All language subtitles for A House Divided s03e04 You Better Come Correct.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:04,710 Previously on A House Divided. You will die! 2 00:00:05,430 --> 00:00:06,930 I believe it. 3 00:00:07,170 --> 00:00:09,590 Who do you think I am? What do you want me to do? 4 00:00:10,150 --> 00:00:11,470 Do nothing. I'll handle it. 5 00:00:12,610 --> 00:00:14,110 I'm a little worried about you. 6 00:00:14,111 --> 00:00:17,109 What you need to be worried about is yourself and your son. 7 00:00:17,110 --> 00:00:21,610 This young lady, Breonna Mayfield, she's been missing for about a week now. 8 00:00:21,611 --> 00:00:25,629 Maybe ten days. We do have surveillance footage of you and her getting into some 9 00:00:25,630 --> 00:00:27,860 weird altercation outside of Club Artemis. 10 00:00:28,150 --> 00:00:29,470 Doesn't make me a murderer. 11 00:00:30,380 --> 00:00:32,120 No one ever said you were a murderer. 12 00:00:32,560 --> 00:00:34,240 Let me refer her to psych. 13 00:00:34,600 --> 00:00:37,610 She needs some support. A family is all the support she needs. 14 00:00:37,920 --> 00:00:39,560 Girl, you're pregnant. 15 00:00:40,680 --> 00:00:41,880 What am I going to do? 16 00:00:43,200 --> 00:00:46,120 You know that business I've been building? 17 00:00:46,600 --> 00:00:48,400 FinTech? That's the new. 18 00:00:48,620 --> 00:00:51,380 Get rid of the distractions. 19 00:00:52,080 --> 00:00:53,130 So what now? 20 00:00:53,400 --> 00:00:54,840 I already thought about that. 21 00:00:55,060 --> 00:00:56,480 I got you. How? 22 00:00:57,460 --> 00:00:59,750 I got to tell you because I'm worried about it. 23 00:01:00,490 --> 00:01:01,540 The worst papers. 24 00:01:01,541 --> 00:01:02,629 Mm -hmm. 25 00:01:02,630 --> 00:01:04,628 You are actually going through with this. 26 00:01:04,629 --> 00:01:08,690 I need you to sell these construction deals to the Nigerians. 27 00:01:09,230 --> 00:01:10,290 I'll pack my bag. 28 00:01:10,690 --> 00:01:12,010 I'll make the arrangement. 29 00:01:12,150 --> 00:01:17,010 Sometimes a gun is more powerful than it stays in the hole. 30 00:01:17,970 --> 00:01:20,190 But everyone knows this thing. 31 00:01:21,590 --> 00:01:24,090 And now, A House Divided. 32 00:01:59,980 --> 00:02:04,219 me off this place put me somewhere else give me all the love and the abundance 33 00:02:04,220 --> 00:02:09,299 in the well shopping at the mall don't look at the tag show me all the finer 34 00:02:09,300 --> 00:02:14,359 things that i ain't never had give me real friends i mentioned in the main 35 00:02:14,360 --> 00:02:16,530 and tell my mama she ain't gotta work again 36 00:02:22,099 --> 00:02:25,320 Put me on the island, right up in the villa. 37 00:02:25,520 --> 00:02:28,080 Put me on a yacht in the sea with sunny weather. 38 00:02:28,520 --> 00:02:33,820 Give me a chef, cook up all the meals. Throw in a mate, make sure to have me. 39 00:02:34,040 --> 00:02:36,820 I don't care to be the richest in town. 40 00:02:37,200 --> 00:02:39,700 I just need enough to let my hair down. 41 00:02:40,240 --> 00:02:42,420 Nice life, all right. 42 00:02:42,740 --> 00:02:48,240 We will live the nice life, all right. 43 00:03:02,790 --> 00:03:04,390 Money isn't everything. 44 00:03:04,610 --> 00:03:05,660 Yes, indeed. 45 00:03:05,710 --> 00:03:08,650 But if it didn't matter, everything would be free. 46 00:03:13,570 --> 00:03:15,230 But it ain't. 47 00:03:25,070 --> 00:03:26,330 Is she doing it back here? 48 00:03:27,390 --> 00:03:30,640 I was going to tell you about her. You were going to tell me? Yeah. No. 49 00:03:31,390 --> 00:03:35,060 No, no. You were going to do it behind my back, which is exactly what you did. 50 00:03:36,170 --> 00:03:37,670 Did I do it behind your back? 51 00:03:38,150 --> 00:03:39,970 Or did you get rid of her behind mine? 52 00:03:41,350 --> 00:03:43,640 I have to protect you from yourself, Cameron. 53 00:03:44,190 --> 00:03:46,050 I have to protect this family from you. 54 00:03:46,490 --> 00:03:48,050 Yeah, it's the other way around. 55 00:03:48,890 --> 00:03:50,630 No, no. You know, I've been... 56 00:03:50,631 --> 00:03:55,219 I've been holding my tongue down, no, biting my tongue to the point of tasting 57 00:03:55,220 --> 00:03:56,519 blood, and I can't anymore. 58 00:03:56,520 --> 00:03:58,400 And can't you see, you weak ass? 59 00:04:01,580 --> 00:04:05,839 I almost got my head chopped off for something I had nothing to do with, and 60 00:04:05,840 --> 00:04:11,939 husband, my provider, the leader of this family, can't get over a middle -aged 61 00:04:11,940 --> 00:04:13,380 one -night stand. Like, what? 62 00:04:15,700 --> 00:04:20,700 Summer is my child. She's not your kid. I had her tested. 63 00:04:22,190 --> 00:04:26,730 My attorney, Jupiter, she set up a private DNA test for me. 64 00:04:27,770 --> 00:04:34,729 99 .9%. You had a 65 00:04:34,730 --> 00:04:35,780 private test done? 66 00:04:37,070 --> 00:04:38,810 And again, behind your wife's back. 67 00:04:40,790 --> 00:04:45,750 I have to protect you from yourself. I have to protect this family from you. 68 00:04:45,850 --> 00:04:49,490 Look, she leaves or she stays and I leave. 69 00:04:50,130 --> 00:04:51,290 Okay? But remember, 70 00:04:52,150 --> 00:04:54,370 There is a big cough when I go. 71 00:04:57,130 --> 00:04:59,480 And when I walk out the door, you see this woman. 72 00:05:10,870 --> 00:05:11,920 Ooh, 73 00:05:14,770 --> 00:05:17,050 this looks so good. 74 00:05:18,570 --> 00:05:21,970 Look at that. I got a nice little big chicken chunk for you. 75 00:05:23,290 --> 00:05:25,390 Come on, loved one. You gotta eat. 76 00:05:33,890 --> 00:05:40,310 You know, your mom was on such a health kick when she was pregnant with you. 77 00:05:42,110 --> 00:05:45,270 You know, back in those days, it wasn't like it is now. 78 00:05:47,050 --> 00:05:49,970 I remember one time I offered her some reefer. 79 00:05:50,430 --> 00:05:53,990 And your mama loved to get high with the girls. You hear me? 80 00:05:56,230 --> 00:06:02,509 She looked at me and she said, Mae, I got to make a sacrifice with a greater 81 00:06:02,510 --> 00:06:03,560 love. 82 00:06:06,070 --> 00:06:08,030 And that greater love was you, baby. 83 00:06:12,030 --> 00:06:13,350 You come from love. 84 00:06:15,600 --> 00:06:16,700 It's within you. 85 00:06:19,080 --> 00:06:20,440 Don't hold on to that. 86 00:06:23,600 --> 00:06:26,380 Come back to the world. Come back to love. 87 00:06:30,600 --> 00:06:36,880 I know what it's like to lose a child. 88 00:06:42,740 --> 00:06:44,100 I lost a child. 89 00:06:45,360 --> 00:06:46,580 To a miscarriage? 90 00:06:52,760 --> 00:06:53,810 That pain? 91 00:06:57,820 --> 00:07:01,320 That pain, you can't explain it. 92 00:07:03,040 --> 00:07:04,090 And the anger? 93 00:07:07,040 --> 00:07:08,090 Why me? 94 00:07:10,720 --> 00:07:11,880 Why my child? 95 00:07:27,020 --> 00:07:28,070 But it's love. 96 00:07:28,800 --> 00:07:30,160 It's love, Heath. 97 00:07:32,880 --> 00:07:35,580 Love is so much stronger than anger. 98 00:08:18,020 --> 00:08:19,070 Hey. Hey. 99 00:08:20,000 --> 00:08:23,250 Look, I just wanted to apologize about the whole Torrance thing. 100 00:08:23,760 --> 00:08:28,240 I'm in a better place now, and that's no longer who I am. 101 00:08:29,740 --> 00:08:30,880 You know, it's all good. 102 00:08:30,881 --> 00:08:32,779 It's all good. Don't worry about it. 103 00:08:32,780 --> 00:08:34,320 Yeah? Yeah. It's all good. 104 00:08:35,159 --> 00:08:36,260 But I gotta go. 105 00:08:36,980 --> 00:08:38,030 Okay. 106 00:08:44,120 --> 00:08:45,170 You know... 107 00:08:45,260 --> 00:08:48,940 I spent a lot of time in the islands, and I had plenty of time to think. 108 00:08:50,660 --> 00:08:54,540 Sometimes you can think too much. 109 00:08:57,520 --> 00:09:02,620 You know my mama a real one, and she don't hide nothing from me, even the 110 00:09:04,920 --> 00:09:05,970 She don't. 111 00:09:09,540 --> 00:09:12,960 Look, there's nothing we can do about all that in the past. 112 00:09:14,190 --> 00:09:15,240 We're here now. 113 00:09:16,110 --> 00:09:18,030 I know you don't know me. 114 00:09:18,890 --> 00:09:20,710 You have no reason to trust me. 115 00:09:22,630 --> 00:09:24,870 I feel awful bad. 116 00:09:25,250 --> 00:09:29,530 You got squeezed into this situation. 117 00:09:31,590 --> 00:09:34,230 I'm going to try my tempest to make it right. 118 00:09:36,190 --> 00:09:37,240 Nah. 119 00:09:37,510 --> 00:09:39,130 Ain't nothing you can do about it. 120 00:09:40,070 --> 00:09:41,120 It's just... 121 00:09:41,870 --> 00:09:43,570 Focus on moving forward. 122 00:09:44,590 --> 00:09:45,640 All right? 123 00:09:47,890 --> 00:09:48,940 All right. 124 00:09:57,050 --> 00:10:00,230 Trevor Baker? 125 00:10:02,310 --> 00:10:03,750 Yeah? May I help you? 126 00:10:04,070 --> 00:10:08,210 Hi. My name is Detective Dolan. This is Detective Martin. 127 00:10:11,700 --> 00:10:14,470 We're in the middle of investigating a missing person. 128 00:10:14,720 --> 00:10:17,820 Seems to be a rash of those going on these days. 129 00:10:17,821 --> 00:10:20,959 Yeah, well, what does that have to do with me? 130 00:10:20,960 --> 00:10:22,839 I got some meat in my bag. Can we make this quick? 131 00:10:22,840 --> 00:10:23,890 Sure thing. 132 00:10:24,100 --> 00:10:25,960 Wouldn't want to ruin your pork chops. 133 00:10:26,060 --> 00:10:27,110 Come, sit. 134 00:10:27,540 --> 00:10:28,590 I'll be quick. 135 00:10:33,060 --> 00:10:36,240 So we're searching for this young man, Robert Gonzalez. 136 00:10:37,580 --> 00:10:39,700 You probably know him by the name of Tito. 137 00:10:40,280 --> 00:10:45,400 For his rap name, Trapman, Tito, Gia, ring a bell. 138 00:10:45,920 --> 00:10:47,500 I listen to 90s R &B. 139 00:10:47,501 --> 00:10:51,579 I can't understand those rappers nowadays, so I wouldn't know anything 140 00:10:51,580 --> 00:10:52,479 that. 141 00:10:52,480 --> 00:10:55,760 I personally prefer the beats from the mumble rap. 142 00:10:56,400 --> 00:11:00,219 My daughter makes me listen to it all the time on the way home from school, 143 00:11:00,220 --> 00:11:01,099 I digress. 144 00:11:01,100 --> 00:11:07,140 So, we studied the credit card receipts from the bar that he was last seen at, 145 00:11:07,240 --> 00:11:09,700 and we found that you bought two drinks. 146 00:11:10,060 --> 00:11:11,110 At that same spot. 147 00:11:11,380 --> 00:11:18,159 Now, the cameras were down, but the cell phone data verifies you 148 00:11:18,160 --> 00:11:19,210 both there. 149 00:11:20,260 --> 00:11:21,310 Hmm. 150 00:11:21,720 --> 00:11:24,980 Weird that you both are connected to the Sanders family. 151 00:11:25,280 --> 00:11:28,240 You date the son, used to work at the bank. 152 00:11:28,960 --> 00:11:31,880 He used to pleasure the new wife on occasion. 153 00:11:32,600 --> 00:11:35,680 Look, I've been known to visit a few bars on that side of town. 154 00:11:36,180 --> 00:11:38,530 But that doesn't make me a kidnapper, does it? 155 00:11:38,600 --> 00:11:39,650 No. 156 00:11:40,509 --> 00:11:44,210 No, Ms. Baker, it certainly does not. 157 00:11:45,310 --> 00:11:47,840 Okay, well, you go ahead and take care of your food. 158 00:11:48,310 --> 00:11:50,720 Make sure you cook those pork chops thoroughly. 159 00:11:51,750 --> 00:11:52,800 I'll see you soon. 160 00:12:14,000 --> 00:12:19,700 See, you've managed to weasel your way back onto my husband's, my estate. 161 00:12:21,060 --> 00:12:22,110 Weasel? 162 00:12:22,760 --> 00:12:24,840 Am I the weasel? 163 00:12:26,720 --> 00:12:27,770 We had a deal. 164 00:12:28,300 --> 00:12:29,350 No. 165 00:12:29,700 --> 00:12:32,180 We made a deal based on a false pretense. 166 00:12:33,220 --> 00:12:37,499 Summer is an heir to the Sanders fortune, but you tried to hide that 167 00:12:37,500 --> 00:12:39,140 you can't hide the truth, boo. 168 00:12:40,000 --> 00:12:41,660 Blood is thicker than your lies. 169 00:12:45,640 --> 00:12:47,990 Cameron said we could stay as long as we need to. 170 00:12:48,580 --> 00:12:49,660 But you took the money. 171 00:12:49,960 --> 00:12:52,250 No, I wired it back to the account it came from. 172 00:12:52,420 --> 00:12:54,000 Alexis Jones ain't no thief. 173 00:12:56,960 --> 00:12:58,010 You're a slut. 174 00:12:58,720 --> 00:13:02,040 You're a homewrecker. You're a liar, but not a thief. 175 00:13:04,040 --> 00:13:06,580 Is that the pot calling the kettle black? 176 00:13:07,060 --> 00:13:10,799 I think this pot must have been a little bit more shiny in order to get the 177 00:13:10,800 --> 00:13:11,850 prize, right? 178 00:13:12,220 --> 00:13:13,270 Oh. 179 00:13:13,271 --> 00:13:18,479 Yeah, I got to give it to you. Yeah, you must have been doing your kegels 180 00:13:18,480 --> 00:13:20,160 because you got all the way in. 181 00:13:20,920 --> 00:13:23,560 But you know what they say about all good things. 182 00:13:26,680 --> 00:13:29,000 Okay, that's a weird sharing quote. 183 00:13:29,640 --> 00:13:32,350 I've got one from a good book I'd like to share with you. 184 00:13:32,820 --> 00:13:37,760 Eat, drink, be merry, for the end is near. 185 00:13:39,790 --> 00:13:44,449 Well, I'd like to share a quote from the Southside Chi -Town Book of Street 186 00:13:44,450 --> 00:13:45,500 Knowledge. 187 00:13:45,830 --> 00:13:49,229 Make sure you come correct, because I'm with... 188 00:13:49,230 --> 00:14:04,790 Dr. 189 00:14:05,070 --> 00:14:07,770 Brockman, he says your MRI is fine. 190 00:14:09,390 --> 00:14:10,530 To a Maria, you're good. 191 00:14:10,930 --> 00:14:13,970 It's probably more emotional than anything. 192 00:14:15,130 --> 00:14:16,250 I empathize. 193 00:14:17,050 --> 00:14:18,250 I know what it feels like. 194 00:14:19,470 --> 00:14:24,590 Well, it's just a matter of time now. I signed the contracts with the Germans. 195 00:14:25,850 --> 00:14:29,570 And I spotted this island in the Bahamas. Oh, it's beautiful. 196 00:14:31,650 --> 00:14:35,770 We'll call it Sanded Island. What do you think? 197 00:14:51,080 --> 00:14:54,720 to watch Wonder Woman. Remember on TV we always had to rush home. 198 00:14:55,080 --> 00:14:57,940 We just had to catch it. You couldn't miss an episode. 199 00:14:58,480 --> 00:15:01,920 You used to call her Wonderful Woman. 200 00:15:03,620 --> 00:15:10,419 You would say, you would say, Wonderful Woman isn't afraid to 201 00:15:10,420 --> 00:15:12,960 fight for justice. 202 00:15:42,350 --> 00:15:43,400 Sammy, Trevor. 203 00:15:45,030 --> 00:15:47,200 Does this feel a little deja vu for you two? 204 00:15:50,730 --> 00:15:51,890 We're here again, huh? 205 00:15:54,850 --> 00:15:56,410 What did you tell them exactly? 206 00:15:57,810 --> 00:15:59,490 I didn't say a word, Carissa. 207 00:16:00,170 --> 00:16:01,220 I promise. 208 00:16:02,030 --> 00:16:03,790 I told them I didn't know anything. 209 00:16:04,950 --> 00:16:08,320 And you're sure they're saying that the cameras weren't working? 210 00:16:09,370 --> 00:16:10,420 Trocados. 211 00:16:15,530 --> 00:16:17,820 I think you both did exactly what I told you to. 212 00:16:18,270 --> 00:16:19,320 I have to admit. 213 00:16:23,450 --> 00:16:24,830 He was inside of me. 214 00:16:31,150 --> 00:16:38,129 You know, this is the part in our 215 00:16:38,130 --> 00:16:40,720 conversation where I would normally feel me alive. 216 00:16:42,070 --> 00:16:43,120 For your child. 217 00:16:43,970 --> 00:16:45,020 For your family. 218 00:16:45,960 --> 00:16:47,460 No. No. 219 00:16:47,940 --> 00:16:49,840 I'm not going to teach that level. 220 00:16:51,860 --> 00:16:53,540 I won't say a word. 221 00:16:53,780 --> 00:16:56,800 I'm not going to do it because she already knows. Watch this. 222 00:16:57,320 --> 00:17:02,599 Protect this family and you will be 223 00:17:02,600 --> 00:17:04,839 safe. 224 00:17:07,400 --> 00:17:08,700 I won't say a word. 225 00:17:25,260 --> 00:17:26,940 This will be the first job we cut up. 226 00:17:26,941 --> 00:17:28,799 I'll make sure I'm there tonight. 227 00:17:28,800 --> 00:17:32,480 No, no, no. No more blood. It's too hot. It'll be too obvious. 228 00:17:34,620 --> 00:17:35,820 It'd be too risky not to. 229 00:17:39,060 --> 00:17:40,900 Not unless I give the order. 230 00:17:42,340 --> 00:17:43,390 Okay? 231 00:17:44,620 --> 00:17:45,670 Hey. 232 00:18:21,899 --> 00:18:23,620 Yo. You gotta try one, young 'un. 233 00:18:24,520 --> 00:18:26,080 Where'd he put that word to you? 234 00:18:58,090 --> 00:19:02,730 Mrs. Jupiter, I am so glad that you have arranged to come. 235 00:19:03,370 --> 00:19:05,750 It is a pleasure to finally meeting you. 236 00:19:06,190 --> 00:19:10,190 Old man Benjamin Sanders, he loved you beyond measure. 237 00:19:10,850 --> 00:19:14,970 Thank you, thank you. It's myth, myth, Jupiter. 238 00:19:15,290 --> 00:19:16,670 I'm not the marriage type. 239 00:19:17,150 --> 00:19:20,030 It's a fake fantasy that's on fairy tales and movies. 240 00:19:20,450 --> 00:19:23,390 But humans aren't monogamous by nature. 241 00:19:23,630 --> 00:19:25,790 Who said that marriage... 242 00:19:26,140 --> 00:19:29,040 And monogamy are one and the same. I have four wives. 243 00:19:29,680 --> 00:19:30,730 I love marriage. 244 00:19:32,360 --> 00:19:33,440 I'm sure you do. 245 00:19:33,660 --> 00:19:35,440 Four wives. Four personalities. 246 00:19:35,860 --> 00:19:36,910 Four mood swings. 247 00:19:37,280 --> 00:19:39,020 Never a dull moment in my household. 248 00:19:40,460 --> 00:19:42,990 Well, who wants to live with dull moments anyway? 249 00:19:43,680 --> 00:19:45,850 Sir, we've scanned it for wires. It's clean. 250 00:19:45,940 --> 00:19:47,080 Flight blood check out. 251 00:19:51,500 --> 00:19:54,700 My wives have prepared a feast for you. 252 00:19:55,160 --> 00:19:56,590 Please. Join us. 253 00:19:57,750 --> 00:19:58,800 Thank you. 254 00:20:07,850 --> 00:20:09,290 Yo, be careful. It's spicy. 255 00:20:10,330 --> 00:20:11,380 What? 256 00:20:11,670 --> 00:20:13,290 It's not spicy to you? It's spicy. 257 00:20:13,770 --> 00:20:14,820 Oh, man. 258 00:20:15,250 --> 00:20:16,810 This is baby food. 259 00:20:17,010 --> 00:20:18,270 You must not know about me. 260 00:20:18,410 --> 00:20:19,790 You didn't bring us no water. 261 00:20:20,070 --> 00:20:22,070 I forgot you can't hang. 262 00:20:23,430 --> 00:20:24,510 See back in the water? 263 00:20:24,511 --> 00:20:28,129 We just threw this bland ass shrimp in the trash can. Just remind me when we go 264 00:20:28,130 --> 00:20:30,889 to New Orleans. I'm going to stick to my salads, all right? 265 00:20:30,890 --> 00:20:31,940 Blasphemy. 266 00:20:31,941 --> 00:20:34,569 Hey, come on, man. We're just bees and flies out here. It's getting late, 267 00:20:34,570 --> 00:20:36,629 Brittany. Why are you bringing me out here? What's up? 268 00:20:36,630 --> 00:20:41,230 Well, I'm super excited, but also, like, a little bit nervous. 269 00:20:43,350 --> 00:20:44,400 Okay. 270 00:20:44,590 --> 00:20:49,449 So, it's really big news. I kind of wanted to, like, get your advice before 271 00:20:49,450 --> 00:20:50,449 come to camp. 272 00:20:50,450 --> 00:20:52,150 So, you know how we... 273 00:20:52,151 --> 00:20:56,019 I'm trying to do this whole modern family thing. Oh, come on, bitch. Spit 274 00:20:56,020 --> 00:20:57,070 out. What is it? 275 00:21:00,440 --> 00:21:01,490 Okay. 276 00:21:02,200 --> 00:21:04,900 Well... I'm pregnant. 277 00:21:06,860 --> 00:21:07,910 Wait, what? 278 00:21:08,960 --> 00:21:10,010 Can you repeat that? 279 00:21:10,080 --> 00:21:11,130 Three weeks. 280 00:21:11,160 --> 00:21:12,900 I'm just hoping Cam will be excited. 281 00:21:13,240 --> 00:21:18,219 Like, I think this could be the thing to make us... I don't know. I think this 282 00:21:18,220 --> 00:21:20,750 is our chance to be, like, a real family, you know? 283 00:21:20,751 --> 00:21:24,669 I'm just kind of nervous about how he's going to feel because last night, I got 284 00:21:24,670 --> 00:21:25,930 like a weird vibe from him. 285 00:21:26,490 --> 00:21:27,770 But, yeah. 286 00:21:32,870 --> 00:21:35,010 What? I thought this would be good news. 287 00:21:43,290 --> 00:21:44,340 Brittany. 288 00:21:50,220 --> 00:21:51,270 Cam had a vasectomy. 289 00:21:53,880 --> 00:21:55,540 He can't even have kids. 290 00:21:55,541 --> 00:21:59,199 He did that because he didn't want little thoughts like you running around 291 00:21:59,200 --> 00:22:00,880 trying to take the family fortune. 292 00:22:01,520 --> 00:22:02,570 Wait. 293 00:22:03,740 --> 00:22:04,790 Wait, wait. 294 00:22:05,260 --> 00:22:07,180 So then that means... Damn! 295 00:22:08,571 --> 00:22:10,039 All 296 00:22:10,040 --> 00:22:17,840 right. 297 00:22:19,630 --> 00:22:25,890 So what we have here is beef stew, suku suku, jolap rice, 298 00:22:26,390 --> 00:22:30,230 malva pudding, pounded yams, and rum rice. 299 00:22:30,910 --> 00:22:33,850 And many other Nigerian foods. 300 00:22:34,410 --> 00:22:37,230 We are known for our spices and taste. 301 00:22:38,790 --> 00:22:44,230 Well, no disrespect, sir, to you or your lovely wife, but I'm a strict vegan. 302 00:22:44,670 --> 00:22:47,570 I don't support the killing of animals for food. 303 00:22:48,720 --> 00:22:49,770 None. 304 00:22:50,900 --> 00:22:52,560 The order of the universe. 305 00:22:53,440 --> 00:22:58,740 One entity must lose its life in order for another entity to live. 306 00:22:58,980 --> 00:23:00,660 No thing is wasted. 307 00:23:02,460 --> 00:23:08,960 Does the field mouse not lose its life to the plow for your vegan meal? 308 00:23:09,480 --> 00:23:12,580 Does the beater not die for your corn? 309 00:23:13,380 --> 00:23:16,780 Well, we could debate philosophically all day. 310 00:23:18,090 --> 00:23:23,370 But I suggest we just respect each other's interests and agree to disagree. 311 00:23:23,970 --> 00:23:25,020 Yes. 312 00:23:25,470 --> 00:23:26,520 Counselor. 313 00:23:28,390 --> 00:23:32,970 Well, Mr. Sanders sent me here to negotiate peace on his behalf. 314 00:23:34,410 --> 00:23:35,690 I have a massive jet lag. 315 00:23:36,250 --> 00:23:40,070 I need a massage by the biggest African hands I can find at my hotel. 316 00:23:41,070 --> 00:23:42,810 And I need a warm bath, though. 317 00:23:43,730 --> 00:23:44,780 Shall we? 318 00:23:47,080 --> 00:23:51,100 You Americans, always straight to business. 319 00:23:53,320 --> 00:23:59,380 Listen, this is why you die from heart attacks and your cancer. 320 00:24:00,940 --> 00:24:03,160 You need wisdom of Mother Africa. 321 00:24:04,340 --> 00:24:05,390 This is Jupiter. 322 00:24:06,020 --> 00:24:07,070 Take your time. 323 00:24:07,920 --> 00:24:08,970 Enjoy your yams. 324 00:24:10,740 --> 00:24:14,200 Once again, no disrespect, I'm not hungry. 325 00:24:14,460 --> 00:24:15,960 May I present the offer now? 326 00:24:28,829 --> 00:24:31,850 This is my son, Naja. 327 00:24:32,170 --> 00:24:35,850 He also just arrived from America. 328 00:24:37,930 --> 00:24:38,980 Hello. 329 00:24:42,290 --> 00:24:43,340 Papa. 330 00:24:46,530 --> 00:24:48,430 Shall I be afraid for my life? 331 00:24:48,990 --> 00:24:51,070 As I recall, you gave your word. 332 00:24:52,890 --> 00:24:57,230 Unlike your client, I will never break my word. 333 00:24:58,220 --> 00:24:59,270 you are safe. 334 00:24:59,960 --> 00:25:06,380 However, Nigel will discuss all business arrangements with you. 335 00:25:07,140 --> 00:25:11,740 I, on the other hand, will be happy to discuss philosophy. 336 00:25:18,040 --> 00:25:19,090 Shall we? 337 00:25:20,960 --> 00:25:22,010 As you wish. 338 00:25:40,780 --> 00:25:47,699 Trent? Sir? If we do not like her proposal, she is not 339 00:25:47,700 --> 00:25:50,500 to make it back to America alive. 340 00:25:51,080 --> 00:25:52,130 Sir? 341 00:26:05,660 --> 00:26:07,700 Hey! Hi! 342 00:26:08,460 --> 00:26:10,120 Where do I know you from? 343 00:26:12,840 --> 00:26:13,890 Are you a Sanders? 344 00:26:15,200 --> 00:26:16,250 Yeah. 345 00:26:16,580 --> 00:26:17,630 Something like that. 346 00:26:18,760 --> 00:26:20,140 Do you work about the house? 347 00:26:20,940 --> 00:26:23,080 Uh, something like that. 348 00:26:23,920 --> 00:26:24,970 It's complicated. 349 00:26:25,180 --> 00:26:26,230 Right, right, right. 350 00:26:26,231 --> 00:26:29,159 Have you checked out the pier yet since you've been here? 351 00:26:29,160 --> 00:26:31,980 Uh, no, but I would love to. 352 00:26:32,540 --> 00:26:34,320 I'll show you. My name's Raymond. 353 00:26:34,321 --> 00:26:38,159 I'm Summer. Summer? Yeah. Well, let's go. It's right down here. I'll show you. 354 00:26:38,160 --> 00:26:39,210 Okay. Yeah. 355 00:26:42,690 --> 00:26:43,810 Of course. 356 00:26:44,830 --> 00:26:51,110 Nigeria, in all of its beauty, the most popular country in all of Africa. 357 00:26:51,690 --> 00:26:54,190 Over 500 languages spoken here. 358 00:26:54,750 --> 00:26:57,830 Yes, but the language we all love, money. 359 00:27:04,050 --> 00:27:06,890 Money is not everything. 360 00:27:08,890 --> 00:27:09,940 Honor. 361 00:27:10,990 --> 00:27:12,040 Integrity. 362 00:27:12,420 --> 00:27:14,760 These are worth more than money. 363 00:27:15,580 --> 00:27:19,100 Oh, let's skip the romanticism, shall we? 364 00:27:19,840 --> 00:27:21,020 You and your family? 365 00:27:21,720 --> 00:27:25,060 You support the bloodshed in war in Congo and other places. 366 00:27:26,060 --> 00:27:28,320 This is not a Boy Scout's troop. 367 00:27:30,780 --> 00:27:36,320 You speak with authority on matters you will never understand. 368 00:27:37,180 --> 00:27:39,960 Africa is a complicated continent. 369 00:27:41,520 --> 00:27:47,240 It can't be reduced to your puritanistic, utopian idealism. 370 00:27:53,400 --> 00:27:55,420 Have you considered the offer? 371 00:27:58,280 --> 00:27:59,780 It's pretty straightforward. 372 00:28:05,140 --> 00:28:09,679 The Sanders Company has a legacy contract with a state -owned Chinese 373 00:28:09,680 --> 00:28:10,820 construction company. 374 00:28:10,821 --> 00:28:15,309 We will include one of your show companies in the construction of a 375 00:28:15,310 --> 00:28:16,360 Kenya. 376 00:28:16,550 --> 00:28:18,330 No show contracts for you. 377 00:28:18,530 --> 00:28:19,630 You make money. 378 00:28:20,470 --> 00:28:21,520 Clean. 379 00:28:22,670 --> 00:28:25,170 We will make your family whole. 380 00:28:28,270 --> 00:28:31,890 I will review your proposal with my father. 381 00:28:32,750 --> 00:28:38,690 Due to pressure of the government, he only discusses business with me. 382 00:28:39,650 --> 00:28:40,700 I understand. 383 00:28:41,740 --> 00:28:43,600 But I'll be leaving tomorrow morning. 384 00:28:44,460 --> 00:28:46,120 Can I have an answer by then? 385 00:28:47,800 --> 00:28:51,420 You are a strong, intelligent woman. 386 00:28:55,300 --> 00:28:59,280 Your skin has been keyed by my love. 387 00:29:01,560 --> 00:29:04,200 I see things in people. 388 00:29:05,280 --> 00:29:07,320 I think I see good in you. 389 00:29:11,610 --> 00:29:12,770 Settle this, Nigel. 390 00:29:14,230 --> 00:29:17,010 We can put an end to all of it. 391 00:29:18,070 --> 00:29:19,120 No more violence. 392 00:29:21,270 --> 00:29:23,050 It's what's best for us all. 393 00:29:24,010 --> 00:29:30,090 My father, he's more practical. 394 00:29:31,970 --> 00:29:33,020 I see. 395 00:29:34,010 --> 00:29:37,550 Well, why don't you schedule to have my car take me back to the Hilton? 396 00:29:43,880 --> 00:29:46,880 My hands, are they big enough? 397 00:29:53,380 --> 00:29:54,540 Oh, it's firm. 398 00:30:27,090 --> 00:30:28,230 Sweeney, you alright? 399 00:30:28,530 --> 00:30:29,580 Yeah. 400 00:30:29,730 --> 00:30:30,780 Yeah, I'm fine. 401 00:30:33,530 --> 00:30:34,580 Bye. 402 00:31:11,600 --> 00:31:12,650 On night duty? 403 00:31:12,651 --> 00:31:16,279 Yeah, everybody's asleep, so it's the only chance I get to work out. 404 00:31:16,280 --> 00:31:17,330 Right. 405 00:31:18,480 --> 00:31:19,530 You need something? 406 00:31:20,360 --> 00:31:22,000 Hmm? How do you do? 407 00:31:23,640 --> 00:31:24,690 All right. 408 00:32:19,690 --> 00:32:20,740 What's the version? 409 00:33:21,610 --> 00:33:22,870 I need you to come outside. 410 00:33:34,950 --> 00:33:41,270 You called me out here. 411 00:33:43,350 --> 00:33:44,550 My niece isn't well. 412 00:33:45,310 --> 00:33:46,550 My sister is dead. 413 00:33:47,590 --> 00:33:48,710 I haven't had enough. 414 00:33:49,830 --> 00:33:52,010 You said you had a plan to get her out of here. 415 00:33:52,890 --> 00:33:53,940 I'm all ears. 416 00:33:55,050 --> 00:33:56,490 I'm gonna need your help, sis. 417 00:33:57,811 --> 00:34:00,439 What do you need me to do, sis? 418 00:34:00,440 --> 00:34:04,990 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.