All language subtitles for A House Divided s03e03 Too Much Blood.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:04,509 Previously on A House Divided. This is Dante Ratz. He's going to be your 2 00:00:04,510 --> 00:00:08,180 personal security until I decide that his services are no longer needed. 3 00:00:10,210 --> 00:00:13,810 Or this family will suck you in and spit out your bones. 4 00:00:14,190 --> 00:00:18,350 Just maybe finally I can get a little piece of what I deserve. 5 00:00:18,750 --> 00:00:22,830 You and your vile offspring need to leave now. 6 00:00:23,250 --> 00:00:24,930 I'm just saying we all got choices. 7 00:00:25,050 --> 00:00:26,100 It's all the time. 8 00:00:26,910 --> 00:00:28,910 I'm going to take care of our family. 9 00:00:29,440 --> 00:00:31,220 But I just need you to wake up, sugar. 10 00:00:31,271 --> 00:00:36,399 You know what? I'm going to get my boys to beat your ass. 11 00:00:36,400 --> 00:00:38,020 You can't be here, yo. You got to go. 12 00:00:41,320 --> 00:00:45,280 As a matter of fact, I'm pregnant with this kid. 13 00:00:45,740 --> 00:00:48,240 You took everything from me just to throw it away. 14 00:00:48,720 --> 00:00:51,960 Your friend and former colleague, Peter Trudeau. 15 00:00:52,340 --> 00:00:53,640 When did you see him last? 16 00:00:53,920 --> 00:00:58,949 We need to get our hands on him. on surveillance tape or any footage down at 17 00:00:58,950 --> 00:01:01,410 that dock. Her family is under attack right now. 18 00:01:01,690 --> 00:01:02,740 Take me home. 19 00:01:02,890 --> 00:01:03,940 Get down! 20 00:01:07,730 --> 00:01:10,110 And now, A House Divided. 21 00:01:58,060 --> 00:01:59,110 It's a trap. Okay. 22 00:01:59,560 --> 00:02:01,260 Okay. Calm down. 23 00:02:01,480 --> 00:02:02,530 Okay. 24 00:02:28,810 --> 00:02:31,850 You will die! 25 00:02:36,910 --> 00:02:38,510 Maybe not today. 26 00:02:39,910 --> 00:02:41,350 But soon! 27 00:02:46,570 --> 00:02:47,620 Believe me. 28 00:03:02,890 --> 00:03:04,510 They must have been following us. 29 00:03:06,990 --> 00:03:09,520 And that's why I told you to fill out the itinerary. 30 00:03:09,630 --> 00:03:11,250 So I could secure your movements. 31 00:03:14,410 --> 00:03:15,670 I got a car waiting on us. 32 00:03:16,670 --> 00:03:17,750 One click to the north. 33 00:03:18,810 --> 00:03:19,860 Let's keep moving. 34 00:03:43,660 --> 00:03:48,039 me out this place put me somewhere else give me all the love and the abundance 35 00:03:48,040 --> 00:03:53,239 in the well shopping at the mall don't look at the tag show me all the finer 36 00:03:53,240 --> 00:03:58,399 things that i ain't never had give me real friends i mentioned in the main 37 00:03:58,400 --> 00:04:00,600 and tell my mama she ain't gotta work again 38 00:04:07,100 --> 00:04:09,640 Put me on the island, right up in the villa. 39 00:04:09,860 --> 00:04:12,480 Put me on a yacht in the sea with sunny weather. 40 00:04:12,880 --> 00:04:19,059 Give me a shot, cook up all the meals. Throw in a mate, make sure to have me. I 41 00:04:19,060 --> 00:04:21,399 don't care to be the richest in town. 42 00:04:21,720 --> 00:04:24,360 I just need enough to let my hair down. 43 00:04:24,900 --> 00:04:27,140 Night, night, all right. 44 00:04:27,400 --> 00:04:33,280 We will live the night, night, all right. 45 00:04:34,400 --> 00:04:35,450 All right. 46 00:04:46,100 --> 00:04:49,660 All right. Money isn't everything. 47 00:04:49,900 --> 00:04:50,950 Yes, indeed. 48 00:04:51,020 --> 00:04:54,020 But if it didn't matter, everything would be free. 49 00:04:59,300 --> 00:05:00,840 But it ain't. 50 00:05:24,040 --> 00:05:25,090 Lot of blood, sir. 51 00:05:26,180 --> 00:05:27,280 Too much blood. 52 00:06:05,130 --> 00:06:07,770 I think it's safe to say we're all doing pretty well. 53 00:06:08,750 --> 00:06:11,410 But me signing this, 54 00:06:11,490 --> 00:06:18,450 we're all doing a little bit better. A whole lot better, 55 00:06:18,510 --> 00:06:19,560 I think. 56 00:06:20,350 --> 00:06:24,229 So there's one thing that hasn't been included in this contract, and that is 57 00:06:24,230 --> 00:06:27,180 lunch. So I'm going to give you guys a great recommendation. 58 00:06:27,650 --> 00:06:28,700 Oh, that sounds good. 59 00:06:28,701 --> 00:06:35,879 So I'm really glad that you finally came down here and we can get it done. Yeah. 60 00:06:35,880 --> 00:06:38,530 Looking forward to a long relationship, Cameron Jr. 61 00:06:38,600 --> 00:06:40,280 You built something amazing here. 62 00:06:41,300 --> 00:06:43,780 It is a team effort. You can't take all the credit. 63 00:06:43,781 --> 00:06:45,099 You should. 64 00:06:45,100 --> 00:06:46,420 You should take the credit. 65 00:06:46,900 --> 00:06:47,950 You deserve it. 66 00:06:50,200 --> 00:06:52,760 Jens, thank you. Thank you very much. 67 00:06:55,840 --> 00:06:58,800 Thank you very much. 68 00:07:15,240 --> 00:07:16,290 You're pregnant. 69 00:07:17,880 --> 00:07:19,600 Just one more. Just to be sure. 70 00:07:24,360 --> 00:07:25,800 What am I going to do? 71 00:07:26,720 --> 00:07:31,799 Well, I will make you an appointment with my OBGYN friend and start you on 72 00:07:31,800 --> 00:07:32,619 prenatal vitamin. 73 00:07:32,620 --> 00:07:35,060 I don't need a doctor. I need my friend. 74 00:07:35,800 --> 00:07:37,080 I am your friend. 75 00:07:38,180 --> 00:07:39,720 But I am also your doctor. 76 00:07:39,721 --> 00:07:44,409 Britt, you're pregnant. It's not the end of the world. 77 00:07:44,410 --> 00:07:45,460 You got this. 78 00:07:46,190 --> 00:07:47,240 I got you. 79 00:07:48,610 --> 00:07:50,430 Gruff is here to pay for two, huh? 80 00:07:51,870 --> 00:07:55,420 Look, I'm going to make an appointment with my office. Make it official. 81 00:07:56,210 --> 00:07:57,260 Okay? 82 00:07:57,750 --> 00:07:58,800 Okay. 83 00:08:00,250 --> 00:08:01,300 You got this. 84 00:08:03,330 --> 00:08:05,130 Yeah. Yeah, I do. 85 00:08:47,210 --> 00:08:48,350 They tried to ambush me. 86 00:08:49,150 --> 00:08:50,770 Okay. Do I look okay? 87 00:08:51,230 --> 00:08:55,190 You want to be Navy SEAL? Let us get followed. Luckily, he knows how to 88 00:08:56,290 --> 00:08:57,340 What was it, though? 89 00:08:57,341 --> 00:08:58,769 You think? 90 00:08:58,770 --> 00:08:59,950 Of course it was them. 91 00:09:00,390 --> 00:09:03,050 Calm down. Try to calm down. Don't tell me to calm down. 92 00:09:03,350 --> 00:09:06,570 Look, I'll beef up the security law, okay? 93 00:09:06,790 --> 00:09:09,500 Look, maybe we should involve the police. The police? 94 00:09:09,501 --> 00:09:12,749 Haven't you had enough of them swarming around here? They are not going to help 95 00:09:12,750 --> 00:09:13,800 us. We have to act. 96 00:09:14,010 --> 00:09:15,670 This is crazy times. 97 00:09:16,360 --> 00:09:21,319 We can find a way to talk to them. We got paperwork. We can get them to work 98 00:09:21,320 --> 00:09:22,370 out. 99 00:09:23,780 --> 00:09:24,830 I'm your wife. 100 00:09:25,960 --> 00:09:29,740 I was almost slaughtered in cold blood. What is there to work out? 101 00:09:32,440 --> 00:09:33,700 Who do you think I am? 102 00:09:34,000 --> 00:09:37,880 I think I'm Al Capone or John Gotti or something. What do you want me to do? 103 00:10:31,560 --> 00:10:32,610 Yes, sir. 104 00:10:37,480 --> 00:10:38,530 Tea! 105 00:10:41,900 --> 00:10:42,950 What's up? 106 00:10:53,780 --> 00:10:56,910 You really think that you need to be drinking and working out? 107 00:10:57,440 --> 00:10:58,490 I'm good. 108 00:11:01,970 --> 00:11:06,769 Babe, look, you know I like to party just like everybody else. It's just... I 109 00:11:06,770 --> 00:11:08,570 think you're going a little too hard. 110 00:11:09,330 --> 00:11:11,310 Trevor, I'm a grown -ass man. 111 00:11:14,910 --> 00:11:16,960 I didn't say you weren't a grown -ass man. 112 00:11:18,150 --> 00:11:21,570 Okay, I'm just saying that I'm a little worried about you. 113 00:11:22,290 --> 00:11:23,340 Worried about me? 114 00:11:23,870 --> 00:11:27,000 Nah, what you need to be worried about is yourself and your son. 115 00:11:27,310 --> 00:11:28,750 Why you ain't never with him? 116 00:11:28,751 --> 00:11:29,759 Uh -uh. 117 00:11:29,760 --> 00:11:31,959 No, I don't know what the hell you've been drinking. 118 00:11:31,960 --> 00:11:33,640 You already know I'm a good mother. 119 00:11:33,740 --> 00:11:34,790 How dare you? 120 00:11:36,701 --> 00:11:38,839 That looked troubling. 121 00:11:38,840 --> 00:11:39,739 Hey, I didn't mean it. 122 00:11:39,740 --> 00:11:40,759 You's a bitch -ass. 123 00:11:40,760 --> 00:11:41,960 Oh, I'm a bitch -ass now? 124 00:11:42,620 --> 00:11:44,180 Well, I gotta be a bitch, though. 125 00:12:21,420 --> 00:12:22,680 Can I help you, officers? 126 00:12:23,540 --> 00:12:25,820 Wow, you got really expensive digs here. 127 00:12:26,220 --> 00:12:27,420 A lot for a startup. 128 00:12:27,421 --> 00:12:31,699 It looks like you're having champagne and caviar for lunch here. 129 00:12:31,700 --> 00:12:34,400 When do you officially open your doors? 130 00:12:35,380 --> 00:12:36,640 Can I help you, officers? 131 00:12:38,360 --> 00:12:40,410 Like a man who gets straight to the point. 132 00:12:40,880 --> 00:12:43,650 You don't waste anybody's time, so I won't waste yours. 133 00:12:44,280 --> 00:12:45,330 Good. 134 00:12:45,460 --> 00:12:46,660 My name's Ronald Martin. 135 00:12:46,661 --> 00:12:50,599 With the Los Angeles County Sheriff's Department, I am a homicide detective, 136 00:12:50,600 --> 00:12:51,650 sir. 137 00:12:52,190 --> 00:12:53,240 I'm a sign. 138 00:12:53,550 --> 00:12:55,950 Yes, sir. When the bodies drop, you see my face. 139 00:12:56,810 --> 00:12:58,010 Ain't pretty like yours. 140 00:12:59,710 --> 00:13:00,760 Oh. 141 00:13:01,730 --> 00:13:02,780 What can I do for you? 142 00:13:05,270 --> 00:13:09,970 This young lady, Breonna Mayfield, she's been missing for about a week now. 143 00:13:10,050 --> 00:13:11,100 Maybe ten days. 144 00:13:13,930 --> 00:13:15,490 Okay. How can I help you with her? 145 00:13:15,770 --> 00:13:20,010 Well, during the course of the investigation, we checked her phone 146 00:13:20,860 --> 00:13:26,439 And she's got some illicit text messages where she describes in detail about how 147 00:13:26,440 --> 00:13:27,700 she's going to murder you. 148 00:13:28,320 --> 00:13:29,370 Murder me? 149 00:13:29,620 --> 00:13:30,670 Why? 150 00:13:31,900 --> 00:13:33,820 That's what I'm trying to find out, son. 151 00:13:33,821 --> 00:13:35,919 Why would she want to have you murdered? 152 00:13:35,920 --> 00:13:40,799 And would you potentially, for any reason, harm her in order to protect 153 00:13:40,800 --> 00:13:42,320 or maybe someone else? 154 00:13:45,520 --> 00:13:46,900 All we want is the truth, son. 155 00:13:48,400 --> 00:13:50,080 Well, the truth is I don't know her. 156 00:13:50,280 --> 00:13:51,330 Can I help you? 157 00:13:52,320 --> 00:13:56,599 Well, nice try, but we do have surveillance footage of you and her 158 00:13:56,600 --> 00:13:59,070 some weird altercation outside of Club Artemis. 159 00:13:59,320 --> 00:14:00,370 Ring a bell? 160 00:14:00,371 --> 00:14:03,679 You're pretty agile when you swing a champagne bottle. 161 00:14:03,680 --> 00:14:04,730 It's all her. 162 00:14:06,740 --> 00:14:10,899 You know, I'm recovering, so there's likely to be tons of footage of me out 163 00:14:10,900 --> 00:14:12,520 there. Doesn't make me a murderer. 164 00:14:14,320 --> 00:14:16,060 No one ever said you were a murderer. 165 00:14:17,060 --> 00:14:19,500 Like I said, we just want the truth. 166 00:14:25,420 --> 00:14:26,470 Got it. 167 00:14:27,220 --> 00:14:32,439 And I don't know if me paraphrasing it or rephrasing it or saying it in another 168 00:14:32,440 --> 00:14:35,360 language will help you, but it ain't changing. 169 00:14:37,020 --> 00:14:41,979 You know, I don't know if I believe you, and I don't know if I don't believe 170 00:14:41,980 --> 00:14:47,039 you, but what I do know is the Los Angeles County Sheriff's Department will 171 00:14:47,040 --> 00:14:49,150 digging until we get to the bottom of this. 172 00:14:49,340 --> 00:14:54,120 And hopefully, when I get down there, I don't find you. 173 00:14:55,720 --> 00:14:58,300 I sincerely hope you get to the bottom of it. 174 00:15:01,240 --> 00:15:02,290 And I won't be there. 175 00:15:04,200 --> 00:15:05,250 We'll be in touch. 176 00:15:07,560 --> 00:15:09,120 Enjoy that caviar while you can. 177 00:15:40,910 --> 00:15:42,110 Marina? Hey, boy. 178 00:15:43,450 --> 00:15:44,610 Oh, what? 179 00:15:47,330 --> 00:15:50,230 Did... Did you do the thing yourself? 180 00:15:51,890 --> 00:15:54,330 I was in a dark place, but I'm better now. 181 00:15:55,330 --> 00:15:57,250 I see you're working on your game, huh? 182 00:15:58,350 --> 00:15:59,400 I'm boxing out. 183 00:16:02,150 --> 00:16:06,490 Um... Wait, was all this... 184 00:16:08,110 --> 00:16:09,160 Telling me? 185 00:16:12,470 --> 00:16:13,520 I'm better now. 186 00:16:16,470 --> 00:16:18,050 This is crazy. 187 00:16:19,350 --> 00:16:24,189 Sorry, my mind is all over the place, but I got to go be with my family. It's 188 00:16:24,190 --> 00:16:25,240 sister. 189 00:16:28,510 --> 00:16:32,530 But can we catch up and talk about things? 190 00:16:34,050 --> 00:16:35,170 Yeah, sure. 191 00:16:35,390 --> 00:16:36,440 Yeah? Yeah. 192 00:16:36,850 --> 00:16:37,900 Cool. 193 00:16:38,640 --> 00:16:41,000 Go. It was a good thing you told me. 194 00:16:41,300 --> 00:16:42,350 Me too. 195 00:16:42,820 --> 00:16:43,870 I have to go. 196 00:16:44,740 --> 00:16:45,790 Okay. 197 00:16:51,140 --> 00:16:56,880 Will she be okay, Dr. 198 00:16:57,080 --> 00:17:00,320 Rothman? It looks like she's going to make a full recovery. 199 00:17:01,160 --> 00:17:03,210 It's going to be a marathon, not a sprint. 200 00:17:03,360 --> 00:17:05,500 She'll be back up to normal in a few months. 201 00:17:06,410 --> 00:17:13,389 It's her mind that worries me. She's taking a devastating loss, so let me 202 00:17:13,390 --> 00:17:14,440 her to psych. 203 00:17:14,550 --> 00:17:15,869 She needs some support. 204 00:17:16,250 --> 00:17:18,230 Her family's all the support she needs. 205 00:17:19,609 --> 00:17:24,550 Mental health, especially after this type of trauma, needs to be addressed. 206 00:17:25,069 --> 00:17:26,119 This is serious. 207 00:17:27,569 --> 00:17:29,130 We got it covered, doctor. 208 00:17:35,270 --> 00:17:36,900 Hey. My son, T. 209 00:17:38,400 --> 00:17:39,450 T. 210 00:17:40,260 --> 00:17:41,310 What's up, Pop? 211 00:17:41,320 --> 00:17:44,570 You know, you really need to be here right now for your big sister. 212 00:17:44,571 --> 00:17:45,599 I know, Pop. 213 00:17:45,600 --> 00:17:46,650 I get it. 214 00:17:46,860 --> 00:17:48,660 I just got to cancel my workout today. 215 00:17:50,220 --> 00:17:51,440 G League workout today? 216 00:17:53,220 --> 00:17:56,230 Yes, Pop. It's been today, man. I've been telling you forever. 217 00:17:56,231 --> 00:17:59,919 I was there earlier working out, warming up and stuff, and I got the text from 218 00:17:59,920 --> 00:18:00,970 Cam. 219 00:18:01,220 --> 00:18:03,870 It's cool, though. This is way more important anyway. 220 00:18:04,500 --> 00:18:05,550 Well. 221 00:18:06,280 --> 00:18:07,840 Definitely would want you to go. 222 00:18:09,540 --> 00:18:10,600 And so would your mom. 223 00:18:12,240 --> 00:18:13,290 You sure? 224 00:18:13,380 --> 00:18:14,430 Yeah. 225 00:18:14,900 --> 00:18:16,520 Sweet. Okay, nice, nice. 226 00:18:16,740 --> 00:18:18,680 Okay, I'll be back in about three hours. 227 00:18:18,681 --> 00:18:22,219 Look, pops, if anything changes with Steph, please call me, okay? 228 00:18:22,220 --> 00:18:22,999 Call me. 229 00:18:23,000 --> 00:18:24,540 Hey, T, what's up, pops? 230 00:18:25,960 --> 00:18:27,010 Daddy's proud of you. 231 00:18:27,740 --> 00:18:29,240 I know, man. I love you. 232 00:18:29,241 --> 00:18:31,859 I'll see you later. If anything changes, call me, okay? 233 00:18:31,860 --> 00:18:32,910 All right. 234 00:19:39,050 --> 00:19:42,969 Dad, what does this mean for the... What does it mean for the business? What 235 00:19:42,970 --> 00:19:46,280 does it mean for everything? You closed the deal with the Germans. 236 00:19:47,270 --> 00:19:48,950 Now we don't have the bank anymore. 237 00:19:50,050 --> 00:19:52,430 Times are changing. 238 00:19:57,441 --> 00:19:59,089 Yeah, 239 00:19:59,090 --> 00:20:05,909 they're 240 00:20:05,910 --> 00:20:07,390 changing, but now what? 241 00:20:10,550 --> 00:20:16,870 You know that business I've been building? 242 00:20:17,290 --> 00:20:19,150 Fintech? That's the new. 243 00:20:21,390 --> 00:20:26,030 We gotta go with what we know about. 244 00:20:27,630 --> 00:20:33,650 You're gonna take the house and get rid of the distractions. 245 00:20:39,240 --> 00:20:40,560 It's not what Grandpa said. 246 00:20:41,440 --> 00:20:42,490 Grandpa's gone. 247 00:20:44,080 --> 00:20:45,220 He's not coming back. 248 00:20:49,280 --> 00:20:50,330 Your sister? 249 00:21:32,360 --> 00:21:33,410 Marina. Hey. 250 00:21:34,060 --> 00:21:35,480 Hey, I heard what happened. 251 00:21:35,960 --> 00:21:37,010 Are you doing okay? 252 00:21:38,380 --> 00:21:39,520 Taking it day by day? 253 00:21:42,160 --> 00:21:44,020 Um, so you're here to train Torrance? 254 00:21:44,820 --> 00:21:46,960 No. I have a session down the street. 255 00:21:54,220 --> 00:21:55,270 How are you? 256 00:21:57,060 --> 00:21:58,620 It's just been a really long day. 257 00:21:59,320 --> 00:22:03,800 And I gotta go pick up my son, so... I'm glad you're doing okay. 258 00:22:05,120 --> 00:22:06,170 Thanks. 259 00:23:19,120 --> 00:23:21,890 I'm gonna make you some of that spaghetti that you love. 260 00:23:21,980 --> 00:23:24,500 A nice hot cup of chamomile tea. 261 00:23:26,220 --> 00:23:27,900 It's gonna be a long journey, baby. 262 00:23:28,040 --> 00:23:30,100 Yeah. But we're with you all the way. 263 00:23:37,640 --> 00:23:40,340 Okay, so... What? 264 00:23:40,670 --> 00:23:42,830 Did they say? Why did they want your DNA? 265 00:23:44,030 --> 00:23:45,130 I don't even know. 266 00:23:46,110 --> 00:23:49,300 Thinking they probably got me on video or something somewhere. 267 00:23:49,770 --> 00:23:51,510 But obviously it ain't gonna stick. 268 00:23:52,050 --> 00:23:53,490 Because I'm here with you now. 269 00:23:53,990 --> 00:23:56,410 Aren't I? No, no, no. It's only a matter of time. 270 00:24:00,370 --> 00:24:01,420 I know you're solid. 271 00:24:04,170 --> 00:24:05,570 Don't ever question me, cuz. 272 00:24:06,510 --> 00:24:08,190 Just felt like it needed to be said. 273 00:24:08,310 --> 00:24:09,360 One time. 274 00:24:09,610 --> 00:24:10,660 Never again. 275 00:24:11,210 --> 00:24:12,260 Do me a favor. 276 00:24:13,530 --> 00:24:14,970 Don't ever question me again. 277 00:24:18,590 --> 00:24:19,640 So what now? 278 00:24:19,810 --> 00:24:21,250 I already thought about that. 279 00:24:23,290 --> 00:24:24,730 Don't worry about it, Covell. 280 00:24:24,870 --> 00:24:26,350 I got you. How? 281 00:24:37,410 --> 00:24:38,460 We're good. 282 00:24:42,160 --> 00:24:43,210 Who is this child? 283 00:24:44,300 --> 00:24:45,350 Yeah. 284 00:24:45,900 --> 00:24:47,000 He's far from a child. 285 00:24:47,560 --> 00:24:49,180 Child. He won. 286 00:24:49,640 --> 00:24:53,100 Just got out of juvie about a month ago. 287 00:24:53,920 --> 00:24:56,270 The homie's been using the prison at that time. 288 00:24:57,600 --> 00:24:59,340 Guess he can't get tried as an adult. 289 00:25:00,940 --> 00:25:01,990 Isn't that crazy? 290 00:25:02,980 --> 00:25:04,600 Yeah. Like I told you, cousin. 291 00:25:04,840 --> 00:25:08,579 I don't care. I don't want to know. I don't want to know anything. I just want 292 00:25:08,580 --> 00:25:09,630 to get the job done. 293 00:25:10,010 --> 00:25:11,850 He should never see my face again. 294 00:25:12,750 --> 00:25:13,800 Ever. 295 00:25:15,090 --> 00:25:16,190 Then you make the call. 296 00:25:19,570 --> 00:25:20,690 All right, young 'un. 297 00:25:21,750 --> 00:25:22,800 I guess we'll see. 298 00:25:56,750 --> 00:25:57,800 Hey. 299 00:26:06,890 --> 00:26:09,490 Okay. So you got what you wanted. 300 00:26:09,890 --> 00:26:10,940 Your freedom. 301 00:26:11,410 --> 00:26:13,270 Bounce some thoughts off the ceiling. 302 00:26:13,310 --> 00:26:14,360 Break the headboard. 303 00:26:16,990 --> 00:26:18,040 Divorce papers. 304 00:26:18,041 --> 00:26:19,149 Mm -hmm. 305 00:26:19,150 --> 00:26:21,130 You were actually going through with it. 306 00:26:22,290 --> 00:26:23,590 This wasn't my decision. 307 00:26:24,280 --> 00:26:26,330 This was the result of your bad decision. 308 00:26:27,460 --> 00:26:28,600 What about the baby? 309 00:26:34,020 --> 00:26:37,780 I can't raise my son with this sort of example in the home. 310 00:26:39,160 --> 00:26:40,210 Yeah. 311 00:26:40,780 --> 00:26:43,100 So, it's a boy. 312 00:26:46,640 --> 00:26:47,690 Yeah. 313 00:26:49,280 --> 00:26:51,200 Eileen, when were you going to tell me? 314 00:26:52,720 --> 00:26:55,730 I thought you'd find out when the child support papers came. 315 00:27:01,040 --> 00:27:02,560 You really hate me, don't you? 316 00:27:04,680 --> 00:27:05,730 Hate? 317 00:27:06,420 --> 00:27:07,470 No. 318 00:27:07,920 --> 00:27:10,150 See, hate implies that I still care a little. 319 00:27:11,040 --> 00:27:12,090 Oh, 320 00:27:12,180 --> 00:27:13,920 my lawyer's info's on those papers. 321 00:27:13,940 --> 00:27:16,050 Please send them back in a timely fashion. 322 00:27:40,379 --> 00:27:41,780 Hi. Anybody see you? 323 00:27:42,840 --> 00:27:43,890 Come on now. 324 00:27:44,920 --> 00:27:46,480 You know I know the drill. 325 00:27:51,820 --> 00:27:54,590 Can't wait till this is over and I can get my family back. 326 00:27:56,780 --> 00:27:57,830 Yeah. 327 00:27:58,760 --> 00:28:00,820 Then we can all be a family. 328 00:28:01,320 --> 00:28:02,370 We can. 329 00:28:07,660 --> 00:28:08,710 All right? 330 00:28:09,040 --> 00:28:10,090 Yeah. 331 00:28:10,540 --> 00:28:13,010 Just hoping everything goes back to normal, too. 332 00:28:16,820 --> 00:28:23,680 How you going? 333 00:28:27,900 --> 00:28:28,950 Yeah, well, good. 334 00:28:30,360 --> 00:28:31,410 Yeah. 335 00:28:46,219 --> 00:28:47,959 Kim, I'm going to ask you a question. 336 00:28:49,440 --> 00:28:52,750 How would you feel if I went back to New Orleans for a little while? 337 00:28:53,720 --> 00:28:54,770 To think that. 338 00:29:07,980 --> 00:29:09,030 Might be a good idea. 339 00:29:28,940 --> 00:29:30,160 First, we got work to do. 340 00:29:31,180 --> 00:29:32,460 We got a company to run. 341 00:29:33,560 --> 00:29:35,420 You're supposed to be helping me do it. 342 00:29:35,620 --> 00:29:38,999 You got plenty of paperwork and assignments to do before you start 343 00:29:39,000 --> 00:29:41,520 trip. So let's concentrate on that first. Okay. 344 00:29:46,960 --> 00:29:52,219 Attorney lady of mine, I need you to sell this construction deal to the 345 00:29:52,220 --> 00:29:53,270 Nigerians. 346 00:29:53,900 --> 00:29:55,400 And it'll be our secret. 347 00:29:55,401 --> 00:30:01,429 What makes you think the Nigerians want to talk about making a deal? 348 00:30:01,430 --> 00:30:05,190 With the money involved, they'd be stupid not to take this deal. 349 00:30:06,090 --> 00:30:09,910 Hey, my family's well -being is on the line. 350 00:30:14,630 --> 00:30:15,680 Okay. 351 00:30:16,070 --> 00:30:19,050 My fee will triple for the risk. 352 00:30:19,790 --> 00:30:21,230 I guarantee you safety. 353 00:30:22,490 --> 00:30:24,390 Just close the deal. 354 00:30:25,690 --> 00:30:26,740 I'll pack my bag. 355 00:30:27,180 --> 00:30:28,500 I'll make the arrangement. 356 00:30:43,020 --> 00:30:49,839 Sometimes a gun is more powerful than it stays 357 00:30:49,840 --> 00:30:50,890 in the holster. 358 00:30:51,440 --> 00:30:53,640 But everyone knows it stays. 359 00:30:53,690 --> 00:30:58,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.