Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,060 --> 00:00:27,110
Good evening.
2
00:00:27,660 --> 00:00:32,220
It is always pleasant to greet old
customers.
3
00:00:33,820 --> 00:00:40,639
As you know, I have always been a great
believer that there is safety in
4
00:00:40,640 --> 00:00:45,340
numbers, provided those numbers are
preceded by dollar signs.
5
00:00:46,280 --> 00:00:50,600
Working in a bank has also taught me a
great deal about people.
6
00:00:51,310 --> 00:00:56,570
most of them don't seem to be able to
fill out our withdrawal slips properly.
7
00:00:57,710 --> 00:01:01,830
Here is one I handled recently, a
typical example.
8
00:01:02,450 --> 00:01:08,150
He didn't even attempt to use our form,
but made one of his own.
9
00:01:08,390 --> 00:01:14,110
At the top, he has printed, This is our
hold -up.
10
00:01:15,110 --> 00:01:16,770
Below that is written,
11
00:01:17,500 --> 00:01:23,480
put $5 ,000 in a brown paper sack and
hand it to me.
12
00:01:23,720 --> 00:01:28,420
He didn't even sign his name, but I
honored it.
13
00:01:28,900 --> 00:01:33,680
I recognized him as the president of the
bank across the street.
14
00:01:35,260 --> 00:01:37,880
Tonight's drama is concerned with a
bank.
15
00:01:38,260 --> 00:01:41,180
The commercial is about money.
16
00:01:42,580 --> 00:01:45,580
That's what our sponsor makes you know.
17
00:02:10,539 --> 00:02:11,589
Mr. Tate?
18
00:02:11,760 --> 00:02:12,810
Sure.
19
00:02:15,560 --> 00:02:16,610
Mr.
20
00:02:18,780 --> 00:02:19,830
Logan?
21
00:02:27,680 --> 00:02:29,400
Colonel Benz. Thank you.
22
00:02:31,000 --> 00:02:32,050
Hmm.
23
00:02:32,780 --> 00:02:35,100
Pam looks awfully fat this morning.
24
00:02:36,720 --> 00:02:37,770
Mrs.
25
00:02:39,660 --> 00:02:41,440
Merrill? Mrs. Merrill.
26
00:02:45,060 --> 00:02:46,980
There's something wrong with this egg.
27
00:02:47,440 --> 00:02:51,000
I beg your pardon, Colonel Ben? This egg
is fertile.
28
00:02:51,620 --> 00:02:53,280
Well, really, Colonel Ben.
29
00:02:53,840 --> 00:02:57,980
Would you mind getting the doorbell? I'm
sure it's the telegram for Mr.
30
00:02:58,180 --> 00:02:59,230
Tritt.
31
00:03:00,800 --> 00:03:03,000
Could it be from your bank, Mr. Tritt?
32
00:03:03,780 --> 00:03:05,890
Possibly they want to make you
president.
33
00:03:08,480 --> 00:03:09,530
Mr. Logan.
34
00:03:10,060 --> 00:03:13,200
If that is another telegram from you, I
shall slap your face.
35
00:03:45,079 --> 00:03:47,189
When are you going to give me back my
$200?
36
00:03:49,600 --> 00:03:52,180
Mr. Logan, we had this all out ten
months ago.
37
00:03:52,500 --> 00:03:55,780
I did not steal $200 from you. You stole
it and you know it.
38
00:03:56,680 --> 00:04:01,639
Excuse me, Mr. Logan, we're both going
to be late. I had $324 in my hand that
39
00:04:01,640 --> 00:04:05,060
day. When you entered the amount in my
account, it was $124.
40
00:04:06,020 --> 00:04:09,630
Remember, Mr. Logan, my cash balanced
when you came back and complained.
41
00:04:10,010 --> 00:04:11,090
Of course it balanced.
42
00:04:11,091 --> 00:04:14,989
You'd made a mistake in somebody else's
account and then you used my $200 to try
43
00:04:14,990 --> 00:04:16,189
to cover up your mistake.
44
00:04:16,190 --> 00:04:19,189
You thought I was just an absent -minded
professor and I wouldn't notice. Well,
45
00:04:19,190 --> 00:04:21,510
I did notice, Mr. Tritt. I did notice.
46
00:04:22,070 --> 00:04:25,510
Mr. Logan, I'm going to go a long, long
way in the bank.
47
00:04:26,090 --> 00:04:27,710
I cannot afford to make a mistake.
48
00:04:29,110 --> 00:04:30,310
I'll get you, Mr. Tritt.
49
00:04:31,410 --> 00:04:32,590
I don't like to be had.
50
00:04:35,490 --> 00:04:36,540
Goodbye, Mr. Logan.
51
00:04:40,060 --> 00:04:41,240
Goodbye, Mr. Tritt.
52
00:04:43,700 --> 00:04:46,300
Always happy to be of service. Come see
us again.
53
00:04:47,880 --> 00:04:48,930
Goodbye.
54
00:04:52,351 --> 00:04:54,239
Thank you.
55
00:04:54,240 --> 00:04:55,800
Well, have a good Thanksgiving.
56
00:04:55,980 --> 00:04:57,030
Yes, thanks.
57
00:04:57,180 --> 00:05:00,260
I have some bonds I'd like to cash.
Sure, come in.
58
00:05:02,000 --> 00:05:03,740
Cashing in quite a few, aren't you?
59
00:05:03,741 --> 00:05:08,539
Well, yes, my mother's in the hospital.
She had an operation about ten months
60
00:05:08,540 --> 00:05:11,250
ago. I've been sort of dipping into my
bonds ever since.
61
00:05:11,700 --> 00:05:15,679
Just a minute. I'll call Mr. Tritt. Mr.
Tritt? Yes, he does that now. We moved
62
00:05:15,680 --> 00:05:16,820
him up to the first cage.
63
00:05:16,840 --> 00:05:19,610
Oh, he's an up -and -comer. He'll be
vice president next.
64
00:05:21,440 --> 00:05:22,560
Oh, Mr. Tritt, please.
65
00:05:22,800 --> 00:05:24,840
Mr. Logan wants to cash some bonds.
66
00:05:26,180 --> 00:05:27,230
Mr.
67
00:05:27,880 --> 00:05:29,260
Tritt will be right with you.
68
00:05:37,770 --> 00:05:39,110
Oh, yes, yes, yes. I feel it.
69
00:06:25,280 --> 00:06:30,300
Mr. Logan, I... I understand you have
some bonds you want to cash.
70
00:06:33,800 --> 00:06:34,860
Are you all right?
71
00:06:37,140 --> 00:06:38,190
Yes.
72
00:06:39,320 --> 00:06:42,150
Yes, I'm fine. You sure you don't want
me to call a doctor?
73
00:06:43,380 --> 00:06:44,430
No, I'm fine.
74
00:06:45,100 --> 00:06:48,660
Mr. Logan, what is it? I've never seen
you look so happy before.
75
00:06:49,020 --> 00:06:50,070
Yes.
76
00:06:50,520 --> 00:06:51,570
Yes?
77
00:06:52,240 --> 00:06:53,290
Mr. Logan.
78
00:06:53,760 --> 00:06:56,240
Mr. Logan, don't you want to cash your
bomb?
79
00:06:56,860 --> 00:06:57,910
I'll be back.
80
00:06:58,680 --> 00:06:59,730
I'll be back.
81
00:07:09,560 --> 00:07:10,610
Yes, sir.
82
00:07:11,440 --> 00:07:12,490
I need a gun.
83
00:07:12,760 --> 00:07:13,900
For what age, boy, sir?
84
00:07:14,080 --> 00:07:15,130
Well, it's for me.
85
00:07:15,131 --> 00:07:19,519
Oh, actually, I want a revolver. It
doesn't have to shoot or anything. It
86
00:07:19,520 --> 00:07:21,520
has to look real. It's for a play.
87
00:07:21,980 --> 00:07:23,660
Have you seen these plastic guns?
88
00:07:24,880 --> 00:07:25,930
Does that look real?
89
00:07:25,931 --> 00:07:29,439
All you have to do is hold it in the
palm of your hand. You can make anyone
90
00:07:29,440 --> 00:07:30,490
believe.
91
00:07:31,180 --> 00:07:34,180
Just hold it in the palm of your hand.
92
00:07:50,410 --> 00:07:52,580
Mr. Logan, you want to cash those bonds
now?
93
00:07:52,730 --> 00:07:54,090
Yes, if you'd be so kind.
94
00:07:54,470 --> 00:07:56,490
Very well, I'll get the bond shot.
95
00:08:14,150 --> 00:08:18,130
Now, let's see, that's $3 .25. That's
$67 .25.
96
00:08:20,560 --> 00:08:23,090
Perhaps we'd just better double -check
to be sure.
97
00:08:25,100 --> 00:08:26,900
$67 .25 exactly.
98
00:08:27,840 --> 00:08:28,890
Thank you, Mr. Tritt.
99
00:08:30,060 --> 00:08:34,080
Now, there is one more thing you can get
from me, Mr. Tritt.
100
00:08:34,620 --> 00:08:35,670
What's that?
101
00:08:36,419 --> 00:08:38,419
$10 ,000 in $20 bills.
102
00:08:40,260 --> 00:08:41,310
$10 ,000?
103
00:08:45,000 --> 00:08:47,050
You just go to your cage and get the
money.
104
00:08:48,000 --> 00:08:49,620
Oh, come now, Mr. Logan, can't...
105
00:08:49,880 --> 00:08:51,320
Can't we just talk this over?
106
00:08:51,500 --> 00:08:54,690
Put the money in a bag, bring it back,
and put it here on the table.
107
00:08:55,760 --> 00:08:59,780
All right, Mr. Logan, you just sit
there. Just sit right there.
108
00:09:01,980 --> 00:09:03,100
I'll get it for you.
109
00:09:23,531 --> 00:09:26,289
Mr. Pinkerton, call the guard.
110
00:09:26,290 --> 00:09:28,760
He's got a gun in his pocket. He's
coming toward me.
111
00:09:34,110 --> 00:09:37,050
I wasn't calling. The phone rang. It
rang to me.
112
00:09:39,330 --> 00:09:41,150
Just a minute. I'll put it in a bag.
113
00:09:49,770 --> 00:09:51,010
Okay, put your hands up.
114
00:09:51,610 --> 00:09:52,930
Careful, Lewis. He's armed.
115
00:09:52,931 --> 00:09:57,009
Mr. Logan, I'm sorry about this, but Mr.
Tritt tells me you have attempted an
116
00:09:57,010 --> 00:09:58,060
armed robbery.
117
00:09:58,090 --> 00:09:59,310
Mr. Tritt tells you?
118
00:09:59,311 --> 00:10:03,529
Mr. Tritt, I fear, is suffering from
some persecution complex.
119
00:10:03,530 --> 00:10:04,580
Get his gun, Lewis.
120
00:10:07,570 --> 00:10:09,250
Well, he don't have a gun, Mr. Tritt.
121
00:10:09,650 --> 00:10:10,700
Of course he has.
122
00:10:10,870 --> 00:10:12,550
It's right in his overcoat pocket.
123
00:10:19,150 --> 00:10:20,650
I'll take it off, Mr. Tritt.
124
00:10:21,790 --> 00:10:25,489
Mr. Tritt, are you quite certain you saw
it? Because if you didn't, this is
125
00:10:25,490 --> 00:10:26,570
rather embarrassing.
126
00:10:26,710 --> 00:10:29,180
It's perfectly all right, Mr. Pinkton. I
won't sue.
127
00:10:31,310 --> 00:10:32,360
But here?
128
00:10:32,490 --> 00:10:33,540
It's got to be here.
129
00:10:33,990 --> 00:10:35,430
It's got to be here somewhere.
130
00:10:35,431 --> 00:10:39,889
Mr. Pinkton, if you'd like to make a
more thorough examination, I'd be
131
00:10:39,890 --> 00:10:42,660
delighted. No, Mr. Logan, really, that's
not necessary.
132
00:10:43,510 --> 00:10:45,950
Glad to. I beg you, sir, pull up your
suspenders.
133
00:10:45,951 --> 00:10:51,279
I must ask you to return to your cage
now, Mr. Tritt. You've created quite
134
00:10:51,280 --> 00:10:52,330
enough disturbance.
135
00:10:56,320 --> 00:10:59,080
I hope you won't make a complaint about
this, Mr. Logan.
136
00:10:59,081 --> 00:11:03,139
The Boston office would... Well, you
know how they are in Boston about a
137
00:11:03,140 --> 00:11:05,999
like this. Oh, no, I certainly wouldn't.
After all, it was only some sort of
138
00:11:06,000 --> 00:11:09,539
aberration. No, I certainly wouldn't. If
a thing like this were to get around,
139
00:11:09,540 --> 00:11:11,420
it could harm his career.
140
00:11:11,680 --> 00:11:13,260
It could. It could indeed.
141
00:11:15,540 --> 00:11:17,680
Well, I must say, that's wonderful of
you.
142
00:11:18,090 --> 00:11:19,590
Well, really, what could I do?
143
00:11:20,430 --> 00:11:21,480
Christmas, you know.
144
00:11:23,650 --> 00:11:24,700
You?
145
00:11:56,200 --> 00:11:57,250
I might have known.
146
00:12:09,260 --> 00:12:10,310
Mr.
147
00:12:10,311 --> 00:12:13,479
Pinkton, could I have a few minutes off,
please? I'm a little upset to my
148
00:12:13,480 --> 00:12:16,180
stomach. Too much holiday cheer, Mr.
Trent?
149
00:12:16,680 --> 00:12:19,600
Mr. Logan's outside. I think he wants to
catch some bombs.
150
00:12:19,940 --> 00:12:21,320
Just a minute, just a minute.
151
00:12:34,471 --> 00:12:39,079
I'm terribly sorry you've been delayed,
Mr. Logan.
152
00:12:39,080 --> 00:12:40,800
Mr. Tritt suddenly became unwell.
153
00:12:41,620 --> 00:12:43,300
Did he imagine he saw another gun?
154
00:12:43,580 --> 00:12:47,460
You know, ever since that little
incident last month, he's changed.
155
00:12:47,461 --> 00:12:50,919
I suppose once you've had an
hallucination, you're always afraid it's
156
00:12:50,920 --> 00:12:51,779
come back.
157
00:12:51,780 --> 00:12:53,880
Now, what can I do for you? More bonds?
158
00:12:54,280 --> 00:12:57,919
Well, I don't have any business to
transact. I just thought I'd drop in to
159
00:12:57,920 --> 00:12:58,970
if he was all right.
160
00:12:59,640 --> 00:13:01,140
Terribly nice of you, Mr. Logan.
161
00:13:05,200 --> 00:13:06,250
Mr. Tritt?
162
00:13:06,920 --> 00:13:08,480
I thought I could drive you home.
163
00:13:09,060 --> 00:13:10,110
Drive me?
164
00:13:10,111 --> 00:13:13,179
Well, yes. I thought possibly with these
spells you've been having, you
165
00:13:13,180 --> 00:13:14,230
shouldn't drive.
166
00:13:15,480 --> 00:13:17,220
I'm in excellent shape, Miss Logan.
167
00:13:19,840 --> 00:13:20,890
Excellent shape.
168
00:13:20,891 --> 00:13:26,179
You know, biologically speaking, that's
the most interesting thing about nervous
169
00:13:26,180 --> 00:13:28,839
breakdowns. What do you mean, the most
interesting thing?
170
00:13:28,840 --> 00:13:31,999
Or rather, I should say chemically
speaking, because the chemistry involved
171
00:13:32,000 --> 00:13:34,350
exactly the same as we find in the decay
of meat.
172
00:13:34,760 --> 00:13:35,810
The decay of meat.
173
00:13:35,811 --> 00:13:38,919
Don't be late for supper tonight, Mr.
Tritt.
174
00:13:38,920 --> 00:13:40,000
Oyster stew, you know.
175
00:13:51,680 --> 00:13:52,880
Oyster stew, everybody.
176
00:13:53,760 --> 00:13:56,890
There should be seven oysters apiece,
unless the cook ate one.
177
00:14:05,710 --> 00:14:08,240
Could that be another telegram for you,
Mr. Tritt?
178
00:14:13,050 --> 00:14:14,100
Celery, Mr. Bradford.
179
00:14:15,270 --> 00:14:16,320
Thank you.
180
00:14:19,010 --> 00:14:20,060
Who took the heart?
181
00:14:20,950 --> 00:14:22,450
I took the heart, Mrs. Bradford.
182
00:14:22,510 --> 00:14:26,060
Oh. Well, you had the heart yesterday. I
haven't had the heart for a month.
183
00:14:39,370 --> 00:14:40,420
Well, it's for me.
184
00:14:41,110 --> 00:14:42,270
Oh, how odd.
185
00:14:44,790 --> 00:14:47,830
Only one oyster for me, Colonel Binns.
186
00:14:48,170 --> 00:14:49,330
Only one oyster?
187
00:14:50,050 --> 00:14:52,830
Yes, I'm still trying to learn to like
them.
188
00:14:53,390 --> 00:14:57,010
I was brought up not to read letters in
the presence of others, Mr. King.
189
00:14:57,970 --> 00:14:59,020
That's a telegram.
190
00:14:59,190 --> 00:15:00,240
It can wait.
191
00:15:00,990 --> 00:15:03,220
At least we might start the oyster
crackers.
192
00:15:03,510 --> 00:15:05,740
It seems as if we're not going to get
the stew.
193
00:15:11,850 --> 00:15:16,790
You know, that could be something
important. It could be a death in your
194
00:15:17,470 --> 00:15:19,150
Probably just a goodwill message.
195
00:15:19,650 --> 00:15:21,030
Here's Christmas, you know.
196
00:15:21,550 --> 00:15:24,090
Why are you so interested in Mr. Logan's
business?
197
00:15:24,770 --> 00:15:26,510
Because I know somehow it's for me.
198
00:15:26,970 --> 00:15:28,170
He's haunting me.
199
00:15:28,490 --> 00:15:31,690
Oh, come now, Mr. Trent. But he is.
200
00:15:33,470 --> 00:15:38,169
Every day now he comes in and stands
just outside my cage whistling Christmas
201
00:15:38,170 --> 00:15:40,430
carols. He's hoping I'll make a mistake.
202
00:15:40,910 --> 00:15:43,800
He's hoping I'll make a mistake in my
figures and be fired.
203
00:15:44,730 --> 00:15:45,780
That's what this is.
204
00:15:45,990 --> 00:15:49,790
Part of some diabolical scheme to
unnerve me.
205
00:15:50,030 --> 00:15:51,230
Come now, Mr. Tritt.
206
00:15:51,650 --> 00:15:55,200
People will start thinking you have some
sort of persecution complex.
207
00:15:55,490 --> 00:15:56,930
All right, then. I'll prove it.
208
00:15:58,930 --> 00:16:00,190
Do you want me to prove it?
209
00:16:07,510 --> 00:16:08,560
Then I won't.
210
00:16:11,080 --> 00:16:12,340
I will, Mr. Tracy.
211
00:16:20,340 --> 00:16:21,390
It's from Mother.
212
00:16:23,220 --> 00:16:24,270
So sweet.
213
00:16:25,800 --> 00:16:26,850
Poor dear.
214
00:16:27,560 --> 00:16:29,300
Flattened her back in the hospital.
215
00:16:29,640 --> 00:16:30,900
Displaced disc, you know.
216
00:16:32,800 --> 00:16:34,660
Her teeth in a glass in the windowsill.
217
00:16:35,200 --> 00:16:36,600
I beg your pardon.
218
00:16:36,860 --> 00:16:39,880
Why would she keep her teeth in a glass
on the windowsill?
219
00:16:39,881 --> 00:16:42,099
Well, they need the sunlight.
220
00:16:42,100 --> 00:16:43,260
We all need sunlight.
221
00:16:52,411 --> 00:16:53,819
Good
222
00:16:53,820 --> 00:17:04,560
morning,
223
00:17:04,561 --> 00:17:05,539
Mr. Dickson.
224
00:17:05,540 --> 00:17:08,560
Good morning, Mr. Logan. May I cash some
more bonds? Why, sure.
225
00:17:09,840 --> 00:17:10,890
Right here.
226
00:17:11,640 --> 00:17:13,990
Lewis, shovel off the walk, will you?
Yes, sir.
227
00:17:17,900 --> 00:17:21,300
Mr. Pritt, Mr. Logan would like to catch
some bombs.
228
00:17:49,770 --> 00:17:51,030
Here we go again, Mr. Trade.
229
00:17:55,350 --> 00:18:00,549
Now go to your cage, get the $10 ,000,
put it in an envelope, and this time
230
00:18:00,550 --> 00:18:01,600
bring it to me.
231
00:18:42,990 --> 00:18:44,430
Put the envelope at the table.
232
00:18:45,050 --> 00:18:46,100
Continue with Fonz.
233
00:18:56,590 --> 00:19:02,109
Now, Mr. Tritt, if you make any signal
at all before I get out of the bank,
234
00:19:02,110 --> 00:19:03,160
put a bullet in you.
235
00:19:04,530 --> 00:19:05,580
Right there.
236
00:19:06,410 --> 00:19:07,610
Now get back to your cage.
237
00:19:48,910 --> 00:19:52,450
Mr. Pinkston! Mr. Pinkston! Mr.
Pinkston! Hold up! D. Lewis!
238
00:19:52,451 --> 00:19:53,849
Lewis! Lewis!
239
00:19:53,850 --> 00:19:54,509
It's Mr.
240
00:19:54,510 --> 00:19:55,309
Logan! Mr.
241
00:19:55,310 --> 00:19:56,450
Pinkston! I've got it!
242
00:19:56,570 --> 00:19:58,370
Hooray! I've got it! It's Mr. Logan!
243
00:19:58,570 --> 00:20:01,470
Go get it! We've finally got it! I've
got it!
244
00:20:03,970 --> 00:20:05,350
All right, put up your hands.
245
00:20:05,971 --> 00:20:09,369
Well, gentlemen, here we are again.
246
00:20:09,370 --> 00:20:13,570
He's got it. He's got $10 ,000 and 20s
right in that bag. Please, Mr. Tritt,
247
00:20:13,610 --> 00:20:15,660
don't start this again for your own
sake.
248
00:20:16,530 --> 00:20:18,090
That's the bag, Lewis. That's it.
249
00:20:18,091 --> 00:20:22,299
Really, Mr. Pinkston, if I had robbed
your bank, you think I'd be standing
250
00:20:22,300 --> 00:20:23,539
here in front of it like an idiot?
251
00:20:23,540 --> 00:20:24,980
He has a point there, Mr. Tritt.
252
00:20:25,200 --> 00:20:26,940
Well, he has the money, Mr. Pinkston.
253
00:20:27,560 --> 00:20:29,900
Mr. Logan, do you mind if we look in
your bag?
254
00:20:30,200 --> 00:20:31,250
No, no, indeed.
255
00:20:54,760 --> 00:20:57,110
Please be, Mr. Logan, not in the street.
I insist.
256
00:20:57,111 --> 00:20:57,919
But, Mr.
257
00:20:57,920 --> 00:20:59,259
Logan, it's practically zero.
258
00:20:59,260 --> 00:21:02,459
It's not a question of temperature, Mr.
Finkson. It's a question of honor. Mr.
259
00:21:02,460 --> 00:21:03,510
Logan, I beg you.
260
00:21:03,511 --> 00:21:04,419
It's in the snow.
261
00:21:04,420 --> 00:21:05,560
He's hidden in the snow.
262
00:21:10,360 --> 00:21:11,410
What a shame.
263
00:21:11,420 --> 00:21:12,560
He was such a nightmare.
264
00:21:13,180 --> 00:21:14,720
Lewis, call a doctor.
265
00:21:15,080 --> 00:21:16,130
Yes, sir.
266
00:21:16,940 --> 00:21:20,799
Mr. Finkson, do you think we could go
back in the bank now and finish up with
267
00:21:20,800 --> 00:21:22,300
the boss? Certainly, Mr. Logan.
268
00:21:22,380 --> 00:21:23,720
Just let me take care of him.
269
00:21:27,980 --> 00:21:29,030
Mr. Trist.
270
00:21:30,040 --> 00:21:31,280
Mr. Trist.
271
00:21:32,420 --> 00:21:34,300
Mr. Trist.
272
00:21:55,880 --> 00:21:58,650
Terribly sorry you've been treated this
way, Mr. Logan.
273
00:21:59,500 --> 00:22:01,900
Shall we continue with the bombs?
274
00:22:07,360 --> 00:22:13,160
The ham looks awfully fat this morning.
275
00:22:14,640 --> 00:22:17,500
No eggs, thank you, Mrs. Merrill.
276
00:22:19,500 --> 00:22:21,680
I hear Mr. Tritt's getting out soon.
277
00:22:22,100 --> 00:22:23,150
Yes.
278
00:22:23,260 --> 00:22:27,639
The psychiatrist says he's perfectly
sane. He can answer every question they
279
00:22:27,640 --> 00:22:30,080
him. Except where the money is.
280
00:22:30,400 --> 00:22:33,000
Ah, he's a sly one, he is.
281
00:22:33,900 --> 00:22:35,520
Oh, where's Mr. Logan?
282
00:22:35,820 --> 00:22:39,740
He had his breakfast early this morning.
Said he had some papers to prepare.
283
00:22:43,160 --> 00:22:47,300
Dear Mr. Pinkston, I have a dreadful
admission.
284
00:22:47,840 --> 00:22:50,060
Some ten months ago, I made a mistake.
285
00:22:50,620 --> 00:22:53,720
and to cover it, I took $200 from a
customer's deposit.
286
00:22:54,320 --> 00:23:00,159
This first crime led to my second crime,
the stealing of $10 ,000, which I am
287
00:23:00,160 --> 00:23:04,439
now returning by mail, minus, of course,
the $200 for which I have made
288
00:23:04,440 --> 00:23:05,490
restitution.
289
00:23:06,260 --> 00:23:10,480
Sincerely, William.
290
00:23:36,391 --> 00:23:44,139
Thank you, Lewis. And don't forget, that
cash shipment from Boston arrives at
291
00:23:44,140 --> 00:23:45,190
three.
292
00:23:45,220 --> 00:23:46,270
Yes, sir.
293
00:23:47,600 --> 00:23:50,700
Mr. Pinkton. Mr. Logan, what do you
think has happened now?
294
00:23:51,389 --> 00:23:52,589
Really? I can't imagine.
295
00:23:52,730 --> 00:23:56,040
Well, yesterday, except for 200, we got
the money back in the mail.
296
00:23:56,170 --> 00:24:00,349
I called Mr. Tritt, of course, and you
know he not only denied having taken the
297
00:24:00,350 --> 00:24:02,430
money, he denied having returned it.
298
00:24:02,650 --> 00:24:04,290
Oh, dear, he is confused.
299
00:24:05,010 --> 00:24:06,870
Mentally quite unstable, I'm afraid.
300
00:24:07,310 --> 00:24:09,210
Needless to say, we're dropping him.
301
00:24:23,850 --> 00:24:27,390
almost everyone lived happily ever
after.
302
00:24:28,330 --> 00:24:34,469
Closing time is almost upon us. I must
count up the money. You watch the
303
00:24:34,470 --> 00:24:37,130
following, after which I'll be back.
304
00:24:37,650 --> 00:24:42,410
Here, ladies and gentlemen, is the
alternate ending to tonight's story.
305
00:24:46,690 --> 00:24:50,570
Well, you pay your money and you take
your choice.
306
00:24:51,560 --> 00:24:56,680
I haven't been able to balance my books,
so I'm taking my work home with me.
307
00:24:57,020 --> 00:24:59,300
I'm very conscientious that way.
308
00:24:59,640 --> 00:25:03,860
I hope you tune in next week when we
shall have another story.
309
00:25:04,460 --> 00:25:07,780
Until then, good night.
310
00:25:07,830 --> 00:25:12,380
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.