Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,680 --> 00:00:31,379
Good evening, telewatchers. I am about
to demonstrate this amazing electronic
2
00:00:31,380 --> 00:00:34,520
brain. May I have the problem, please?
3
00:00:38,720 --> 00:00:40,500
Figures fascinate me.
4
00:00:44,720 --> 00:00:50,999
Two plus two. Now, we feed this problem
into the machine, and the answer will
5
00:00:51,000 --> 00:00:52,050
appear there.
6
00:00:56,520 --> 00:00:59,290
Perhaps we should have started with
something simple.
7
00:01:03,060 --> 00:01:04,980
Cross, would you please?
8
00:01:09,960 --> 00:01:13,820
As you can see, it's almost human.
9
00:01:14,260 --> 00:01:18,200
And now for the problem. I think the
answer is coming.
10
00:01:20,800 --> 00:01:24,340
If this machine persists in these do -it
-yourself suggestions,
11
00:01:25,200 --> 00:01:29,740
he may find himself replaced by a human
being. Now, while I tinker with this,
12
00:01:29,800 --> 00:01:32,680
suppose you watch tonight's play, Fatal
Figures.
13
00:02:04,780 --> 00:02:06,340
Oh, did you get some mail today?
14
00:02:06,980 --> 00:02:09,240
Just your almanac. No letters.
15
00:02:09,600 --> 00:02:10,800
Were you expecting one?
16
00:02:11,060 --> 00:02:13,260
No, but you never know until you look.
17
00:02:13,720 --> 00:02:14,980
Who'd be writing to you?
18
00:02:15,460 --> 00:02:20,180
Nobody, my dear sister. Nobody in the
whole world would be writing to me.
19
00:02:20,181 --> 00:02:23,059
Well, then you should be glad there's no
mail for you.
20
00:02:23,060 --> 00:02:26,339
Unexpected letters usually mean bad
news, and we have enough of that in the
21
00:02:26,340 --> 00:02:30,200
newspapers. But that's always about
other people, never us.
22
00:02:30,620 --> 00:02:31,670
I should hope not.
23
00:02:31,671 --> 00:02:35,079
Run along, Harold. You'll miss your bus.
24
00:02:35,080 --> 00:02:38,760
I haven't missed my bus in 13 years.
25
00:02:40,080 --> 00:02:46,359
Five days a week for 50 weeks a year for
13 years is 3
26
00:02:46,360 --> 00:02:49,240
,250 times.
27
00:02:49,540 --> 00:02:51,160
Best to keep your house properly.
28
00:02:51,580 --> 00:02:54,170
I doubt if a wife would have done much
better for you.
29
00:02:54,460 --> 00:02:59,159
No, I suppose if I had married, I would
have gone to work at least once in a
30
00:02:59,160 --> 00:03:00,940
soil shirt.
31
00:03:26,511 --> 00:03:28,579
I beg your pardon.
32
00:03:28,580 --> 00:03:32,320
Yeah? The shop next door, the florist,
he's moved out.
33
00:03:32,321 --> 00:03:36,199
Yeah, I know. The owner's telephone
number's on the card in the window. No,
34
00:03:36,200 --> 00:03:40,599
wasn't interested in that. I mean, do
you know what happened to the florist?
35
00:03:40,600 --> 00:03:41,650
died.
36
00:03:41,720 --> 00:03:42,770
Oh.
37
00:03:43,540 --> 00:03:44,700
I didn't know that.
38
00:03:45,020 --> 00:03:46,340
Must have been very sudden.
39
00:03:46,420 --> 00:03:47,980
I guess. Was he a friend of yours?
40
00:03:48,220 --> 00:03:52,439
Yes, a very old friend. I used to wave
to him every morning, and he always
41
00:03:52,440 --> 00:03:53,500
watched for me.
42
00:03:54,120 --> 00:03:55,170
I'll miss him.
43
00:03:56,140 --> 00:03:57,880
I wonder if you knew where he lived.
44
00:03:58,180 --> 00:03:59,320
I couldn't say, mister.
45
00:03:59,440 --> 00:04:01,490
Maybe the owner has Mrs. Rubin's
address.
46
00:04:01,940 --> 00:04:02,990
Mrs. Rubin?
47
00:04:03,200 --> 00:04:05,060
His wife. That was his name, wasn't it?
48
00:04:05,400 --> 00:04:06,450
I don't know.
49
00:04:06,451 --> 00:04:08,839
I thought you said he was an old friend
of yours.
50
00:04:08,840 --> 00:04:13,300
Yes, he was. For 13 years. But I never
knew his name.
51
00:04:14,100 --> 00:04:16,399
In fact, I never even spoke to him.
52
00:04:21,959 --> 00:04:24,549
You're not eating, Harold. Don't you
like the meat?
53
00:04:24,880 --> 00:04:28,280
Yes, this is very good, but I've had
enough, Margaret.
54
00:04:28,281 --> 00:04:33,039
Oh, I don't understand why you let
yourself get so disturbed over nothing.
55
00:04:33,040 --> 00:04:36,060
I don't consider the death of a friend
nothing.
56
00:04:36,061 --> 00:04:39,519
Now, it's ridiculous of you to keep
calling him your friend when you hardly
57
00:04:39,520 --> 00:04:40,570
knew him.
58
00:04:40,920 --> 00:04:44,170
I'm sorry a man died, but why should you
go into mourning for him?
59
00:04:44,360 --> 00:04:45,410
Oh, I don't know.
60
00:04:47,360 --> 00:04:48,580
Yes, I do know.
61
00:04:49,820 --> 00:04:51,480
I'm mourning for myself.
62
00:04:52,320 --> 00:04:55,380
Mr. Rubin is me, and I'm Mr. Rubin.
63
00:04:55,720 --> 00:04:57,560
Or I will be in a few years.
64
00:04:58,200 --> 00:05:03,200
I mean, when I die, there'll be no more
notice taken of me than there was of Mr.
65
00:05:03,420 --> 00:05:06,860
Rubin. The company will run an ad,
bookkeeper wanted.
66
00:05:07,580 --> 00:05:10,650
And there'll be nothing, nothing to show
that I was ever here.
67
00:05:11,360 --> 00:05:12,440
It's very flattering.
68
00:05:13,160 --> 00:05:16,839
After all the years I spent making a
home for you. Oh, I didn't mean to hurt
69
00:05:16,840 --> 00:05:21,519
you, Margaret. I know I'm important to
you, but that's not enough. I want to be
70
00:05:21,520 --> 00:05:27,139
something, to be somebody, to leave
behind me a gap that can't be filled in
71
00:05:27,140 --> 00:05:31,619
overnight, to make a mark somewhere that
somebody will notice. You're just being
72
00:05:31,620 --> 00:05:32,670
morbid.
73
00:05:32,671 --> 00:05:36,839
Sometimes I think I should have gotten
married. At least there would have been
74
00:05:36,840 --> 00:05:38,180
children to carry on.
75
00:05:39,180 --> 00:05:40,230
You could have.
76
00:05:40,231 --> 00:05:43,259
I certainly wouldn't have stood in your
way.
77
00:05:43,260 --> 00:05:46,299
If you'd brought a wife home, I would
have gladly stepped aside.
78
00:05:46,300 --> 00:05:48,039
This way, what have I contributed?
79
00:05:48,040 --> 00:05:50,760
I've held the same job for 13 years.
80
00:05:51,200 --> 00:05:52,900
I work in the adding machine.
81
00:05:53,200 --> 00:05:58,559
I check trial balances. I post to
general ledgers. And all it adds up to
82
00:05:58,560 --> 00:05:59,660
numbers, numbers.
83
00:06:01,440 --> 00:06:03,680
That's all I am, Margaret, a number.
84
00:06:04,220 --> 00:06:05,780
A vital statistic.
85
00:06:06,120 --> 00:06:07,170
Nothing more.
86
00:06:07,470 --> 00:06:11,030
There are a lot of people in this world
worse off than you are.
87
00:06:12,530 --> 00:06:16,990
Mine is just a vital statistic,
Margaret. I was born.
88
00:06:17,610 --> 00:06:21,210
I added one point to the general
population.
89
00:06:21,810 --> 00:06:26,590
But 160 million other people can claim
the same distinction.
90
00:06:26,591 --> 00:06:30,609
All right, Harold. If you want to enjoy
your own insignificance, you might just
91
00:06:30,610 --> 00:06:31,690
as well do it properly.
92
00:06:32,450 --> 00:06:34,550
The population of this country...
93
00:06:35,290 --> 00:06:41,449
according to the almanac, happens to
be... 172
94
00:06:41,450 --> 00:06:45,870
,823 ,104.
95
00:06:46,190 --> 00:06:47,240
You see?
96
00:06:48,170 --> 00:06:50,460
You're even less important than you
thought.
97
00:06:54,270 --> 00:06:59,230
172 ,823 ,104.
98
00:07:01,780 --> 00:07:08,639
Employment status of the U .S.
population, 121 ,753
99
00:07:08,640 --> 00:07:10,680
,955.
100
00:07:12,180 --> 00:07:19,159
One of those 60 billion is Harold George
Gomes. At least that's a little better
101
00:07:19,160 --> 00:07:22,540
than being one in 172 million.
102
00:07:23,380 --> 00:07:26,820
Male labor force, only 60 million.
103
00:07:33,200 --> 00:07:34,460
That's a big improvement.
104
00:07:34,660 --> 00:07:38,200
Except who knows Harold George Holmes is
one of them.
105
00:07:43,280 --> 00:07:45,100
Mortal thefts.
106
00:07:48,400 --> 00:07:51,920
226 ,530.
107
00:08:18,250 --> 00:08:19,300
Thank you.
108
00:09:05,450 --> 00:09:06,670
Ready for what?
109
00:09:06,970 --> 00:09:09,010
Church. Oh.
110
00:09:09,250 --> 00:09:11,150
Yes, I'll be right down.
111
00:09:23,710 --> 00:09:25,390
Auto theft.
112
00:09:26,630 --> 00:09:29,610
226 ,530.
113
00:09:31,530 --> 00:09:33,390
226 ,000.
114
00:09:34,410 --> 00:09:37,450
Five hundred and thirty -one.
115
00:09:55,090 --> 00:09:56,290
Robberies.
116
00:09:57,770 --> 00:10:02,570
Sixty -three thousand one hundred and
ninety -seven.
117
00:10:06,160 --> 00:10:07,920
Why, that's to me a handful.
118
00:10:08,820 --> 00:10:11,460
Harold, we are going to be late for
church.
119
00:10:12,080 --> 00:10:13,640
All right, I'm coming.
120
00:10:43,760 --> 00:10:44,810
Where are you going?
121
00:10:45,780 --> 00:10:47,900
Upstairs. I thought I'd read a while.
122
00:10:48,680 --> 00:10:50,120
What about our checker game?
123
00:10:52,080 --> 00:10:53,780
I don't feel like it tonight.
124
00:10:54,780 --> 00:10:56,140
You don't feel like it?
125
00:10:58,900 --> 00:11:04,479
Every Sunday evening for the past 13
years, we have always played Chinese
126
00:11:04,480 --> 00:11:07,980
checkers. And now, all of a sudden, you
don't feel like it.
127
00:11:09,500 --> 00:11:11,610
Would it be expecting too much to ask
why?
128
00:11:12,490 --> 00:11:17,590
Maybe that's why 13 years of the same
thing at the same time.
129
00:11:17,870 --> 00:11:20,910
Harold, I will not have you carrying on
this way.
130
00:11:21,690 --> 00:11:26,089
We have led a decent, respectable life
all these years, and I will not let you
131
00:11:26,090 --> 00:11:27,140
throw it over.
132
00:11:27,730 --> 00:11:31,250
Now, please sit down and play checkers.
133
00:11:36,750 --> 00:11:39,990
No, Margaret, I'm going up to my room
and read.
134
00:12:01,460 --> 00:12:04,260
Thank you.
135
00:12:30,670 --> 00:12:31,720
53 ,198.
136
00:12:32,970 --> 00:12:35,050
Harold, I want to talk to you.
137
00:12:38,590 --> 00:12:39,640
Harold.
138
00:12:43,930 --> 00:12:44,980
What's wrong?
139
00:12:45,710 --> 00:12:48,270
Wrong? There's nothing wrong with me.
It's you.
140
00:12:49,050 --> 00:12:52,060
Harold, I demand an explanation from you
right here and now.
141
00:12:52,350 --> 00:12:54,610
There's nothing wrong. Everything is
fine.
142
00:12:54,950 --> 00:12:56,000
Fine.
143
00:12:56,750 --> 00:12:58,920
I think you're having a nervous
breakdown.
144
00:12:59,190 --> 00:13:01,190
Tomorrow morning, I'll call Dr. Fortier.
145
00:13:01,490 --> 00:13:02,540
Oh, him.
146
00:13:02,710 --> 00:13:07,530
Harold. I tell you, I don't need any
doctors. I never felt better.
147
00:13:08,510 --> 00:13:09,560
What's this?
148
00:13:14,610 --> 00:13:15,660
It's perfume.
149
00:13:18,510 --> 00:13:20,130
Harold, where'd this come from?
150
00:13:24,520 --> 00:13:26,800
I like to think it came from Bulgaria.
151
00:13:28,340 --> 00:13:33,999
They say the largest rose fields in all
the world are located in the Maritsa
152
00:13:34,000 --> 00:13:35,050
Valley.
153
00:13:35,500 --> 00:13:41,819
And the maidens gather the flowers early
in the morning while the dew is still
154
00:13:41,820 --> 00:13:43,280
fresh upon them.
155
00:13:44,080 --> 00:13:45,130
That's it.
156
00:13:46,140 --> 00:13:47,780
You've been philandering.
157
00:13:48,260 --> 00:13:50,460
I bought it for you.
158
00:13:52,080 --> 00:13:54,200
Don't you lie to me, Harold Gould.
159
00:13:56,910 --> 00:13:59,330
That's why you've been acting so
strangely.
160
00:14:00,190 --> 00:14:02,780
Sneaking out of the house in the middle
of the night.
161
00:14:04,130 --> 00:14:05,430
You've got another woman.
162
00:14:06,010 --> 00:14:07,390
Another woman, Margaret?
163
00:14:08,130 --> 00:14:10,710
I wasn't aware I had any at all.
164
00:14:11,010 --> 00:14:12,750
You know perfectly well what I mean.
165
00:14:14,090 --> 00:14:20,049
I have devoted half my life to your
comfort, your well -being, and this is
166
00:14:20,050 --> 00:14:21,100
thanks I get?
167
00:14:22,510 --> 00:14:25,640
Oh, I can see the handwriting on the
wall. You want to turn me out.
168
00:14:25,710 --> 00:14:26,760
That's not true.
169
00:14:26,761 --> 00:14:31,989
Next thing you know, you're going to be
bringing her right into this house.
170
00:14:31,990 --> 00:14:33,470
I won't stand for it.
171
00:14:33,710 --> 00:14:36,450
I know you won't. I found that out years
ago.
172
00:14:36,950 --> 00:14:40,050
Oh, this talk about your being
important.
173
00:14:41,190 --> 00:14:44,890
You think a cheap hussy is going to make
you feel important?
174
00:14:46,250 --> 00:14:49,330
Oh, Harold, you've got a rude awakening
coming to you.
175
00:14:49,331 --> 00:14:53,929
You, you're all... Almost 50 years old,
you'll never be important to anybody but
176
00:14:53,930 --> 00:14:56,210
me. Yes, you saw to that, didn't you?
177
00:14:56,430 --> 00:15:00,129
Whatever I did, I did for your own good.
I saved you from making a fool of
178
00:15:00,130 --> 00:15:02,910
yourself. I think I'd rather have been a
fool.
179
00:15:03,250 --> 00:15:05,600
Well, you're certainly behaving like one
now.
180
00:15:06,190 --> 00:15:08,890
Oh, Harold, why don't you face up to the
facts?
181
00:15:09,490 --> 00:15:12,370
You and I are exactly alike. We're
nobody.
182
00:15:12,670 --> 00:15:15,200
And without each other, we're even less
than that.
183
00:15:36,609 --> 00:15:37,659
7 ,124.
184
00:15:41,770 --> 00:15:48,769
We played a game of
185
00:15:48,770 --> 00:15:52,730
Chinese checkers, and then she made some
tea.
186
00:15:54,570 --> 00:15:57,790
It was about 10 o 'clock, I think, when
I went up to bed.
187
00:15:59,300 --> 00:16:02,300
Margaret stayed on to wash the cups.
188
00:16:03,260 --> 00:16:04,720
Did she seem to be all right?
189
00:16:05,160 --> 00:16:07,220
Yes, she was in very good spirits.
190
00:16:08,520 --> 00:16:10,440
She'd won the game of checkers.
191
00:16:12,580 --> 00:16:18,559
I tried to talk her into another game,
but she decided to quit while she was
192
00:16:18,560 --> 00:16:19,610
still ahead.
193
00:16:21,680 --> 00:16:23,480
Did she cry out during the night?
194
00:16:23,840 --> 00:16:24,890
No.
195
00:16:25,160 --> 00:16:27,280
At least I didn't hear her.
196
00:16:28,490 --> 00:16:30,770
But then I'm a very sound sleeper.
197
00:16:31,510 --> 00:16:37,769
She used to say you could shoot off a
cannon beside my bed, and I wouldn't
198
00:16:37,770 --> 00:16:38,820
it.
199
00:16:41,670 --> 00:16:47,309
No, it wasn't until I came down for
breakfast this morning that I realized
200
00:16:47,310 --> 00:16:49,130
something was wrong.
201
00:16:49,410 --> 00:16:55,950
You see, Sergeant, in all the 13 years
that Margaret kept house for me...
202
00:16:56,510 --> 00:17:01,110
She never once failed to have breakfast
ready on time.
203
00:17:01,390 --> 00:17:02,440
It's 13 years.
204
00:17:02,890 --> 00:17:04,089
It's quite a record.
205
00:17:04,290 --> 00:17:05,340
Yes.
206
00:17:05,470 --> 00:17:08,810
A hot breakfast and a clean skirt.
207
00:17:10,410 --> 00:17:13,869
3 ,250 clean shirts.
208
00:17:14,550 --> 00:17:21,450
3 ,200... I think that just about covers
it, Mr.
209
00:17:21,510 --> 00:17:22,560
Gomes.
210
00:17:22,561 --> 00:17:28,098
I'm sorry to intrude, but we have to
check whenever the presiding physician
211
00:17:28,099 --> 00:17:29,779
can't determine the cause of death.
212
00:17:29,780 --> 00:17:31,160
What do you think caused it?
213
00:17:31,860 --> 00:17:34,450
Food poisoning, most likely. I don't
know what else.
214
00:17:34,451 --> 00:17:36,639
Dr. Fortier said her heart was in good
shape.
215
00:17:36,640 --> 00:17:40,420
You don't think it could possibly have
been a murder?
216
00:17:42,280 --> 00:17:45,440
I told you, Mr. Gomes, we have to check
any unexplained death.
217
00:17:45,660 --> 00:17:46,920
It's routine, that's all.
218
00:17:47,240 --> 00:17:48,600
How could you be sure?
219
00:17:50,420 --> 00:17:51,800
We have to go on the evidence.
220
00:17:52,530 --> 00:17:55,190
Your sister was a very respectable
woman. No enemies.
221
00:17:56,330 --> 00:17:58,690
She had no insurance, no bank account.
222
00:17:59,370 --> 00:18:02,670
There was no sign of a prowler, no
struggle.
223
00:18:02,671 --> 00:18:05,129
You see, it had to be food poisoning.
224
00:18:05,130 --> 00:18:07,930
Well, why didn't I get it, too? We eat
the same food.
225
00:18:09,230 --> 00:18:10,730
It happens that way sometimes.
226
00:18:12,650 --> 00:18:14,450
Aren't you going to have an autopsy?
227
00:18:15,010 --> 00:18:17,570
Well, that'll be up to the coroner, but
I doubt it.
228
00:18:17,890 --> 00:18:19,510
The evidence doesn't call for it.
229
00:18:20,330 --> 00:18:22,130
Thank you for cooperating, Mr. Gomes.
230
00:18:22,630 --> 00:18:23,680
Goodbye.
231
00:18:43,910 --> 00:18:47,430
7 ,125 murders.
232
00:18:47,790 --> 00:18:49,050
But that's wrong.
233
00:18:49,790 --> 00:18:52,370
It's only murder if the police, they
told.
234
00:18:52,930 --> 00:18:56,190
Change the total back again, Harold
Gomes.
235
00:18:56,410 --> 00:19:01,270
It isn't going to count. You don't
belong on that list.
236
00:19:01,770 --> 00:19:03,650
But I do belong on that list.
237
00:19:04,050 --> 00:19:05,410
I am a murderer.
238
00:19:06,230 --> 00:19:08,990
They've got to change those figures.
239
00:19:10,670 --> 00:19:11,970
Okay, Mr. Gomes.
240
00:19:13,250 --> 00:19:14,890
You say your sister was murdered.
241
00:19:15,790 --> 00:19:17,310
Now tell me why you think so.
242
00:19:17,980 --> 00:19:19,420
Because I murdered her.
243
00:19:20,120 --> 00:19:21,170
Oh?
244
00:19:22,900 --> 00:19:25,000
How? With rat poison.
245
00:19:26,200 --> 00:19:27,560
Down in my workroom.
246
00:19:27,760 --> 00:19:29,060
There's strychnine in it.
247
00:19:29,640 --> 00:19:31,060
I put some in her tea.
248
00:19:31,061 --> 00:19:34,699
Well, I guess there's going to have to
be an autopsy after all.
249
00:19:34,700 --> 00:19:37,139
If they find strychnine, you're going to
be in trouble.
250
00:19:37,140 --> 00:19:38,400
I realize that.
251
00:19:39,340 --> 00:19:42,770
As a matter of fact, even if they don't
find any, you'll be in trouble.
252
00:19:42,840 --> 00:19:46,899
Are you sure you know what you're doing?
I'm confessing to the murder of my
253
00:19:46,900 --> 00:19:47,950
sister.
254
00:19:48,940 --> 00:19:50,720
Why? Why did you do it?
255
00:19:51,440 --> 00:19:52,700
You must have had a reason.
256
00:19:54,440 --> 00:19:55,490
Did you hate her?
257
00:19:57,460 --> 00:19:59,100
No, not really.
258
00:20:00,540 --> 00:20:02,280
She always dominated me.
259
00:20:03,360 --> 00:20:07,519
But I guess that was my fault more than
it was hers. I should have taken a
260
00:20:07,520 --> 00:20:08,570
stand.
261
00:20:09,160 --> 00:20:11,980
She thought she was doing the right
thing for me, but...
262
00:20:12,680 --> 00:20:14,860
She was wrong, but I forgave her for
that.
263
00:20:15,840 --> 00:20:17,680
Look, there has got to be a motive.
264
00:20:19,080 --> 00:20:21,560
I guess it was mostly a matter of
statistics.
265
00:20:22,640 --> 00:20:25,500
That's the only place in which I can
make a mark.
266
00:20:28,120 --> 00:20:31,370
Do you know how many people there are in
this country, Sergeant?
267
00:20:32,460 --> 00:20:36,760
No, not exactly. Over 172 million.
268
00:20:38,340 --> 00:20:40,380
I'm one of them. So are you.
269
00:20:41,100 --> 00:20:42,620
So is everybody else.
270
00:20:43,260 --> 00:20:46,780
And one isn't any more important than
another.
271
00:20:48,180 --> 00:20:50,350
Well, I never really looked at it like
that.
272
00:20:50,580 --> 00:20:53,800
Over 172 million people.
273
00:20:54,220 --> 00:20:57,380
I was completely lost in all those
people.
274
00:20:59,160 --> 00:21:01,480
Ah, but murderers, that's different.
275
00:21:02,540 --> 00:21:08,360
There are only 7 ,124 murderers.
276
00:21:09,100 --> 00:21:10,940
Now, do you understand?
277
00:21:12,020 --> 00:21:13,800
Yes. Oh, yes.
278
00:21:15,240 --> 00:21:16,290
I understand.
279
00:21:18,020 --> 00:21:23,600
Of course, there are 7 ,125 now.
280
00:21:25,820 --> 00:21:27,320
And I'm one of them.
281
00:21:29,380 --> 00:21:36,160
They're going to have to change the
whole statistics just to make room for
282
00:21:38,960 --> 00:21:42,040
sort of sets me apart, doesn't it?
283
00:21:43,260 --> 00:21:44,440
Yes, I guess it does.
284
00:21:47,040 --> 00:21:49,200
Now, let's get back to why you killed
her.
285
00:21:49,620 --> 00:21:50,670
If you killed her.
286
00:21:50,820 --> 00:21:54,140
Of course I killed her, and I just
explained to you why.
287
00:21:56,820 --> 00:21:58,980
You still don't see it, do you?
288
00:22:00,320 --> 00:22:03,180
No, I'm afraid I don't. Look, it's very
simple.
289
00:22:03,660 --> 00:22:06,320
I had to kill somebody to be eligible.
290
00:22:09,480 --> 00:22:10,620
To change the figures?
291
00:22:11,140 --> 00:22:12,190
Yes.
292
00:22:12,700 --> 00:22:15,580
And Margaret was the only logical one.
293
00:22:16,080 --> 00:22:21,419
Because she didn't care if nobody
remembered her. It wasn't important to
294
00:22:21,420 --> 00:22:22,470
be important.
295
00:22:22,560 --> 00:22:24,460
So it all worked out fine.
296
00:22:32,820 --> 00:22:35,120
I've got seven and a half years in the
force.
297
00:22:36,430 --> 00:22:40,410
I've worked on every possible kind of
case for every possible reason.
298
00:22:41,270 --> 00:22:43,920
I've even arrested psychos who didn't
have a reason.
299
00:22:43,950 --> 00:22:46,210
Ah, but I had a very good reason.
300
00:22:46,211 --> 00:22:51,129
Would you mind coming down to
headquarters and telling us to the
301
00:22:51,130 --> 00:22:53,050
I don't have any choice, do I?
302
00:22:53,610 --> 00:22:57,649
Because if the police don't believe it's
murder, they won't be able to change
303
00:22:57,650 --> 00:22:58,700
the figures.
304
00:22:59,010 --> 00:23:00,590
And that would ruin everything.
305
00:23:01,730 --> 00:23:03,310
I'll just go get my coat.
306
00:23:22,190 --> 00:23:23,750
17 ,125.
307
00:23:30,150 --> 00:23:31,550
Suicides.
308
00:23:32,610 --> 00:23:35,310
16 ,008.
309
00:23:51,740 --> 00:23:54,140
15 ,009!
310
00:24:04,640 --> 00:24:08,360
I'm giving the brain one more chance.
311
00:24:08,840 --> 00:24:14,739
3 ,137 multiplied by
312
00:24:14,740 --> 00:24:19,080
38 ,915.
313
00:24:20,940 --> 00:24:27,319
Please no help from the audience While
the brain digests the problem see if you
314
00:24:27,320 --> 00:24:31,199
have an answer to the following after
which I hope you'll rejoin me
315
00:24:31,200 --> 00:24:42,639
There's
316
00:24:42,640 --> 00:24:46,780
nothing difficult about mathematics I
found an answer in a few seconds
317
00:24:47,500 --> 00:24:50,400
I'm now trying to get a problem to fit
it.
318
00:24:51,260 --> 00:24:56,560
This is all now until next week, when we
shall be back with another story.
319
00:24:57,140 --> 00:25:00,540
Perhaps I should erase this so you can
see the following show.
320
00:25:00,541 --> 00:25:02,109
Good night.
321
00:25:02,110 --> 00:25:06,660
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.