Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:04,509
Previously on A House Divided. This is
Dante Ratz. He's going to be your
2
00:00:04,510 --> 00:00:08,180
personal security until I decide that
his services are no longer needed.
3
00:00:10,210 --> 00:00:13,810
Or this family will suck you in and spit
out your bones.
4
00:00:14,190 --> 00:00:18,350
Just maybe finally I can get a little
piece of what I deserve.
5
00:00:18,750 --> 00:00:22,830
You and your vile offspring need to
leave now.
6
00:00:23,250 --> 00:00:24,930
I'm just saying we all got choices.
7
00:00:25,050 --> 00:00:26,100
It's all the time.
8
00:00:26,910 --> 00:00:28,910
I'm going to take care of our family.
9
00:00:29,440 --> 00:00:31,220
But I just need you to wake up, sugar.
10
00:00:31,271 --> 00:00:36,399
You know what? I'm going to get my boys
to beat your ass.
11
00:00:36,400 --> 00:00:38,020
You can't be here, yo. You got to go.
12
00:00:41,320 --> 00:00:45,280
As a matter of fact, I'm pregnant with
this kid.
13
00:00:45,740 --> 00:00:48,240
You took everything from me just to
throw it away.
14
00:00:48,720 --> 00:00:51,960
Your friend and former colleague, Peter
Trudeau.
15
00:00:52,340 --> 00:00:53,640
When did you see him last?
16
00:00:53,920 --> 00:00:58,949
We need to get our hands on him. on
surveillance tape or any footage down at
17
00:00:58,950 --> 00:01:01,410
that dock. Her family is under attack
right now.
18
00:01:01,690 --> 00:01:02,740
Take me home.
19
00:01:02,890 --> 00:01:03,940
Get down!
20
00:01:07,730 --> 00:01:10,110
And now, A House Divided.
21
00:01:58,060 --> 00:01:59,110
It's a trap. Okay.
22
00:01:59,560 --> 00:02:01,260
Okay. Calm down.
23
00:02:01,480 --> 00:02:02,530
Okay.
24
00:02:28,810 --> 00:02:31,850
You will die!
25
00:02:36,910 --> 00:02:38,510
Maybe not today.
26
00:02:39,910 --> 00:02:41,350
But soon!
27
00:02:46,570 --> 00:02:47,620
Believe me.
28
00:03:02,890 --> 00:03:04,510
They must have been following us.
29
00:03:06,990 --> 00:03:09,520
And that's why I told you to fill out
the itinerary.
30
00:03:09,630 --> 00:03:11,250
So I could secure your movements.
31
00:03:14,410 --> 00:03:15,670
I got a car waiting on us.
32
00:03:16,670 --> 00:03:17,750
One click to the north.
33
00:03:18,810 --> 00:03:19,860
Let's keep moving.
34
00:03:43,660 --> 00:03:48,039
me out this place put me somewhere else
give me all the love and the abundance
35
00:03:48,040 --> 00:03:53,239
in the well shopping at the mall don't
look at the tag show me all the finer
36
00:03:53,240 --> 00:03:58,399
things that i ain't never had give me
real friends i mentioned in the main
37
00:03:58,400 --> 00:04:00,600
and tell my mama she ain't gotta work
again
38
00:04:07,100 --> 00:04:09,640
Put me on the island, right up in the
villa.
39
00:04:09,860 --> 00:04:12,480
Put me on a yacht in the sea with sunny
weather.
40
00:04:12,880 --> 00:04:19,059
Give me a shot, cook up all the meals.
Throw in a mate, make sure to have me. I
41
00:04:19,060 --> 00:04:21,399
don't care to be the richest in town.
42
00:04:21,720 --> 00:04:24,360
I just need enough to let my hair down.
43
00:04:24,900 --> 00:04:27,140
Night, night, all right.
44
00:04:27,400 --> 00:04:33,280
We will live the night, night, all
right.
45
00:04:34,400 --> 00:04:35,450
All right.
46
00:04:46,100 --> 00:04:49,660
All right. Money isn't everything.
47
00:04:49,900 --> 00:04:50,950
Yes, indeed.
48
00:04:51,020 --> 00:04:54,020
But if it didn't matter, everything
would be free.
49
00:04:59,300 --> 00:05:00,840
But it ain't.
50
00:05:24,040 --> 00:05:25,090
Lot of blood, sir.
51
00:05:26,180 --> 00:05:27,280
Too much blood.
52
00:06:05,130 --> 00:06:07,770
I think it's safe to say we're all doing
pretty well.
53
00:06:08,750 --> 00:06:11,410
But me signing this,
54
00:06:11,490 --> 00:06:18,450
we're all doing a little bit better. A
whole lot better,
55
00:06:18,510 --> 00:06:19,560
I think.
56
00:06:20,350 --> 00:06:24,229
So there's one thing that hasn't been
included in this contract, and that is
57
00:06:24,230 --> 00:06:27,180
lunch. So I'm going to give you guys a
great recommendation.
58
00:06:27,650 --> 00:06:28,700
Oh, that sounds good.
59
00:06:28,701 --> 00:06:35,879
So I'm really glad that you finally came
down here and we can get it done. Yeah.
60
00:06:35,880 --> 00:06:38,530
Looking forward to a long relationship,
Cameron Jr.
61
00:06:38,600 --> 00:06:40,280
You built something amazing here.
62
00:06:41,300 --> 00:06:43,780
It is a team effort. You can't take all
the credit.
63
00:06:43,781 --> 00:06:45,099
You should.
64
00:06:45,100 --> 00:06:46,420
You should take the credit.
65
00:06:46,900 --> 00:06:47,950
You deserve it.
66
00:06:50,200 --> 00:06:52,760
Jens, thank you. Thank you very much.
67
00:06:55,840 --> 00:06:58,800
Thank you very much.
68
00:07:15,240 --> 00:07:16,290
You're pregnant.
69
00:07:17,880 --> 00:07:19,600
Just one more. Just to be sure.
70
00:07:24,360 --> 00:07:25,800
What am I going to do?
71
00:07:26,720 --> 00:07:31,799
Well, I will make you an appointment
with my OBGYN friend and start you on
72
00:07:31,800 --> 00:07:32,619
prenatal vitamin.
73
00:07:32,620 --> 00:07:35,060
I don't need a doctor. I need my friend.
74
00:07:35,800 --> 00:07:37,080
I am your friend.
75
00:07:38,180 --> 00:07:39,720
But I am also your doctor.
76
00:07:39,721 --> 00:07:44,409
Britt, you're pregnant. It's not the end
of the world.
77
00:07:44,410 --> 00:07:45,460
You got this.
78
00:07:46,190 --> 00:07:47,240
I got you.
79
00:07:48,610 --> 00:07:50,430
Gruff is here to pay for two, huh?
80
00:07:51,870 --> 00:07:55,420
Look, I'm going to make an appointment
with my office. Make it official.
81
00:07:56,210 --> 00:07:57,260
Okay?
82
00:07:57,750 --> 00:07:58,800
Okay.
83
00:08:00,250 --> 00:08:01,300
You got this.
84
00:08:03,330 --> 00:08:05,130
Yeah. Yeah, I do.
85
00:08:47,210 --> 00:08:48,350
They tried to ambush me.
86
00:08:49,150 --> 00:08:50,770
Okay. Do I look okay?
87
00:08:51,230 --> 00:08:55,190
You want to be Navy SEAL? Let us get
followed. Luckily, he knows how to
88
00:08:56,290 --> 00:08:57,340
What was it, though?
89
00:08:57,341 --> 00:08:58,769
You think?
90
00:08:58,770 --> 00:08:59,950
Of course it was them.
91
00:09:00,390 --> 00:09:03,050
Calm down. Try to calm down. Don't tell
me to calm down.
92
00:09:03,350 --> 00:09:06,570
Look, I'll beef up the security law,
okay?
93
00:09:06,790 --> 00:09:09,500
Look, maybe we should involve the
police. The police?
94
00:09:09,501 --> 00:09:12,749
Haven't you had enough of them swarming
around here? They are not going to help
95
00:09:12,750 --> 00:09:13,800
us. We have to act.
96
00:09:14,010 --> 00:09:15,670
This is crazy times.
97
00:09:16,360 --> 00:09:21,319
We can find a way to talk to them. We
got paperwork. We can get them to work
98
00:09:21,320 --> 00:09:22,370
out.
99
00:09:23,780 --> 00:09:24,830
I'm your wife.
100
00:09:25,960 --> 00:09:29,740
I was almost slaughtered in cold blood.
What is there to work out?
101
00:09:32,440 --> 00:09:33,700
Who do you think I am?
102
00:09:34,000 --> 00:09:37,880
I think I'm Al Capone or John Gotti or
something. What do you want me to do?
103
00:10:31,560 --> 00:10:32,610
Yes, sir.
104
00:10:37,480 --> 00:10:38,530
Tea!
105
00:10:41,900 --> 00:10:42,950
What's up?
106
00:10:53,780 --> 00:10:56,910
You really think that you need to be
drinking and working out?
107
00:10:57,440 --> 00:10:58,490
I'm good.
108
00:11:01,970 --> 00:11:06,769
Babe, look, you know I like to party
just like everybody else. It's just... I
109
00:11:06,770 --> 00:11:08,570
think you're going a little too hard.
110
00:11:09,330 --> 00:11:11,310
Trevor, I'm a grown -ass man.
111
00:11:14,910 --> 00:11:16,960
I didn't say you weren't a grown -ass
man.
112
00:11:18,150 --> 00:11:21,570
Okay, I'm just saying that I'm a little
worried about you.
113
00:11:22,290 --> 00:11:23,340
Worried about me?
114
00:11:23,870 --> 00:11:27,000
Nah, what you need to be worried about
is yourself and your son.
115
00:11:27,310 --> 00:11:28,750
Why you ain't never with him?
116
00:11:28,751 --> 00:11:29,759
Uh -uh.
117
00:11:29,760 --> 00:11:31,959
No, I don't know what the hell you've
been drinking.
118
00:11:31,960 --> 00:11:33,640
You already know I'm a good mother.
119
00:11:33,740 --> 00:11:34,790
How dare you?
120
00:11:36,701 --> 00:11:38,839
That looked troubling.
121
00:11:38,840 --> 00:11:39,739
Hey, I didn't mean it.
122
00:11:39,740 --> 00:11:40,759
You's a bitch -ass.
123
00:11:40,760 --> 00:11:41,960
Oh, I'm a bitch -ass now?
124
00:11:42,620 --> 00:11:44,180
Well, I gotta be a bitch, though.
125
00:12:21,420 --> 00:12:22,680
Can I help you, officers?
126
00:12:23,540 --> 00:12:25,820
Wow, you got really expensive digs here.
127
00:12:26,220 --> 00:12:27,420
A lot for a startup.
128
00:12:27,421 --> 00:12:31,699
It looks like you're having champagne
and caviar for lunch here.
129
00:12:31,700 --> 00:12:34,400
When do you officially open your doors?
130
00:12:35,380 --> 00:12:36,640
Can I help you, officers?
131
00:12:38,360 --> 00:12:40,410
Like a man who gets straight to the
point.
132
00:12:40,880 --> 00:12:43,650
You don't waste anybody's time, so I
won't waste yours.
133
00:12:44,280 --> 00:12:45,330
Good.
134
00:12:45,460 --> 00:12:46,660
My name's Ronald Martin.
135
00:12:46,661 --> 00:12:50,599
With the Los Angeles County Sheriff's
Department, I am a homicide detective,
136
00:12:50,600 --> 00:12:51,650
sir.
137
00:12:52,190 --> 00:12:53,240
I'm a sign.
138
00:12:53,550 --> 00:12:55,950
Yes, sir. When the bodies drop, you see
my face.
139
00:12:56,810 --> 00:12:58,010
Ain't pretty like yours.
140
00:12:59,710 --> 00:13:00,760
Oh.
141
00:13:01,730 --> 00:13:02,780
What can I do for you?
142
00:13:05,270 --> 00:13:09,970
This young lady, Breonna Mayfield, she's
been missing for about a week now.
143
00:13:10,050 --> 00:13:11,100
Maybe ten days.
144
00:13:13,930 --> 00:13:15,490
Okay. How can I help you with her?
145
00:13:15,770 --> 00:13:20,010
Well, during the course of the
investigation, we checked her phone
146
00:13:20,860 --> 00:13:26,439
And she's got some illicit text messages
where she describes in detail about how
147
00:13:26,440 --> 00:13:27,700
she's going to murder you.
148
00:13:28,320 --> 00:13:29,370
Murder me?
149
00:13:29,620 --> 00:13:30,670
Why?
150
00:13:31,900 --> 00:13:33,820
That's what I'm trying to find out, son.
151
00:13:33,821 --> 00:13:35,919
Why would she want to have you murdered?
152
00:13:35,920 --> 00:13:40,799
And would you potentially, for any
reason, harm her in order to protect
153
00:13:40,800 --> 00:13:42,320
or maybe someone else?
154
00:13:45,520 --> 00:13:46,900
All we want is the truth, son.
155
00:13:48,400 --> 00:13:50,080
Well, the truth is I don't know her.
156
00:13:50,280 --> 00:13:51,330
Can I help you?
157
00:13:52,320 --> 00:13:56,599
Well, nice try, but we do have
surveillance footage of you and her
158
00:13:56,600 --> 00:13:59,070
some weird altercation outside of Club
Artemis.
159
00:13:59,320 --> 00:14:00,370
Ring a bell?
160
00:14:00,371 --> 00:14:03,679
You're pretty agile when you swing a
champagne bottle.
161
00:14:03,680 --> 00:14:04,730
It's all her.
162
00:14:06,740 --> 00:14:10,899
You know, I'm recovering, so there's
likely to be tons of footage of me out
163
00:14:10,900 --> 00:14:12,520
there. Doesn't make me a murderer.
164
00:14:14,320 --> 00:14:16,060
No one ever said you were a murderer.
165
00:14:17,060 --> 00:14:19,500
Like I said, we just want the truth.
166
00:14:25,420 --> 00:14:26,470
Got it.
167
00:14:27,220 --> 00:14:32,439
And I don't know if me paraphrasing it
or rephrasing it or saying it in another
168
00:14:32,440 --> 00:14:35,360
language will help you, but it ain't
changing.
169
00:14:37,020 --> 00:14:41,979
You know, I don't know if I believe you,
and I don't know if I don't believe
170
00:14:41,980 --> 00:14:47,039
you, but what I do know is the Los
Angeles County Sheriff's Department will
171
00:14:47,040 --> 00:14:49,150
digging until we get to the bottom of
this.
172
00:14:49,340 --> 00:14:54,120
And hopefully, when I get down there, I
don't find you.
173
00:14:55,720 --> 00:14:58,300
I sincerely hope you get to the bottom
of it.
174
00:15:01,240 --> 00:15:02,290
And I won't be there.
175
00:15:04,200 --> 00:15:05,250
We'll be in touch.
176
00:15:07,560 --> 00:15:09,120
Enjoy that caviar while you can.
177
00:15:40,910 --> 00:15:42,110
Marina? Hey, boy.
178
00:15:43,450 --> 00:15:44,610
Oh, what?
179
00:15:47,330 --> 00:15:50,230
Did... Did you do the thing yourself?
180
00:15:51,890 --> 00:15:54,330
I was in a dark place, but I'm better
now.
181
00:15:55,330 --> 00:15:57,250
I see you're working on your game, huh?
182
00:15:58,350 --> 00:15:59,400
I'm boxing out.
183
00:16:02,150 --> 00:16:06,490
Um... Wait, was all this...
184
00:16:08,110 --> 00:16:09,160
Telling me?
185
00:16:12,470 --> 00:16:13,520
I'm better now.
186
00:16:16,470 --> 00:16:18,050
This is crazy.
187
00:16:19,350 --> 00:16:24,189
Sorry, my mind is all over the place,
but I got to go be with my family. It's
188
00:16:24,190 --> 00:16:25,240
sister.
189
00:16:28,510 --> 00:16:32,530
But can we catch up and talk about
things?
190
00:16:34,050 --> 00:16:35,170
Yeah, sure.
191
00:16:35,390 --> 00:16:36,440
Yeah? Yeah.
192
00:16:36,850 --> 00:16:37,900
Cool.
193
00:16:38,640 --> 00:16:41,000
Go. It was a good thing you told me.
194
00:16:41,300 --> 00:16:42,350
Me too.
195
00:16:42,820 --> 00:16:43,870
I have to go.
196
00:16:44,740 --> 00:16:45,790
Okay.
197
00:16:51,140 --> 00:16:56,880
Will she be okay, Dr.
198
00:16:57,080 --> 00:17:00,320
Rothman? It looks like she's going to
make a full recovery.
199
00:17:01,160 --> 00:17:03,210
It's going to be a marathon, not a
sprint.
200
00:17:03,360 --> 00:17:05,500
She'll be back up to normal in a few
months.
201
00:17:06,410 --> 00:17:13,389
It's her mind that worries me. She's
taking a devastating loss, so let me
202
00:17:13,390 --> 00:17:14,440
her to psych.
203
00:17:14,550 --> 00:17:15,869
She needs some support.
204
00:17:16,250 --> 00:17:18,230
Her family's all the support she needs.
205
00:17:19,609 --> 00:17:24,550
Mental health, especially after this
type of trauma, needs to be addressed.
206
00:17:25,069 --> 00:17:26,119
This is serious.
207
00:17:27,569 --> 00:17:29,130
We got it covered, doctor.
208
00:17:35,270 --> 00:17:36,900
Hey. My son, T.
209
00:17:38,400 --> 00:17:39,450
T.
210
00:17:40,260 --> 00:17:41,310
What's up, Pop?
211
00:17:41,320 --> 00:17:44,570
You know, you really need to be here
right now for your big sister.
212
00:17:44,571 --> 00:17:45,599
I know, Pop.
213
00:17:45,600 --> 00:17:46,650
I get it.
214
00:17:46,860 --> 00:17:48,660
I just got to cancel my workout today.
215
00:17:50,220 --> 00:17:51,440
G League workout today?
216
00:17:53,220 --> 00:17:56,230
Yes, Pop. It's been today, man. I've
been telling you forever.
217
00:17:56,231 --> 00:17:59,919
I was there earlier working out, warming
up and stuff, and I got the text from
218
00:17:59,920 --> 00:18:00,970
Cam.
219
00:18:01,220 --> 00:18:03,870
It's cool, though. This is way more
important anyway.
220
00:18:04,500 --> 00:18:05,550
Well.
221
00:18:06,280 --> 00:18:07,840
Definitely would want you to go.
222
00:18:09,540 --> 00:18:10,600
And so would your mom.
223
00:18:12,240 --> 00:18:13,290
You sure?
224
00:18:13,380 --> 00:18:14,430
Yeah.
225
00:18:14,900 --> 00:18:16,520
Sweet. Okay, nice, nice.
226
00:18:16,740 --> 00:18:18,680
Okay, I'll be back in about three hours.
227
00:18:18,681 --> 00:18:22,219
Look, pops, if anything changes with
Steph, please call me, okay?
228
00:18:22,220 --> 00:18:22,999
Call me.
229
00:18:23,000 --> 00:18:24,540
Hey, T, what's up, pops?
230
00:18:25,960 --> 00:18:27,010
Daddy's proud of you.
231
00:18:27,740 --> 00:18:29,240
I know, man. I love you.
232
00:18:29,241 --> 00:18:31,859
I'll see you later. If anything changes,
call me, okay?
233
00:18:31,860 --> 00:18:32,910
All right.
234
00:19:39,050 --> 00:19:42,969
Dad, what does this mean for the... What
does it mean for the business? What
235
00:19:42,970 --> 00:19:46,280
does it mean for everything? You closed
the deal with the Germans.
236
00:19:47,270 --> 00:19:48,950
Now we don't have the bank anymore.
237
00:19:50,050 --> 00:19:52,430
Times are changing.
238
00:19:57,441 --> 00:19:59,089
Yeah,
239
00:19:59,090 --> 00:20:05,909
they're
240
00:20:05,910 --> 00:20:07,390
changing, but now what?
241
00:20:10,550 --> 00:20:16,870
You know that business I've been
building?
242
00:20:17,290 --> 00:20:19,150
Fintech? That's the new.
243
00:20:21,390 --> 00:20:26,030
We gotta go with what we know about.
244
00:20:27,630 --> 00:20:33,650
You're gonna take the house and get rid
of the distractions.
245
00:20:39,240 --> 00:20:40,560
It's not what Grandpa said.
246
00:20:41,440 --> 00:20:42,490
Grandpa's gone.
247
00:20:44,080 --> 00:20:45,220
He's not coming back.
248
00:20:49,280 --> 00:20:50,330
Your sister?
249
00:21:32,360 --> 00:21:33,410
Marina. Hey.
250
00:21:34,060 --> 00:21:35,480
Hey, I heard what happened.
251
00:21:35,960 --> 00:21:37,010
Are you doing okay?
252
00:21:38,380 --> 00:21:39,520
Taking it day by day?
253
00:21:42,160 --> 00:21:44,020
Um, so you're here to train Torrance?
254
00:21:44,820 --> 00:21:46,960
No. I have a session down the street.
255
00:21:54,220 --> 00:21:55,270
How are you?
256
00:21:57,060 --> 00:21:58,620
It's just been a really long day.
257
00:21:59,320 --> 00:22:03,800
And I gotta go pick up my son, so... I'm
glad you're doing okay.
258
00:22:05,120 --> 00:22:06,170
Thanks.
259
00:23:19,120 --> 00:23:21,890
I'm gonna make you some of that
spaghetti that you love.
260
00:23:21,980 --> 00:23:24,500
A nice hot cup of chamomile tea.
261
00:23:26,220 --> 00:23:27,900
It's gonna be a long journey, baby.
262
00:23:28,040 --> 00:23:30,100
Yeah. But we're with you all the way.
263
00:23:37,640 --> 00:23:40,340
Okay, so... What?
264
00:23:40,670 --> 00:23:42,830
Did they say? Why did they want your
DNA?
265
00:23:44,030 --> 00:23:45,130
I don't even know.
266
00:23:46,110 --> 00:23:49,300
Thinking they probably got me on video
or something somewhere.
267
00:23:49,770 --> 00:23:51,510
But obviously it ain't gonna stick.
268
00:23:52,050 --> 00:23:53,490
Because I'm here with you now.
269
00:23:53,990 --> 00:23:56,410
Aren't I? No, no, no. It's only a matter
of time.
270
00:24:00,370 --> 00:24:01,420
I know you're solid.
271
00:24:04,170 --> 00:24:05,570
Don't ever question me, cuz.
272
00:24:06,510 --> 00:24:08,190
Just felt like it needed to be said.
273
00:24:08,310 --> 00:24:09,360
One time.
274
00:24:09,610 --> 00:24:10,660
Never again.
275
00:24:11,210 --> 00:24:12,260
Do me a favor.
276
00:24:13,530 --> 00:24:14,970
Don't ever question me again.
277
00:24:18,590 --> 00:24:19,640
So what now?
278
00:24:19,810 --> 00:24:21,250
I already thought about that.
279
00:24:23,290 --> 00:24:24,730
Don't worry about it, Covell.
280
00:24:24,870 --> 00:24:26,350
I got you. How?
281
00:24:37,410 --> 00:24:38,460
We're good.
282
00:24:42,160 --> 00:24:43,210
Who is this child?
283
00:24:44,300 --> 00:24:45,350
Yeah.
284
00:24:45,900 --> 00:24:47,000
He's far from a child.
285
00:24:47,560 --> 00:24:49,180
Child. He won.
286
00:24:49,640 --> 00:24:53,100
Just got out of juvie about a month ago.
287
00:24:53,920 --> 00:24:56,270
The homie's been using the prison at
that time.
288
00:24:57,600 --> 00:24:59,340
Guess he can't get tried as an adult.
289
00:25:00,940 --> 00:25:01,990
Isn't that crazy?
290
00:25:02,980 --> 00:25:04,600
Yeah. Like I told you, cousin.
291
00:25:04,840 --> 00:25:08,579
I don't care. I don't want to know. I
don't want to know anything. I just want
292
00:25:08,580 --> 00:25:09,630
to get the job done.
293
00:25:10,010 --> 00:25:11,850
He should never see my face again.
294
00:25:12,750 --> 00:25:13,800
Ever.
295
00:25:15,090 --> 00:25:16,190
Then you make the call.
296
00:25:19,570 --> 00:25:20,690
All right, young 'un.
297
00:25:21,750 --> 00:25:22,800
I guess we'll see.
298
00:25:56,750 --> 00:25:57,800
Hey.
299
00:26:06,890 --> 00:26:09,490
Okay. So you got what you wanted.
300
00:26:09,890 --> 00:26:10,940
Your freedom.
301
00:26:11,410 --> 00:26:13,270
Bounce some thoughts off the ceiling.
302
00:26:13,310 --> 00:26:14,360
Break the headboard.
303
00:26:16,990 --> 00:26:18,040
Divorce papers.
304
00:26:18,041 --> 00:26:19,149
Mm -hmm.
305
00:26:19,150 --> 00:26:21,130
You were actually going through with it.
306
00:26:22,290 --> 00:26:23,590
This wasn't my decision.
307
00:26:24,280 --> 00:26:26,330
This was the result of your bad
decision.
308
00:26:27,460 --> 00:26:28,600
What about the baby?
309
00:26:34,020 --> 00:26:37,780
I can't raise my son with this sort of
example in the home.
310
00:26:39,160 --> 00:26:40,210
Yeah.
311
00:26:40,780 --> 00:26:43,100
So, it's a boy.
312
00:26:46,640 --> 00:26:47,690
Yeah.
313
00:26:49,280 --> 00:26:51,200
Eileen, when were you going to tell me?
314
00:26:52,720 --> 00:26:55,730
I thought you'd find out when the child
support papers came.
315
00:27:01,040 --> 00:27:02,560
You really hate me, don't you?
316
00:27:04,680 --> 00:27:05,730
Hate?
317
00:27:06,420 --> 00:27:07,470
No.
318
00:27:07,920 --> 00:27:10,150
See, hate implies that I still care a
little.
319
00:27:11,040 --> 00:27:12,090
Oh,
320
00:27:12,180 --> 00:27:13,920
my lawyer's info's on those papers.
321
00:27:13,940 --> 00:27:16,050
Please send them back in a timely
fashion.
322
00:27:40,379 --> 00:27:41,780
Hi. Anybody see you?
323
00:27:42,840 --> 00:27:43,890
Come on now.
324
00:27:44,920 --> 00:27:46,480
You know I know the drill.
325
00:27:51,820 --> 00:27:54,590
Can't wait till this is over and I can
get my family back.
326
00:27:56,780 --> 00:27:57,830
Yeah.
327
00:27:58,760 --> 00:28:00,820
Then we can all be a family.
328
00:28:01,320 --> 00:28:02,370
We can.
329
00:28:07,660 --> 00:28:08,710
All right?
330
00:28:09,040 --> 00:28:10,090
Yeah.
331
00:28:10,540 --> 00:28:13,010
Just hoping everything goes back to
normal, too.
332
00:28:16,820 --> 00:28:23,680
How you going?
333
00:28:27,900 --> 00:28:28,950
Yeah, well, good.
334
00:28:30,360 --> 00:28:31,410
Yeah.
335
00:28:46,219 --> 00:28:47,959
Kim, I'm going to ask you a question.
336
00:28:49,440 --> 00:28:52,750
How would you feel if I went back to New
Orleans for a little while?
337
00:28:53,720 --> 00:28:54,770
To think that.
338
00:29:07,980 --> 00:29:09,030
Might be a good idea.
339
00:29:28,940 --> 00:29:30,160
First, we got work to do.
340
00:29:31,180 --> 00:29:32,460
We got a company to run.
341
00:29:33,560 --> 00:29:35,420
You're supposed to be helping me do it.
342
00:29:35,620 --> 00:29:38,999
You got plenty of paperwork and
assignments to do before you start
343
00:29:39,000 --> 00:29:41,520
trip. So let's concentrate on that
first. Okay.
344
00:29:46,960 --> 00:29:52,219
Attorney lady of mine, I need you to
sell this construction deal to the
345
00:29:52,220 --> 00:29:53,270
Nigerians.
346
00:29:53,900 --> 00:29:55,400
And it'll be our secret.
347
00:29:55,401 --> 00:30:01,429
What makes you think the Nigerians want
to talk about making a deal?
348
00:30:01,430 --> 00:30:05,190
With the money involved, they'd be
stupid not to take this deal.
349
00:30:06,090 --> 00:30:09,910
Hey, my family's well -being is on the
line.
350
00:30:14,630 --> 00:30:15,680
Okay.
351
00:30:16,070 --> 00:30:19,050
My fee will triple for the risk.
352
00:30:19,790 --> 00:30:21,230
I guarantee you safety.
353
00:30:22,490 --> 00:30:24,390
Just close the deal.
354
00:30:25,690 --> 00:30:26,740
I'll pack my bag.
355
00:30:27,180 --> 00:30:28,500
I'll make the arrangement.
356
00:30:43,020 --> 00:30:49,839
Sometimes a gun is more powerful than it
stays
357
00:30:49,840 --> 00:30:50,890
in the holster.
358
00:30:51,440 --> 00:30:53,640
But everyone knows it stays.
359
00:30:53,690 --> 00:30:58,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.