Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,200 --> 00:00:27,960
Good evening, aficionados of outdoor
cooking.
2
00:00:28,480 --> 00:00:31,860
I'm quite thrilled with my new barbecue.
3
00:00:32,360 --> 00:00:38,280
It was rather inexpensive, but of
course, I didn't take any of the extras.
4
00:00:38,620 --> 00:00:44,920
I eschewed the heat indicator and
temperature control, the motor -driven
5
00:00:45,200 --> 00:00:52,159
the glass -covered rotisserie, the
stainless steel side table, the built
6
00:00:52,160 --> 00:00:57,640
-in blower, the warming oven, the
utensil rack and the asbestos gloves.
7
00:00:58,100 --> 00:01:01,700
I did buy the fire starter, however.
8
00:01:02,300 --> 00:01:05,600
I understand one rubs these together.
9
00:01:06,100 --> 00:01:11,740
For buying the lighter, I received free
a restaurant credit card.
10
00:01:11,980 --> 00:01:17,999
I expect to have no trouble acquiring
charcoal, since I have a fellow
11
00:01:18,000 --> 00:01:21,810
barbecuer... who makes it out of beef
steaks.
12
00:01:23,190 --> 00:01:28,770
I was given this amusing costume to
wear.
13
00:01:29,530 --> 00:01:32,770
Frankly, I have now lost my appetite
completely.
14
00:01:33,470 --> 00:01:36,610
Perhaps we should turn our attention to
the play.
15
00:02:39,910 --> 00:02:41,630
Hey, cute kid out there.
16
00:02:41,631 --> 00:02:43,469
Hi, boys.
17
00:02:43,470 --> 00:02:45,580
Hi, Ed. Well, all still working hard, I
see.
18
00:02:45,710 --> 00:02:47,880
Ed, lapped your lip around a cold one?
Yeah.
19
00:02:48,970 --> 00:02:50,530
What happened to you last week?
20
00:02:50,610 --> 00:02:51,660
Busy.
21
00:02:52,050 --> 00:02:56,279
Busy. I'll bet she's been in jail. The
cops probably found out what he's
22
00:02:56,280 --> 00:02:57,960
carrying around in that car of his.
23
00:02:59,600 --> 00:03:04,360
Why don't you shut that big mouth of
yours so I can see who it is?
24
00:03:04,680 --> 00:03:08,140
No need of getting sore, Ed. I got a new
line of doozies, Ben.
25
00:03:08,141 --> 00:03:11,939
Now I'm going to stick with them nickel
lucky Charlies. Give me about a dozen of
26
00:03:11,940 --> 00:03:15,400
them. A couple of them dime jackpot
aces. Come on, Ben.
27
00:03:15,660 --> 00:03:16,710
Live it up.
28
00:03:17,400 --> 00:03:18,450
Oh, here's one.
29
00:03:19,060 --> 00:03:20,110
Quarter.
30
00:03:20,320 --> 00:03:21,370
Lady of love.
31
00:03:22,030 --> 00:03:23,080
Should be hot.
32
00:03:23,370 --> 00:03:25,840
I've been stuck with them quarter boards
before.
33
00:03:25,841 --> 00:03:29,249
They get them half punched out and
nobody wants to finish them. How about a
34
00:03:29,250 --> 00:03:31,950
couple of cards of these? You sell them
for 50 cents.
35
00:03:33,290 --> 00:03:35,490
Make yourself $4 clear.
36
00:03:36,170 --> 00:03:37,220
Are you kidding?
37
00:03:37,490 --> 00:03:40,440
Ain't nobody foolish enough to pay four
bits for a key ring.
38
00:03:40,441 --> 00:03:41,969
Heck no.
39
00:03:41,970 --> 00:03:44,370
Not when you can buy them in town for a
quarter.
40
00:03:44,610 --> 00:03:45,970
Not like this you can't.
41
00:03:46,370 --> 00:03:47,420
Yeah.
42
00:03:48,030 --> 00:03:49,110
That's it, Ed.
43
00:03:50,670 --> 00:03:52,330
Look through the hole at the top.
44
00:03:59,750 --> 00:04:01,410
Hot diggity dog.
45
00:04:03,890 --> 00:04:05,090
Are they all different?
46
00:04:05,170 --> 00:04:08,780
They're all different, but you've got to
buy them if you want to see them.
47
00:04:09,230 --> 00:04:13,589
Wowee. Hey, there's something nice for
the kitchen, huh? Hey, how can they pack
48
00:04:13,590 --> 00:04:15,890
all of that picture in that one little
ring?
49
00:04:15,891 --> 00:04:21,139
Hello. I'll take a couple of these. What
else you got in there?
50
00:04:21,140 --> 00:04:24,940
Well, I, um... I got some new playing
cards.
51
00:04:35,640 --> 00:04:36,690
I'll take one.
52
00:04:37,720 --> 00:04:38,770
One?
53
00:04:39,340 --> 00:04:43,200
Well, one lousy pack of cards don't even
pay me to pull off a road to see you.
54
00:04:43,340 --> 00:04:46,050
Well, that's up to you. I didn't ask you
to stop off here.
55
00:04:46,200 --> 00:04:48,610
Well, maybe I'll think twice about it
next time.
56
00:04:50,631 --> 00:04:57,819
I'm going out over to Charles Creek.
Maybe I can get me some real business
57
00:04:57,820 --> 00:04:58,870
there.
58
00:05:41,171 --> 00:05:48,119
Bob! Comanche got to him twice before I
could get to a fork. I warned Davey
59
00:05:48,120 --> 00:05:50,830
Comanche to get me something. Oh,
shotgun that bullet.
60
00:05:50,900 --> 00:05:51,950
Davey's hurt bad.
61
00:06:01,120 --> 00:06:04,180
You drive a truck, Davey. We gotta get
Davey to a doctor.
62
00:06:04,400 --> 00:06:05,450
Has he hurt bad, Bob?
63
00:06:05,480 --> 00:06:08,610
Horned twice. Slow down the belly. I
can't stop it from bleeding.
64
00:06:11,500 --> 00:06:13,360
Sam, hold your hand on the place tight.
65
00:06:13,361 --> 00:06:15,119
Charles Crick's nearest.
66
00:06:15,120 --> 00:06:16,170
Yeah.
67
00:06:33,200 --> 00:06:34,620
Take it easy, Davey.
68
00:06:34,940 --> 00:06:37,050
Won't be long now till we get to it,
Doctor.
69
00:06:38,040 --> 00:06:39,960
Don't go taking it out on Comanche, Pop.
70
00:06:40,330 --> 00:06:41,380
It was my own fault.
71
00:06:41,770 --> 00:06:44,390
Bull goes for a man once, he'll do it
twice.
72
00:06:50,890 --> 00:06:52,430
Hey! Hey!
73
00:06:52,431 --> 00:06:54,009
What's wrong?
74
00:06:54,010 --> 00:06:55,650
Don't fool a man won't pull over.
75
00:06:58,070 --> 00:06:59,930
You got to get around him somehow.
76
00:07:03,390 --> 00:07:09,650
Who do you think you are on this
stinking road?
77
00:07:12,090 --> 00:07:13,140
Clay!
78
00:07:13,910 --> 00:07:15,710
You've got to get past him!
79
00:07:16,410 --> 00:07:17,670
You've got to hurry!
80
00:07:22,770 --> 00:07:24,650
Stupid farmers.
81
00:07:25,470 --> 00:07:27,090
Corn -picking yokels!
82
00:07:28,770 --> 00:07:30,130
Ah, shut up!
83
00:07:31,590 --> 00:07:32,650
Let us through!
84
00:07:32,930 --> 00:07:35,550
Emergency! There's been an accident!
85
00:07:36,050 --> 00:07:37,870
So what? Ain't no skin on...
86
00:07:37,871 --> 00:07:44,079
an hour, it's still eight miles to
Charles Creek. You got to go around him,
87
00:07:44,080 --> 00:07:45,130
Faye.
88
00:07:45,180 --> 00:07:49,759
You just got to go ahead and do it. If
he'd just give me six more inches, I
89
00:07:49,760 --> 00:07:50,810
could make it.
90
00:07:51,100 --> 00:07:52,150
Big shot, eh?
91
00:07:52,900 --> 00:07:53,950
On the whole road.
92
00:08:19,631 --> 00:08:26,619
but he skunk deliberately pulled over on
them. And I was scared of hurting Davey
93
00:08:26,620 --> 00:08:27,680
more. I know, son.
94
00:08:27,681 --> 00:08:30,099
You want me to tote Davey into town,
Paul?
95
00:08:30,100 --> 00:08:31,600
Too far, Sam, too far.
96
00:08:31,601 --> 00:08:33,779
How about the shortcut across the
pasture?
97
00:08:33,780 --> 00:08:36,460
No, it would jolt Davey up too much all
inside.
98
00:08:36,760 --> 00:08:38,440
But we just can't stand here, Paul.
99
00:08:38,820 --> 00:08:39,870
We're not.
100
00:08:40,820 --> 00:08:44,490
We're going to build us a road right up
out of this ditch with our own hands.
101
00:09:06,760 --> 00:09:07,810
I'm sorry, Mr. Pine.
102
00:09:08,140 --> 00:09:10,060
Your son simply lost too much blood.
103
00:09:14,960 --> 00:09:16,180
We were too late, eh?
104
00:09:17,660 --> 00:09:18,940
Yeah, too late.
105
00:09:20,920 --> 00:09:27,860
If we'd got Davey here 15, 20 minutes
sooner, you could have saved him,
106
00:09:27,960 --> 00:09:29,010
Doctor.
107
00:09:29,840 --> 00:09:30,890
Perhaps.
108
00:09:31,300 --> 00:09:33,410
I'd say that would have been a good
chance.
109
00:09:34,020 --> 00:09:35,260
Come out and say it, Doc.
110
00:09:37,520 --> 00:09:41,279
Well, he would have gotten the
transfusion in time and had probably
111
00:09:41,280 --> 00:09:42,330
out of deep shock.
112
00:09:43,180 --> 00:09:44,620
But you could have saved him.
113
00:09:47,860 --> 00:09:50,120
Yes, I could have saved him.
114
00:09:52,060 --> 00:09:53,620
I'm going to get the shotgun, Pa.
115
00:09:54,520 --> 00:09:56,810
Davey wouldn't want you to use it on
Comanche.
116
00:09:57,160 --> 00:09:59,360
I'm not planning to use it on the bull.
117
00:09:59,980 --> 00:10:02,450
I'm going with you, Sam, and we'll find
it. Quiet!
118
00:10:06,860 --> 00:10:08,480
We'll find the man in the wagon.
119
00:10:09,280 --> 00:10:11,080
We'll look for him till we find him.
120
00:10:12,160 --> 00:10:14,180
But we're going to do it your pa's way.
121
00:11:10,910 --> 00:11:11,960
Tulip!
122
00:11:12,950 --> 00:11:14,000
Tulip!
123
00:11:17,741 --> 00:11:21,909
What's the matter, Mr. Pine? You out of
gas?
124
00:11:21,910 --> 00:11:24,020
There was a station wagon here
yesterday.
125
00:11:24,290 --> 00:11:26,030
Must have left just before sundown.
126
00:11:26,230 --> 00:11:31,929
You tell me who was driving it. You must
mean, uh... Well, I get pretty good
127
00:11:31,930 --> 00:11:35,070
trade here. I don't know of any
particular station wagon.
128
00:11:35,310 --> 00:11:36,360
Sure you know.
129
00:11:37,090 --> 00:11:39,090
He pulled up here for gas, right here.
130
00:11:39,480 --> 00:11:41,060
Now just you hold on a minute.
131
00:11:41,280 --> 00:11:44,650
Where do you come off coming in here
asking me questions like that?
132
00:11:44,760 --> 00:11:46,440
I'm asking you fair.
133
00:11:48,180 --> 00:11:49,600
Now you tell me.
134
00:11:51,720 --> 00:11:52,770
All right.
135
00:11:53,140 --> 00:11:54,190
Was Ed Freitas?
136
00:11:56,020 --> 00:11:57,680
Yeah, must have been Ed Freitas.
137
00:11:58,060 --> 00:11:59,110
Where'll I find him?
138
00:11:59,720 --> 00:12:02,130
Well, I don't know. He travels all over
the state.
139
00:12:02,240 --> 00:12:03,560
Peddles stuff from his car.
140
00:12:03,840 --> 00:12:05,140
Gets by here now and then.
141
00:12:05,660 --> 00:12:07,700
I'll be back time he comes again.
142
00:12:16,140 --> 00:12:18,100
Tells this Freitas I want to see him.
143
00:12:18,320 --> 00:12:19,680
He'll have to answer to me.
144
00:12:42,960 --> 00:12:44,780
Thank you, boys. Come in again now.
145
00:12:51,020 --> 00:12:55,680
He gives me the creeps. He just sits
there all day long, all the time.
146
00:13:09,260 --> 00:13:10,840
Here's a colon for you, Mr. Pine.
147
00:13:14,420 --> 00:13:15,470
On me?
148
00:13:28,531 --> 00:13:30,499
Back again, huh?
149
00:13:30,500 --> 00:13:31,860
Where do you think I am?
150
00:13:32,120 --> 00:13:33,260
Connected in New York?
151
00:13:35,060 --> 00:13:36,380
Here's that Freitas, boys.
152
00:13:36,700 --> 00:13:41,039
Well, I got some new stuff this time.
I'll bet it goes better than those key
153
00:13:41,040 --> 00:13:44,899
rings I gave you the last time you took.
Hey, did you get rid of all that? I bet
154
00:13:44,900 --> 00:13:47,010
you did. I'm sorry I didn't wait for
you, Ed.
155
00:13:49,231 --> 00:13:56,219
Now we got him, Sam. I want to beat his
head in. Look, we agreed to do like Pa
156
00:13:56,220 --> 00:13:57,270
said.
157
00:14:09,610 --> 00:14:11,660
How much are you going to leave him?
None.
158
00:14:14,901 --> 00:14:20,849
All I'll have left is what's in the
carburetor and the fuel line.
159
00:14:20,850 --> 00:14:23,140
That won't get him more than two, three
miles.
160
00:14:27,110 --> 00:14:29,460
We'll go back to the truck now and wait
for Paul.
161
00:14:33,670 --> 00:14:37,290
Oh, like I've been saying, Ed, with the
weather and everything.
162
00:14:37,291 --> 00:14:41,819
Business just ain't been too good. Now
listen, Ben, this new line I've been
163
00:14:41,820 --> 00:14:43,160
showing you is hot stuff.
164
00:14:43,161 --> 00:14:47,299
I don't question that, but my customers
work hard for their money and they spend
165
00:14:47,300 --> 00:14:48,350
it slow.
166
00:14:48,660 --> 00:14:51,100
Bunch of nickel -squeezing oafs. Maybe.
167
00:14:52,260 --> 00:14:54,120
But let's just leave it that way, huh?
168
00:14:57,680 --> 00:14:58,760
Just business, Ben.
169
00:14:58,761 --> 00:14:59,979
Just business.
170
00:14:59,980 --> 00:15:03,819
Cost me time and money to come by here,
you know. I gotta do business to make it
171
00:15:03,820 --> 00:15:05,930
worth my while. You drop by next week,
huh?
172
00:15:06,760 --> 00:15:07,900
Say, wait a minute, Dad.
173
00:15:08,940 --> 00:15:11,860
I've been thinking about turning this in
on a new model.
174
00:15:12,860 --> 00:15:13,980
Got any new ones?
175
00:15:41,960 --> 00:15:43,010
What's the matter?
176
00:15:43,980 --> 00:15:45,030
Out of gas.
177
00:15:45,120 --> 00:15:46,680
How'd that happen? I don't know.
178
00:15:46,720 --> 00:15:50,479
I had the tank filled up over in
Prenticeville. The dirty crooks charged
179
00:15:50,480 --> 00:15:51,439
a full tank.
180
00:15:51,440 --> 00:15:55,619
Probably just half filled it. Well, so
happens I got a drum at my place just
181
00:15:55,620 --> 00:15:57,360
west of here. I'll pay you for it.
182
00:15:58,000 --> 00:15:59,740
Clay, you get in the car with the man.
183
00:16:00,060 --> 00:16:01,110
We'll push you.
184
00:16:15,020 --> 00:16:18,210
One of my boys will fill your tank,
mister. Come on in the kitchen.
185
00:16:18,320 --> 00:16:19,370
All right.
186
00:16:23,240 --> 00:16:30,179
Sit down there and have a little
187
00:16:30,180 --> 00:16:31,400
something. Clay?
188
00:16:54,670 --> 00:16:57,810
I told you a dozen times not to put the
liquor on that shelf.
189
00:16:58,290 --> 00:16:59,340
Sorry, Pa.
190
00:16:59,690 --> 00:17:04,029
A fellow from the Agricultural Extension
Service, he brought me a jug of poison
191
00:17:04,030 --> 00:17:05,530
to try out on the marshmallows.
192
00:17:05,890 --> 00:17:07,690
Ought to be able to tell a difference.
193
00:17:08,130 --> 00:17:10,230
It don't have no taste or smell to it.
194
00:17:10,589 --> 00:17:13,839
If a fellow were to drink it
accidentally, he'd be dead in an hour.
195
00:17:14,290 --> 00:17:15,670
If he didn't get to a doctor.
196
00:17:16,270 --> 00:17:17,320
All right, Pa.
197
00:17:17,321 --> 00:17:18,568
I'll take it out the barn.
198
00:17:18,569 --> 00:17:20,799
See you do, or put the liquor somewhere
else.
199
00:17:22,990 --> 00:17:24,040
Fill the tank up, Pa.
200
00:17:24,380 --> 00:17:25,430
Motor started fine.
201
00:17:28,580 --> 00:17:32,460
Well, what do I owe you for the gas?
202
00:17:34,620 --> 00:17:38,820
You don't owe me anything. Nothing at
all, Mr... Freitas.
203
00:17:41,320 --> 00:17:42,420
Ed Freitas.
204
00:17:43,200 --> 00:17:45,080
Freitas. I'm Sam Pine.
205
00:17:45,300 --> 00:17:48,180
These two boys are my sons. This is
young Sam. This is Clay.
206
00:17:48,780 --> 00:17:51,310
About two weeks ago, there was another
boy, Davey.
207
00:17:53,580 --> 00:17:54,630
He was killed.
208
00:17:54,640 --> 00:17:55,960
Not too bad. What happened?
209
00:17:56,340 --> 00:17:57,390
Bull gored him.
210
00:17:58,960 --> 00:18:00,010
How awful.
211
00:18:01,560 --> 00:18:04,150
I'd better take a walk and see what's
wrong with him.
212
00:18:05,280 --> 00:18:07,450
Would you like to see the bull, Mr.
Freitas?
213
00:18:08,940 --> 00:18:11,280
Not me. You ain't gonna get me out
there.
214
00:18:11,640 --> 00:18:14,470
All right, Clay. You go out and see if
he's chained up good.
215
00:18:17,780 --> 00:18:18,830
You look warm.
216
00:18:19,240 --> 00:18:20,320
Have some more of this.
217
00:18:20,970 --> 00:18:22,020
Cool you down a bit.
218
00:18:25,470 --> 00:18:27,290
You ought to get rid of that bull.
219
00:18:27,530 --> 00:18:31,429
Well, I did think some of putting the
shotgun to him, but it wouldn't have
220
00:18:31,430 --> 00:18:32,480
brought Davey back.
221
00:18:32,590 --> 00:18:35,210
Besides, it wasn't really the bull that
killed him.
222
00:18:36,050 --> 00:18:37,390
Oh, it wasn't? Why was it?
223
00:18:37,770 --> 00:18:38,830
It was a hog.
224
00:18:41,190 --> 00:18:42,240
A hog?
225
00:18:42,610 --> 00:18:43,660
Kind of hog.
226
00:18:44,890 --> 00:18:48,370
You see, Davey was alive when we pulled
him away from the bull.
227
00:18:48,840 --> 00:18:50,720
He was hurt real bad, but he was alive.
228
00:18:51,780 --> 00:18:54,660
We put him in the truck and started for
Charles Crick.
229
00:18:55,380 --> 00:18:58,220
A doctor could have saved him from
bleeding to death.
230
00:18:58,620 --> 00:18:59,670
What happened then?
231
00:19:00,680 --> 00:19:02,660
We come on a man in a station wagon.
232
00:19:02,900 --> 00:19:05,120
A station wagon with a broken tail lamp.
233
00:19:06,300 --> 00:19:07,820
Clay signaled with a horn.
234
00:19:08,420 --> 00:19:11,060
But the man wouldn't move over and let
us pass.
235
00:19:13,140 --> 00:19:14,480
I gotta be getting along.
236
00:19:14,840 --> 00:19:16,100
Hear me out, Freitas.
237
00:19:17,830 --> 00:19:20,890
He wouldn't pull over. He even slowed
down.
238
00:19:21,530 --> 00:19:25,270
And all the time, Davey was bleeding to
death.
239
00:19:26,750 --> 00:19:28,690
Clay's a good driver. He tried to pass.
240
00:19:29,530 --> 00:19:34,090
But the man run us off the road,
deliberately, into a ditch.
241
00:19:35,610 --> 00:19:38,210
You know all about it, don't you,
Freitas?
242
00:19:39,270 --> 00:19:42,050
You don't know it was me. Yes, I do.
243
00:19:43,490 --> 00:19:44,540
You've proved it.
244
00:19:45,610 --> 00:19:46,810
What are you going to do?
245
00:19:48,080 --> 00:19:49,160
Well, you got no right.
246
00:19:52,260 --> 00:19:53,600
I'm going to get out of here.
247
00:19:54,560 --> 00:19:56,400
And don't you try to stop me either.
248
00:19:58,980 --> 00:20:00,820
How many drinks did you have?
249
00:20:10,160 --> 00:20:11,620
You did poison me.
250
00:21:10,440 --> 00:21:12,000
that heap to one side. Let me pass.
251
00:21:12,260 --> 00:21:13,310
Howdy, Mr. Freitas.
252
00:21:13,940 --> 00:21:14,990
Real nice day.
253
00:21:15,860 --> 00:21:17,560
Yes, sir. Real nice day.
254
00:21:19,580 --> 00:21:21,080
You out for a ride, Mr. Freitas?
255
00:21:21,580 --> 00:21:22,900
Out of the way. I'm in a hurry.
256
00:21:23,060 --> 00:21:24,110
Oh, business, huh?
257
00:21:24,620 --> 00:21:26,220
I gotta get to Charles Creek.
258
00:21:27,240 --> 00:21:28,700
I got all day, Mr. Freitas.
259
00:21:29,020 --> 00:21:33,160
Look, son, just pull over about half a
foot.
260
00:21:33,380 --> 00:21:34,480
Nice day to be alive.
261
00:21:36,160 --> 00:21:38,900
Like Pa says, most people don't take
time to enjoy it.
262
00:21:39,590 --> 00:21:40,990
Don't stand there gabbing.
263
00:21:42,430 --> 00:21:43,480
Let me by.
264
00:21:43,810 --> 00:21:45,130
That ain't no way to talk.
265
00:21:47,210 --> 00:21:48,770
I got to get to a doctor.
266
00:21:51,470 --> 00:21:53,570
Move over, son. Come on, be a good guy.
267
00:23:13,200 --> 00:23:15,850
There's been a sort of sad accident on
the road, Paul.
268
00:23:16,200 --> 00:23:18,380
Seems Mr. Freitas up and got himself
killed.
269
00:23:19,980 --> 00:23:21,540
He was driving to Charles Creek.
270
00:23:22,060 --> 00:23:24,050
Never did figure he was much of a
driver.
271
00:23:25,320 --> 00:23:27,860
You mustn't speak disrespectful of the
dead, Sam.
272
00:23:28,240 --> 00:23:29,290
And he dead.
273
00:23:30,820 --> 00:23:34,250
That was a right smart story you made up
about the county agent, Paul.
274
00:23:34,960 --> 00:23:36,980
Especially as there never was no poison.
275
00:23:39,320 --> 00:23:42,060
Come to think of it, no sense in wasting
good liquor.
276
00:23:59,690 --> 00:24:02,930
This concludes our entertainment for
this evening.
277
00:24:03,350 --> 00:24:07,450
You'll be pleased to know that I've
solved my barbecue problem.
278
00:24:07,890 --> 00:24:12,830
It involves burning down a barn each
time you want roast lamb.
279
00:24:13,250 --> 00:24:18,630
It's even better on those occasions when
I can get my guests into the barn too.
280
00:24:19,050 --> 00:24:24,170
Next time, I shall return with another
story. Until then, good night.
281
00:24:24,220 --> 00:24:28,770
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.