Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,430 --> 00:00:26,810
Good evening, ladies and gentlemen.
2
00:00:27,330 --> 00:00:31,610
There will be a slight delay in starting
tonight's show.
3
00:00:32,090 --> 00:00:37,110
Our play special delivery has not yet
arrived.
4
00:00:37,310 --> 00:00:42,390
However, it is being rushed to us by the
fastest means available.
5
00:00:46,210 --> 00:00:52,270
Unfortunately, it has a long and very
complicated route to travel.
6
00:00:58,700 --> 00:01:03,459
We haven't much more time, but I assure
you that our producer will make every
7
00:01:03,460 --> 00:01:05,379
effort to get the message through.
8
00:01:11,200 --> 00:01:13,310
I'm afraid we'll have to start without
it.
9
00:01:20,840 --> 00:01:24,780
Saved just in the nick of time.
10
00:01:44,560 --> 00:01:46,060
Special delivery for Fortnum.
11
00:01:46,061 --> 00:01:47,259
Yes, that's right.
12
00:01:47,260 --> 00:01:48,310
Thank you.
13
00:01:55,440 --> 00:01:56,490
Morning, darling.
14
00:01:58,260 --> 00:01:59,310
For me?
15
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Sorry, no. It's for your son.
16
00:02:02,540 --> 00:02:03,590
Tom!
17
00:02:04,020 --> 00:02:05,740
Tom? Yeah, Mom?
18
00:02:06,720 --> 00:02:07,770
Mail call.
19
00:02:08,020 --> 00:02:09,070
Oh, boy!
20
00:02:10,100 --> 00:02:12,840
It's from the Great Bayou Novelty
Greenhouse!
21
00:02:13,260 --> 00:02:14,310
Who's this?
22
00:02:14,510 --> 00:02:16,450
Four. Wow, why so excited?
23
00:02:16,650 --> 00:02:19,780
Don't you ever read the back pages of
mechanical inventions?
24
00:02:20,630 --> 00:02:21,680
Look here.
25
00:02:23,390 --> 00:02:24,950
See? There they are.
26
00:02:27,070 --> 00:02:28,120
There they are what?
27
00:02:28,650 --> 00:02:31,270
The sylvan glade jumbo giant.
28
00:02:31,271 --> 00:02:33,069
Guaranteed growth.
29
00:02:33,070 --> 00:02:35,480
Raise them in your cellar for profit
mushrooms.
30
00:02:35,970 --> 00:02:37,230
Well, it looks like wheat.
31
00:02:37,490 --> 00:02:39,110
The mushroom spawns in the wheat.
32
00:02:39,690 --> 00:02:41,310
I've got to plant them, of course.
33
00:02:42,080 --> 00:02:44,840
Fabulous growth in just 24 hours, the ad
says.
34
00:02:45,720 --> 00:02:49,260
Well, it's better than Tito's or God of
Snakes. Sure is.
35
00:03:35,281 --> 00:03:41,869
Just the man I want to see. Come on
over. Well, maybe I better check and see
36
00:03:41,870 --> 00:03:44,820
Cynthia wants anything. I'll be right
over. No, no, no, look.
37
00:03:45,150 --> 00:03:48,400
This can't wait. I want you to play
psychiatrist for five minutes.
38
00:03:50,790 --> 00:03:51,840
Susan, what?
39
00:03:51,841 --> 00:03:55,689
Something strange is going on in the
world. Well, hasn't there always been?
40
00:03:55,690 --> 00:03:57,829
No, I mean something terrible has
happened. Mrs.
41
00:03:57,830 --> 00:04:02,290
Goodbuddy was complaining about flying
saucers. No, I don't mean saucers.
42
00:04:05,310 --> 00:04:06,370
Hi, Joe. Hi, son.
43
00:04:06,371 --> 00:04:07,929
Tell me.
44
00:04:07,930 --> 00:04:09,310
What exactly is intuition?
45
00:04:10,950 --> 00:04:12,000
Intuition?
46
00:04:12,001 --> 00:04:15,449
Well, I'd say it was subconscious
information that you finally get around
47
00:04:15,450 --> 00:04:17,370
recognizing with your conscious mind.
48
00:04:18,010 --> 00:04:19,060
Good.
49
00:04:19,269 --> 00:04:21,510
Over a long period of time, things
gather.
50
00:04:22,210 --> 00:04:23,260
Like this garage.
51
00:04:23,610 --> 00:04:26,620
You start working with wood, you don't
notice the shavings.
52
00:04:26,690 --> 00:04:29,150
And one day you look at the floor,
sawdust.
53
00:04:30,330 --> 00:04:31,380
Dust collects.
54
00:04:32,110 --> 00:04:33,670
And suddenly we know something.
55
00:04:33,671 --> 00:04:38,179
Have you noticed that more people are
vanishing nowadays than ever before?
56
00:04:38,180 --> 00:04:39,059
Are they?
57
00:04:39,060 --> 00:04:40,680
Yeah, just dropping out of sight.
58
00:04:41,180 --> 00:04:42,580
Old Charlie Bemis gone.
59
00:04:42,800 --> 00:04:43,850
Ben Hamilton gone.
60
00:04:44,340 --> 00:04:46,360
More violence, too. And murders.
61
00:04:47,200 --> 00:04:49,060
But that's not what I mean.
62
00:04:50,360 --> 00:04:52,140
I know something beyond that.
63
00:04:52,600 --> 00:04:53,650
Come on.
64
00:04:53,651 --> 00:04:56,579
Aren't you going to let me in on it?
65
00:04:56,580 --> 00:04:57,630
How can I?
66
00:04:58,600 --> 00:04:59,780
It's like the old verse.
67
00:05:01,830 --> 00:05:05,590
By the pricking of my thumb, something
wicked this way come.
68
00:05:06,990 --> 00:05:08,040
I fear nothing.
69
00:05:09,210 --> 00:05:10,410
I fear everything.
70
00:05:11,050 --> 00:05:12,150
Could be your glands.
71
00:05:12,510 --> 00:05:13,810
Doctor says I may want.
72
00:05:14,050 --> 00:05:17,240
Got a wonderful wife and child. I'm the
luckiest man in the world.
73
00:05:19,310 --> 00:05:20,670
And I'm scared stiff.
74
00:05:21,910 --> 00:05:22,960
For me.
75
00:05:23,670 --> 00:05:24,870
For my family.
76
00:05:26,650 --> 00:05:28,370
And even right now for you.
77
00:05:28,770 --> 00:05:30,450
Me? Mm -hmm.
78
00:05:31,250 --> 00:05:33,480
And your friends and your friends'
friends.
79
00:05:36,241 --> 00:05:43,209
Well, what are we going to do about it?
For the next few days, Bill, watch
80
00:05:43,210 --> 00:05:44,650
everything. Feel everything.
81
00:05:45,110 --> 00:05:46,910
Taste everything. Smell everything.
82
00:05:48,230 --> 00:05:51,720
Maybe it's the way the wind blows
through those weeds in that lot over
83
00:05:51,721 --> 00:05:54,949
Maybe it's the way the sun hums on the
telephone wires.
84
00:05:54,950 --> 00:05:56,000
Come on, Dad.
85
00:05:56,050 --> 00:05:57,610
Let's play monkey in the middle.
86
00:06:02,240 --> 00:06:03,290
Okay.
87
00:06:05,420 --> 00:06:07,960
I've never been so sure of anything in
my life.
88
00:06:08,400 --> 00:06:10,320
Something terrible is going to happen.
89
00:06:12,000 --> 00:06:13,560
Well, that's it for now, fellas.
90
00:06:14,960 --> 00:06:16,010
Bill.
91
00:06:18,360 --> 00:06:22,200
Stop, look, and listen.
92
00:06:24,680 --> 00:06:26,910
And in a couple of days, we'll compare
notes.
93
00:06:27,140 --> 00:06:28,190
Hey, Bob!
94
00:06:28,500 --> 00:06:30,740
I said that's enough, fellas.
95
00:06:30,741 --> 00:06:37,249
Well, Rog, I'll be glad to keep an eye
peeled, but frankly, you've given me
96
00:06:37,250 --> 00:06:38,300
nothing to go on.
97
00:06:38,301 --> 00:06:41,329
I mean, how am I going to recognize
this, whatever it is I'm looking for,
98
00:06:41,330 --> 00:06:42,209
see it?
99
00:06:42,210 --> 00:06:43,260
Oh, you'll know.
100
00:06:44,170 --> 00:06:45,220
You've got to know.
101
00:06:46,190 --> 00:06:47,650
If you don't, we're done for.
102
00:06:48,130 --> 00:06:49,180
All of us.
103
00:06:52,570 --> 00:06:53,620
Am I crazy?
104
00:06:54,830 --> 00:06:56,430
You seem perfectly sane to me.
105
00:06:57,010 --> 00:06:58,810
I'll see you in a couple of days, then.
106
00:07:06,920 --> 00:07:07,970
Be careful.
107
00:07:10,080 --> 00:07:11,130
Hey, Pop!
108
00:07:28,440 --> 00:07:30,000
What are you doing?
109
00:07:30,900 --> 00:07:31,950
Being aware.
110
00:07:33,180 --> 00:07:34,230
Looking.
111
00:07:34,740 --> 00:07:35,790
Feeling.
112
00:07:37,680 --> 00:07:41,520
Tasty. Cynthia, is your intuition in
working order?
113
00:07:41,820 --> 00:07:42,870
Probably.
114
00:07:44,020 --> 00:07:49,379
Well, in this earthquake weather, is the
land going to sink? Is a hurricane
115
00:07:49,380 --> 00:07:52,300
coming? Will our delphiniums die of
blight?
116
00:07:54,020 --> 00:07:55,070
Wait a moment.
117
00:07:57,340 --> 00:07:58,720
Let me feel my bones.
118
00:07:59,960 --> 00:08:01,010
Nope.
119
00:08:01,380 --> 00:08:03,400
No flood, no hurricane, no blight.
120
00:08:04,380 --> 00:08:05,430
Why?
121
00:08:06,670 --> 00:08:10,270
Oh, I've run into a lot of doom talkers
lately.
122
00:08:11,350 --> 00:08:12,400
Two, anyway.
123
00:08:14,950 --> 00:08:16,690
Hey! Sorry.
124
00:08:18,170 --> 00:08:19,220
What's wrong, Dad?
125
00:08:19,221 --> 00:08:22,209
Haven't you heard? The world's ending.
126
00:08:22,210 --> 00:08:24,850
No. The way I see it, everybody lives
forward.
127
00:08:25,470 --> 00:08:26,770
Attaboy. What's this?
128
00:08:26,771 --> 00:08:27,729
The crop.
129
00:08:27,730 --> 00:08:29,070
The what? The mushroom.
130
00:08:29,570 --> 00:08:30,750
They're doing great.
131
00:08:31,030 --> 00:08:32,429
Look how big they are.
132
00:08:33,039 --> 00:08:36,780
Well, by gosh, now, they really are.
Those are mushrooms, aren't they?
133
00:08:37,480 --> 00:08:40,310
Well, I mean, by mistake, they couldn't
be... Toadstools?
134
00:08:40,311 --> 00:08:43,819
Heck, Mom, what do you think I am? Well,
I don't mean to criticize, but, well,
135
00:08:43,820 --> 00:08:44,870
how do you tell?
136
00:08:44,871 --> 00:08:45,899
Eat them.
137
00:08:45,900 --> 00:08:47,460
If you live, they're mushrooms.
138
00:08:47,760 --> 00:08:51,840
If you drop dead, well... I don't like
them.
139
00:08:51,841 --> 00:08:55,699
Oh, Mom, that's not what you said
before. Well, I'm sorry. I didn't really
140
00:08:55,700 --> 00:08:58,619
they'd grow. I thought we'd plant them,
they'd die, and you'd throw them out,
141
00:08:58,620 --> 00:09:00,329
and that would be that. But now I
just...
142
00:09:00,330 --> 00:09:03,820
Boy, when are we going to have the next
wet blanket sale in this house?
143
00:09:05,050 --> 00:09:06,100
Uh, time?
144
00:09:06,210 --> 00:09:07,289
Never mind. Just
145
00:09:07,290 --> 00:09:13,810
had to be honest.
146
00:09:14,150 --> 00:09:16,690
I don't know why. I just had to say it.
147
00:09:16,691 --> 00:09:17,789
I...
148
00:09:17,790 --> 00:09:27,210
Hello?
149
00:09:28,150 --> 00:09:29,200
Oh, hello, Dorothy.
150
00:09:30,570 --> 00:09:35,050
Well, yes, I saw Roger today. He... He
what?
151
00:09:37,830 --> 00:09:38,880
When?
152
00:09:40,270 --> 00:09:41,320
Are you sure?
153
00:09:43,990 --> 00:09:45,290
I'll be right over.
154
00:09:46,770 --> 00:09:48,210
Something happened to Roger.
155
00:09:49,090 --> 00:09:50,140
He vanished.
156
00:09:52,310 --> 00:09:53,360
Disappeared.
157
00:09:54,090 --> 00:09:55,530
Dropped out of sight.
158
00:10:05,631 --> 00:10:08,729
How long ago did your father leave?
159
00:10:08,730 --> 00:10:12,290
I have no idea. I was just walking by
and saw the closet empty.
160
00:10:12,690 --> 00:10:14,730
All of Dad's clothes, gone.
161
00:10:15,550 --> 00:10:18,020
You mean he left the house without your
hearing?
162
00:10:18,430 --> 00:10:22,949
I think he must have backed in five
minutes and walked wherever he was going
163
00:10:22,950 --> 00:10:25,540
we wouldn't hear a cab drive up in front
of the house.
164
00:10:27,850 --> 00:10:30,590
Well, I'll check the airport, train
depot.
165
00:10:40,780 --> 00:10:45,280
Dorothy, was... Was there anything in
Roger's family background?
166
00:10:45,580 --> 00:10:46,630
You mean insanity?
167
00:10:47,520 --> 00:10:48,980
Oh, no, nothing like that.
168
00:10:50,060 --> 00:10:51,110
No, Bill.
169
00:10:51,440 --> 00:10:54,040
Somehow I feel... I feel he's been
kidnapped.
170
00:10:56,420 --> 00:11:00,419
You mean to tell me that he arranged to
pack, walk out of the house and go and
171
00:11:00,420 --> 00:11:01,500
meet his kidnappers?
172
00:11:03,000 --> 00:11:04,420
I don't know.
173
00:11:05,360 --> 00:11:11,560
But somehow I feel that they came into
the house and... And forced him to
174
00:11:13,640 --> 00:11:17,479
Wait a minute. Roger warned me today. He
said something terrible was going to
175
00:11:17,480 --> 00:11:18,800
happen to somebody we know.
176
00:11:19,740 --> 00:11:20,790
What?
177
00:11:22,100 --> 00:11:23,150
And how?
178
00:11:51,829 --> 00:11:53,870
Bill, find him for me, please.
179
00:11:58,990 --> 00:12:00,130
It's humanly possible.
180
00:12:43,790 --> 00:12:45,130
Oh, Tom, he's all right now.
181
00:12:45,470 --> 00:12:47,750
Those darn mushrooms mean so much to
him.
182
00:12:48,090 --> 00:12:49,140
Do they?
183
00:12:49,150 --> 00:12:50,270
What about Roger?
184
00:12:52,250 --> 00:12:53,330
He's gone all right.
185
00:12:55,350 --> 00:13:00,690
Well, doesn't this kind of thing happen
to lots of men in their 40s?
186
00:13:00,970 --> 00:13:02,020
What?
187
00:13:02,910 --> 00:13:03,960
Dreams of youth?
188
00:13:05,630 --> 00:13:06,810
More wines?
189
00:13:08,550 --> 00:13:09,600
Bolden women?
190
00:13:11,630 --> 00:13:15,610
Chance for one last... slang maybe to
some men, but not Roger, eh?
191
00:13:21,830 --> 00:13:23,050
Fortnum? Yes.
192
00:13:23,390 --> 00:13:25,010
Telegram. Thank you.
193
00:13:26,710 --> 00:13:27,760
Bill?
194
00:13:37,470 --> 00:13:38,610
Traveling New Orleans.
195
00:13:39,290 --> 00:13:42,450
This telegram possible off -guard
moment.
196
00:13:44,890 --> 00:13:45,940
Refuse. Repeat.
197
00:13:46,210 --> 00:13:48,670
Refuse all special delivery packages.
198
00:13:49,870 --> 00:13:50,920
Roger.
199
00:13:53,170 --> 00:13:54,230
What does he mean?
200
00:13:54,910 --> 00:13:56,830
Operator, give me the police in a hurry.
201
00:14:04,210 --> 00:14:05,260
Oh, I see.
202
00:14:07,770 --> 00:14:10,480
Well, under the circumstances, I'm
sorry. Very sorry.
203
00:14:17,160 --> 00:14:18,660
That was Green City downstate.
204
00:14:18,820 --> 00:14:21,440
The police boarded a southbound train
there.
205
00:14:22,720 --> 00:14:24,340
Roger was in a roomette.
206
00:14:29,100 --> 00:14:30,640
He was traveling alone.
207
00:14:32,320 --> 00:14:33,640
How could that be?
208
00:14:34,140 --> 00:14:35,520
What about his telegram?
209
00:14:35,780 --> 00:14:39,330
That must have been sent when his
kidnappers were off their guard for a
210
00:14:40,420 --> 00:14:43,780
He denies sending any telegram or that
he needs any help.
211
00:14:44,620 --> 00:14:45,670
He was polite.
212
00:14:46,229 --> 00:14:48,459
Cheerful and good spirits, the police
said.
213
00:14:49,070 --> 00:14:51,420
Said he was on a quick business trip
downstate.
214
00:14:51,750 --> 00:14:52,800
Much obliged.
215
00:14:52,801 --> 00:14:54,509
Thank you.
216
00:14:54,510 --> 00:14:55,560
Good night.
217
00:14:58,490 --> 00:14:59,540
Good night.
218
00:15:03,210 --> 00:15:05,950
But what did the police do?
219
00:15:06,670 --> 00:15:07,720
What could they do?
220
00:15:08,210 --> 00:15:12,289
They looked around to see if anyone had
a gun on Roger and... shot off the
221
00:15:12,290 --> 00:15:13,340
train.
222
00:15:14,910 --> 00:15:15,960
Well...
223
00:15:16,170 --> 00:15:17,450
As long as he's all right.
224
00:15:18,330 --> 00:15:19,380
But is he?
225
00:15:20,870 --> 00:15:23,010
You just said that... They said.
226
00:15:23,011 --> 00:15:27,209
After all, they couldn't very well
insist that he was in danger and drag
227
00:15:27,210 --> 00:15:28,350
the train, could they?
228
00:15:29,210 --> 00:15:33,249
Why did he send us that telegram warning
us not to accept any special delivery
229
00:15:33,250 --> 00:15:34,300
packages?
230
00:15:34,790 --> 00:15:36,610
We never get any special deliveries.
231
00:15:37,230 --> 00:15:38,930
Just that one that came for Tom.
232
00:15:53,900 --> 00:15:55,660
Roger was on his way to New Orleans.
233
00:15:59,120 --> 00:16:00,170
Hello, Dorothy.
234
00:16:00,660 --> 00:16:02,460
Did the police get in touch with you?
235
00:16:03,100 --> 00:16:04,150
Well, yes.
236
00:16:04,300 --> 00:16:05,600
And I don't understand.
237
00:16:06,300 --> 00:16:08,040
Roger told them to leave him alone.
238
00:16:08,540 --> 00:16:09,590
Oh, I see.
239
00:16:09,600 --> 00:16:14,819
Dorothy, did you or any member of your
family receive any special airmail
240
00:16:14,820 --> 00:16:16,880
delivery packages in the last few days?
241
00:16:17,640 --> 00:16:19,460
Well, yes.
242
00:16:20,580 --> 00:16:22,100
About three days ago.
243
00:16:22,800 --> 00:16:25,180
All the boys in the block are going in
for it.
244
00:16:25,700 --> 00:16:26,750
Going in for what?
245
00:16:27,740 --> 00:16:28,840
Why do you ask?
246
00:16:29,360 --> 00:16:32,310
There's nothing wrong with raising
mushrooms, is there?
247
00:16:32,780 --> 00:16:38,420
I said, there's nothing wrong with
raising mushrooms, is there?
248
00:16:48,820 --> 00:16:50,460
Erasmus Aureates.
249
00:16:52,980 --> 00:16:54,100
Fungoid growths.
250
00:16:56,240 --> 00:16:57,760
But how does it fit?
251
00:16:58,060 --> 00:16:59,960
Anyone dead, no? Anyone poisoned?
252
00:17:01,640 --> 00:17:06,420
Well... You can't sleep?
253
00:17:06,880 --> 00:17:07,930
Oh,
254
00:17:08,119 --> 00:17:09,169
no, too warm.
255
00:17:10,291 --> 00:17:17,939
Cynthia, what if Roger was right and
something terrible is happening, like...
256
00:17:17,940 --> 00:17:20,140
the Earth?
257
00:17:20,480 --> 00:17:22,839
being invaded by things from other
worlds.
258
00:17:23,460 --> 00:17:24,510
Bill.
259
00:17:25,619 --> 00:17:30,880
How could creatures from outer space
invade us without us noticing them?
260
00:17:32,960 --> 00:17:36,899
No, I don't mean meteors or flying
saucers, anything like that, but...
261
00:17:36,900 --> 00:17:43,820
Bacteria comes from outer space too,
262
00:17:43,900 --> 00:17:44,950
doesn't it?
263
00:17:46,860 --> 00:17:49,560
Seeds, spores, pollen, viruses.
264
00:17:50,480 --> 00:17:51,530
By the billions.
265
00:17:52,220 --> 00:17:57,720
Hitting the atmosphere every second of
every hour for millions of years.
266
00:17:59,120 --> 00:18:01,480
Pouring down on us like an invisible
rain.
267
00:18:02,760 --> 00:18:06,480
Falling on our cities, our towns, our
streets.
268
00:18:07,820 --> 00:18:08,870
How long?
269
00:18:09,740 --> 00:18:10,790
How long?
270
00:18:11,731 --> 00:18:13,579
And Mrs.
271
00:18:13,580 --> 00:18:16,459
Goodbuddies. Of course, people like her
are always spraying poisons and kicking
272
00:18:16,460 --> 00:18:19,879
mushrooms off their lawns, so it'd be
hard for a strange new life form to
273
00:18:19,880 --> 00:18:20,930
survive in a city.
274
00:18:22,440 --> 00:18:23,490
Yes.
275
00:18:26,280 --> 00:18:30,180
Maybe they'd be better off down south,
say, Alabama, Louisiana.
276
00:18:32,620 --> 00:18:35,500
Back in the dark bayous.
277
00:18:37,920 --> 00:18:39,600
Mightn't they grow to a fine size?
278
00:18:41,960 --> 00:18:43,010
Oh, really?
279
00:18:43,480 --> 00:18:48,199
You don't seriously believe, do you,
that the great bio or whatever the
280
00:18:48,200 --> 00:18:52,499
greenhouse novelty company that sent
Thomas' package is owned and operated by
281
00:18:52,500 --> 00:18:54,970
six -foot -tall mushrooms from another
planet?
282
00:18:54,971 --> 00:18:58,959
Good heavens, Cynthia, there is some
connection between Roger, mushrooms,
283
00:18:58,960 --> 00:19:02,390
special delivery telegrams, Mrs.
Goodbody, the whole work. Don't be
284
00:19:02,600 --> 00:19:08,220
Oh, I'm not. It's just that... Think how
insidious this plan could be.
285
00:19:08,900 --> 00:19:15,189
These... Creatures from another world
establish a greenery and advertise the
286
00:19:15,190 --> 00:19:21,309
mechanical inventions, grow giant
mushrooms for profit, and a million boys
287
00:19:21,310 --> 00:19:22,360
in their money.
288
00:19:25,730 --> 00:19:32,269
Tonight, this very minute, in how many
homes all over the USA are billions of
289
00:19:32,270 --> 00:19:35,220
mushrooms being grown by innocent boys
in their cellars?
290
00:19:36,170 --> 00:19:38,150
Now I know you aren't serious.
291
00:19:40,300 --> 00:19:41,350
Well, half serious.
292
00:19:43,920 --> 00:19:45,480
Mushrooms, however big.
293
00:19:46,360 --> 00:19:47,880
Can't think or feel.
294
00:19:49,100 --> 00:19:51,160
But they haven't got arms or legs.
295
00:19:55,300 --> 00:19:57,520
How could they run a mail order
business?
296
00:19:58,980 --> 00:20:00,640
And take over the world?
297
00:20:05,000 --> 00:20:06,050
Come on.
298
00:20:06,440 --> 00:20:08,520
Let's go see your monsters.
299
00:20:20,069 --> 00:20:22,490
They're very terrible fiends.
300
00:20:28,490 --> 00:20:30,010
Come on, I'll fix you a snack.
301
00:20:46,770 --> 00:20:48,510
Get me the milk, will you, darling?
302
00:20:58,050 --> 00:21:01,060
Cynthia, did you put these mushrooms in
the refrigerator?
303
00:21:02,030 --> 00:21:03,750
No. Tom must have.
304
00:21:04,030 --> 00:21:05,290
Close the door, will you?
305
00:21:11,490 --> 00:21:15,910
Cynthia, there is a way for mushrooms to
grow arms and legs.
306
00:21:19,990 --> 00:21:25,730
What if a man wandering through the
swamp picked them up and ate them?
307
00:21:27,540 --> 00:21:31,999
Once inside, would not the mushroom
spread through his blood and take over
308
00:21:32,000 --> 00:21:37,280
cell, change that man from a man to a
Martian?
309
00:21:37,281 --> 00:21:43,219
Maybe Roger ate some of the mushrooms
given to him by his son and was changed
310
00:21:43,220 --> 00:21:44,270
into something else.
311
00:21:44,860 --> 00:21:50,519
But in one last moment of sanity, of
being himself, he sent us a telegram
312
00:21:50,520 --> 00:21:53,459
warning us not to accept any mushrooms
by special delivery.
313
00:21:53,460 --> 00:21:55,939
Now, couldn't that be it, couldn't it?
I've had enough of this. I'm going to
314
00:21:55,940 --> 00:21:56,990
bed.
315
00:22:08,380 --> 00:22:09,430
Tom?
316
00:22:14,540 --> 00:22:17,340
Don't put the light on, Dad.
317
00:22:19,960 --> 00:22:21,800
It's bad for the mushrooms.
318
00:22:41,841 --> 00:22:46,569
Why did you put the mushrooms in the
refrigerator?
319
00:22:46,570 --> 00:22:49,270
Because I wanted you and mother to eat
them.
320
00:23:12,581 --> 00:23:15,839
You didn't eat any of them yourself?
321
00:23:15,840 --> 00:23:18,220
Yes, I did.
322
00:23:37,480 --> 00:23:39,340
You're hungry, aren't you?
323
00:23:43,600 --> 00:23:44,650
You're hungry.
324
00:23:45,240 --> 00:23:47,000
You're hungry.
325
00:24:05,420 --> 00:24:11,360
I think that story has a very comforting
message.
326
00:24:13,000 --> 00:24:15,320
or mushrooms all over the world.
327
00:24:16,040 --> 00:24:22,559
I'm seriously thinking of starting a
counter -movement to persuade the
328
00:24:22,560 --> 00:24:26,480
to grow people in their basements.
329
00:24:27,660 --> 00:24:32,260
Now that we've seen our play, I think
we'll send it back.
330
00:24:52,520 --> 00:24:54,540
time good night
331
00:24:54,590 --> 00:24:59,140
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.