All language subtitles for A House Divided s03e06 Monuments of What We Can Achieve.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,770 --> 00:00:05,450 Previously on A House Divided. Were you prepared to kill me? 2 00:00:05,770 --> 00:00:10,270 Let her be glad that it worked out the way that it did. 3 00:00:10,271 --> 00:00:12,769 You should reach out when you get the date guy. 4 00:00:12,770 --> 00:00:17,670 This young lady, Breonna Mayfield, she's been missing for about a week now. 5 00:00:20,610 --> 00:00:21,660 Oh, God. 6 00:00:22,270 --> 00:00:25,130 Yeah. You're making me embarrassed. 7 00:00:26,070 --> 00:00:28,120 All right, now you take care of yourself. 8 00:00:28,121 --> 00:00:31,899 You're going to call me when you get there. We have you driving your car past 9 00:00:31,900 --> 00:00:34,419 the convenience store a block away on security camera. 10 00:00:34,420 --> 00:00:37,340 Just give me the footage of my boss leaving the dock. 11 00:00:37,580 --> 00:00:39,930 I've been doing this a very long time, Sanders. 12 00:00:40,520 --> 00:00:42,260 Malfunctions all the time, right? 13 00:00:42,300 --> 00:00:44,650 They always think they're smarter than we are. 14 00:00:45,700 --> 00:00:46,750 Until they're not. 15 00:00:48,460 --> 00:00:50,240 I just stopped being you. 16 00:00:51,100 --> 00:00:52,680 Forget about the street code. 17 00:00:52,960 --> 00:00:54,640 Think about your daughter, Sammy. 18 00:00:55,420 --> 00:00:56,720 She doesn't love you. 19 00:01:02,080 --> 00:01:04,239 These people don't care about nothing. 20 00:01:04,540 --> 00:01:05,800 Nothing but a dollar. 21 00:01:06,680 --> 00:01:09,140 We need to solidify our family. 22 00:01:10,300 --> 00:01:12,580 Let's then start over. 23 00:01:13,360 --> 00:01:14,410 Let's do that. 24 00:01:14,920 --> 00:01:18,840 I can't afford to do one more thing. We'll have another chance soon. 25 00:01:19,120 --> 00:01:20,170 Don't miss again. 26 00:01:20,820 --> 00:01:21,870 I won't. 27 00:01:22,460 --> 00:01:24,320 That's the thing you don't need. 28 00:01:24,700 --> 00:01:26,560 She's going to pay for what she's done. 29 00:01:26,740 --> 00:01:28,160 And you're going to see to it. 30 00:01:30,320 --> 00:01:31,500 You're about to lose me. 31 00:01:51,480 --> 00:01:54,180 Give me all the love and the abundance and the wealth. 32 00:01:54,500 --> 00:01:57,100 Shopping at the mall, don't look at the tax. 33 00:01:57,540 --> 00:02:00,220 Show me all the finer things that I ain't never had. 34 00:02:00,620 --> 00:02:03,340 Give me real friends I mention in the mail. 35 00:02:03,700 --> 00:02:06,340 Call and tell my mama she ain't got to work again. 36 00:02:06,740 --> 00:02:08,340 ASAP, ASAP, hey. 37 00:02:09,800 --> 00:02:11,420 ASAP, ASAP, hey. 38 00:02:12,760 --> 00:02:15,760 Put me on the island, right up in the villa. 39 00:02:16,000 --> 00:02:18,680 Put me on the yacht in the sea with sunny weather. 40 00:02:19,160 --> 00:02:24,599 Give me a chef, cook up all the meals. Throw in a mate, make sure the house 41 00:02:24,600 --> 00:02:28,020 leads. I don't care to be the richest in town. 42 00:02:28,340 --> 00:02:31,120 I just need enough to let my hair down. 43 00:02:31,640 --> 00:02:33,980 Nice, nice, all right. 44 00:02:34,300 --> 00:02:40,160 We will live the nice, nice, all right. 45 00:02:55,600 --> 00:02:57,440 Money isn't everything. 46 00:02:57,660 --> 00:02:58,710 Yes, indeed. 47 00:02:58,840 --> 00:03:01,980 But if it didn't matter, everything would be free. 48 00:03:07,220 --> 00:03:09,020 But it ain't. 49 00:03:13,260 --> 00:03:15,280 And now, a house divided. 50 00:03:41,680 --> 00:03:48,360 Look at you, you're running in circles, which way will you turn? 51 00:03:53,940 --> 00:03:55,480 Look at you, 52 00:03:57,580 --> 00:04:01,060 you're fucking a spider, you don't have to fight. 53 00:04:39,180 --> 00:04:40,660 What is your emergency? 54 00:04:42,880 --> 00:04:43,930 Crap. 55 00:04:46,600 --> 00:04:49,480 This came over. 56 00:05:13,740 --> 00:05:16,780 You've lost all hope and you've looked your way. 57 00:05:17,000 --> 00:05:19,800 How to make sense of things you could not change. 58 00:05:20,280 --> 00:05:22,980 Can't keep looking for someone to blame. 59 00:05:23,680 --> 00:05:25,640 Looking for the end. 60 00:05:47,409 --> 00:05:48,459 Mom. 61 00:05:49,090 --> 00:05:50,140 It's you. 62 00:05:57,141 --> 00:05:58,789 Straight 63 00:05:58,790 --> 00:06:05,470 home. 64 00:06:05,710 --> 00:06:06,760 Now get ready. 65 00:06:08,550 --> 00:06:10,550 Dear Lord, you are my strength. 66 00:06:11,250 --> 00:06:13,110 My hope is within you. 67 00:06:14,350 --> 00:06:15,400 But are you sure? 68 00:06:16,080 --> 00:06:19,400 Are you sure that she came out at 2 a .m.? Yes, ma 'am. 69 00:06:20,320 --> 00:06:21,370 Okay. 70 00:06:21,480 --> 00:06:23,420 And then he came out 30 minutes later? 71 00:06:24,060 --> 00:06:25,110 Mm -hmm. 72 00:06:27,420 --> 00:06:28,470 Okay. 73 00:06:29,580 --> 00:06:32,860 And not a word, no gossip about this. 74 00:06:33,580 --> 00:06:39,719 Please watch over 75 00:06:39,720 --> 00:06:45,500 Torrance. 76 00:06:46,450 --> 00:06:49,410 Please protect him and keep him strong. 77 00:06:51,590 --> 00:06:54,090 Thank you for the gift of forgiveness. 78 00:07:15,400 --> 00:07:16,980 A gift to the world, isn't it? 79 00:07:18,280 --> 00:07:22,640 Us humans love the examples of how great we are. 80 00:07:23,200 --> 00:07:24,820 Monuments of what we can achieve. 81 00:07:27,140 --> 00:07:30,760 A useless chunk of steel or a monument to what can be achieved. 82 00:07:32,440 --> 00:07:34,600 Perspective creates meaning, doesn't it? 83 00:07:35,240 --> 00:07:36,520 It certainly does. 84 00:07:38,800 --> 00:07:39,850 Definitely. 85 00:07:42,920 --> 00:07:44,580 It's a pleasure to meet you. 86 00:07:46,280 --> 00:07:47,760 Me too. 87 00:08:14,640 --> 00:08:16,200 I haven't seen you in a long time. 88 00:08:18,700 --> 00:08:19,750 Hey. 89 00:08:20,680 --> 00:08:24,290 I've been trying to call you. Why haven't you been answering your phone? 90 00:08:24,320 --> 00:08:25,760 It hasn't been the right time. 91 00:08:27,340 --> 00:08:29,800 So, Raymond, I don't want to talk to you. 92 00:08:31,820 --> 00:08:33,919 So, I went to see Stephanie. 93 00:08:34,360 --> 00:08:35,410 Uh -huh. 94 00:08:35,460 --> 00:08:38,940 And it's a little break from what happened with her and the baby. 95 00:08:40,539 --> 00:08:42,159 So, I've been thinking... 96 00:08:43,930 --> 00:08:46,750 Maybe we should be able to co -parent for the baby. 97 00:08:49,370 --> 00:08:51,350 Yeah, that sounds good, Eileen. 98 00:08:52,950 --> 00:08:54,210 Maybe we should chop it up. 99 00:08:55,190 --> 00:08:56,240 Yeah. 100 00:08:57,950 --> 00:09:00,510 Hey, Carly, let me get a glass of wine, please. 101 00:09:01,270 --> 00:09:04,210 Could I have an empty? 102 00:09:04,490 --> 00:09:05,540 Thank you so much. 103 00:09:07,430 --> 00:09:08,480 Misery? 104 00:09:08,780 --> 00:09:09,830 Yeah, of course. 105 00:09:10,060 --> 00:09:11,260 It hasn't gone that long. 106 00:09:11,261 --> 00:09:12,759 Yeah, you want another glass? 107 00:09:12,760 --> 00:09:13,779 Yeah, please. 108 00:09:13,780 --> 00:09:15,580 Have another glass of wine, Connie? 109 00:09:16,480 --> 00:09:17,800 What is wrong with you? 110 00:09:17,801 --> 00:09:21,359 Nothing is wrong with me. Yeah, something is wrong with you. Why are you 111 00:09:21,360 --> 00:09:22,410 with this bitch? 112 00:09:22,520 --> 00:09:23,600 Bitch? Yeah, bitch. 113 00:09:24,440 --> 00:09:27,420 You heard what I said. Shut up. Let's go one more time. 114 00:09:27,421 --> 00:09:30,819 I'm not a bitch. You're having a good time. That's why we're here. That's why 115 00:09:30,820 --> 00:09:33,380 divorced your ass, because you're just messy. 116 00:09:34,460 --> 00:09:35,510 Take one, no one. 117 00:09:38,960 --> 00:09:40,010 Talk to you later. 118 00:09:42,780 --> 00:09:43,830 Oh. 119 00:09:44,620 --> 00:09:46,640 Sorry about that. No, it's really fine. 120 00:09:47,320 --> 00:09:48,380 Cheers. Yes. 121 00:09:50,140 --> 00:09:56,900 So basically, it's happening. 122 00:09:57,160 --> 00:09:58,740 You know, we closed the VC deal. 123 00:09:58,741 --> 00:10:03,579 I'm pretty excited. I appreciate what you're trying to do and all that stuff. 124 00:10:03,580 --> 00:10:04,960 But we got bigger fish to fry. 125 00:10:05,140 --> 00:10:07,490 Now, the deal with the Germans, that's closed. 126 00:10:08,520 --> 00:10:11,590 You got to run the family business now. That's what it's about. 127 00:10:12,540 --> 00:10:13,800 Run the family business? 128 00:10:14,820 --> 00:10:15,880 That's my oldest son. 129 00:10:16,360 --> 00:10:18,140 I want you to keep this ship failing. 130 00:10:18,141 --> 00:10:22,619 None of these penny ante deals. Those penny ante deals I busted my ass on, and 131 00:10:22,620 --> 00:10:23,879 I'm doing them for the family. 132 00:10:23,880 --> 00:10:25,200 You've got to die, Vince. 133 00:10:29,040 --> 00:10:30,090 It's out of this. 134 00:10:30,091 --> 00:10:34,199 I'm going to have to go away for a little while. No worries, but I need you 135 00:10:34,200 --> 00:10:35,250 here. 136 00:10:40,110 --> 00:10:41,160 Munchalele. 137 00:11:20,360 --> 00:11:23,550 You told Nigel where the wedding was. We saw you leaving his spot. 138 00:11:23,840 --> 00:11:24,890 I put it together. 139 00:11:25,460 --> 00:11:27,140 No, no, I didn't. I swear. 140 00:11:27,360 --> 00:11:29,240 I didn't. I swear I didn't. 141 00:11:31,340 --> 00:11:35,840 You know, in the end, in your final moment, just tell the truth. 142 00:11:37,900 --> 00:11:40,020 No, no, no. Just tell the truth. 143 00:11:40,360 --> 00:11:41,410 I have nothing to say. 144 00:11:41,720 --> 00:11:42,770 No. 145 00:11:42,900 --> 00:11:43,950 I swear. 146 00:11:52,560 --> 00:11:53,610 You know what to do. 147 00:11:58,140 --> 00:11:59,440 Cruisin' down P .C. 148 00:12:00,240 --> 00:12:02,060 H with the B .C. 149 00:12:03,200 --> 00:12:04,280 Lightin' up cheesy. 150 00:12:04,840 --> 00:12:05,940 Lightin' up cheesy. 151 00:12:06,980 --> 00:12:08,100 Lightin' up cheesy. 152 00:12:08,740 --> 00:12:13,400 And now I'm doin' 80. 153 00:12:14,720 --> 00:12:15,900 Question number 80. 154 00:12:16,820 --> 00:12:18,440 All black like Haiti. 155 00:12:19,700 --> 00:12:20,780 Paul G. Flynn. 156 00:12:22,079 --> 00:12:23,660 Can't hear what I hate to say. 157 00:12:24,340 --> 00:12:25,900 It's all love in the street. 158 00:12:26,100 --> 00:12:28,700 Talk to the G's right around with my music playing. 159 00:12:29,400 --> 00:12:31,360 Go flake to my bloodstains. 160 00:12:32,360 --> 00:12:33,740 If you know what I'm saying. 161 00:12:33,980 --> 00:12:35,800 One time for the west side. 162 00:12:36,460 --> 00:12:38,200 Won't say the best side. 163 00:12:38,480 --> 00:12:39,680 You already know. 164 00:13:38,670 --> 00:13:43,210 Well, as I said, sir, everything is all set up. 165 00:13:44,290 --> 00:13:45,610 They accepted the deal. 166 00:13:47,030 --> 00:13:48,080 We did it. 167 00:13:49,350 --> 00:13:51,430 This is over. 168 00:13:57,690 --> 00:13:58,740 What do you think? 169 00:14:23,980 --> 00:14:25,030 You can get more. 170 00:14:25,300 --> 00:14:26,480 I've got the cash. 171 00:14:28,000 --> 00:14:31,260 Sir, I have to advise you. Quiet. 172 00:14:35,500 --> 00:14:39,160 You think that I can't fight like my father? 173 00:14:40,520 --> 00:14:41,570 I just might. 174 00:14:43,740 --> 00:14:46,400 Sir, if I may. 175 00:14:46,840 --> 00:14:47,890 Hand it to me! 176 00:14:51,460 --> 00:14:55,850 When you talk about a... You should do something. 177 00:14:56,290 --> 00:14:57,370 It is cursed! 178 00:14:59,390 --> 00:15:03,410 You and my father just want to leave me in the dark, right? 179 00:15:07,470 --> 00:15:10,690 What kind of lawyer are you? 180 00:15:15,450 --> 00:15:17,330 I meant what I said. 181 00:15:19,490 --> 00:15:21,190 You are not your father. 182 00:15:23,150 --> 00:15:28,770 But you can save this family. You can save your words. 183 00:15:32,870 --> 00:15:34,470 It's time to clean up. 184 00:15:57,800 --> 00:15:58,850 What? 185 00:16:54,050 --> 00:16:55,310 Keno? Keno, are you here? 186 00:17:43,760 --> 00:17:44,880 What's wrong? 187 00:17:49,200 --> 00:17:50,520 Hey, hold up. 188 00:17:51,260 --> 00:17:55,080 The time we've been spending together has been amazing. 189 00:17:56,880 --> 00:17:58,000 So sweet, right? 190 00:17:58,360 --> 00:17:59,410 So caring. 191 00:18:00,800 --> 00:18:02,560 I love the way you listen to me. 192 00:18:04,060 --> 00:18:08,160 I feel like things could be different with us. 193 00:18:11,170 --> 00:18:15,350 Look, you are such an amazing man. 194 00:18:17,210 --> 00:18:19,830 You're so different than all the boys back home. 195 00:18:21,910 --> 00:18:25,970 It kind of makes me feel like there's a little bit of hope. 196 00:18:29,670 --> 00:18:34,070 What? It's bigger than you and I. Wrong place, wrong time. 197 00:18:36,850 --> 00:18:37,900 That's it? 198 00:18:38,190 --> 00:18:39,240 Your explanation? 199 00:18:40,190 --> 00:18:43,090 Trust me, I wish I had a better explanation for you. 200 00:18:44,010 --> 00:18:48,469 It's just like, ever since I came to this crazy -ass place, I honestly feel 201 00:18:48,470 --> 00:18:49,930 I'm in the skylight zone. 202 00:18:52,190 --> 00:18:54,590 So, what are you saying? 203 00:18:54,790 --> 00:18:56,490 You done with us? 204 00:18:57,410 --> 00:18:58,460 Done with me? 205 00:19:00,730 --> 00:19:06,970 I just want you to know that you touched me right here. 206 00:19:10,620 --> 00:19:12,840 But they're both just having the war. 207 00:19:16,140 --> 00:19:18,440 I mean, we don't have to do it, though. 208 00:19:19,420 --> 00:19:23,080 Talk about it. Talk about it later, man. 209 00:19:23,460 --> 00:19:24,520 Talk about it. 210 00:19:51,530 --> 00:19:52,580 Kick the gun. 211 00:19:55,310 --> 00:19:56,510 Kick the gun. 212 00:19:58,870 --> 00:20:00,570 I said kick the gun. 213 00:20:06,770 --> 00:20:08,530 I've been following you for days. 214 00:20:09,550 --> 00:20:12,630 And the only time I ever catch you slipping is up here. 215 00:20:14,090 --> 00:20:15,450 The air is so hot. 216 00:20:16,190 --> 00:20:18,190 Sometimes I need to clear my lung. 217 00:20:19,150 --> 00:20:20,200 This ain't personal. 218 00:20:20,910 --> 00:20:21,960 I don't even know you. 219 00:20:22,550 --> 00:20:25,550 I have money in my apartment. 220 00:20:26,190 --> 00:20:27,630 One hundred thousand. 221 00:20:28,070 --> 00:20:29,210 I'll take that, too. 222 00:20:31,450 --> 00:20:33,250 We can make a deal. 223 00:20:34,330 --> 00:20:35,510 I leave tonight. 224 00:20:36,970 --> 00:20:39,350 You're just a kid. You don't want to do this. 225 00:20:39,810 --> 00:20:40,860 On your knees. 226 00:20:43,010 --> 00:20:46,330 I will never die on my knees. 227 00:20:46,910 --> 00:20:47,960 On your knees! 228 00:21:07,500 --> 00:21:09,300 Looks like Christmas in June, Dolan. 229 00:21:09,780 --> 00:21:13,000 Well, let's see what Santa has under the tree in June. 230 00:21:13,280 --> 00:21:14,820 We thought you'd never ask. 231 00:21:16,480 --> 00:21:17,530 Oh. 232 00:21:17,800 --> 00:21:18,850 Whoa, exactly. 233 00:21:19,460 --> 00:21:20,510 DNA hit. 234 00:21:21,260 --> 00:21:22,480 Samuel Sammy Wilson. 235 00:21:23,680 --> 00:21:25,910 Nose hair with a bit of residue did the trick. 236 00:21:26,900 --> 00:21:29,610 He was present at the scene of your strangling victim. 237 00:21:29,740 --> 00:21:32,660 Ah, so we have to wake up Judge Barron right now. 238 00:21:33,040 --> 00:21:35,990 He's got to get up out of bed so that he can sign this warrant. 239 00:21:36,300 --> 00:21:39,730 I've called him twice already, but maybe the third time's the charm. 240 00:21:42,280 --> 00:21:43,330 I got it. 241 00:21:54,800 --> 00:21:58,060 Are you sure this is what you saw? 242 00:21:58,560 --> 00:21:59,610 Yes, sir. 243 00:22:01,020 --> 00:22:02,760 Cameron, you've got to act. 244 00:22:02,960 --> 00:22:05,120 You've sacrificed way too much. 245 00:22:07,020 --> 00:22:08,640 We got to do something about this. 246 00:22:09,440 --> 00:22:10,980 We? Yes. 247 00:22:11,820 --> 00:22:12,870 We. 248 00:22:13,640 --> 00:22:15,320 It's time to clean up shop. 249 00:22:34,360 --> 00:22:35,760 I lost you for a couple hours. 250 00:22:38,540 --> 00:22:40,650 You can't be disappearing on me like that. 251 00:22:50,900 --> 00:22:51,950 You okay? 252 00:22:53,840 --> 00:22:54,890 Fine. 253 00:22:57,000 --> 00:22:58,260 Sometimes it's just a lot. 254 00:22:59,500 --> 00:23:00,550 It is a lot. 255 00:23:02,340 --> 00:23:03,390 This is a whole lot. 256 00:23:06,480 --> 00:23:07,860 But what if you had one shot? 257 00:23:08,751 --> 00:23:10,479 One shot 258 00:23:10,480 --> 00:23:18,919 All 259 00:23:18,920 --> 00:23:23,220 these people all of this stuff 260 00:23:39,050 --> 00:23:40,100 Why would I do that? 261 00:23:42,670 --> 00:23:43,720 It's my family. 262 00:24:20,760 --> 00:24:21,880 Can't get a hold of him. 263 00:24:25,020 --> 00:24:26,940 It's all his cousin, his uncle. 264 00:24:28,180 --> 00:24:30,040 You know, he didn't pick up for his mom. 265 00:24:31,560 --> 00:24:33,400 Maybe he's lost his phone. 266 00:24:33,940 --> 00:24:35,060 Maybe he's going to. 267 00:24:39,720 --> 00:24:40,770 No, it's not him. 268 00:24:47,680 --> 00:24:48,730 Thank you. 269 00:24:49,120 --> 00:24:50,170 Come upstairs. 270 00:24:51,240 --> 00:24:52,740 I'll make you something to eat. 271 00:24:53,380 --> 00:24:56,220 I'll be taking mine out of things for the guest bed. Okay? 272 00:25:04,480 --> 00:25:07,120 Officer? Ma 'am, this is an act of crime scene. 273 00:25:07,580 --> 00:25:09,810 I'm going to need you to vacate the premises. 274 00:25:10,820 --> 00:25:12,080 What crime? 275 00:25:14,280 --> 00:25:15,360 There's been a murder. 276 00:25:37,420 --> 00:25:43,419 No, I'm not a saver. I can't lose my brain. I can't believe my self is born 277 00:25:43,420 --> 00:25:46,400 you. I drown, I drown, I drown. 278 00:25:47,140 --> 00:25:50,040 I drown, I drown, I drown. 279 00:25:50,740 --> 00:25:53,560 I drown, I drown, I drown. 280 00:25:55,880 --> 00:25:57,440 I'm gonna make you feel better. 281 00:25:59,120 --> 00:26:03,739 My demons play well with all of your enemies. They use this on the square, 282 00:26:03,740 --> 00:26:05,000 you can't undo it. 283 00:26:05,580 --> 00:26:10,039 And we was tight and we really had to have the biggest circle I submerged 284 00:26:10,040 --> 00:26:14,780 into you and promised I'd never hurt you I drown, I drown, I drown 285 00:26:46,540 --> 00:26:50,160 We grant this son of a bitch a makeup workout, and he doesn't show up. 286 00:27:36,200 --> 00:27:37,250 It's okay. 287 00:27:39,460 --> 00:27:40,510 Don't cry now. 288 00:27:40,660 --> 00:27:41,710 It's done. 289 00:27:49,140 --> 00:27:50,340 You wanted to see me, sir. 290 00:27:52,380 --> 00:27:53,430 Meet me. 291 00:27:55,080 --> 00:27:56,400 So what does this involve? 292 00:27:57,120 --> 00:28:02,359 Listen, I don't even... We're going to have to find a way to make this work in 293 00:28:02,360 --> 00:28:03,410 our favor. 294 00:28:05,960 --> 00:28:08,040 Mama's gonna take over this town. 295 00:28:09,400 --> 00:28:10,450 Don't you worry 296 00:29:17,070 --> 00:29:18,150 Been here too long. 297 00:29:19,890 --> 00:29:21,090 What are you doing here? 298 00:29:21,310 --> 00:29:23,050 You're putting the gun down for one. 299 00:29:26,670 --> 00:29:28,190 This is my room of discretion. 300 00:29:30,150 --> 00:29:31,200 Grab a seat. 301 00:29:46,000 --> 00:29:47,920 Thought you didn't want to see me again. 302 00:29:51,780 --> 00:29:53,100 Family was right about you. 303 00:29:54,280 --> 00:29:55,540 Impressed with your work. 304 00:29:56,460 --> 00:29:59,770 So I brought you here because I think you deserve a bigger mission. 305 00:30:19,660 --> 00:30:20,710 What is it? 306 00:30:25,120 --> 00:30:26,170 Don't make a move. 307 00:30:27,060 --> 00:30:28,110 Not one move. 308 00:30:28,700 --> 00:30:30,240 Unless I give the word, okay? 309 00:30:31,020 --> 00:30:32,070 What is this for? 310 00:30:32,071 --> 00:30:33,469 It's the mission. 311 00:30:33,470 --> 00:30:38,020 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.