Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,540 --> 00:00:29,409
Good evening.
2
00:00:29,410 --> 00:00:32,210
Here we are in orbit once again.
3
00:00:33,010 --> 00:00:39,010
Most of tonight's program will be taken
up with a story called Poison.
4
00:00:45,130 --> 00:00:46,610
A rattlesnake.
5
00:00:46,850 --> 00:00:52,589
It's a new warning device I've
instituted to sound an alarm when a
6
00:00:52,590 --> 00:00:54,990
at work. It comes in several sizes.
7
00:00:55,610 --> 00:00:58,410
including very small ones for ladies'
purses.
8
00:01:02,070 --> 00:01:03,120
Very alert.
9
00:01:03,690 --> 00:01:06,770
Far superior to ordinary burglar alarms.
10
00:01:07,070 --> 00:01:13,489
For if the thief is foolhardy enough to
put his hand in the pocket, there are a
11
00:01:13,490 --> 00:01:17,729
few bugs in it. Once when a thief put
his hand in my pocket, the snake became
12
00:01:17,730 --> 00:01:20,530
confused and struck in the wrong
direction.
13
00:01:20,810 --> 00:01:23,550
The doctor had to put a tourniquet
around my stomach.
14
00:01:24,480 --> 00:01:28,520
Unfortunately, that proved to be the
wrong stomach. It was a snake who died.
15
00:01:29,080 --> 00:01:34,160
I see that it is now what my sponsor
calls high time.
16
00:01:34,380 --> 00:01:38,420
And here is what he thinks it is high
time for.
17
00:03:01,420 --> 00:03:07,140
been hitting the booze. Quickly, Timber,
but you're up first.
18
00:03:08,660 --> 00:03:10,920
Always show me the old and the drunk.
19
00:03:12,700 --> 00:03:13,840
Don't touch the bed.
20
00:03:14,640 --> 00:03:16,520
Please, don't touch the bed.
21
00:03:17,160 --> 00:03:19,020
It's either that or a bad go of malaria.
22
00:03:20,820 --> 00:03:22,820
It's a crite. A crite?
23
00:03:23,400 --> 00:03:26,140
Yes. Where'd it bite you? How long ago?
24
00:03:26,600 --> 00:03:28,160
They killed you in a few minutes.
25
00:03:36,341 --> 00:03:38,389
Are you kidding?
26
00:03:38,390 --> 00:03:40,980
Instead of seeing snakes, now you're
feeling them.
27
00:03:41,170 --> 00:03:47,790
Do you mean to tell me there's a crud
lying on your stomach right now?
28
00:03:49,130 --> 00:03:50,250
I swear it.
29
00:03:51,910 --> 00:03:52,990
How'd they get there?
30
00:03:53,110 --> 00:03:54,160
I was reading.
31
00:03:55,030 --> 00:03:56,770
I was just lying there reading.
32
00:04:48,520 --> 00:04:51,830
As a matter of fact, that's not a
surprising thing for a tripe to do.
33
00:04:52,080 --> 00:04:55,420
They hang around people's houses. They
go for warm places.
34
00:04:56,620 --> 00:05:00,560
And they, these little fellows, kill a
surprising number of people each year.
35
00:05:01,160 --> 00:05:02,300
Don't torture me.
36
00:05:02,920 --> 00:05:03,970
Think of something.
37
00:05:06,500 --> 00:05:07,550
What's that, Kitty?
38
00:05:08,500 --> 00:05:09,820
I don't think of something.
39
00:05:37,000 --> 00:05:38,050
Surprised at you.
40
00:05:38,100 --> 00:05:39,300
Weren't you a Boy Scout?
41
00:05:40,160 --> 00:05:45,159
If that little ripped -out dude get
excited and bite you, I ought to make a
42
00:05:45,160 --> 00:05:48,260
clash, and I'll try to suck the venom
out.
43
00:05:53,480 --> 00:05:57,219
First thing I think we should do is to
try to get this sheet down as quiet as
44
00:05:57,220 --> 00:05:58,270
can.
45
00:05:58,740 --> 00:06:00,850
You know, let's just take a look at
things.
46
00:06:00,980 --> 00:06:02,540
I don't think it'll disturb him.
47
00:06:02,800 --> 00:06:03,850
No.
48
00:06:07,630 --> 00:06:09,070
The night would frighten him.
49
00:06:09,071 --> 00:06:12,689
We ought to just pull it down quick and
see if I can hit him off before he
50
00:06:12,690 --> 00:06:13,740
strikes.
51
00:06:14,010 --> 00:06:16,390
Why don't you get a doctor?
52
00:06:18,210 --> 00:06:19,260
That's right.
53
00:06:20,030 --> 00:06:21,990
Good old Dr. Gander, bye.
54
00:06:22,410 --> 00:06:23,460
I'll do that.
55
00:06:24,910 --> 00:06:25,960
Oh, no.
56
00:06:26,230 --> 00:06:27,610
No, it's not good.
57
00:06:27,910 --> 00:06:28,960
He's on his vacation.
58
00:06:29,130 --> 00:06:30,830
Oh. Yeah, I'm sure of it.
59
00:06:31,270 --> 00:06:32,650
Drove to Singapore tonight.
60
00:06:32,870 --> 00:06:35,040
Not another medical in the whole
district.
61
00:06:37,940 --> 00:06:38,990
Leaving later.
62
00:06:39,900 --> 00:06:40,950
Cold of the night.
63
00:06:41,140 --> 00:06:42,460
Harry, it's past midnight.
64
00:06:44,180 --> 00:06:45,230
You can try.
65
00:06:47,240 --> 00:06:48,500
Yeah, all right. I'll try.
66
00:06:51,900 --> 00:06:54,040
Oh, Harry, what's the doctor's number?
67
00:06:54,041 --> 00:06:58,979
Oh, don't bother answering. I'll look up
in the phone books around here
68
00:06:58,980 --> 00:07:00,030
someplace.
69
00:07:02,360 --> 00:07:03,410
Let's see.
70
00:07:04,520 --> 00:07:05,860
Right district here.
71
00:07:08,409 --> 00:07:09,910
Pahang. Pahang. E.
72
00:07:11,050 --> 00:07:12,100
F. G.
73
00:07:13,330 --> 00:07:14,810
Gander. Gander Bay.
74
00:07:15,690 --> 00:07:16,740
Doctor.
75
00:07:21,710 --> 00:07:22,760
Operator.
76
00:07:23,310 --> 00:07:25,790
I'd like Pahang 713, please.
77
00:07:28,090 --> 00:07:29,510
Hello, Dr. Gander Bay?
78
00:07:30,690 --> 00:07:31,740
Oh.
79
00:07:34,490 --> 00:07:35,590
Oh, I'm very sorry.
80
00:07:36,680 --> 00:07:37,800
Had the wrong number.
81
00:07:41,060 --> 00:07:43,350
Should have used my glasses, huh? Here
we are.
82
00:07:44,400 --> 00:07:45,540
And let's see here.
83
00:07:48,340 --> 00:07:49,390
Let's see.
84
00:07:50,300 --> 00:07:51,350
G.
85
00:07:54,080 --> 00:07:55,200
That's the gambler.
86
00:07:55,880 --> 00:07:56,930
A.
87
00:07:57,620 --> 00:08:00,860
718. I told the operator 713, didn't I?
88
00:08:01,671 --> 00:08:03,619
Well, yeah.
89
00:08:03,620 --> 00:08:04,920
8 and 3 look a lot alike.
90
00:08:06,800 --> 00:08:08,560
Shake a lamb's tail now. Chop, chop.
91
00:08:11,620 --> 00:08:14,400
Operator? I got the wrong number.
92
00:08:15,080 --> 00:08:18,560
Yes. I want the hang 718.
93
00:08:19,580 --> 00:08:20,680
I said three.
94
00:08:22,280 --> 00:08:24,100
Yeah, it's an emergency, yes.
95
00:08:27,940 --> 00:08:28,990
Hello. Hello.
96
00:08:29,380 --> 00:08:30,430
Dr. Ganderby?
97
00:08:31,860 --> 00:08:32,910
Oh.
98
00:08:33,280 --> 00:08:34,380
I see. We'll do that.
99
00:08:35,210 --> 00:08:37,490
I think she's left, but the boy's gone
to see.
100
00:08:42,289 --> 00:08:43,339
Doctor!
101
00:08:43,470 --> 00:08:44,520
Doctor!
102
00:08:47,130 --> 00:08:48,180
Hardy, I'm feeling.
103
00:08:48,770 --> 00:08:50,110
Oh, say that I have gone.
104
00:08:50,111 --> 00:08:51,549
Yes, Doctor.
105
00:08:51,550 --> 00:08:53,030
So sorry. Doctor, go.
106
00:08:53,230 --> 00:08:54,570
No, wait.
107
00:08:55,390 --> 00:08:56,440
I will come.
108
00:08:59,810 --> 00:09:01,330
Oh, I think he must have left.
109
00:09:01,550 --> 00:09:02,600
There's nobody.
110
00:09:02,810 --> 00:09:04,310
Oh, no, wait a minute. Here he is.
111
00:09:04,531 --> 00:09:06,559
Hello, Doctor.
112
00:09:06,560 --> 00:09:07,610
This is Timber Woods.
113
00:09:08,000 --> 00:09:09,580
Mr. Woods, you are not in bed yet?
114
00:09:09,920 --> 00:09:14,340
Doctor, could you go over here quick and
bring some serum for a crite bite?
115
00:09:16,880 --> 00:09:17,960
Nobody's been bitten.
116
00:09:18,200 --> 00:09:21,330
Harry Hope's lying in bed and he's got
one lying on his stomach.
117
00:09:21,800 --> 00:09:24,300
It's asleep under the sheet on his
stomach.
118
00:09:24,940 --> 00:09:26,380
He's not to move or to talk.
119
00:09:27,240 --> 00:09:28,290
I'll be right over.
120
00:09:34,830 --> 00:09:37,300
Like to have a cigarette? It'll calm
your nerves.
121
00:09:37,310 --> 00:09:38,360
Make me coffee.
122
00:09:40,070 --> 00:09:41,120
Mind if I help you?
123
00:10:06,160 --> 00:10:07,600
the doctor about not talking.
124
00:10:08,460 --> 00:10:11,980
Oh, sorry about you, but I mean about
me. Help pass the time.
125
00:10:12,980 --> 00:10:15,280
Your nerves must be hopping.
126
00:10:16,120 --> 00:10:20,899
Besides, if anything still should
happen, there's a number of things that
127
00:10:20,900 --> 00:10:22,700
should decide about, aren't there?
128
00:10:23,100 --> 00:10:24,150
What things?
129
00:10:24,160 --> 00:10:25,960
Julie, for one thing. What about her?
130
00:10:28,200 --> 00:10:29,250
What about her?
131
00:10:29,300 --> 00:10:30,880
What is there in a girl?
132
00:10:31,140 --> 00:10:33,340
Is it the mother that's in every girl?
133
00:10:33,910 --> 00:10:36,530
That sells her on taking on a sop like
you.
134
00:10:37,650 --> 00:10:39,150
I'm not going to drink anymore.
135
00:10:39,710 --> 00:10:41,410
Oh, hogwash, Harry.
136
00:10:41,990 --> 00:10:45,650
Once a lush, always a lush. It's
happened too many times.
137
00:10:46,570 --> 00:10:49,610
Oh, sooner or later, Julie, to find out
about it.
138
00:10:49,830 --> 00:10:53,970
I could have waited, but... Maybe now I
don't have to wait.
139
00:10:55,050 --> 00:10:56,850
Maybe she'll never find out about it.
140
00:10:57,790 --> 00:10:59,370
I know what you're trying to do.
141
00:11:00,790 --> 00:11:02,490
Push me into something rash.
142
00:11:03,560 --> 00:11:04,610
Wake up, that's it.
143
00:11:04,611 --> 00:11:08,459
Don't you want to think about the girl
who came all the way out here from Paris
144
00:11:08,460 --> 00:11:09,510
to see you?
145
00:11:09,680 --> 00:11:11,180
Or was it the both of us then?
146
00:11:11,720 --> 00:11:13,680
The love of heaven.
147
00:11:15,120 --> 00:11:16,280
Harry, be calm.
148
00:11:17,480 --> 00:11:19,460
You're not supposed to talk, remember?
149
00:11:21,640 --> 00:11:25,120
I know very well what you'd say.
150
00:11:25,560 --> 00:11:26,700
Try to blame me.
151
00:11:27,860 --> 00:11:30,930
Say I made a boozer out of you so I
could take over the business.
152
00:11:33,260 --> 00:11:34,820
You're welcome to the business.
153
00:11:34,940 --> 00:11:36,320
You know something, Harry?
154
00:11:37,060 --> 00:11:38,110
You're right.
155
00:11:39,080 --> 00:11:41,040
I did make a drunk out of you.
156
00:11:41,480 --> 00:11:42,980
So? So what now?
157
00:11:44,280 --> 00:11:49,220
And this little crite may yet turn into
a... What's the expression?
158
00:11:50,000 --> 00:11:51,360
A hand of God.
159
00:11:51,800 --> 00:11:54,760
Oh, and a very amusing disguise, of
course.
160
00:12:28,460 --> 00:12:29,510
Here's the doctor.
161
00:13:04,620 --> 00:13:06,180
Get some serum into him. Get you?
162
00:13:06,320 --> 00:13:07,370
Over here.
163
00:13:35,590 --> 00:13:36,640
Intravenously.
164
00:13:36,770 --> 00:13:39,470
But when I do it neatly, I can't have
him fix.
165
00:15:45,040 --> 00:15:46,090
Quite.
166
00:19:39,909 --> 00:19:43,810
I will soak the mattress under your
body. It will be very cold.
167
00:19:44,490 --> 00:19:45,690
You be ready for that.
168
00:19:46,110 --> 00:19:47,160
And don't move.
169
00:20:56,520 --> 00:20:58,450
You go over to the other side of the
bed.
170
00:21:39,299 --> 00:21:43,359
No, you must be careful. It may be
anywhere could even be up the leg of his
171
00:21:43,360 --> 00:21:47,699
pajamas He's been bitten
172
00:21:47,700 --> 00:21:52,019
It's not there
173
00:21:52,020 --> 00:21:58,280
You
174
00:22:06,640 --> 00:22:09,470
Quite sure, of course, that you saw it
in the first place.
175
00:22:09,560 --> 00:22:13,539
You don't think you could possibly have
been dreaming, do you? Are you telling
176
00:22:13,540 --> 00:22:14,479
me I'm a liar?
177
00:22:14,480 --> 00:22:16,650
Wouldn't be the first time he's had the
DTs.
178
00:22:16,940 --> 00:22:18,539
Listen, you two, I...
179
00:22:18,540 --> 00:22:29,199
Sorry
180
00:22:29,200 --> 00:22:30,960
to cause you so much bother, Doctor.
181
00:22:33,240 --> 00:22:36,070
He's had a lot of trouble lately, all
due to his drinking.
182
00:22:36,880 --> 00:22:38,260
Lost a share of the business.
183
00:22:38,860 --> 00:22:41,300
What your friend needs is a vacation.
184
00:23:07,720 --> 00:23:12,519
Wasn't you? I saw it. I know I saw it.
Sure, I know. I believe your story. You
185
00:23:12,520 --> 00:23:13,339
saw snakes.
186
00:23:13,340 --> 00:23:16,200
You saw pink elephants. It was here in
this room. It was.
187
00:23:16,880 --> 00:23:21,180
In the bed. It sleep on my stomach. You
sniveling, drunken bum.
188
00:23:21,500 --> 00:23:25,959
How old you is about this gambit? If
you'd ever been a friend of mine... What
189
00:23:25,960 --> 00:23:28,370
you need is a hair and a dog. We'll
drink together.
190
00:23:28,920 --> 00:23:30,240
Let's drink to friendship.
191
00:23:59,420 --> 00:24:01,360
Oh, Harry, you silly.
192
00:24:03,480 --> 00:24:04,530
Pitt.
193
00:24:09,700 --> 00:24:10,750
Pitt.
194
00:24:11,540 --> 00:24:13,100
He was here all along.
195
00:24:14,540 --> 00:24:15,590
Harry.
196
00:24:16,020 --> 00:24:17,340
Harry, are we going to die?
197
00:24:17,980 --> 00:24:19,240
Harry, get the doctor.
198
00:24:20,080 --> 00:24:21,640
Harry, get the doctor, please.
199
00:24:22,260 --> 00:24:23,960
The doctor's gone, Timber.
200
00:24:25,040 --> 00:24:26,090
Harry, please!
201
00:24:26,620 --> 00:24:27,670
Harry!
202
00:24:27,980 --> 00:24:29,030
Harry!
203
00:24:31,880 --> 00:24:38,659
For failing to call a doctor when his
204
00:24:38,660 --> 00:24:42,020
friend was bitten, Harry spent some
little time in prison.
205
00:24:42,680 --> 00:24:47,499
Apparently, the snake couldn't keep his
mouth shut, which reminds me, I believe
206
00:24:47,500 --> 00:24:50,720
it is time for another message. However,
I shall be back.
207
00:24:52,780 --> 00:24:58,940
If you are interested in obtaining one
of my pickpocket alarms, good heavens,
208
00:24:59,220 --> 00:25:00,440
I've been robbed.
209
00:25:00,771 --> 00:25:02,869
Good night.
210
00:25:02,870 --> 00:25:07,420
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.