Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,480 --> 00:00:28,220
Good evening, fellow railroaders.
2
00:00:28,740 --> 00:00:32,140
I became bored with model railroading.
3
00:00:32,340 --> 00:00:34,039
I like...
4
00:00:34,040 --> 00:00:42,579
No
5
00:00:42,580 --> 00:00:47,000
point in using two tracks when one will
do.
6
00:01:00,520 --> 00:01:05,940
Now for something else that can't be
stopped, that is inevitable,
7
00:01:06,160 --> 00:01:07,640
unceasing.
8
00:01:23,080 --> 00:01:24,760
Very good night to you, Miss Smith.
9
00:01:25,220 --> 00:01:26,460
Good night, Mr. Barry.
10
00:01:41,789 --> 00:01:44,790
Mr. Blake, can I talk to you a minute?
11
00:02:56,780 --> 00:02:57,830
Gibson, please.
12
00:02:57,831 --> 00:02:58,899
Yes, sir.
13
00:02:58,900 --> 00:02:59,950
Sorry.
14
00:03:06,220 --> 00:03:07,600
I'm going to miss my express.
15
00:03:07,800 --> 00:03:09,480
That clock's right on the dot, sir.
16
00:03:10,340 --> 00:03:12,880
Okay, so I miss it. I'll take that 548.
17
00:03:13,700 --> 00:03:15,440
There's always another train, sir.
18
00:03:15,620 --> 00:03:16,740
Heard that before.
19
00:03:31,339 --> 00:03:32,389
Thanks, sir.
20
00:03:32,500 --> 00:03:34,360
Fix you another, sir? No, no thanks.
21
00:04:12,881 --> 00:04:14,969
Hello, Watkins.
22
00:04:14,970 --> 00:04:16,350
Evening. Oh, Mr.
23
00:04:16,610 --> 00:04:17,660
Watkins.
24
00:04:19,690 --> 00:04:22,110
Mrs. Compton, how are you? Sit here,
won't you?
25
00:04:22,350 --> 00:04:24,700
Oh, thank you very much. I'll put my
coat up here.
26
00:04:25,150 --> 00:04:27,050
There you go. I'm glad you came along.
27
00:04:27,051 --> 00:04:31,609
I'd certainly rather talk to you than to
him all the way out to Shady Hill. Who,
28
00:04:31,610 --> 00:04:32,730
Blake? Yes.
29
00:04:32,731 --> 00:04:36,949
I'm very fond of his wife, you know, but
somehow I never seem to find anything
30
00:04:36,950 --> 00:04:38,000
to say to him.
31
00:04:38,410 --> 00:04:39,670
Nice woman, Louise Blake.
32
00:04:39,671 --> 00:04:42,579
He's pretty successful, I guess. I don't
know him very well.
33
00:04:42,580 --> 00:04:43,860
Neither do I, actually.
34
00:04:50,840 --> 00:04:51,890
Mr.
35
00:04:56,720 --> 00:04:57,770
Blake?
36
00:04:58,280 --> 00:04:59,330
Oh,
37
00:05:05,080 --> 00:05:06,130
Miss Dent.
38
00:05:06,980 --> 00:05:08,320
Do you mind if I sit here?
39
00:05:17,230 --> 00:05:19,880
Are you living out in this direction
now, Miss Dent?
40
00:05:20,770 --> 00:05:21,820
No.
41
00:05:28,030 --> 00:05:29,170
I've been very sick.
42
00:05:30,450 --> 00:05:33,160
This is the first time I've been out of
bed in two weeks.
43
00:05:33,830 --> 00:05:35,770
Well, I'm very sorry to hear that.
44
00:05:37,870 --> 00:05:39,830
Where are you working now?
45
00:05:40,950 --> 00:05:42,000
What?
46
00:05:42,610 --> 00:05:45,410
Well, I say, where are you working now?
47
00:05:49,680 --> 00:05:50,820
I don't understand you.
48
00:05:51,660 --> 00:05:53,600
You poisoned their minds.
49
00:05:57,960 --> 00:05:59,010
Where are you going?
50
00:06:00,080 --> 00:06:01,460
I'm going up to the car ahead.
51
00:06:01,740 --> 00:06:03,020
No. No, no.
52
00:06:03,540 --> 00:06:04,590
Don't do that.
53
00:06:05,240 --> 00:06:07,340
Don't. Don't try to escape me.
54
00:06:07,780 --> 00:06:08,830
Or I'll kill you.
55
00:06:12,120 --> 00:06:13,340
And I don't want to.
56
00:06:13,680 --> 00:06:15,320
All I want to do is talk to you.
57
00:06:32,270 --> 00:06:33,320
And there is.
58
00:06:35,310 --> 00:06:38,290
We'll just sit quietly here for a little
while.
59
00:06:44,370 --> 00:06:47,070
I get so excited.
60
00:06:48,430 --> 00:06:49,750
I get all confused.
61
00:06:51,630 --> 00:06:55,470
I need to think out what I should do
about you.
62
00:06:57,110 --> 00:06:58,690
I don't understand it.
63
00:06:59,630 --> 00:07:01,550
I was so grateful for my job.
64
00:07:02,800 --> 00:07:07,280
I thought it was so kind of you to help
me out with my breakdown and all.
65
00:07:08,040 --> 00:07:11,170
I never minded working overtime, Mr.
Blake. I never complained.
66
00:07:12,940 --> 00:07:13,990
Hey,
67
00:07:15,540 --> 00:07:17,160
look at the time. I missed my train.
68
00:07:17,460 --> 00:07:19,260
Oh, I'm sorry. I'm afraid you have.
69
00:07:19,660 --> 00:07:20,860
Well, it doesn't matter.
70
00:07:20,920 --> 00:07:23,990
At least I know we've cleared everything
up as far as I can see.
71
00:07:24,160 --> 00:07:25,840
How much you got there, Miss Dent?
72
00:07:26,740 --> 00:07:27,880
Hey, that's quite a lot.
73
00:07:28,540 --> 00:07:30,720
Oh, I don't mind, Mr. Blake.
74
00:07:30,911 --> 00:07:36,219
It's too late for me to have supper at
home. How about you?
75
00:07:36,220 --> 00:07:38,390
Would you like to have a bite to eat
with me?
76
00:07:39,180 --> 00:07:41,280
I'd love to. Well, fine. Fine.
77
00:07:49,720 --> 00:07:50,770
Hello. Yes,
78
00:07:52,040 --> 00:07:54,000
I have an apartment on the first floor.
79
00:07:54,580 --> 00:07:56,780
You see, I haven't anyone in New York.
80
00:07:57,000 --> 00:07:58,160
No family, I mean.
81
00:07:58,940 --> 00:08:01,740
Well, I guess that's why I don't mind
working late.
82
00:08:03,560 --> 00:08:05,020
Thank you for a lovely dinner.
83
00:08:05,240 --> 00:08:06,300
Well, it wasn't bad.
84
00:08:07,020 --> 00:08:08,950
Thank you for seeing me home. Not at
all.
85
00:08:09,320 --> 00:08:10,370
Bye.
86
00:08:11,020 --> 00:08:13,920
Oh, would you care to come in for a
drink, perhaps?
87
00:08:16,640 --> 00:08:19,380
It's 45 minutes to my next train.
88
00:08:20,140 --> 00:08:21,340
That's a wonderful idea.
89
00:08:52,119 --> 00:08:53,379
Convenient to the office.
90
00:08:54,960 --> 00:08:57,720
Must be so nice living way up where you
do.
91
00:08:59,360 --> 00:09:01,680
There's some scotch, I think.
92
00:09:02,640 --> 00:09:04,820
Yes. Here, help yourself.
93
00:09:05,040 --> 00:09:06,780
It's my brand, that's fine, thanks.
94
00:09:07,360 --> 00:09:08,740
There's some glasses there.
95
00:09:09,720 --> 00:09:11,080
I hope there's some ice.
96
00:09:11,600 --> 00:09:14,000
Sometimes this icebox acts up.
97
00:09:14,660 --> 00:09:15,710
May I help?
98
00:09:16,320 --> 00:09:19,320
Oh, I don't keep much food around.
99
00:09:20,780 --> 00:09:25,379
It's kind of lonely eating here by
myself. I usually go out. I like to
100
00:09:25,380 --> 00:09:26,430
people.
101
00:09:26,820 --> 00:09:29,290
How is it you're here in New York alone
like this?
102
00:09:29,540 --> 00:09:31,560
Well, I... Do you mind?
103
00:09:31,820 --> 00:09:32,870
No, that's fine.
104
00:09:32,871 --> 00:09:36,819
You're not going to let me drink by
myself.
105
00:09:36,820 --> 00:09:37,870
I know.
106
00:09:38,620 --> 00:09:40,340
Are these your folks?
107
00:09:41,100 --> 00:09:42,150
Yes.
108
00:09:42,300 --> 00:09:44,420
I took that about five years ago.
109
00:09:44,800 --> 00:09:46,480
It's not very good of them, really.
110
00:09:46,481 --> 00:09:49,599
You know, photography is kind of a hobby
of mine. I bought myself one of those
111
00:09:49,600 --> 00:09:51,660
new 35mm cameras just the other day.
112
00:09:52,800 --> 00:09:57,120
Well, what do you do to amuse yourself
when you're not taking photos?
113
00:09:57,760 --> 00:09:59,620
Oh, I read a lot.
114
00:10:00,160 --> 00:10:01,400
I'm used to being alone.
115
00:10:02,400 --> 00:10:03,720
Would you like to sit down?
116
00:10:03,800 --> 00:10:04,850
Thank you.
117
00:10:05,440 --> 00:10:08,570
Don't tell me you don't have some
boyfriends come take you out
118
00:10:08,740 --> 00:10:12,260
No, I don't know anyone in New York,
really.
119
00:10:12,640 --> 00:10:15,300
Well, but sometimes I go to the movies.
120
00:10:15,800 --> 00:10:19,999
with one of the other girls at the
office, but most evenings I stay home
121
00:10:20,000 --> 00:10:22,440
watch television, play my records.
122
00:10:23,940 --> 00:10:28,240
You got Liszt, Brahms, Beethoven.
123
00:10:29,740 --> 00:10:32,020
You like classical music, I take it.
124
00:10:32,680 --> 00:10:33,730
Yes.
125
00:10:34,260 --> 00:10:38,680
I used to play the violin in the
orchestra in Allentown School.
126
00:10:39,760 --> 00:10:42,720
Miss Trent, our music teacher, she
didn't encourage jazz.
127
00:10:42,721 --> 00:10:46,459
Well, this is a compromise. It's a
waltz. Even Miss Trent couldn't object
128
00:10:46,460 --> 00:10:47,510
that.
129
00:11:30,960 --> 00:11:36,320
You see, I came to New York from
Allentown, and I had a very good job at
130
00:11:36,380 --> 00:11:42,779
but then I got sick, and now that I'm
out of the hospital and all, I just
131
00:11:42,780 --> 00:11:46,270
know anybody back there, and I don't
know what I'd do back home anyway.
132
00:11:48,440 --> 00:11:49,880
And if I have one for the road?
133
00:11:50,040 --> 00:11:52,160
Oh, I'll fix it. How about you?
134
00:11:52,600 --> 00:11:53,650
I'd love it.
135
00:12:21,760 --> 00:12:26,620
Here. Thank you. Well, here's to...
something, rather.
136
00:12:42,960 --> 00:12:45,900
I suppose you mustn't miss your train.
137
00:12:47,660 --> 00:12:49,480
There's always another train.
138
00:12:55,671 --> 00:12:57,559
Good morning.
139
00:12:57,560 --> 00:12:58,610
Good morning.
140
00:12:58,620 --> 00:13:01,450
Mr. Johnson's in your office. He said
you wanted to see him.
141
00:13:02,120 --> 00:13:03,170
Thank you.
142
00:13:43,121 --> 00:13:44,969
Miss Dent?
143
00:13:44,970 --> 00:13:46,020
Yes, Mr. Johnson.
144
00:13:46,850 --> 00:13:49,320
I'm afraid we won't be requiring you
after today.
145
00:13:54,350 --> 00:13:55,910
I beg your pardon?
146
00:13:55,911 --> 00:13:59,129
I'm afraid we're going to have to let
you go. Of course, you'll get two weeks'
147
00:13:59,130 --> 00:14:00,180
severance pay.
148
00:14:01,250 --> 00:14:03,090
I don't understand. Let me go.
149
00:14:03,550 --> 00:14:08,729
I'm sorry. Your work... You haven't been
satisfactory, so if you'll just bring
150
00:14:08,730 --> 00:14:11,920
your things and step into my office,
I'll have your check ready.
151
00:14:13,750 --> 00:14:14,800
Now?
152
00:14:17,030 --> 00:14:21,409
I don't understand. Well, these things
happen in business. I'm sure you'll get
153
00:14:21,410 --> 00:14:22,460
another job.
154
00:14:22,930 --> 00:14:26,289
I have to talk to him. No, please. Mr.
Blake is very busy. He asked me to
155
00:14:26,290 --> 00:14:27,340
explain to you.
156
00:14:28,550 --> 00:14:31,510
Please. I don't understand. I have to
talk to him.
157
00:14:40,581 --> 00:14:45,509
I've never been able to talk to you
since that day.
158
00:14:45,510 --> 00:14:46,710
What were you afraid of?
159
00:14:47,070 --> 00:14:48,570
I wouldn't have told your wife.
160
00:14:48,950 --> 00:14:50,150
I would have understood.
161
00:14:51,750 --> 00:14:54,550
I would have understood then.
162
00:14:57,970 --> 00:14:59,020
What do you want?
163
00:14:59,550 --> 00:15:00,600
I told you.
164
00:15:00,890 --> 00:15:02,370
I wanted to talk to you.
165
00:15:04,610 --> 00:15:05,990
Could you come to my office?
166
00:15:06,170 --> 00:15:09,120
I went there every day for two weeks.
They wouldn't let me in.
167
00:15:09,270 --> 00:15:10,890
Did you tell them not to let me in?
168
00:15:11,850 --> 00:15:12,900
No, I...
169
00:15:15,500 --> 00:15:16,550
an appointment.
170
00:15:17,680 --> 00:15:18,730
No.
171
00:15:19,220 --> 00:15:20,300
I wrote a letter.
172
00:15:22,740 --> 00:15:24,040
I like trains.
173
00:15:25,140 --> 00:15:26,460
I like to travel.
174
00:15:27,380 --> 00:15:30,280
It's good for someone who's been in bed
a long time.
175
00:15:32,960 --> 00:15:34,340
I know what you're thinking.
176
00:15:35,300 --> 00:15:36,680
You're thinking I'm crazy.
177
00:15:36,880 --> 00:15:37,930
And it's true.
178
00:15:38,200 --> 00:15:41,660
I have been very, but I'm going to be
better.
179
00:15:42,760 --> 00:15:45,040
is going to make me much better to talk
to you.
180
00:15:47,100 --> 00:15:51,959
I was in the hospital eight months
before I came to work for you and I
181
00:15:51,960 --> 00:15:53,900
was all right since you fired me.
182
00:15:54,440 --> 00:15:55,580
I don't know.
183
00:15:56,540 --> 00:15:57,800
I've gotten all confused.
184
00:16:00,400 --> 00:16:04,620
But I'm not afraid to kill you because I
don't care.
185
00:16:34,319 --> 00:16:39,060
I haven't spoken to anyone but the
janitor.
186
00:16:39,880 --> 00:16:40,930
Read the letter.
187
00:16:42,040 --> 00:16:43,090
Read it to me.
188
00:16:57,580 --> 00:16:58,630
you every night.
189
00:16:59,180 --> 00:17:02,420
I always had a gift for dreams.
190
00:17:03,680 --> 00:17:04,940
I'm clairvoyant.
191
00:17:06,140 --> 00:17:08,430
I can tell when the telephone is going
to ring.
192
00:17:10,099 --> 00:17:13,260
I've never had a true friend in my whole
life.
193
00:17:14,220 --> 00:17:15,270
It's true.
194
00:17:15,960 --> 00:17:17,010
It's true.
195
00:17:18,319 --> 00:17:19,369
Shady Alex!
196
00:17:24,579 --> 00:17:26,060
I know what you're thinking.
197
00:17:27,050 --> 00:17:28,100
I can tell.
198
00:17:28,230 --> 00:17:31,360
You're thinking you can get away from
me, J .D. Hill, aren't you?
199
00:17:32,170 --> 00:17:35,970
But I've been planning this for weeks.
It's all I've had to think about.
200
00:17:37,010 --> 00:17:41,829
I've been thinking if there are people
in this world who represent evil, isn't
201
00:17:41,830 --> 00:17:43,730
it our duty to terminate them?
202
00:17:46,550 --> 00:17:48,950
I sometimes think I ought to kill you.
203
00:17:49,290 --> 00:17:55,069
I sometimes think if I do that, you may
be the only obstacle between me and my
204
00:17:55,070 --> 00:17:56,120
happiness.
205
00:18:06,000 --> 00:18:09,740
I wanted in my life was a little love.
206
00:18:59,980 --> 00:19:01,030
You died.
207
00:19:04,260 --> 00:19:07,520
I'm sorry, darling. All of our clocks
seem to be slow.
208
00:19:17,840 --> 00:19:20,440
I've never been here before, Shady Hill.
209
00:19:20,860 --> 00:19:22,100
This is where you live.
210
00:19:22,920 --> 00:19:25,300
I thought it would look different
somehow.
211
00:19:26,260 --> 00:19:27,520
Let's get out of the light.
212
00:19:27,521 --> 00:19:28,779
Go on.
213
00:19:28,780 --> 00:19:29,830
Over there.
214
00:19:29,850 --> 00:19:30,900
Go on.
215
00:20:15,820 --> 00:20:16,870
Your face.
216
00:20:18,480 --> 00:20:20,740
But you don't know what I've been
through.
217
00:20:22,400 --> 00:20:24,480
I'm afraid to go out in the daylight.
218
00:20:25,640 --> 00:20:28,760
I only feel like myself when it begins
to get dark.
219
00:20:30,760 --> 00:20:32,920
Still in all, I'm better than you.
220
00:20:36,660 --> 00:20:39,120
I still have good dreams sometimes.
221
00:20:40,280 --> 00:20:43,760
I dream about picnics and heaven and...
222
00:20:44,560 --> 00:20:49,620
Castles in the moonlight and a river
with willow trees all along the edge of
223
00:20:50,880 --> 00:20:54,100
After all, I know more about love than
you do.
224
00:21:04,180 --> 00:21:05,230
Turn around.
225
00:21:07,160 --> 00:21:08,210
Turn around!
226
00:21:10,540 --> 00:21:11,590
Nail down.
227
00:21:30,090 --> 00:21:35,590
But do what I say, I won't harm you
because I really don't want to harm you.
228
00:21:35,930 --> 00:21:37,230
I want to help you.
229
00:21:38,190 --> 00:21:40,530
But sometimes I think I can't.
230
00:21:42,030 --> 00:21:49,009
Sometimes I think if I were good and
loving, oh, much better than
231
00:21:49,010 --> 00:21:50,060
I am.
232
00:21:51,190 --> 00:21:54,650
Have I tried to show you the right way?
233
00:22:07,660 --> 00:22:08,710
For all my life.
234
00:22:37,640 --> 00:22:39,180
I can wash my hands of you.
235
00:22:40,720 --> 00:22:47,660
Now I can wash my hands of all this
because you see, there is some kindness,
236
00:22:47,740 --> 00:22:50,860
some saneness in me that...
237
00:23:29,390 --> 00:23:32,430
Currently there are more hazards to
commuting than I knew.
238
00:23:33,750 --> 00:23:38,350
I'm afraid you seem to be approaching
one of those dismal tunnels again.
239
00:23:38,910 --> 00:23:44,090
Just sit quietly and beware the strange
person sitting next to you.
240
00:23:44,750 --> 00:23:47,010
I shall be here when the smoke clears.
241
00:23:47,230 --> 00:23:49,370
We have arrived at our destination.
242
00:23:50,110 --> 00:23:53,130
We've made the trip in just 30 minutes.
243
00:23:54,090 --> 00:23:58,730
Next week we shall make another sojourn
on the great railroad of life.
244
00:23:59,070 --> 00:24:00,120
Join us then.
245
00:24:00,170 --> 00:24:01,220
Good night.
246
00:24:20,170 --> 00:24:24,569
The wild and crazy guy Steve Martin is
featured on Writer Profiles coming up
247
00:24:24,570 --> 00:24:28,949
next. It's a look back on his amazing
career from writing sketches for the
248
00:24:28,950 --> 00:24:33,389
Smothers Brothers to attaining stardom
in Saturday Night Live. That's Steve
249
00:24:33,390 --> 00:24:36,090
Martin featured on Writer Profiles.
Don't go away.
250
00:24:36,140 --> 00:24:40,690
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.