Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,159 --> 00:00:25,480
Good evening.
2
00:00:27,650 --> 00:00:30,910
Television fans can be so demonstrative
and unpredictable.
3
00:00:30,911 --> 00:00:35,969
At the time this happened, I was under
the impression I was being put on a
4
00:00:35,970 --> 00:00:37,020
pedestal.
5
00:00:37,270 --> 00:00:38,870
My wife's not going to like this.
6
00:00:39,570 --> 00:00:42,460
She's always telling me not to leave my
ashes on the floor.
7
00:00:54,510 --> 00:00:59,890
Tonight we present a very warm little
story called Kill With Kindness.
8
00:01:01,970 --> 00:01:04,269
Reception seems to be rather bad
tonight.
9
00:01:04,629 --> 00:01:10,090
Is your screen clouding up? Mine is. I
think we'd better run a test film first.
10
00:01:10,290 --> 00:01:14,050
If you have no difficulty in seeing it,
we will show you our story.
11
00:01:54,500 --> 00:01:55,550
Catherine.
12
00:01:56,040 --> 00:01:57,240
Catherine, look at this.
13
00:01:57,440 --> 00:01:59,200
Here, dear. Here, come quick.
14
00:01:59,420 --> 00:02:00,470
What is it, Deaver?
15
00:02:00,840 --> 00:02:01,890
Look.
16
00:02:03,460 --> 00:02:07,200
There. I do believe it's a cedar
waxwing.
17
00:02:07,460 --> 00:02:10,000
Dear Fitz, you and your birds.
18
00:02:10,001 --> 00:02:11,279
There he goes.
19
00:02:11,280 --> 00:02:15,240
Oh, it's very seldom that you see a
cedar waxwing in the park.
20
00:02:19,500 --> 00:02:23,260
Fitz, there's that man again. He comes
every day.
21
00:02:23,820 --> 00:02:29,399
Huh? Oh, yes, yes, you know, he's a kind
man. He likes birds. Anybody who likes
22
00:02:29,400 --> 00:02:30,450
birds is kind.
23
00:02:30,780 --> 00:02:33,080
He looks about right, don't you think?
24
00:02:34,820 --> 00:02:35,900
Well, what about him?
25
00:02:36,120 --> 00:02:37,170
I don't know.
26
00:02:39,360 --> 00:02:41,780
Oh, yes, I think he'd be an excellent
choice.
27
00:02:42,480 --> 00:02:43,530
Hmm.
28
00:02:44,360 --> 00:02:45,410
Hmm.
29
00:02:50,460 --> 00:02:52,380
5 .15 p .m.?
30
00:02:53,649 --> 00:02:56,950
One cedar waxwing. I'll be back soon,
dear.
31
00:02:57,230 --> 00:02:58,850
All right. Oh, Catherine.
32
00:02:59,230 --> 00:03:03,389
Oh, yes? Catherine, about my butterfly
collection. Don't you think we could
33
00:03:03,390 --> 00:03:06,640
save... Now, we've been all through that
before, haven't we, Fitz?
34
00:03:06,690 --> 00:03:08,750
It seems such a shame.
35
00:03:09,090 --> 00:03:10,140
I'm sorry.
36
00:03:10,150 --> 00:03:14,349
I know what your butterfly collection
means to you, but it will have to go
37
00:03:14,350 --> 00:03:18,150
everything else. It wouldn't look right.
You understand that, don't you?
38
00:03:19,070 --> 00:03:20,120
Yes, Catherine.
39
00:03:20,730 --> 00:03:21,780
Dear Fitz.
40
00:03:22,360 --> 00:03:25,560
It's always such a joy to watch you sort
your specimens.
41
00:03:26,120 --> 00:03:27,940
It's very delicate work, you know.
42
00:03:27,941 --> 00:03:31,079
Now, you're going to try to behave
yourself, aren't you?
43
00:03:31,080 --> 00:03:34,570
And you're not going to say the wrong
thing? Oh, I won't, Catherine, I
44
00:03:34,820 --> 00:03:35,870
It's a dear boy.
45
00:03:44,360 --> 00:03:45,860
Why, you poor man.
46
00:03:47,040 --> 00:03:48,090
Me, ma 'am?
47
00:03:48,400 --> 00:03:49,450
Yes, you.
48
00:03:50,200 --> 00:03:51,340
Are you hungry?
49
00:03:52,060 --> 00:03:57,579
Well, I guess I'm always hungry. I knew
it. I just knew it. You know, I was
50
00:03:57,580 --> 00:04:01,239
looking out of my window, my house is
across the street, and I said to myself,
51
00:04:01,240 --> 00:04:05,839
said, Catherine Oldham, it would be an
act of human kindness if you were to
52
00:04:05,840 --> 00:04:07,300
that poor, poor man.
53
00:04:07,301 --> 00:04:09,179
You mean you want to give me some date?
54
00:04:09,180 --> 00:04:10,230
Well, why not?
55
00:04:10,231 --> 00:04:14,299
You know, I made a pot of stew for
supper tonight, and there's still plenty
56
00:04:14,300 --> 00:04:16,530
left. It wouldn't take me a minute to
hot it up.
57
00:04:16,660 --> 00:04:20,440
Well, that's very kind of you. Oh, gosh,
don't you go thanking me. As I say,
58
00:04:20,459 --> 00:04:22,280
it's only an act of human kindness.
59
00:04:22,700 --> 00:04:23,750
Now, come along.
60
00:04:24,240 --> 00:04:25,520
Yes, ma 'am. Oh, one thing.
61
00:04:25,860 --> 00:04:26,910
Oh.
62
00:04:27,460 --> 00:04:29,660
I must warn you about Fitzhugh.
63
00:04:30,620 --> 00:04:32,320
Fitzhugh? Yes, my brother.
64
00:04:32,640 --> 00:04:35,560
Oh, he's very eccentric. He says the
wildest things.
65
00:04:36,100 --> 00:04:38,150
But you're not to pay any attention to
it.
66
00:04:38,320 --> 00:04:40,000
You'll remember that, won't you?
67
00:04:40,120 --> 00:04:41,720
Oh, yes, ma 'am. I will remember.
68
00:04:42,040 --> 00:04:46,160
Then come along and I'll put some hot
food into you right away.
69
00:04:49,260 --> 00:04:50,320
Come in. Come in.
70
00:04:50,660 --> 00:04:55,679
It was just like I said. The poor man
was starved. Oh, this is my brother
71
00:04:55,680 --> 00:04:58,380
Fitzhugh. Yes, ma 'am. They call me
Jorgie.
72
00:04:59,180 --> 00:05:00,280
Delighted, Mr. Jorgie.
73
00:05:01,100 --> 00:05:03,080
Won't you go right in through that door?
74
00:05:09,700 --> 00:05:14,979
Perfect. Now you entertain our guest
while I heat the stew. Fitz, possibly
75
00:05:14,980 --> 00:05:17,210
like to show him your butterfly
collection.
76
00:05:17,211 --> 00:05:18,019
Oh, good.
77
00:05:18,020 --> 00:05:19,070
Yes.
78
00:05:26,700 --> 00:05:31,600
Do you like butterflies, Mr. Georgie? I
don't know much about butterflies.
79
00:05:31,920 --> 00:05:34,840
Ah, you're missing a great thrill. Here,
let me show you.
80
00:05:36,750 --> 00:05:38,070
Oh, no. Here I am over here.
81
00:05:38,470 --> 00:05:42,849
In its final and fully developed state,
the butterfly is the most perfect of all
82
00:05:42,850 --> 00:05:47,650
diurnal lepidopterous insects. And oh,
so beautiful in flight.
83
00:05:48,450 --> 00:05:49,500
Here.
84
00:05:50,290 --> 00:05:52,150
I'm particularly proud of this one.
85
00:05:52,410 --> 00:05:56,509
Difficult to catch because it flies so
high. But I lured it into the net with
86
00:05:56,510 --> 00:05:57,560
tobacco smoke.
87
00:05:58,710 --> 00:06:01,790
Are you a stranger in these parts, Mr.
Jorgie?
88
00:06:02,030 --> 00:06:04,070
I guess I'm a stranger most everywhere.
89
00:06:04,370 --> 00:06:05,870
I get around a lot. Oh.
90
00:06:06,360 --> 00:06:07,410
No home?
91
00:06:07,500 --> 00:06:08,820
No family? No, sir.
92
00:06:08,821 --> 00:06:13,159
Oh, nothing good ever happens to me. I
guess I'm jinxed. Ah, well, you mustn't
93
00:06:13,160 --> 00:06:14,199
despair.
94
00:06:14,200 --> 00:06:16,880
Remember, fortune is like a glass.
95
00:06:17,320 --> 00:06:21,199
The brighter the glitter, the more
easily broken. If you have nothing,
96
00:06:21,200 --> 00:06:22,119
nothing to lose.
97
00:06:22,120 --> 00:06:25,259
I never thought about it that way. Well,
that's the only way to think of it.
98
00:06:25,260 --> 00:06:26,860
Oh, please, do sit down.
99
00:06:28,080 --> 00:06:29,820
Take Catherine, for example.
100
00:06:30,140 --> 00:06:31,190
We're impoverished.
101
00:06:31,560 --> 00:06:35,320
Nothing left except this house and my
insurance policy. But do we worry?
102
00:06:35,820 --> 00:06:36,870
Certainly not.
103
00:06:36,940 --> 00:06:40,120
Oh, Catherine, Mr.
104
00:06:40,460 --> 00:06:42,380
Jorgie is all alone in the world.
105
00:06:43,200 --> 00:06:44,250
Oh?
106
00:06:45,220 --> 00:06:50,759
Haven't you anyone, anybody at all, who
might be asking after you? Oh, ma 'am, I
107
00:06:50,760 --> 00:06:54,319
guess ain't nobody cares what happens to
me. Oh, but my sister and I care very
108
00:06:54,320 --> 00:06:57,270
much what happens to you, Mr. Jorgie,
don't we, Catherine?
109
00:06:58,160 --> 00:06:59,380
I'll dish up the stew.
110
00:07:01,159 --> 00:07:03,689
Well, Mr. Jorgie, come right over here
and sit down.
111
00:07:03,860 --> 00:07:06,270
My sister will have your supper in just
a minute.
112
00:07:07,420 --> 00:07:08,470
That's right.
113
00:07:08,980 --> 00:07:11,820
Now, tell me, how do you like our little
town?
114
00:07:12,420 --> 00:07:14,200
Have you been here long?
115
00:07:14,520 --> 00:07:15,570
No, sir, not long.
116
00:07:16,040 --> 00:07:18,020
Have you made any friends?
117
00:07:18,500 --> 00:07:20,340
No, people ain't very friendly to me.
118
00:07:20,760 --> 00:07:23,350
The policeman told me to be out of town
before night.
119
00:07:23,351 --> 00:07:26,869
Well, don't you worry. As far as the
police are concerned, you've already
120
00:07:26,870 --> 00:07:30,540
town. Ah, here's Catherine with your
supper now. Now, you let Mr. Jorgie be,
121
00:07:30,550 --> 00:07:32,960
Fitz, while he eats. Plenty of time to
talk later.
122
00:07:33,570 --> 00:07:34,620
Yes, Catherine.
123
00:07:35,270 --> 00:07:37,550
Now, you go right to it, Mr. Jorgie.
124
00:07:37,770 --> 00:07:39,530
There's plenty more in the kitchen.
125
00:07:48,870 --> 00:07:52,410
Well, it does my heart good to see you
eat so well.
126
00:07:53,360 --> 00:07:57,280
Peace of mind always begins in the
stomach, I always say.
127
00:07:59,240 --> 00:08:00,800
Where are you going, Fitzhugh?
128
00:08:01,100 --> 00:08:03,270
I have to tend to something in the
basement.
129
00:08:03,740 --> 00:08:05,600
Later, Fitz. We'll tend to it together.
130
00:08:05,800 --> 00:08:08,640
Do you think we ought to get started?
Later, Fitzhugh.
131
00:08:10,020 --> 00:08:12,260
Oh, there's one of those pesky moths
again.
132
00:08:13,180 --> 00:08:15,710
Get the insect spray, will you? There's
a dear boy.
133
00:08:26,820 --> 00:08:28,500
Now you stop fooling with it, Fitz.
134
00:08:29,000 --> 00:08:30,050
Kill it.
135
00:08:33,951 --> 00:08:40,939
You wanted me to kill it. Oh, now, Fitz.
Yes, you did. How could you ask me to
136
00:08:40,940 --> 00:08:44,299
do a thing like that? My sister tried to
kill me, you know. Oh, Fitz, the things
137
00:08:44,300 --> 00:08:47,219
you say. Remember what I told you, Mr.
Georgie. Oh, yes, she did. She tried to
138
00:08:47,220 --> 00:08:47,859
kill me.
139
00:08:47,860 --> 00:08:49,780
The insurance policy I told you about?
140
00:08:49,781 --> 00:08:53,379
Well, she's the beneficiary. Oh, I don't
blame her. It's an excellent way to get
141
00:08:53,380 --> 00:08:54,430
some money. Oh, Fitz.
142
00:08:54,431 --> 00:08:57,679
stories you make up. But what I said to
her was that there was no need to kill
143
00:08:57,680 --> 00:09:01,179
me. All we had to do was to find a
substitute for my corpse. Then we could
144
00:09:01,180 --> 00:09:03,299
enjoy the insurance money. Now, Fitz,
you stop talking nonsense. There's no
145
00:09:03,300 --> 00:09:04,619
reason for you to talk to me. I...
146
00:09:04,620 --> 00:09:13,540
Well,
147
00:09:13,580 --> 00:09:17,619
your plate is empty. Let me get you some
more. No, ma 'am, I don't think I'd
148
00:09:17,620 --> 00:09:19,360
better. Well, now, don't be bashful.
149
00:09:19,361 --> 00:09:22,939
Ain't that, ma 'am, but it's getting
late. I think I'd better go. You're not
150
00:09:22,940 --> 00:09:24,200
going to leave this house.
151
00:09:24,201 --> 00:09:27,739
Until you've had some coffee. No coffee,
thanks. Some tea, then? No, nothing.
152
00:09:27,740 --> 00:09:28,790
Milk?
153
00:09:29,020 --> 00:09:34,940
Milk? Some nice, warm milk. Oh, it makes
a body feel so relaxed.
154
00:09:35,700 --> 00:09:36,750
Fitz?
155
00:09:37,920 --> 00:09:38,970
Fitz, dear?
156
00:09:39,060 --> 00:09:40,110
Yes?
157
00:09:40,520 --> 00:09:45,880
I think it would be an act of human
kindness if you were to give Mr.
158
00:09:46,160 --> 00:09:47,800
Jorgie a clean suit of clothes.
159
00:09:49,840 --> 00:09:52,140
We can't have him dressed like that,
dear.
160
00:09:52,750 --> 00:09:54,690
What? Oh, no.
161
00:09:55,610 --> 00:09:57,890
Well, maybe one of yours would fit him.
162
00:09:58,130 --> 00:09:59,830
You're about the same size.
163
00:10:00,410 --> 00:10:02,110
That blue one, maybe.
164
00:10:03,930 --> 00:10:05,130
Oh, all right.
165
00:10:05,470 --> 00:10:06,520
And shoes.
166
00:10:09,090 --> 00:10:12,090
What size do you wear, Mr. Jordan?
Shoes? I don't know.
167
00:10:12,091 --> 00:10:15,919
You mean you're going to give me your
new suit and shoes, too? Maybe my looks
168
00:10:15,920 --> 00:10:20,559
change. Fitz, you take Mr. Jorgie
upstairs and try on a suit of clothes.
169
00:10:20,560 --> 00:10:24,559
meanwhile, I'll clear everything off
here. But I should attend to that job in
170
00:10:24,560 --> 00:10:25,610
the basement first.
171
00:10:25,860 --> 00:10:27,120
Shouldn't I, Catherine?
172
00:10:27,140 --> 00:10:29,400
Oh, all right, dear. You tend to it.
173
00:10:29,600 --> 00:10:30,720
And I'll take Mr.
174
00:10:30,940 --> 00:10:31,990
Jorgie upstairs.
175
00:10:31,991 --> 00:10:33,079
Yes, Catherine.
176
00:10:33,080 --> 00:10:34,160
Thank you, Catherine.
177
00:10:35,660 --> 00:10:38,460
There's another one of those pesky
moles.
178
00:10:39,060 --> 00:10:40,320
Little monster.
179
00:10:45,260 --> 00:10:46,580
I caught it. I got it.
180
00:10:47,480 --> 00:10:51,760
You know, Fitz doesn't like me to kill
them, but I do when he's out of the
181
00:10:54,000 --> 00:10:55,050
There.
182
00:10:55,180 --> 00:10:58,240
A nice little morphitha.
183
00:11:01,720 --> 00:11:02,770
My.
184
00:11:03,300 --> 00:11:05,140
It looks as though it's going to rain.
185
00:11:06,360 --> 00:11:08,980
Mr. Jorgie, you'll just have to stay the
night.
186
00:11:09,300 --> 00:11:12,180
Oh, no, ma 'am. I couldn't do that. Oh,
nonsense. I insist.
187
00:11:12,490 --> 00:11:16,510
Now you come along upstairs and try on
that suit of clothes. This way.
188
00:11:19,670 --> 00:11:20,720
Where is it?
189
00:11:22,990 --> 00:11:24,750
Where did she put it?
190
00:11:27,450 --> 00:11:29,490
Now you try on the coat.
191
00:11:30,750 --> 00:11:32,090
Here, I'll help you.
192
00:11:32,490 --> 00:11:34,010
It's a beautiful suit.
193
00:11:35,390 --> 00:11:36,440
Beautiful.
194
00:11:36,810 --> 00:11:38,570
That's a perfect fit.
195
00:11:38,890 --> 00:11:43,020
Perfect. Why, to look at you, anyone
would say that you were a man of means.
196
00:11:43,300 --> 00:11:45,470
Now look in the mirror and see for
yourself.
197
00:11:49,460 --> 00:11:55,479
You know, it's very kind of you, ma 'am,
to give me this shirt and feed me in
198
00:11:55,480 --> 00:11:56,279
the oil.
199
00:11:56,280 --> 00:12:00,980
Nonsense. It's just a human kindness,
that's all. A human kindness.
200
00:12:01,640 --> 00:12:04,980
Now you try on the rest of the things,
and I'll see you downstairs.
201
00:12:05,640 --> 00:12:06,690
Yes, ma 'am.
202
00:12:13,410 --> 00:12:14,460
There it is.
203
00:12:27,810 --> 00:12:28,860
Well, Mr.
204
00:12:29,310 --> 00:12:31,090
Georgie, you look quite different.
205
00:12:31,330 --> 00:12:33,070
Now, turn around. Let me see the back.
206
00:12:33,230 --> 00:12:36,550
Well, I declare it's as though it was
made for you.
207
00:12:36,551 --> 00:12:40,599
The sleeves need a little bit of
lengthening. Well, I'll do that tomorrow
208
00:12:40,600 --> 00:12:44,199
you leave. Oh, I can't stay here
tonight. It's been so long since I slept
209
00:12:44,200 --> 00:12:45,640
a roof, I'd be uncomfortable.
210
00:12:45,660 --> 00:12:50,059
Mr. Georgie, you're saying that makes me
feel real bad. To think of it, a man
211
00:12:50,060 --> 00:12:53,200
forgetting the comfort of clean sheets
and a soft bed.
212
00:12:53,201 --> 00:12:56,199
Well, I just won't hear of it, that's
all. You're going to stay.
213
00:12:56,200 --> 00:13:00,219
I'm warming some milk for you, make you
sleep. Yeah, but... Fitz will be very
214
00:13:00,220 --> 00:13:03,019
disappointed if he can't show you the
rest of his butterfly collection.
215
00:13:03,020 --> 00:13:04,880
Now, wait just a minute. I'll fetch him.
216
00:13:14,201 --> 00:13:16,579
You finished yet, Fitz?
217
00:13:16,580 --> 00:13:17,630
In a minute.
218
00:13:24,180 --> 00:13:25,230
There.
219
00:13:26,040 --> 00:13:27,780
There, there. Now I'm all ready.
220
00:13:27,781 --> 00:13:29,369
Enough, Fitz.
221
00:13:29,370 --> 00:13:31,629
You know what you've got to do. Yes,
yes, don't worry.
222
00:13:31,630 --> 00:13:34,669
Now tell me so that I can make sure that
you've got it straight. Now, Catherine,
223
00:13:34,670 --> 00:13:37,669
I won't have you treating me like a
child. I have to make sure you're so
224
00:13:37,670 --> 00:13:41,100
forgetful, Fitz. Now tell me once again
so I won't worry. Oh, all right.
225
00:13:41,450 --> 00:13:43,800
After the fire has started, I'm to go
upstairs.
226
00:13:45,450 --> 00:13:46,500
I'm to go upstairs.
227
00:13:46,510 --> 00:13:49,760
Then I'm to change into his clothes and
I'm to leave immediately.
228
00:13:49,950 --> 00:13:51,390
You've forgotten something.
229
00:13:51,391 --> 00:13:52,429
I have?
230
00:13:52,430 --> 00:13:54,010
No, no, no, I remember it all.
231
00:13:54,270 --> 00:13:57,629
The ring. You've got to put the ring on
his finger. But it belonged to
232
00:13:57,630 --> 00:14:01,900
Grandfather. That's why we must leave it
to complete the identification.
233
00:14:02,440 --> 00:14:05,560
There must be no question that the body
upstairs is yours.
234
00:14:06,220 --> 00:14:10,219
Now, after you've put the ring on his
finger, you must leave right away. Leave
235
00:14:10,220 --> 00:14:11,270
right away, yes.
236
00:14:11,580 --> 00:14:12,630
Now?
237
00:14:12,760 --> 00:14:14,440
No, not until he's asleep.
238
00:14:15,260 --> 00:14:18,450
Now tell me where you're going. I know,
Catherine, I know. Tell me.
239
00:14:19,780 --> 00:14:23,659
The Fenton Hotel in Spring State. The
Trenton Hotel, not the Fenton. Well,
240
00:14:23,660 --> 00:14:25,299
difference does it make? I'll find it.
241
00:14:25,300 --> 00:14:26,400
Be careful, dear.
242
00:14:26,620 --> 00:14:28,060
Yes, I will, I will, I promise.
243
00:14:29,140 --> 00:14:30,190
Now?
244
00:14:30,460 --> 00:14:31,510
No.
245
00:14:31,640 --> 00:14:35,919
And when everything is settled and I've
collected the insurance money, I'll join
246
00:14:35,920 --> 00:14:36,619
you there.
247
00:14:36,620 --> 00:14:40,339
Now, I want you to take good care of
yourself, dear. Yes, yes, don't worry.
248
00:14:40,340 --> 00:14:44,220
the nights are cold in Spring City. I
want you to buy some nice warm clothes.
249
00:14:45,880 --> 00:14:47,300
Burn this in the furnace.
250
00:14:47,760 --> 00:14:50,120
What is it? It's the x -ray plates of
your teeth.
251
00:14:50,320 --> 00:14:52,850
You know, I went to see that nice
dentist, Dr. Craig.
252
00:14:53,300 --> 00:14:54,350
How did you get them?
253
00:14:54,351 --> 00:14:57,679
Well, I just took them out of the file
when he stepped out of the room. Burn
254
00:14:57,680 --> 00:14:58,900
them. Yes, Catherine.
255
00:15:02,120 --> 00:15:03,260
Now, listen carefully.
256
00:15:03,620 --> 00:15:07,839
I'm fixing some hot milk, and I'm
putting something in his glass to make
257
00:15:07,840 --> 00:15:12,559
sleep. Be sure you choose the right one.
Yes, I will. You know which. The glass
258
00:15:12,560 --> 00:15:14,500
nearest your left hand is for our guest.
259
00:15:14,700 --> 00:15:16,180
The right hand fits.
260
00:15:16,640 --> 00:15:17,860
The right hand.
261
00:15:17,861 --> 00:15:22,279
Now, let's go back upstairs. You've got
to talk to him because he wants to
262
00:15:22,280 --> 00:15:23,330
leave.
263
00:15:23,460 --> 00:15:25,060
Catherine. Catherine, wait.
264
00:15:25,360 --> 00:15:26,560
Will everything burn?
265
00:15:27,120 --> 00:15:28,170
Everything?
266
00:15:28,540 --> 00:15:29,590
Yes, Biff.
267
00:15:30,240 --> 00:15:32,140
Everything. Oh, that's a pity.
268
00:15:33,060 --> 00:15:35,540
Yes. He was such a nice man.
269
00:15:35,940 --> 00:15:39,140
What? Oh, no, no. I was thinking of my
butterfly collection.
270
00:15:50,180 --> 00:15:53,640
Well, now, Mr. Jorgie. Oh, no, please.
Help yourself.
271
00:15:54,560 --> 00:15:56,160
What's this my sister tells me?
272
00:15:56,570 --> 00:15:58,310
You're refusing our hospitality?
273
00:15:58,311 --> 00:16:02,149
Oh, no, it ain't that, but you've been
so kind and all. I didn't want to cause
274
00:16:02,150 --> 00:16:06,489
you any more trouble. Oh, it's no
trouble. No trouble at all. We're glad
275
00:16:06,490 --> 00:16:07,540
you.
276
00:16:09,410 --> 00:16:10,460
Here we are.
277
00:16:10,510 --> 00:16:13,110
You boys drink this up before it gets
cold.
278
00:16:22,600 --> 00:16:26,979
Mr. Georgie, your shoes are so handsome,
but I think you'd better tie that
279
00:16:26,980 --> 00:16:30,050
shoelace or you'll go tripping. Here,
let me hold that for you.
280
00:16:34,340 --> 00:16:35,390
About time.
281
00:16:35,500 --> 00:16:37,220
Oh, dear me.
282
00:16:37,540 --> 00:16:39,700
I can't see a thing without my
spectacles.
283
00:16:41,200 --> 00:16:43,360
Well, drink up.
284
00:16:56,110 --> 00:16:57,790
This one's known as a zebra.
285
00:16:57,791 --> 00:17:01,229
It's found in the southern United
States, although it's sometimes been
286
00:17:01,230 --> 00:17:02,610
stray as far north as Kansas.
287
00:17:02,830 --> 00:17:04,550
It flies deep in the woods.
288
00:17:06,270 --> 00:17:11,230
Deep in the woods or around the edges.
289
00:17:12,349 --> 00:17:14,130
Our guest must be tired.
290
00:17:14,910 --> 00:17:19,149
Well, it's time we all went to bed.
Fitz, why don't you take Mr. Jorgie
291
00:17:19,150 --> 00:17:20,829
and tell him where things are?
292
00:17:21,430 --> 00:17:22,849
Come along, Mr. Jorgie.
293
00:17:23,089 --> 00:17:25,069
Time for a good night's rest, eh?
294
00:17:26,069 --> 00:17:28,369
Good night, ma 'am. Good night, Mr.
Jorkey.
295
00:17:38,870 --> 00:17:39,920
Here we are.
296
00:17:40,190 --> 00:17:42,410
I hope you'll be very comfortable.
297
00:17:45,960 --> 00:17:50,699
Now, if there's anything you want, you
just be sure and let me know. Look, this
298
00:17:50,700 --> 00:17:54,860
is your room and your bed, isn't it?
Now, don't you worry about that.
299
00:17:56,920 --> 00:17:59,380
Well, good night.
300
00:18:01,920 --> 00:18:04,780
And pleasant dreams.
301
00:18:16,871 --> 00:18:20,179
Wait a minute, dear. Where are you
going?
302
00:18:20,180 --> 00:18:23,619
To start the fire, of course. Oh, you
know I can't let you do that, dear. It's
303
00:18:23,620 --> 00:18:24,359
too risky.
304
00:18:24,360 --> 00:18:26,579
Oh, but I want to start the fire. I like
starting fires.
305
00:18:26,580 --> 00:18:29,959
Oh, I know you do, dear. But if you
botched it... Catherine, you never let
306
00:18:29,960 --> 00:18:31,010
anything important.
307
00:18:31,080 --> 00:18:36,039
Oh, everything you do is important,
dear. Now come on upstairs and we'll see
308
00:18:36,040 --> 00:18:36,879
whether Mr.
309
00:18:36,880 --> 00:18:39,500
Jorgie is resting comfortably. Now come
on, dear.
310
00:18:50,960 --> 00:18:52,010
Mr. Jorgie?
311
00:18:53,660 --> 00:18:54,710
Mr. Jorgie?
312
00:18:58,040 --> 00:18:59,900
Now, Fitz, you know what you have to do.
313
00:19:00,180 --> 00:19:04,959
I won't call for help until the fire
reaches this floor, and then you'll be
314
00:19:04,960 --> 00:19:06,010
away.
315
00:19:07,180 --> 00:19:08,580
I'd rather start the fire.
316
00:19:09,240 --> 00:19:11,680
Now, Fitz, you put on his clothes.
317
00:19:12,240 --> 00:19:13,800
Oh, all right.
318
00:20:27,971 --> 00:20:30,429
Fire, Catherine. Beautiful.
319
00:20:30,430 --> 00:20:33,589
Everything will burn and fly up and up
and up. You haven't changed.
320
00:20:33,590 --> 00:20:34,640
Hurry.
321
00:20:35,770 --> 00:20:37,770
What are you doing? Put that down.
322
00:20:37,771 --> 00:20:41,209
Please, Catherine. Please, Catherine.
Just this one. My zebra. You know how
323
00:20:41,210 --> 00:20:44,789
difficult it was for me to find. Please.
No. You are to change your clothes and
324
00:20:44,790 --> 00:20:48,429
then leave the house by the kitchen.
Please, Catherine. My zebra. Please.
325
00:20:48,430 --> 00:20:50,810
ring. Why didn't you do what I said?
326
00:20:50,811 --> 00:20:53,209
You wouldn't let me start the fire.
327
00:20:53,210 --> 00:20:57,910
You've got to go back upstairs and put
that ring on his finger right away.
328
00:21:02,440 --> 00:21:05,270
If I hadn't noticed it, our whole plan
might have failed.
329
00:21:06,500 --> 00:21:07,550
Catherine.
330
00:21:08,120 --> 00:21:09,170
Look.
331
00:21:09,171 --> 00:21:10,759
Pull it off.
332
00:21:10,760 --> 00:21:11,810
Hurry. Hurry.
333
00:21:18,080 --> 00:21:19,540
I can't. It's on too tight.
334
00:21:19,541 --> 00:21:20,859
Pull it.
335
00:21:20,860 --> 00:21:21,910
Pull it.
336
00:21:22,340 --> 00:21:23,390
It won't pull off.
337
00:21:23,391 --> 00:21:27,399
Catherine, what are we going to do? It's
got initials on it. Here, let me take
338
00:21:27,400 --> 00:21:28,450
it off.
339
00:21:28,451 --> 00:21:33,839
We've got to leave here. Never mind
about him. No, no, they're sure to
340
00:21:33,840 --> 00:21:37,059
the ring. They'll know it isn't you.
There'll be an investigation.
341
00:21:37,060 --> 00:21:38,500
Mr. Jorgie! Mr.
342
00:21:38,780 --> 00:21:40,340
Jorgie! Mr. Jorgie!
343
00:21:40,640 --> 00:21:45,340
Wake up! Wake up! We haven't got time.
Dear, we've got to take him with us. Mr.
344
00:21:45,560 --> 00:21:46,680
Jorgie! Hurry!
345
00:21:46,940 --> 00:21:48,820
Help me, Fitz! Come on, Mr. Jorgie.
346
00:21:49,560 --> 00:21:51,620
My bird! I've got to save my bird!
347
00:21:51,920 --> 00:21:52,970
Fitz! Fitz!
348
00:21:53,100 --> 00:21:56,499
I can't carry him. I don't have the
strength. You've got to help me. But
349
00:21:56,500 --> 00:21:58,700
about my bird? I'll get him. Hurry,
Fitz!
350
00:21:58,701 --> 00:22:02,659
Come along, Mr. George. Come along. Sit
up. Sit up. That's right. Here, put an
351
00:22:02,660 --> 00:22:03,800
arm around my shoulder.
352
00:22:03,801 --> 00:22:04,899
Come on now.
353
00:22:04,900 --> 00:22:06,840
Come on. We're only going for a walk.
354
00:22:07,160 --> 00:22:08,210
That's right.
355
00:22:08,211 --> 00:22:11,559
Number two holes. Come on, boys. Check
that last roof over there.
356
00:22:11,560 --> 00:22:13,000
Come on. On the double. Let's go.
357
00:22:15,260 --> 00:22:16,360
It's all my fault.
358
00:22:16,600 --> 00:22:17,650
I'm a jinx.
359
00:22:19,140 --> 00:22:22,330
Drink some of this coffee, Mr. Oldham.
It'll make you feel better.
360
00:22:22,480 --> 00:22:25,040
Oh, you take care of Mr. George. He
needs it more.
361
00:22:25,480 --> 00:22:28,130
Oh, that's just like you. Never thinking
of yourself.
362
00:22:28,740 --> 00:22:30,920
You're a real hero, Mr. Alden.
363
00:22:32,420 --> 00:22:33,540
Yes, I am, aren't I?
364
00:22:35,480 --> 00:22:37,520
May I have a cup of coffee, please?
365
00:22:38,080 --> 00:22:39,130
Yes, of course.
366
00:22:39,131 --> 00:22:40,579
Is everyone here all right?
367
00:22:40,580 --> 00:22:41,880
Oh, fine, thank you, fine.
368
00:22:41,881 --> 00:22:44,439
Well, that was mighty fast thinking,
sir.
369
00:22:44,440 --> 00:22:45,500
He's a real hero.
370
00:22:45,501 --> 00:22:49,859
Well, somebody had to do it. See, Mr.
Jorgie was overcome with smoke, and my
371
00:22:49,860 --> 00:22:50,910
sister...
372
00:22:55,850 --> 00:22:58,090
You know how women are in an emergency.
373
00:22:58,790 --> 00:22:59,950
Poor Catherine.
374
00:23:00,170 --> 00:23:02,190
She always loses her head.
375
00:23:19,690 --> 00:23:23,549
I thought I'd better get out of there. I
just remembered that my tumble is
376
00:23:23,550 --> 00:23:24,600
double parked.
377
00:23:24,940 --> 00:23:30,039
I shall return next week at the same
time to bring you another story and to
378
00:23:30,040 --> 00:23:32,980
relate the further adventures of Alfred
Hitchcock.
379
00:23:32,981 --> 00:23:34,289
Good night.
380
00:23:34,290 --> 00:23:38,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.