Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,770 --> 00:00:05,450
Previously on A House Divided. Were you
prepared to kill me?
2
00:00:05,770 --> 00:00:10,270
Let her be glad that it worked out the
way that it did.
3
00:00:10,271 --> 00:00:12,769
You should reach out when you get the
date guy.
4
00:00:12,770 --> 00:00:17,670
This young lady, Breonna Mayfield, she's
been missing for about a week now.
5
00:00:20,610 --> 00:00:21,660
Oh, God.
6
00:00:22,270 --> 00:00:25,130
Yeah. You're making me embarrassed.
7
00:00:26,070 --> 00:00:28,120
All right, now you take care of
yourself.
8
00:00:28,121 --> 00:00:31,899
You're going to call me when you get
there. We have you driving your car past
9
00:00:31,900 --> 00:00:34,419
the convenience store a block away on
security camera.
10
00:00:34,420 --> 00:00:37,340
Just give me the footage of my boss
leaving the dock.
11
00:00:37,580 --> 00:00:39,930
I've been doing this a very long time,
Sanders.
12
00:00:40,520 --> 00:00:42,260
Malfunctions all the time, right?
13
00:00:42,300 --> 00:00:44,650
They always think they're smarter than
we are.
14
00:00:45,700 --> 00:00:46,750
Until they're not.
15
00:00:48,460 --> 00:00:50,240
I just stopped being you.
16
00:00:51,100 --> 00:00:52,680
Forget about the street code.
17
00:00:52,960 --> 00:00:54,640
Think about your daughter, Sammy.
18
00:00:55,420 --> 00:00:56,720
She doesn't love you.
19
00:01:02,080 --> 00:01:04,239
These people don't care about nothing.
20
00:01:04,540 --> 00:01:05,800
Nothing but a dollar.
21
00:01:06,680 --> 00:01:09,140
We need to solidify our family.
22
00:01:10,300 --> 00:01:12,580
Let's then start over.
23
00:01:13,360 --> 00:01:14,410
Let's do that.
24
00:01:14,920 --> 00:01:18,840
I can't afford to do one more thing.
We'll have another chance soon.
25
00:01:19,120 --> 00:01:20,170
Don't miss again.
26
00:01:20,820 --> 00:01:21,870
I won't.
27
00:01:22,460 --> 00:01:24,320
That's the thing you don't need.
28
00:01:24,700 --> 00:01:26,560
She's going to pay for what she's done.
29
00:01:26,740 --> 00:01:28,160
And you're going to see to it.
30
00:01:30,320 --> 00:01:31,500
You're about to lose me.
31
00:01:51,480 --> 00:01:54,180
Give me all the love and the abundance
and the wealth.
32
00:01:54,500 --> 00:01:57,100
Shopping at the mall, don't look at the
tax.
33
00:01:57,540 --> 00:02:00,220
Show me all the finer things that I
ain't never had.
34
00:02:00,620 --> 00:02:03,340
Give me real friends I mention in the
mail.
35
00:02:03,700 --> 00:02:06,340
Call and tell my mama she ain't got to
work again.
36
00:02:06,740 --> 00:02:08,340
ASAP, ASAP, hey.
37
00:02:09,800 --> 00:02:11,420
ASAP, ASAP, hey.
38
00:02:12,760 --> 00:02:15,760
Put me on the island, right up in the
villa.
39
00:02:16,000 --> 00:02:18,680
Put me on the yacht in the sea with
sunny weather.
40
00:02:19,160 --> 00:02:24,599
Give me a chef, cook up all the meals.
Throw in a mate, make sure the house
41
00:02:24,600 --> 00:02:28,020
leads. I don't care to be the richest in
town.
42
00:02:28,340 --> 00:02:31,120
I just need enough to let my hair down.
43
00:02:31,640 --> 00:02:33,980
Nice, nice, all right.
44
00:02:34,300 --> 00:02:40,160
We will live the nice, nice, all right.
45
00:02:55,600 --> 00:02:57,440
Money isn't everything.
46
00:02:57,660 --> 00:02:58,710
Yes, indeed.
47
00:02:58,840 --> 00:03:01,980
But if it didn't matter, everything
would be free.
48
00:03:07,220 --> 00:03:09,020
But it ain't.
49
00:03:13,260 --> 00:03:15,280
And now, a house divided.
50
00:03:41,680 --> 00:03:48,360
Look at you, you're running in circles,
which way will you turn?
51
00:03:53,940 --> 00:03:55,480
Look at you,
52
00:03:57,580 --> 00:04:01,060
you're fucking a spider, you don't have
to fight.
53
00:04:39,180 --> 00:04:40,660
What is your emergency?
54
00:04:42,880 --> 00:04:43,930
Crap.
55
00:04:46,600 --> 00:04:49,480
This came over.
56
00:05:13,740 --> 00:05:16,780
You've lost all hope and you've looked
your way.
57
00:05:17,000 --> 00:05:19,800
How to make sense of things you could
not change.
58
00:05:20,280 --> 00:05:22,980
Can't keep looking for someone to blame.
59
00:05:23,680 --> 00:05:25,640
Looking for the end.
60
00:05:47,409 --> 00:05:48,459
Mom.
61
00:05:49,090 --> 00:05:50,140
It's you.
62
00:05:57,141 --> 00:05:58,789
Straight
63
00:05:58,790 --> 00:06:05,470
home.
64
00:06:05,710 --> 00:06:06,760
Now get ready.
65
00:06:08,550 --> 00:06:10,550
Dear Lord, you are my strength.
66
00:06:11,250 --> 00:06:13,110
My hope is within you.
67
00:06:14,350 --> 00:06:15,400
But are you sure?
68
00:06:16,080 --> 00:06:19,400
Are you sure that she came out at 2 a
.m.? Yes, ma 'am.
69
00:06:20,320 --> 00:06:21,370
Okay.
70
00:06:21,480 --> 00:06:23,420
And then he came out 30 minutes later?
71
00:06:24,060 --> 00:06:25,110
Mm -hmm.
72
00:06:27,420 --> 00:06:28,470
Okay.
73
00:06:29,580 --> 00:06:32,860
And not a word, no gossip about this.
74
00:06:33,580 --> 00:06:39,719
Please watch over
75
00:06:39,720 --> 00:06:45,500
Torrance.
76
00:06:46,450 --> 00:06:49,410
Please protect him and keep him strong.
77
00:06:51,590 --> 00:06:54,090
Thank you for the gift of forgiveness.
78
00:07:15,400 --> 00:07:16,980
A gift to the world, isn't it?
79
00:07:18,280 --> 00:07:22,640
Us humans love the examples of how great
we are.
80
00:07:23,200 --> 00:07:24,820
Monuments of what we can achieve.
81
00:07:27,140 --> 00:07:30,760
A useless chunk of steel or a monument
to what can be achieved.
82
00:07:32,440 --> 00:07:34,600
Perspective creates meaning, doesn't it?
83
00:07:35,240 --> 00:07:36,520
It certainly does.
84
00:07:38,800 --> 00:07:39,850
Definitely.
85
00:07:42,920 --> 00:07:44,580
It's a pleasure to meet you.
86
00:07:46,280 --> 00:07:47,760
Me too.
87
00:08:14,640 --> 00:08:16,200
I haven't seen you in a long time.
88
00:08:18,700 --> 00:08:19,750
Hey.
89
00:08:20,680 --> 00:08:24,290
I've been trying to call you. Why
haven't you been answering your phone?
90
00:08:24,320 --> 00:08:25,760
It hasn't been the right time.
91
00:08:27,340 --> 00:08:29,800
So, Raymond, I don't want to talk to
you.
92
00:08:31,820 --> 00:08:33,919
So, I went to see Stephanie.
93
00:08:34,360 --> 00:08:35,410
Uh -huh.
94
00:08:35,460 --> 00:08:38,940
And it's a little break from what
happened with her and the baby.
95
00:08:40,539 --> 00:08:42,159
So, I've been thinking...
96
00:08:43,930 --> 00:08:46,750
Maybe we should be able to co -parent
for the baby.
97
00:08:49,370 --> 00:08:51,350
Yeah, that sounds good, Eileen.
98
00:08:52,950 --> 00:08:54,210
Maybe we should chop it up.
99
00:08:55,190 --> 00:08:56,240
Yeah.
100
00:08:57,950 --> 00:09:00,510
Hey, Carly, let me get a glass of wine,
please.
101
00:09:01,270 --> 00:09:04,210
Could I have an empty?
102
00:09:04,490 --> 00:09:05,540
Thank you so much.
103
00:09:07,430 --> 00:09:08,480
Misery?
104
00:09:08,780 --> 00:09:09,830
Yeah, of course.
105
00:09:10,060 --> 00:09:11,260
It hasn't gone that long.
106
00:09:11,261 --> 00:09:12,759
Yeah, you want another glass?
107
00:09:12,760 --> 00:09:13,779
Yeah, please.
108
00:09:13,780 --> 00:09:15,580
Have another glass of wine, Connie?
109
00:09:16,480 --> 00:09:17,800
What is wrong with you?
110
00:09:17,801 --> 00:09:21,359
Nothing is wrong with me. Yeah,
something is wrong with you. Why are you
111
00:09:21,360 --> 00:09:22,410
with this bitch?
112
00:09:22,520 --> 00:09:23,600
Bitch? Yeah, bitch.
113
00:09:24,440 --> 00:09:27,420
You heard what I said. Shut up. Let's go
one more time.
114
00:09:27,421 --> 00:09:30,819
I'm not a bitch. You're having a good
time. That's why we're here. That's why
115
00:09:30,820 --> 00:09:33,380
divorced your ass, because you're just
messy.
116
00:09:34,460 --> 00:09:35,510
Take one, no one.
117
00:09:38,960 --> 00:09:40,010
Talk to you later.
118
00:09:42,780 --> 00:09:43,830
Oh.
119
00:09:44,620 --> 00:09:46,640
Sorry about that. No, it's really fine.
120
00:09:47,320 --> 00:09:48,380
Cheers. Yes.
121
00:09:50,140 --> 00:09:56,900
So basically, it's happening.
122
00:09:57,160 --> 00:09:58,740
You know, we closed the VC deal.
123
00:09:58,741 --> 00:10:03,579
I'm pretty excited. I appreciate what
you're trying to do and all that stuff.
124
00:10:03,580 --> 00:10:04,960
But we got bigger fish to fry.
125
00:10:05,140 --> 00:10:07,490
Now, the deal with the Germans, that's
closed.
126
00:10:08,520 --> 00:10:11,590
You got to run the family business now.
That's what it's about.
127
00:10:12,540 --> 00:10:13,800
Run the family business?
128
00:10:14,820 --> 00:10:15,880
That's my oldest son.
129
00:10:16,360 --> 00:10:18,140
I want you to keep this ship failing.
130
00:10:18,141 --> 00:10:22,619
None of these penny ante deals. Those
penny ante deals I busted my ass on, and
131
00:10:22,620 --> 00:10:23,879
I'm doing them for the family.
132
00:10:23,880 --> 00:10:25,200
You've got to die, Vince.
133
00:10:29,040 --> 00:10:30,090
It's out of this.
134
00:10:30,091 --> 00:10:34,199
I'm going to have to go away for a
little while. No worries, but I need you
135
00:10:34,200 --> 00:10:35,250
here.
136
00:10:40,110 --> 00:10:41,160
Munchalele.
137
00:11:20,360 --> 00:11:23,550
You told Nigel where the wedding was. We
saw you leaving his spot.
138
00:11:23,840 --> 00:11:24,890
I put it together.
139
00:11:25,460 --> 00:11:27,140
No, no, I didn't. I swear.
140
00:11:27,360 --> 00:11:29,240
I didn't. I swear I didn't.
141
00:11:31,340 --> 00:11:35,840
You know, in the end, in your final
moment, just tell the truth.
142
00:11:37,900 --> 00:11:40,020
No, no, no. Just tell the truth.
143
00:11:40,360 --> 00:11:41,410
I have nothing to say.
144
00:11:41,720 --> 00:11:42,770
No.
145
00:11:42,900 --> 00:11:43,950
I swear.
146
00:11:52,560 --> 00:11:53,610
You know what to do.
147
00:11:58,140 --> 00:11:59,440
Cruisin' down P .C.
148
00:12:00,240 --> 00:12:02,060
H with the B .C.
149
00:12:03,200 --> 00:12:04,280
Lightin' up cheesy.
150
00:12:04,840 --> 00:12:05,940
Lightin' up cheesy.
151
00:12:06,980 --> 00:12:08,100
Lightin' up cheesy.
152
00:12:08,740 --> 00:12:13,400
And now I'm doin' 80.
153
00:12:14,720 --> 00:12:15,900
Question number 80.
154
00:12:16,820 --> 00:12:18,440
All black like Haiti.
155
00:12:19,700 --> 00:12:20,780
Paul G. Flynn.
156
00:12:22,079 --> 00:12:23,660
Can't hear what I hate to say.
157
00:12:24,340 --> 00:12:25,900
It's all love in the street.
158
00:12:26,100 --> 00:12:28,700
Talk to the G's right around with my
music playing.
159
00:12:29,400 --> 00:12:31,360
Go flake to my bloodstains.
160
00:12:32,360 --> 00:12:33,740
If you know what I'm saying.
161
00:12:33,980 --> 00:12:35,800
One time for the west side.
162
00:12:36,460 --> 00:12:38,200
Won't say the best side.
163
00:12:38,480 --> 00:12:39,680
You already know.
164
00:13:38,670 --> 00:13:43,210
Well, as I said, sir, everything is all
set up.
165
00:13:44,290 --> 00:13:45,610
They accepted the deal.
166
00:13:47,030 --> 00:13:48,080
We did it.
167
00:13:49,350 --> 00:13:51,430
This is over.
168
00:13:57,690 --> 00:13:58,740
What do you think?
169
00:14:23,980 --> 00:14:25,030
You can get more.
170
00:14:25,300 --> 00:14:26,480
I've got the cash.
171
00:14:28,000 --> 00:14:31,260
Sir, I have to advise you. Quiet.
172
00:14:35,500 --> 00:14:39,160
You think that I can't fight like my
father?
173
00:14:40,520 --> 00:14:41,570
I just might.
174
00:14:43,740 --> 00:14:46,400
Sir, if I may.
175
00:14:46,840 --> 00:14:47,890
Hand it to me!
176
00:14:51,460 --> 00:14:55,850
When you talk about a... You should do
something.
177
00:14:56,290 --> 00:14:57,370
It is cursed!
178
00:14:59,390 --> 00:15:03,410
You and my father just want to leave me
in the dark, right?
179
00:15:07,470 --> 00:15:10,690
What kind of lawyer are you?
180
00:15:15,450 --> 00:15:17,330
I meant what I said.
181
00:15:19,490 --> 00:15:21,190
You are not your father.
182
00:15:23,150 --> 00:15:28,770
But you can save this family. You can
save your words.
183
00:15:32,870 --> 00:15:34,470
It's time to clean up.
184
00:15:57,800 --> 00:15:58,850
What?
185
00:16:54,050 --> 00:16:55,310
Keno? Keno, are you here?
186
00:17:43,760 --> 00:17:44,880
What's wrong?
187
00:17:49,200 --> 00:17:50,520
Hey, hold up.
188
00:17:51,260 --> 00:17:55,080
The time we've been spending together
has been amazing.
189
00:17:56,880 --> 00:17:58,000
So sweet, right?
190
00:17:58,360 --> 00:17:59,410
So caring.
191
00:18:00,800 --> 00:18:02,560
I love the way you listen to me.
192
00:18:04,060 --> 00:18:08,160
I feel like things could be different
with us.
193
00:18:11,170 --> 00:18:15,350
Look, you are such an amazing man.
194
00:18:17,210 --> 00:18:19,830
You're so different than all the boys
back home.
195
00:18:21,910 --> 00:18:25,970
It kind of makes me feel like there's a
little bit of hope.
196
00:18:29,670 --> 00:18:34,070
What? It's bigger than you and I. Wrong
place, wrong time.
197
00:18:36,850 --> 00:18:37,900
That's it?
198
00:18:38,190 --> 00:18:39,240
Your explanation?
199
00:18:40,190 --> 00:18:43,090
Trust me, I wish I had a better
explanation for you.
200
00:18:44,010 --> 00:18:48,469
It's just like, ever since I came to
this crazy -ass place, I honestly feel
201
00:18:48,470 --> 00:18:49,930
I'm in the skylight zone.
202
00:18:52,190 --> 00:18:54,590
So, what are you saying?
203
00:18:54,790 --> 00:18:56,490
You done with us?
204
00:18:57,410 --> 00:18:58,460
Done with me?
205
00:19:00,730 --> 00:19:06,970
I just want you to know that you touched
me right here.
206
00:19:10,620 --> 00:19:12,840
But they're both just having the war.
207
00:19:16,140 --> 00:19:18,440
I mean, we don't have to do it, though.
208
00:19:19,420 --> 00:19:23,080
Talk about it. Talk about it later, man.
209
00:19:23,460 --> 00:19:24,520
Talk about it.
210
00:19:51,530 --> 00:19:52,580
Kick the gun.
211
00:19:55,310 --> 00:19:56,510
Kick the gun.
212
00:19:58,870 --> 00:20:00,570
I said kick the gun.
213
00:20:06,770 --> 00:20:08,530
I've been following you for days.
214
00:20:09,550 --> 00:20:12,630
And the only time I ever catch you
slipping is up here.
215
00:20:14,090 --> 00:20:15,450
The air is so hot.
216
00:20:16,190 --> 00:20:18,190
Sometimes I need to clear my lung.
217
00:20:19,150 --> 00:20:20,200
This ain't personal.
218
00:20:20,910 --> 00:20:21,960
I don't even know you.
219
00:20:22,550 --> 00:20:25,550
I have money in my apartment.
220
00:20:26,190 --> 00:20:27,630
One hundred thousand.
221
00:20:28,070 --> 00:20:29,210
I'll take that, too.
222
00:20:31,450 --> 00:20:33,250
We can make a deal.
223
00:20:34,330 --> 00:20:35,510
I leave tonight.
224
00:20:36,970 --> 00:20:39,350
You're just a kid. You don't want to do
this.
225
00:20:39,810 --> 00:20:40,860
On your knees.
226
00:20:43,010 --> 00:20:46,330
I will never die on my knees.
227
00:20:46,910 --> 00:20:47,960
On your knees!
228
00:21:07,500 --> 00:21:09,300
Looks like Christmas in June, Dolan.
229
00:21:09,780 --> 00:21:13,000
Well, let's see what Santa has under the
tree in June.
230
00:21:13,280 --> 00:21:14,820
We thought you'd never ask.
231
00:21:16,480 --> 00:21:17,530
Oh.
232
00:21:17,800 --> 00:21:18,850
Whoa, exactly.
233
00:21:19,460 --> 00:21:20,510
DNA hit.
234
00:21:21,260 --> 00:21:22,480
Samuel Sammy Wilson.
235
00:21:23,680 --> 00:21:25,910
Nose hair with a bit of residue did the
trick.
236
00:21:26,900 --> 00:21:29,610
He was present at the scene of your
strangling victim.
237
00:21:29,740 --> 00:21:32,660
Ah, so we have to wake up Judge Barron
right now.
238
00:21:33,040 --> 00:21:35,990
He's got to get up out of bed so that he
can sign this warrant.
239
00:21:36,300 --> 00:21:39,730
I've called him twice already, but maybe
the third time's the charm.
240
00:21:42,280 --> 00:21:43,330
I got it.
241
00:21:54,800 --> 00:21:58,060
Are you sure this is what you saw?
242
00:21:58,560 --> 00:21:59,610
Yes, sir.
243
00:22:01,020 --> 00:22:02,760
Cameron, you've got to act.
244
00:22:02,960 --> 00:22:05,120
You've sacrificed way too much.
245
00:22:07,020 --> 00:22:08,640
We got to do something about this.
246
00:22:09,440 --> 00:22:10,980
We? Yes.
247
00:22:11,820 --> 00:22:12,870
We.
248
00:22:13,640 --> 00:22:15,320
It's time to clean up shop.
249
00:22:34,360 --> 00:22:35,760
I lost you for a couple hours.
250
00:22:38,540 --> 00:22:40,650
You can't be disappearing on me like
that.
251
00:22:50,900 --> 00:22:51,950
You okay?
252
00:22:53,840 --> 00:22:54,890
Fine.
253
00:22:57,000 --> 00:22:58,260
Sometimes it's just a lot.
254
00:22:59,500 --> 00:23:00,550
It is a lot.
255
00:23:02,340 --> 00:23:03,390
This is a whole lot.
256
00:23:06,480 --> 00:23:07,860
But what if you had one shot?
257
00:23:08,751 --> 00:23:10,479
One shot
258
00:23:10,480 --> 00:23:18,919
All
259
00:23:18,920 --> 00:23:23,220
these people all of this stuff
260
00:23:39,050 --> 00:23:40,100
Why would I do that?
261
00:23:42,670 --> 00:23:43,720
It's my family.
262
00:24:20,760 --> 00:24:21,880
Can't get a hold of him.
263
00:24:25,020 --> 00:24:26,940
It's all his cousin, his uncle.
264
00:24:28,180 --> 00:24:30,040
You know, he didn't pick up for his mom.
265
00:24:31,560 --> 00:24:33,400
Maybe he's lost his phone.
266
00:24:33,940 --> 00:24:35,060
Maybe he's going to.
267
00:24:39,720 --> 00:24:40,770
No, it's not him.
268
00:24:47,680 --> 00:24:48,730
Thank you.
269
00:24:49,120 --> 00:24:50,170
Come upstairs.
270
00:24:51,240 --> 00:24:52,740
I'll make you something to eat.
271
00:24:53,380 --> 00:24:56,220
I'll be taking mine out of things for
the guest bed. Okay?
272
00:25:04,480 --> 00:25:07,120
Officer? Ma 'am, this is an act of crime
scene.
273
00:25:07,580 --> 00:25:09,810
I'm going to need you to vacate the
premises.
274
00:25:10,820 --> 00:25:12,080
What crime?
275
00:25:14,280 --> 00:25:15,360
There's been a murder.
276
00:25:37,420 --> 00:25:43,419
No, I'm not a saver. I can't lose my
brain. I can't believe my self is born
277
00:25:43,420 --> 00:25:46,400
you. I drown, I drown, I drown.
278
00:25:47,140 --> 00:25:50,040
I drown, I drown, I drown.
279
00:25:50,740 --> 00:25:53,560
I drown, I drown, I drown.
280
00:25:55,880 --> 00:25:57,440
I'm gonna make you feel better.
281
00:25:59,120 --> 00:26:03,739
My demons play well with all of your
enemies. They use this on the square,
282
00:26:03,740 --> 00:26:05,000
you can't undo it.
283
00:26:05,580 --> 00:26:10,039
And we was tight and we really had to
have the biggest circle I submerged
284
00:26:10,040 --> 00:26:14,780
into you and promised I'd never hurt you
I drown, I drown, I drown
285
00:26:46,540 --> 00:26:50,160
We grant this son of a bitch a makeup
workout, and he doesn't show up.
286
00:27:36,200 --> 00:27:37,250
It's okay.
287
00:27:39,460 --> 00:27:40,510
Don't cry now.
288
00:27:40,660 --> 00:27:41,710
It's done.
289
00:27:49,140 --> 00:27:50,340
You wanted to see me, sir.
290
00:27:52,380 --> 00:27:53,430
Meet me.
291
00:27:55,080 --> 00:27:56,400
So what does this involve?
292
00:27:57,120 --> 00:28:02,359
Listen, I don't even... We're going to
have to find a way to make this work in
293
00:28:02,360 --> 00:28:03,410
our favor.
294
00:28:05,960 --> 00:28:08,040
Mama's gonna take over this town.
295
00:28:09,400 --> 00:28:10,450
Don't you worry
296
00:29:17,070 --> 00:29:18,150
Been here too long.
297
00:29:19,890 --> 00:29:21,090
What are you doing here?
298
00:29:21,310 --> 00:29:23,050
You're putting the gun down for one.
299
00:29:26,670 --> 00:29:28,190
This is my room of discretion.
300
00:29:30,150 --> 00:29:31,200
Grab a seat.
301
00:29:46,000 --> 00:29:47,920
Thought you didn't want to see me again.
302
00:29:51,780 --> 00:29:53,100
Family was right about you.
303
00:29:54,280 --> 00:29:55,540
Impressed with your work.
304
00:29:56,460 --> 00:29:59,770
So I brought you here because I think
you deserve a bigger mission.
305
00:30:19,660 --> 00:30:20,710
What is it?
306
00:30:25,120 --> 00:30:26,170
Don't make a move.
307
00:30:27,060 --> 00:30:28,110
Not one move.
308
00:30:28,700 --> 00:30:30,240
Unless I give the word, okay?
309
00:30:31,020 --> 00:30:32,070
What is this for?
310
00:30:32,071 --> 00:30:33,469
It's the mission.
311
00:30:33,470 --> 00:30:38,020
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.