Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:04,710
Previously on A House Divided. You will
die!
2
00:00:05,430 --> 00:00:06,930
I believe it.
3
00:00:07,170 --> 00:00:09,590
Who do you think I am? What do you want
me to do?
4
00:00:10,150 --> 00:00:11,470
Do nothing. I'll handle it.
5
00:00:12,610 --> 00:00:14,110
I'm a little worried about you.
6
00:00:14,111 --> 00:00:17,109
What you need to be worried about is
yourself and your son.
7
00:00:17,110 --> 00:00:21,610
This young lady, Breonna Mayfield, she's
been missing for about a week now.
8
00:00:21,611 --> 00:00:25,629
Maybe ten days. We do have surveillance
footage of you and her getting into some
9
00:00:25,630 --> 00:00:27,860
weird altercation outside of Club
Artemis.
10
00:00:28,150 --> 00:00:29,470
Doesn't make me a murderer.
11
00:00:30,380 --> 00:00:32,120
No one ever said you were a murderer.
12
00:00:32,560 --> 00:00:34,240
Let me refer her to psych.
13
00:00:34,600 --> 00:00:37,610
She needs some support. A family is all
the support she needs.
14
00:00:37,920 --> 00:00:39,560
Girl, you're pregnant.
15
00:00:40,680 --> 00:00:41,880
What am I going to do?
16
00:00:43,200 --> 00:00:46,120
You know that business I've been
building?
17
00:00:46,600 --> 00:00:48,400
FinTech? That's the new.
18
00:00:48,620 --> 00:00:51,380
Get rid of the distractions.
19
00:00:52,080 --> 00:00:53,130
So what now?
20
00:00:53,400 --> 00:00:54,840
I already thought about that.
21
00:00:55,060 --> 00:00:56,480
I got you. How?
22
00:00:57,460 --> 00:00:59,750
I got to tell you because I'm worried
about it.
23
00:01:00,490 --> 00:01:01,540
The worst papers.
24
00:01:01,541 --> 00:01:02,629
Mm -hmm.
25
00:01:02,630 --> 00:01:04,628
You are actually going through with
this.
26
00:01:04,629 --> 00:01:08,690
I need you to sell these construction
deals to the Nigerians.
27
00:01:09,230 --> 00:01:10,290
I'll pack my bag.
28
00:01:10,690 --> 00:01:12,010
I'll make the arrangement.
29
00:01:12,150 --> 00:01:17,010
Sometimes a gun is more powerful than it
stays in the hole.
30
00:01:17,970 --> 00:01:20,190
But everyone knows this thing.
31
00:01:21,590 --> 00:01:24,090
And now, A House Divided.
32
00:01:59,980 --> 00:02:04,219
me off this place put me somewhere else
give me all the love and the abundance
33
00:02:04,220 --> 00:02:09,299
in the well shopping at the mall don't
look at the tag show me all the finer
34
00:02:09,300 --> 00:02:14,359
things that i ain't never had give me
real friends i mentioned in the main
35
00:02:14,360 --> 00:02:16,530
and tell my mama she ain't gotta work
again
36
00:02:22,099 --> 00:02:25,320
Put me on the island, right up in the
villa.
37
00:02:25,520 --> 00:02:28,080
Put me on a yacht in the sea with sunny
weather.
38
00:02:28,520 --> 00:02:33,820
Give me a chef, cook up all the meals.
Throw in a mate, make sure to have me.
39
00:02:34,040 --> 00:02:36,820
I don't care to be the richest in town.
40
00:02:37,200 --> 00:02:39,700
I just need enough to let my hair down.
41
00:02:40,240 --> 00:02:42,420
Nice life, all right.
42
00:02:42,740 --> 00:02:48,240
We will live the nice life, all right.
43
00:03:02,790 --> 00:03:04,390
Money isn't everything.
44
00:03:04,610 --> 00:03:05,660
Yes, indeed.
45
00:03:05,710 --> 00:03:08,650
But if it didn't matter, everything
would be free.
46
00:03:13,570 --> 00:03:15,230
But it ain't.
47
00:03:25,070 --> 00:03:26,330
Is she doing it back here?
48
00:03:27,390 --> 00:03:30,640
I was going to tell you about her. You
were going to tell me? Yeah. No.
49
00:03:31,390 --> 00:03:35,060
No, no. You were going to do it behind
my back, which is exactly what you did.
50
00:03:36,170 --> 00:03:37,670
Did I do it behind your back?
51
00:03:38,150 --> 00:03:39,970
Or did you get rid of her behind mine?
52
00:03:41,350 --> 00:03:43,640
I have to protect you from yourself,
Cameron.
53
00:03:44,190 --> 00:03:46,050
I have to protect this family from you.
54
00:03:46,490 --> 00:03:48,050
Yeah, it's the other way around.
55
00:03:48,890 --> 00:03:50,630
No, no. You know, I've been...
56
00:03:50,631 --> 00:03:55,219
I've been holding my tongue down, no,
biting my tongue to the point of tasting
57
00:03:55,220 --> 00:03:56,519
blood, and I can't anymore.
58
00:03:56,520 --> 00:03:58,400
And can't you see, you weak ass?
59
00:04:01,580 --> 00:04:05,839
I almost got my head chopped off for
something I had nothing to do with, and
60
00:04:05,840 --> 00:04:11,939
husband, my provider, the leader of this
family, can't get over a middle -aged
61
00:04:11,940 --> 00:04:13,380
one -night stand. Like, what?
62
00:04:15,700 --> 00:04:20,700
Summer is my child. She's not your kid.
I had her tested.
63
00:04:22,190 --> 00:04:26,730
My attorney, Jupiter, she set up a
private DNA test for me.
64
00:04:27,770 --> 00:04:34,729
99 .9%. You had a
65
00:04:34,730 --> 00:04:35,780
private test done?
66
00:04:37,070 --> 00:04:38,810
And again, behind your wife's back.
67
00:04:40,790 --> 00:04:45,750
I have to protect you from yourself. I
have to protect this family from you.
68
00:04:45,850 --> 00:04:49,490
Look, she leaves or she stays and I
leave.
69
00:04:50,130 --> 00:04:51,290
Okay? But remember,
70
00:04:52,150 --> 00:04:54,370
There is a big cough when I go.
71
00:04:57,130 --> 00:04:59,480
And when I walk out the door, you see
this woman.
72
00:05:10,870 --> 00:05:11,920
Ooh,
73
00:05:14,770 --> 00:05:17,050
this looks so good.
74
00:05:18,570 --> 00:05:21,970
Look at that. I got a nice little big
chicken chunk for you.
75
00:05:23,290 --> 00:05:25,390
Come on, loved one. You gotta eat.
76
00:05:33,890 --> 00:05:40,310
You know, your mom was on such a health
kick when she was pregnant with you.
77
00:05:42,110 --> 00:05:45,270
You know, back in those days, it wasn't
like it is now.
78
00:05:47,050 --> 00:05:49,970
I remember one time I offered her some
reefer.
79
00:05:50,430 --> 00:05:53,990
And your mama loved to get high with the
girls. You hear me?
80
00:05:56,230 --> 00:06:02,509
She looked at me and she said, Mae, I
got to make a sacrifice with a greater
81
00:06:02,510 --> 00:06:03,560
love.
82
00:06:06,070 --> 00:06:08,030
And that greater love was you, baby.
83
00:06:12,030 --> 00:06:13,350
You come from love.
84
00:06:15,600 --> 00:06:16,700
It's within you.
85
00:06:19,080 --> 00:06:20,440
Don't hold on to that.
86
00:06:23,600 --> 00:06:26,380
Come back to the world. Come back to
love.
87
00:06:30,600 --> 00:06:36,880
I know what it's like to lose a child.
88
00:06:42,740 --> 00:06:44,100
I lost a child.
89
00:06:45,360 --> 00:06:46,580
To a miscarriage?
90
00:06:52,760 --> 00:06:53,810
That pain?
91
00:06:57,820 --> 00:07:01,320
That pain, you can't explain it.
92
00:07:03,040 --> 00:07:04,090
And the anger?
93
00:07:07,040 --> 00:07:08,090
Why me?
94
00:07:10,720 --> 00:07:11,880
Why my child?
95
00:07:27,020 --> 00:07:28,070
But it's love.
96
00:07:28,800 --> 00:07:30,160
It's love, Heath.
97
00:07:32,880 --> 00:07:35,580
Love is so much stronger than anger.
98
00:08:18,020 --> 00:08:19,070
Hey. Hey.
99
00:08:20,000 --> 00:08:23,250
Look, I just wanted to apologize about
the whole Torrance thing.
100
00:08:23,760 --> 00:08:28,240
I'm in a better place now, and that's no
longer who I am.
101
00:08:29,740 --> 00:08:30,880
You know, it's all good.
102
00:08:30,881 --> 00:08:32,779
It's all good. Don't worry about it.
103
00:08:32,780 --> 00:08:34,320
Yeah? Yeah. It's all good.
104
00:08:35,159 --> 00:08:36,260
But I gotta go.
105
00:08:36,980 --> 00:08:38,030
Okay.
106
00:08:44,120 --> 00:08:45,170
You know...
107
00:08:45,260 --> 00:08:48,940
I spent a lot of time in the islands,
and I had plenty of time to think.
108
00:08:50,660 --> 00:08:54,540
Sometimes you can think too much.
109
00:08:57,520 --> 00:09:02,620
You know my mama a real one, and she
don't hide nothing from me, even the
110
00:09:04,920 --> 00:09:05,970
She don't.
111
00:09:09,540 --> 00:09:12,960
Look, there's nothing we can do about
all that in the past.
112
00:09:14,190 --> 00:09:15,240
We're here now.
113
00:09:16,110 --> 00:09:18,030
I know you don't know me.
114
00:09:18,890 --> 00:09:20,710
You have no reason to trust me.
115
00:09:22,630 --> 00:09:24,870
I feel awful bad.
116
00:09:25,250 --> 00:09:29,530
You got squeezed into this situation.
117
00:09:31,590 --> 00:09:34,230
I'm going to try my tempest to make it
right.
118
00:09:36,190 --> 00:09:37,240
Nah.
119
00:09:37,510 --> 00:09:39,130
Ain't nothing you can do about it.
120
00:09:40,070 --> 00:09:41,120
It's just...
121
00:09:41,870 --> 00:09:43,570
Focus on moving forward.
122
00:09:44,590 --> 00:09:45,640
All right?
123
00:09:47,890 --> 00:09:48,940
All right.
124
00:09:57,050 --> 00:10:00,230
Trevor Baker?
125
00:10:02,310 --> 00:10:03,750
Yeah? May I help you?
126
00:10:04,070 --> 00:10:08,210
Hi. My name is Detective Dolan. This is
Detective Martin.
127
00:10:11,700 --> 00:10:14,470
We're in the middle of investigating a
missing person.
128
00:10:14,720 --> 00:10:17,820
Seems to be a rash of those going on
these days.
129
00:10:17,821 --> 00:10:20,959
Yeah, well, what does that have to do
with me?
130
00:10:20,960 --> 00:10:22,839
I got some meat in my bag. Can we make
this quick?
131
00:10:22,840 --> 00:10:23,890
Sure thing.
132
00:10:24,100 --> 00:10:25,960
Wouldn't want to ruin your pork chops.
133
00:10:26,060 --> 00:10:27,110
Come, sit.
134
00:10:27,540 --> 00:10:28,590
I'll be quick.
135
00:10:33,060 --> 00:10:36,240
So we're searching for this young man,
Robert Gonzalez.
136
00:10:37,580 --> 00:10:39,700
You probably know him by the name of
Tito.
137
00:10:40,280 --> 00:10:45,400
For his rap name, Trapman, Tito, Gia,
ring a bell.
138
00:10:45,920 --> 00:10:47,500
I listen to 90s R &B.
139
00:10:47,501 --> 00:10:51,579
I can't understand those rappers
nowadays, so I wouldn't know anything
140
00:10:51,580 --> 00:10:52,479
that.
141
00:10:52,480 --> 00:10:55,760
I personally prefer the beats from the
mumble rap.
142
00:10:56,400 --> 00:11:00,219
My daughter makes me listen to it all
the time on the way home from school,
143
00:11:00,220 --> 00:11:01,099
I digress.
144
00:11:01,100 --> 00:11:07,140
So, we studied the credit card receipts
from the bar that he was last seen at,
145
00:11:07,240 --> 00:11:09,700
and we found that you bought two drinks.
146
00:11:10,060 --> 00:11:11,110
At that same spot.
147
00:11:11,380 --> 00:11:18,159
Now, the cameras were down, but the cell
phone data verifies you
148
00:11:18,160 --> 00:11:19,210
both there.
149
00:11:20,260 --> 00:11:21,310
Hmm.
150
00:11:21,720 --> 00:11:24,980
Weird that you both are connected to the
Sanders family.
151
00:11:25,280 --> 00:11:28,240
You date the son, used to work at the
bank.
152
00:11:28,960 --> 00:11:31,880
He used to pleasure the new wife on
occasion.
153
00:11:32,600 --> 00:11:35,680
Look, I've been known to visit a few
bars on that side of town.
154
00:11:36,180 --> 00:11:38,530
But that doesn't make me a kidnapper,
does it?
155
00:11:38,600 --> 00:11:39,650
No.
156
00:11:40,509 --> 00:11:44,210
No, Ms. Baker, it certainly does not.
157
00:11:45,310 --> 00:11:47,840
Okay, well, you go ahead and take care
of your food.
158
00:11:48,310 --> 00:11:50,720
Make sure you cook those pork chops
thoroughly.
159
00:11:51,750 --> 00:11:52,800
I'll see you soon.
160
00:12:14,000 --> 00:12:19,700
See, you've managed to weasel your way
back onto my husband's, my estate.
161
00:12:21,060 --> 00:12:22,110
Weasel?
162
00:12:22,760 --> 00:12:24,840
Am I the weasel?
163
00:12:26,720 --> 00:12:27,770
We had a deal.
164
00:12:28,300 --> 00:12:29,350
No.
165
00:12:29,700 --> 00:12:32,180
We made a deal based on a false
pretense.
166
00:12:33,220 --> 00:12:37,499
Summer is an heir to the Sanders
fortune, but you tried to hide that
167
00:12:37,500 --> 00:12:39,140
you can't hide the truth, boo.
168
00:12:40,000 --> 00:12:41,660
Blood is thicker than your lies.
169
00:12:45,640 --> 00:12:47,990
Cameron said we could stay as long as we
need to.
170
00:12:48,580 --> 00:12:49,660
But you took the money.
171
00:12:49,960 --> 00:12:52,250
No, I wired it back to the account it
came from.
172
00:12:52,420 --> 00:12:54,000
Alexis Jones ain't no thief.
173
00:12:56,960 --> 00:12:58,010
You're a slut.
174
00:12:58,720 --> 00:13:02,040
You're a homewrecker. You're a liar, but
not a thief.
175
00:13:04,040 --> 00:13:06,580
Is that the pot calling the kettle
black?
176
00:13:07,060 --> 00:13:10,799
I think this pot must have been a little
bit more shiny in order to get the
177
00:13:10,800 --> 00:13:11,850
prize, right?
178
00:13:12,220 --> 00:13:13,270
Oh.
179
00:13:13,271 --> 00:13:18,479
Yeah, I got to give it to you. Yeah, you
must have been doing your kegels
180
00:13:18,480 --> 00:13:20,160
because you got all the way in.
181
00:13:20,920 --> 00:13:23,560
But you know what they say about all
good things.
182
00:13:26,680 --> 00:13:29,000
Okay, that's a weird sharing quote.
183
00:13:29,640 --> 00:13:32,350
I've got one from a good book I'd like
to share with you.
184
00:13:32,820 --> 00:13:37,760
Eat, drink, be merry, for the end is
near.
185
00:13:39,790 --> 00:13:44,449
Well, I'd like to share a quote from the
Southside Chi -Town Book of Street
186
00:13:44,450 --> 00:13:45,500
Knowledge.
187
00:13:45,830 --> 00:13:49,229
Make sure you come correct, because I'm
with...
188
00:13:49,230 --> 00:14:04,790
Dr.
189
00:14:05,070 --> 00:14:07,770
Brockman, he says your MRI is fine.
190
00:14:09,390 --> 00:14:10,530
To a Maria, you're good.
191
00:14:10,930 --> 00:14:13,970
It's probably more emotional than
anything.
192
00:14:15,130 --> 00:14:16,250
I empathize.
193
00:14:17,050 --> 00:14:18,250
I know what it feels like.
194
00:14:19,470 --> 00:14:24,590
Well, it's just a matter of time now. I
signed the contracts with the Germans.
195
00:14:25,850 --> 00:14:29,570
And I spotted this island in the
Bahamas. Oh, it's beautiful.
196
00:14:31,650 --> 00:14:35,770
We'll call it Sanded Island. What do you
think?
197
00:14:51,080 --> 00:14:54,720
to watch Wonder Woman. Remember on TV we
always had to rush home.
198
00:14:55,080 --> 00:14:57,940
We just had to catch it. You couldn't
miss an episode.
199
00:14:58,480 --> 00:15:01,920
You used to call her Wonderful Woman.
200
00:15:03,620 --> 00:15:10,419
You would say, you would say, Wonderful
Woman isn't afraid to
201
00:15:10,420 --> 00:15:12,960
fight for justice.
202
00:15:42,350 --> 00:15:43,400
Sammy, Trevor.
203
00:15:45,030 --> 00:15:47,200
Does this feel a little deja vu for you
two?
204
00:15:50,730 --> 00:15:51,890
We're here again, huh?
205
00:15:54,850 --> 00:15:56,410
What did you tell them exactly?
206
00:15:57,810 --> 00:15:59,490
I didn't say a word, Carissa.
207
00:16:00,170 --> 00:16:01,220
I promise.
208
00:16:02,030 --> 00:16:03,790
I told them I didn't know anything.
209
00:16:04,950 --> 00:16:08,320
And you're sure they're saying that the
cameras weren't working?
210
00:16:09,370 --> 00:16:10,420
Trocados.
211
00:16:15,530 --> 00:16:17,820
I think you both did exactly what I told
you to.
212
00:16:18,270 --> 00:16:19,320
I have to admit.
213
00:16:23,450 --> 00:16:24,830
He was inside of me.
214
00:16:31,150 --> 00:16:38,129
You know, this is the part in our
215
00:16:38,130 --> 00:16:40,720
conversation where I would normally feel
me alive.
216
00:16:42,070 --> 00:16:43,120
For your child.
217
00:16:43,970 --> 00:16:45,020
For your family.
218
00:16:45,960 --> 00:16:47,460
No. No.
219
00:16:47,940 --> 00:16:49,840
I'm not going to teach that level.
220
00:16:51,860 --> 00:16:53,540
I won't say a word.
221
00:16:53,780 --> 00:16:56,800
I'm not going to do it because she
already knows. Watch this.
222
00:16:57,320 --> 00:17:02,599
Protect this family and you will be
223
00:17:02,600 --> 00:17:04,839
safe.
224
00:17:07,400 --> 00:17:08,700
I won't say a word.
225
00:17:25,260 --> 00:17:26,940
This will be the first job we cut up.
226
00:17:26,941 --> 00:17:28,799
I'll make sure I'm there tonight.
227
00:17:28,800 --> 00:17:32,480
No, no, no. No more blood. It's too hot.
It'll be too obvious.
228
00:17:34,620 --> 00:17:35,820
It'd be too risky not to.
229
00:17:39,060 --> 00:17:40,900
Not unless I give the order.
230
00:17:42,340 --> 00:17:43,390
Okay?
231
00:17:44,620 --> 00:17:45,670
Hey.
232
00:18:21,899 --> 00:18:23,620
Yo. You gotta try one, young 'un.
233
00:18:24,520 --> 00:18:26,080
Where'd he put that word to you?
234
00:18:58,090 --> 00:19:02,730
Mrs. Jupiter, I am so glad that you have
arranged to come.
235
00:19:03,370 --> 00:19:05,750
It is a pleasure to finally meeting you.
236
00:19:06,190 --> 00:19:10,190
Old man Benjamin Sanders, he loved you
beyond measure.
237
00:19:10,850 --> 00:19:14,970
Thank you, thank you. It's myth, myth,
Jupiter.
238
00:19:15,290 --> 00:19:16,670
I'm not the marriage type.
239
00:19:17,150 --> 00:19:20,030
It's a fake fantasy that's on fairy
tales and movies.
240
00:19:20,450 --> 00:19:23,390
But humans aren't monogamous by nature.
241
00:19:23,630 --> 00:19:25,790
Who said that marriage...
242
00:19:26,140 --> 00:19:29,040
And monogamy are one and the same. I
have four wives.
243
00:19:29,680 --> 00:19:30,730
I love marriage.
244
00:19:32,360 --> 00:19:33,440
I'm sure you do.
245
00:19:33,660 --> 00:19:35,440
Four wives. Four personalities.
246
00:19:35,860 --> 00:19:36,910
Four mood swings.
247
00:19:37,280 --> 00:19:39,020
Never a dull moment in my household.
248
00:19:40,460 --> 00:19:42,990
Well, who wants to live with dull
moments anyway?
249
00:19:43,680 --> 00:19:45,850
Sir, we've scanned it for wires. It's
clean.
250
00:19:45,940 --> 00:19:47,080
Flight blood check out.
251
00:19:51,500 --> 00:19:54,700
My wives have prepared a feast for you.
252
00:19:55,160 --> 00:19:56,590
Please. Join us.
253
00:19:57,750 --> 00:19:58,800
Thank you.
254
00:20:07,850 --> 00:20:09,290
Yo, be careful. It's spicy.
255
00:20:10,330 --> 00:20:11,380
What?
256
00:20:11,670 --> 00:20:13,290
It's not spicy to you? It's spicy.
257
00:20:13,770 --> 00:20:14,820
Oh, man.
258
00:20:15,250 --> 00:20:16,810
This is baby food.
259
00:20:17,010 --> 00:20:18,270
You must not know about me.
260
00:20:18,410 --> 00:20:19,790
You didn't bring us no water.
261
00:20:20,070 --> 00:20:22,070
I forgot you can't hang.
262
00:20:23,430 --> 00:20:24,510
See back in the water?
263
00:20:24,511 --> 00:20:28,129
We just threw this bland ass shrimp in
the trash can. Just remind me when we go
264
00:20:28,130 --> 00:20:30,889
to New Orleans. I'm going to stick to my
salads, all right?
265
00:20:30,890 --> 00:20:31,940
Blasphemy.
266
00:20:31,941 --> 00:20:34,569
Hey, come on, man. We're just bees and
flies out here. It's getting late,
267
00:20:34,570 --> 00:20:36,629
Brittany. Why are you bringing me out
here? What's up?
268
00:20:36,630 --> 00:20:41,230
Well, I'm super excited, but also, like,
a little bit nervous.
269
00:20:43,350 --> 00:20:44,400
Okay.
270
00:20:44,590 --> 00:20:49,449
So, it's really big news. I kind of
wanted to, like, get your advice before
271
00:20:49,450 --> 00:20:50,449
come to camp.
272
00:20:50,450 --> 00:20:52,150
So, you know how we...
273
00:20:52,151 --> 00:20:56,019
I'm trying to do this whole modern
family thing. Oh, come on, bitch. Spit
274
00:20:56,020 --> 00:20:57,070
out. What is it?
275
00:21:00,440 --> 00:21:01,490
Okay.
276
00:21:02,200 --> 00:21:04,900
Well... I'm pregnant.
277
00:21:06,860 --> 00:21:07,910
Wait, what?
278
00:21:08,960 --> 00:21:10,010
Can you repeat that?
279
00:21:10,080 --> 00:21:11,130
Three weeks.
280
00:21:11,160 --> 00:21:12,900
I'm just hoping Cam will be excited.
281
00:21:13,240 --> 00:21:18,219
Like, I think this could be the thing to
make us... I don't know. I think this
282
00:21:18,220 --> 00:21:20,750
is our chance to be, like, a real
family, you know?
283
00:21:20,751 --> 00:21:24,669
I'm just kind of nervous about how he's
going to feel because last night, I got
284
00:21:24,670 --> 00:21:25,930
like a weird vibe from him.
285
00:21:26,490 --> 00:21:27,770
But, yeah.
286
00:21:32,870 --> 00:21:35,010
What? I thought this would be good news.
287
00:21:43,290 --> 00:21:44,340
Brittany.
288
00:21:50,220 --> 00:21:51,270
Cam had a vasectomy.
289
00:21:53,880 --> 00:21:55,540
He can't even have kids.
290
00:21:55,541 --> 00:21:59,199
He did that because he didn't want
little thoughts like you running around
291
00:21:59,200 --> 00:22:00,880
trying to take the family fortune.
292
00:22:01,520 --> 00:22:02,570
Wait.
293
00:22:03,740 --> 00:22:04,790
Wait, wait.
294
00:22:05,260 --> 00:22:07,180
So then that means... Damn!
295
00:22:08,571 --> 00:22:10,039
All
296
00:22:10,040 --> 00:22:17,840
right.
297
00:22:19,630 --> 00:22:25,890
So what we have here is beef stew, suku
suku, jolap rice,
298
00:22:26,390 --> 00:22:30,230
malva pudding, pounded yams, and rum
rice.
299
00:22:30,910 --> 00:22:33,850
And many other Nigerian foods.
300
00:22:34,410 --> 00:22:37,230
We are known for our spices and taste.
301
00:22:38,790 --> 00:22:44,230
Well, no disrespect, sir, to you or your
lovely wife, but I'm a strict vegan.
302
00:22:44,670 --> 00:22:47,570
I don't support the killing of animals
for food.
303
00:22:48,720 --> 00:22:49,770
None.
304
00:22:50,900 --> 00:22:52,560
The order of the universe.
305
00:22:53,440 --> 00:22:58,740
One entity must lose its life in order
for another entity to live.
306
00:22:58,980 --> 00:23:00,660
No thing is wasted.
307
00:23:02,460 --> 00:23:08,960
Does the field mouse not lose its life
to the plow for your vegan meal?
308
00:23:09,480 --> 00:23:12,580
Does the beater not die for your corn?
309
00:23:13,380 --> 00:23:16,780
Well, we could debate philosophically
all day.
310
00:23:18,090 --> 00:23:23,370
But I suggest we just respect each
other's interests and agree to disagree.
311
00:23:23,970 --> 00:23:25,020
Yes.
312
00:23:25,470 --> 00:23:26,520
Counselor.
313
00:23:28,390 --> 00:23:32,970
Well, Mr. Sanders sent me here to
negotiate peace on his behalf.
314
00:23:34,410 --> 00:23:35,690
I have a massive jet lag.
315
00:23:36,250 --> 00:23:40,070
I need a massage by the biggest African
hands I can find at my hotel.
316
00:23:41,070 --> 00:23:42,810
And I need a warm bath, though.
317
00:23:43,730 --> 00:23:44,780
Shall we?
318
00:23:47,080 --> 00:23:51,100
You Americans, always straight to
business.
319
00:23:53,320 --> 00:23:59,380
Listen, this is why you die from heart
attacks and your cancer.
320
00:24:00,940 --> 00:24:03,160
You need wisdom of Mother Africa.
321
00:24:04,340 --> 00:24:05,390
This is Jupiter.
322
00:24:06,020 --> 00:24:07,070
Take your time.
323
00:24:07,920 --> 00:24:08,970
Enjoy your yams.
324
00:24:10,740 --> 00:24:14,200
Once again, no disrespect, I'm not
hungry.
325
00:24:14,460 --> 00:24:15,960
May I present the offer now?
326
00:24:28,829 --> 00:24:31,850
This is my son, Naja.
327
00:24:32,170 --> 00:24:35,850
He also just arrived from America.
328
00:24:37,930 --> 00:24:38,980
Hello.
329
00:24:42,290 --> 00:24:43,340
Papa.
330
00:24:46,530 --> 00:24:48,430
Shall I be afraid for my life?
331
00:24:48,990 --> 00:24:51,070
As I recall, you gave your word.
332
00:24:52,890 --> 00:24:57,230
Unlike your client, I will never break
my word.
333
00:24:58,220 --> 00:24:59,270
you are safe.
334
00:24:59,960 --> 00:25:06,380
However, Nigel will discuss all business
arrangements with you.
335
00:25:07,140 --> 00:25:11,740
I, on the other hand, will be happy to
discuss philosophy.
336
00:25:18,040 --> 00:25:19,090
Shall we?
337
00:25:20,960 --> 00:25:22,010
As you wish.
338
00:25:40,780 --> 00:25:47,699
Trent? Sir? If we do not like her
proposal, she is not
339
00:25:47,700 --> 00:25:50,500
to make it back to America alive.
340
00:25:51,080 --> 00:25:52,130
Sir?
341
00:26:05,660 --> 00:26:07,700
Hey! Hi!
342
00:26:08,460 --> 00:26:10,120
Where do I know you from?
343
00:26:12,840 --> 00:26:13,890
Are you a Sanders?
344
00:26:15,200 --> 00:26:16,250
Yeah.
345
00:26:16,580 --> 00:26:17,630
Something like that.
346
00:26:18,760 --> 00:26:20,140
Do you work about the house?
347
00:26:20,940 --> 00:26:23,080
Uh, something like that.
348
00:26:23,920 --> 00:26:24,970
It's complicated.
349
00:26:25,180 --> 00:26:26,230
Right, right, right.
350
00:26:26,231 --> 00:26:29,159
Have you checked out the pier yet since
you've been here?
351
00:26:29,160 --> 00:26:31,980
Uh, no, but I would love to.
352
00:26:32,540 --> 00:26:34,320
I'll show you. My name's Raymond.
353
00:26:34,321 --> 00:26:38,159
I'm Summer. Summer? Yeah. Well, let's
go. It's right down here. I'll show you.
354
00:26:38,160 --> 00:26:39,210
Okay. Yeah.
355
00:26:42,690 --> 00:26:43,810
Of course.
356
00:26:44,830 --> 00:26:51,110
Nigeria, in all of its beauty, the most
popular country in all of Africa.
357
00:26:51,690 --> 00:26:54,190
Over 500 languages spoken here.
358
00:26:54,750 --> 00:26:57,830
Yes, but the language we all love,
money.
359
00:27:04,050 --> 00:27:06,890
Money is not everything.
360
00:27:08,890 --> 00:27:09,940
Honor.
361
00:27:10,990 --> 00:27:12,040
Integrity.
362
00:27:12,420 --> 00:27:14,760
These are worth more than money.
363
00:27:15,580 --> 00:27:19,100
Oh, let's skip the romanticism, shall
we?
364
00:27:19,840 --> 00:27:21,020
You and your family?
365
00:27:21,720 --> 00:27:25,060
You support the bloodshed in war in
Congo and other places.
366
00:27:26,060 --> 00:27:28,320
This is not a Boy Scout's troop.
367
00:27:30,780 --> 00:27:36,320
You speak with authority on matters you
will never understand.
368
00:27:37,180 --> 00:27:39,960
Africa is a complicated continent.
369
00:27:41,520 --> 00:27:47,240
It can't be reduced to your
puritanistic, utopian idealism.
370
00:27:53,400 --> 00:27:55,420
Have you considered the offer?
371
00:27:58,280 --> 00:27:59,780
It's pretty straightforward.
372
00:28:05,140 --> 00:28:09,679
The Sanders Company has a legacy
contract with a state -owned Chinese
373
00:28:09,680 --> 00:28:10,820
construction company.
374
00:28:10,821 --> 00:28:15,309
We will include one of your show
companies in the construction of a
375
00:28:15,310 --> 00:28:16,360
Kenya.
376
00:28:16,550 --> 00:28:18,330
No show contracts for you.
377
00:28:18,530 --> 00:28:19,630
You make money.
378
00:28:20,470 --> 00:28:21,520
Clean.
379
00:28:22,670 --> 00:28:25,170
We will make your family whole.
380
00:28:28,270 --> 00:28:31,890
I will review your proposal with my
father.
381
00:28:32,750 --> 00:28:38,690
Due to pressure of the government, he
only discusses business with me.
382
00:28:39,650 --> 00:28:40,700
I understand.
383
00:28:41,740 --> 00:28:43,600
But I'll be leaving tomorrow morning.
384
00:28:44,460 --> 00:28:46,120
Can I have an answer by then?
385
00:28:47,800 --> 00:28:51,420
You are a strong, intelligent woman.
386
00:28:55,300 --> 00:28:59,280
Your skin has been keyed by my love.
387
00:29:01,560 --> 00:29:04,200
I see things in people.
388
00:29:05,280 --> 00:29:07,320
I think I see good in you.
389
00:29:11,610 --> 00:29:12,770
Settle this, Nigel.
390
00:29:14,230 --> 00:29:17,010
We can put an end to all of it.
391
00:29:18,070 --> 00:29:19,120
No more violence.
392
00:29:21,270 --> 00:29:23,050
It's what's best for us all.
393
00:29:24,010 --> 00:29:30,090
My father, he's more practical.
394
00:29:31,970 --> 00:29:33,020
I see.
395
00:29:34,010 --> 00:29:37,550
Well, why don't you schedule to have my
car take me back to the Hilton?
396
00:29:43,880 --> 00:29:46,880
My hands, are they big enough?
397
00:29:53,380 --> 00:29:54,540
Oh, it's firm.
398
00:30:27,090 --> 00:30:28,230
Sweeney, you alright?
399
00:30:28,530 --> 00:30:29,580
Yeah.
400
00:30:29,730 --> 00:30:30,780
Yeah, I'm fine.
401
00:30:33,530 --> 00:30:34,580
Bye.
402
00:31:11,600 --> 00:31:12,650
On night duty?
403
00:31:12,651 --> 00:31:16,279
Yeah, everybody's asleep, so it's the
only chance I get to work out.
404
00:31:16,280 --> 00:31:17,330
Right.
405
00:31:18,480 --> 00:31:19,530
You need something?
406
00:31:20,360 --> 00:31:22,000
Hmm? How do you do?
407
00:31:23,640 --> 00:31:24,690
All right.
408
00:32:19,690 --> 00:32:20,740
What's the version?
409
00:33:21,610 --> 00:33:22,870
I need you to come outside.
410
00:33:34,950 --> 00:33:41,270
You called me out here.
411
00:33:43,350 --> 00:33:44,550
My niece isn't well.
412
00:33:45,310 --> 00:33:46,550
My sister is dead.
413
00:33:47,590 --> 00:33:48,710
I haven't had enough.
414
00:33:49,830 --> 00:33:52,010
You said you had a plan to get her out
of here.
415
00:33:52,890 --> 00:33:53,940
I'm all ears.
416
00:33:55,050 --> 00:33:56,490
I'm gonna need your help, sis.
417
00:33:57,811 --> 00:34:00,439
What do you need me to do, sis?
418
00:34:00,440 --> 00:34:04,990
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.