All language subtitles for A House Divided s03e02 We All Got Choices.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,620 Previously on A House Divided. What exactly did they say this was? 2 00:00:03,840 --> 00:00:05,820 A medically induced coma? 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,580 What'd they say about who did this? 4 00:00:10,820 --> 00:00:11,870 No ideas. 5 00:00:13,940 --> 00:00:16,239 Because, um, we need to talk. 6 00:00:16,920 --> 00:00:17,970 ASAP. 7 00:00:18,180 --> 00:00:19,380 What about the baby doc? 8 00:00:22,760 --> 00:00:23,810 I'm sorry. 9 00:00:24,840 --> 00:00:25,890 What? 10 00:00:26,570 --> 00:00:30,420 Under federal law, it's our duty to let you know that your lives are in danger. 11 00:00:30,421 --> 00:00:33,849 Your homies from the motherland have a contract out on your lives. 12 00:00:33,850 --> 00:00:37,770 If you want this life, then I have to make this right. 13 00:00:38,270 --> 00:00:39,590 Okay, so what do I got to do? 14 00:00:40,030 --> 00:00:42,230 The board decided to okay your proposal. 15 00:00:42,970 --> 00:00:46,570 They're going to fund $7 million into your fintech app. 16 00:00:47,330 --> 00:00:48,410 I look at you. 17 00:00:50,070 --> 00:00:54,570 I can't respect you giving up, Cameron. 18 00:00:57,040 --> 00:00:58,090 Do you love me? 19 00:01:01,740 --> 00:01:04,040 And now, a house divided. 20 00:01:20,260 --> 00:01:21,560 You have what I need. 21 00:01:23,500 --> 00:01:24,550 I have now. 22 00:01:48,270 --> 00:01:49,350 Are you coming to bed? 23 00:01:56,130 --> 00:01:57,470 I have work to do. 24 00:01:58,070 --> 00:01:59,390 Did you send the location? 25 00:02:41,890 --> 00:02:43,290 Bye. 26 00:02:54,370 --> 00:02:55,420 Bye. 27 00:02:56,730 --> 00:02:58,130 Bye. 28 00:03:00,380 --> 00:03:02,980 Put me on the island, right up in the villa. 29 00:03:03,240 --> 00:03:05,840 Put me on the yacht in the sea with sunny weather. 30 00:03:06,220 --> 00:03:12,439 Give me a chef, cook up all the meals. Throw in a mate, make sure to have me. I 31 00:03:12,440 --> 00:03:14,740 don't care to be the richest in town. 32 00:03:15,080 --> 00:03:17,680 I just need enough to let my hair down. 33 00:03:18,240 --> 00:03:20,500 Nice, nice, all right. 34 00:03:20,760 --> 00:03:26,560 We will live the nice, nice, all right. 35 00:03:41,900 --> 00:03:44,000 Money isn't everything, yes indeed. 36 00:03:44,380 --> 00:03:47,380 But if it didn't matter, everything would be free. 37 00:03:51,240 --> 00:03:54,200 But it ain't. 38 00:05:20,951 --> 00:05:22,859 Head on home. 39 00:05:22,860 --> 00:05:24,700 I'll man the fort for a little while. 40 00:05:26,000 --> 00:05:30,500 May, I really appreciate what you do for my family. 41 00:05:31,520 --> 00:05:33,810 We do have a lot of family business to discuss. 42 00:05:35,720 --> 00:05:38,320 Yes. Take care of the family business. 43 00:05:38,760 --> 00:05:40,560 My wife's work is never done, right? 44 00:05:40,980 --> 00:05:42,030 Mm -hmm. 45 00:05:42,300 --> 00:05:46,420 Head on home, and I'll let you know if the dog has anything new to say. 46 00:05:50,480 --> 00:05:51,530 Good night. 47 00:06:30,350 --> 00:06:31,430 I'm so glad I came back. 48 00:07:11,330 --> 00:07:12,470 Did you say something? 49 00:08:27,430 --> 00:08:28,480 Carissa. 50 00:08:48,510 --> 00:08:49,990 This is Dante Radson. 51 00:08:49,991 --> 00:08:53,909 He's going to be your personal security until I decide that it services the no 52 00:08:53,910 --> 00:08:55,900 longer needed. I don't. It's not a choice. 53 00:08:57,320 --> 00:08:59,220 A family is under attack right now. 54 00:08:59,880 --> 00:09:01,740 There's no telling what they might do. 55 00:09:02,580 --> 00:09:05,280 I don't need a hall monitor, Cameron. 56 00:09:06,640 --> 00:09:07,690 Listen. 57 00:09:09,060 --> 00:09:13,160 He was awarded the Purple Heart for his services in the Battle of Umskwa. 58 00:09:13,860 --> 00:09:15,500 He's a former Navy SEAL. 59 00:09:16,380 --> 00:09:19,660 He's an expert in hand -to -hand combat and weapons. 60 00:09:20,400 --> 00:09:21,580 He is vetted. 61 00:09:21,980 --> 00:09:23,030 He's trustworthy. 62 00:09:24,020 --> 00:09:25,600 He's as solid as they come. 63 00:09:26,830 --> 00:09:29,890 When you move, you move. 64 00:09:31,030 --> 00:09:32,080 You're wicked. 65 00:09:32,570 --> 00:09:37,630 Thank you for your service. 66 00:09:38,610 --> 00:09:42,129 I'll remember that the next time I go to fill my tank. This is beyond 67 00:09:42,130 --> 00:09:45,610 ridiculous. Sir, I'm fully prepared and I'm on standby. 68 00:09:46,690 --> 00:09:51,229 I've created a itinerary form for you to fill out, Mrs. Ender, so that I can 69 00:09:51,230 --> 00:09:52,610 secure your every movement. 70 00:09:52,630 --> 00:09:54,990 So you can secure my every movement. 71 00:09:56,490 --> 00:09:57,910 This is only temporary. 72 00:09:59,310 --> 00:10:00,750 Now, let's not press our luck. 73 00:10:01,930 --> 00:10:03,330 Safety before sorry? 74 00:10:04,870 --> 00:10:07,460 Are your movements going to be secured, too, dear? 75 00:10:07,610 --> 00:10:11,280 Ma 'am, I can assure you that one of my esteemed colleagues will secure Mr. 76 00:10:11,510 --> 00:10:12,560 Fender's movement. 77 00:10:12,930 --> 00:10:14,510 This is a family affair. 78 00:10:14,890 --> 00:10:19,430 Right. I've also asked Ranson to look after my boys. 79 00:10:19,431 --> 00:10:23,469 Discreetly, though, because, you know, with them, they'll just try to lose him. 80 00:10:23,470 --> 00:10:24,520 Oh, yeah. 81 00:10:25,089 --> 00:10:26,139 I'd never do that. 82 00:10:30,950 --> 00:10:34,910 My movement is going to be to go and finish my workout. Thighs are a problem. 83 00:10:35,390 --> 00:10:36,990 No. She'll excuse me. 84 00:10:41,050 --> 00:10:42,100 Carissa? 85 00:10:44,190 --> 00:10:45,470 I love your thighs. 86 00:10:47,290 --> 00:10:49,290 Not nearly as much as you should, dear. 87 00:10:52,470 --> 00:10:53,550 You live without them. 88 00:11:03,920 --> 00:11:04,970 Oh, hi. 89 00:11:05,340 --> 00:11:06,390 Thank you. 90 00:11:06,800 --> 00:11:10,899 I just came to drop off a few things for Cam. You know that boy has to buy a new 91 00:11:10,900 --> 00:11:12,400 phone charger damn near daily. 92 00:11:13,900 --> 00:11:17,040 He's been a forgetful fool ever since he was a child. 93 00:11:17,520 --> 00:11:18,860 But very creative. 94 00:11:19,620 --> 00:11:21,780 So I guess it balances out. Yes. 95 00:11:22,180 --> 00:11:23,980 Sometimes a bit too creative. 96 00:11:27,180 --> 00:11:32,040 You know, I don't mean to overstep my bounds. 97 00:11:33,979 --> 00:11:36,640 but I think you're a sweet girl. 98 00:11:38,060 --> 00:11:40,180 I need to share some things with you. 99 00:11:42,420 --> 00:11:43,470 Okay. 100 00:11:46,700 --> 00:11:53,339 There's an old African proverb that says, he that beats the drum for the 101 00:11:53,340 --> 00:11:56,680 madman to dance is no better than the madman himself. 102 00:12:02,410 --> 00:12:06,490 If you enable someone to do wrong, you could be just as wrong. 103 00:12:08,670 --> 00:12:13,210 But why would it be wrong if you're okay with it? 104 00:12:14,810 --> 00:12:16,870 Key words. 105 00:12:17,830 --> 00:12:20,930 If you were okay with it. 106 00:12:23,430 --> 00:12:28,889 I mean, don't get me wrong. I knew plenty of young ladies back in Chicago 107 00:12:28,890 --> 00:12:31,450 would be down with this. 108 00:12:33,610 --> 00:12:37,490 But you, you want a more traditional relationship. 109 00:12:43,390 --> 00:12:44,490 That obvious, huh? 110 00:12:45,730 --> 00:12:46,780 Mm -hmm. 111 00:12:49,610 --> 00:12:50,660 Know your worth. 112 00:12:51,610 --> 00:12:55,790 Or someone else will put a price tag on it. But it'll work out best for them. 113 00:12:57,910 --> 00:12:58,960 You're a pretty girl. 114 00:13:00,650 --> 00:13:01,990 And you're an intelligent. 115 00:13:02,560 --> 00:13:03,780 and confident woman. 116 00:13:04,880 --> 00:13:05,930 That's what I see. 117 00:13:10,020 --> 00:13:11,070 Figure it out. 118 00:13:12,180 --> 00:13:16,120 Or this family will suck you in and spit out your bones. 119 00:13:18,220 --> 00:13:19,420 But that's just me. 120 00:13:21,380 --> 00:13:22,820 I gotta go check on Steph. 121 00:13:41,290 --> 00:13:42,340 Brand bro. 122 00:13:42,830 --> 00:13:44,130 Gas it up. Take me to Jamba. 123 00:13:44,530 --> 00:13:47,120 We have people that can do that for you, Mrs. Sanders. 124 00:13:47,510 --> 00:13:49,810 We haven't secured that route yet. 125 00:13:50,470 --> 00:13:53,750 I need my orange carrot karma. It is my reward for the squat. 126 00:13:54,150 --> 00:13:56,630 Mrs. Sanders, I can't let you leave. 127 00:13:58,330 --> 00:13:59,750 You can't let me? 128 00:14:00,950 --> 00:14:02,450 Do you really want this smoke? 129 00:14:05,450 --> 00:14:08,010 Well, maybe just this time. 130 00:14:22,350 --> 00:14:25,420 You're supposed to be some kind of super soldier right here? 131 00:14:25,610 --> 00:14:26,890 This kid from the Bronx. 132 00:14:28,810 --> 00:14:32,590 My parents were addicted to drugs and they abandoned me when I was 14. 133 00:14:34,410 --> 00:14:37,230 So the Navy recruiter saved my life. 134 00:14:37,231 --> 00:14:41,989 Or did he give you the opportunity to lose it for something that had nothing 135 00:14:41,990 --> 00:14:43,250 do with you and the Bronx? 136 00:14:46,630 --> 00:14:47,680 Come on. 137 00:14:49,090 --> 00:14:51,010 Hey, hey, that's just me and you coming. 138 00:14:52,200 --> 00:14:54,490 Not like I could fire you. My husband hired you. 139 00:14:55,400 --> 00:14:56,450 Say it. 140 00:14:57,320 --> 00:14:58,500 Military. Yeah. 141 00:14:58,740 --> 00:14:59,790 Country. 142 00:15:00,280 --> 00:15:01,330 It's been good. 143 00:15:02,680 --> 00:15:05,020 You see the way the people live over there. 144 00:15:05,500 --> 00:15:08,140 Black Americans kick the ground that we walk on. 145 00:15:09,800 --> 00:15:12,880 Could have easily just sold drugs. 146 00:15:16,400 --> 00:15:18,320 But I chose to make something by myself. 147 00:15:20,020 --> 00:15:22,060 Embrace discipline and accountability. 148 00:15:24,240 --> 00:15:25,420 It served my country. 149 00:15:26,260 --> 00:15:28,200 I will not apologize. 150 00:15:28,660 --> 00:15:32,559 You do not want to have this conversation in these times with the 151 00:15:32,560 --> 00:15:34,500 this country. I picked myself up. 152 00:15:35,920 --> 00:15:38,700 If I could do it, anybody can do it. 153 00:15:41,080 --> 00:15:42,300 Sam, we all got choices. 154 00:15:42,860 --> 00:15:43,940 That's all I'm saying. 155 00:15:45,200 --> 00:15:46,760 It's going to be up here tonight. 156 00:15:56,750 --> 00:15:59,670 are riding with the daughter of two raging alcoholics. 157 00:16:00,990 --> 00:16:06,229 Was often on the receiving end of savage beatings and abuse, but with two 158 00:16:06,230 --> 00:16:07,280 degrees on her walk. 159 00:16:08,590 --> 00:16:13,709 So your attitude, sir, is... It leaves room for blanks and it's way 160 00:16:13,710 --> 00:16:15,390 oversimplified, to say the least. 161 00:16:18,270 --> 00:16:19,320 Overcomers. 162 00:16:21,170 --> 00:16:22,220 And fighters. 163 00:16:23,790 --> 00:16:24,840 I like that. 164 00:16:26,020 --> 00:16:27,400 I'm going to have to use that. 165 00:16:30,480 --> 00:16:31,560 I'm going to go in here. 166 00:16:32,300 --> 00:16:33,350 No. 167 00:16:34,700 --> 00:16:35,750 Well, you go. I'll go. 168 00:16:36,260 --> 00:16:38,980 Come on, Rambo. 169 00:16:48,460 --> 00:16:49,510 Excuse me, sir. 170 00:16:49,680 --> 00:16:52,870 There are two detectives downstairs waiting to speak with you. 171 00:17:24,780 --> 00:17:27,070 Thank you both for waiting. I'll be right back. 172 00:17:27,339 --> 00:17:28,599 Thank you. You're welcome. 173 00:17:32,360 --> 00:17:33,410 Detectives? 174 00:17:34,520 --> 00:17:36,540 Good afternoon, sir. 175 00:17:37,460 --> 00:17:39,900 I'm Detective Dolan. This is Detective Martin. 176 00:17:40,440 --> 00:17:42,610 You know, you folks sure do know how to live. 177 00:17:42,940 --> 00:17:45,140 I mean, down to the last detail. 178 00:17:45,680 --> 00:17:49,839 I took in every breath of sin of those beautiful California poppy beds on the 179 00:17:49,840 --> 00:17:50,459 way here. 180 00:17:50,460 --> 00:17:52,380 What can I do for you, Detective Dolan? 181 00:17:54,600 --> 00:17:55,680 Setting up high, huh? 182 00:17:56,280 --> 00:17:57,600 Overlooking the peasants. 183 00:17:58,480 --> 00:17:59,530 Well, then. 184 00:18:00,720 --> 00:18:01,770 This man? 185 00:18:01,900 --> 00:18:05,980 Your friend and former colleague, Peter Trudeau. 186 00:18:06,460 --> 00:18:08,000 When did you see him last? 187 00:18:12,000 --> 00:18:14,120 Sir? Are you okay? 188 00:18:14,560 --> 00:18:17,260 Huh? Oh, um, yes. 189 00:18:17,580 --> 00:18:18,820 Um, Peter. 190 00:18:19,200 --> 00:18:22,920 Yeah, um, well, last time I... 191 00:18:23,310 --> 00:18:26,490 Saw Peter was about 10 days ago. 192 00:18:27,330 --> 00:18:29,090 We went fishing. 193 00:18:29,670 --> 00:18:30,720 That big bear? 194 00:18:31,010 --> 00:18:34,530 Yes. His car. We found his car in the parking lot. 195 00:18:34,770 --> 00:18:38,030 He was reported missing by his housekeeper, Mariella Costa. 196 00:18:38,490 --> 00:18:42,510 She also mentioned that he was preparing to meet you. 197 00:18:43,330 --> 00:18:47,130 Do you know where he might have gone, sir? 198 00:19:12,431 --> 00:19:18,279 Well, sir, we double -checked the calls encrypted and secure. 199 00:19:18,280 --> 00:19:19,330 Please proceed. 200 00:19:22,240 --> 00:19:23,290 Hello? 201 00:19:23,600 --> 00:19:26,820 Papa, I did well. 202 00:19:28,780 --> 00:19:32,640 But this food for this country, all roasted. 203 00:19:33,640 --> 00:19:35,820 Very hard on my own stomach. 204 00:19:37,040 --> 00:19:43,180 But women, the women very easy on the eyes. 205 00:19:43,980 --> 00:19:48,300 Please be careful before you end up with four wives like your father. 206 00:19:49,360 --> 00:19:50,410 About the food? 207 00:19:50,500 --> 00:19:51,550 Not to worry. 208 00:19:51,640 --> 00:19:55,520 As soon as my brother is avenged, we will celebrate as if it were Easter 209 00:19:57,320 --> 00:20:03,820 Papa, a fowl that is disobedient will lay obedience in a cooking pot. 210 00:20:04,620 --> 00:20:09,139 Well, if you sleep with eating anus, you will definitely wake with your hands 211 00:20:09,140 --> 00:20:10,190 smelling. 212 00:20:11,950 --> 00:20:13,690 And the poet is very hot. 213 00:20:14,550 --> 00:20:18,070 Very soon, the fowl will learn. 214 00:20:19,270 --> 00:20:21,930 Now, smile as you hear the squeals, my son. 215 00:20:22,270 --> 00:20:27,310 For the angry squeals of the wicked are music to the ears of the righteous mind. 216 00:20:28,450 --> 00:20:33,670 The blood of your brother will be returned for a double measure. 217 00:20:34,110 --> 00:20:35,290 Double is not enough. 218 00:20:35,530 --> 00:20:37,640 We have wired more phones to your account. 219 00:20:38,150 --> 00:20:39,770 Stay as long as you need to. 220 00:20:41,700 --> 00:20:44,020 Inshallah, I will be home soon, father. 221 00:20:44,340 --> 00:20:45,420 Good job, son. 222 00:20:57,840 --> 00:20:59,200 Please be careful. 223 00:21:00,040 --> 00:21:02,180 Don't let your wage cloud your visa. 224 00:21:05,600 --> 00:21:09,160 I told them that Peter... 225 00:21:09,640 --> 00:21:10,690 Walked off the boat. 226 00:21:11,460 --> 00:21:15,720 I told him that Peter said he's going to be out of town for a few days. 227 00:21:18,440 --> 00:21:21,920 Okay, but is that everything you said to them, sir? Word for word? 228 00:21:23,680 --> 00:21:24,730 Huh? 229 00:21:25,220 --> 00:21:28,420 I mean, yeah, I think so. Yes. 230 00:21:28,960 --> 00:21:30,010 Yes, yes. 231 00:21:31,560 --> 00:21:32,610 Yes. 232 00:21:35,020 --> 00:21:38,040 But... I gotta... 233 00:21:38,570 --> 00:21:39,650 I've got this feeling. 234 00:21:41,470 --> 00:21:42,520 They know. 235 00:21:43,810 --> 00:21:45,610 I'm done. I'm done. I'm done. 236 00:21:46,750 --> 00:21:47,910 It was an accident. 237 00:21:48,550 --> 00:21:49,890 Try and stay calm. 238 00:21:50,270 --> 00:21:51,910 We will figure this out. 239 00:21:52,190 --> 00:21:54,290 It's not easy for you to say, lawyer lady. 240 00:21:54,650 --> 00:21:57,910 You're not looking at life in San Quentin. 241 00:22:00,390 --> 00:22:01,440 Oh, God. 242 00:22:02,990 --> 00:22:05,450 I should bury my father for Christ's sake. 243 00:22:07,410 --> 00:22:08,460 Okay. 244 00:22:12,389 --> 00:22:16,430 Okay. By the sound of this line of questioning, it seems like it's pretty 245 00:22:16,431 --> 00:22:20,909 It doesn't seem like they necessarily suspect any foul play at this point. At 246 00:22:20,910 --> 00:22:22,210 this point? 247 00:22:22,830 --> 00:22:23,880 At this point? 248 00:22:27,010 --> 00:22:30,230 Look, I am your lawyer. 249 00:22:31,290 --> 00:22:33,370 I am also your friend. 250 00:22:34,090 --> 00:22:37,070 Your father hired me right out of law school. 251 00:22:37,740 --> 00:22:40,480 Paid me top salary, no questions asked. 252 00:22:41,680 --> 00:22:44,560 Obviously, he saw something in me. 253 00:22:45,760 --> 00:22:51,180 So I need for you to learn to trust my judgment and follow my counsel. 254 00:22:58,980 --> 00:23:02,180 May I have permission to speak informally, sir? 255 00:23:06,381 --> 00:23:11,229 I worked through many situations with your father. 256 00:23:11,230 --> 00:23:13,030 Many times, it wasn't pretty. 257 00:23:13,650 --> 00:23:14,970 But he listened. 258 00:23:16,290 --> 00:23:18,010 He took action. 259 00:23:19,250 --> 00:23:23,870 He put things in motion to solve problems. 260 00:23:24,770 --> 00:23:27,670 He was an amazing problem solver. 261 00:23:28,050 --> 00:23:31,090 What are you talking about, man? What are you saying? 262 00:23:32,530 --> 00:23:37,690 With all due respect, sir, I need you to get and stop crying. 263 00:23:38,820 --> 00:23:40,400 It's time to take action. 264 00:23:48,240 --> 00:23:49,290 Okay. 265 00:23:54,740 --> 00:23:58,759 Well, first off, we need to get our hands on any of the surveillance tapes 266 00:23:58,760 --> 00:23:59,840 footage from that doc. 267 00:24:00,040 --> 00:24:03,120 Okay? We need to have it erased or confiscated. 268 00:24:03,800 --> 00:24:07,240 My guess is they don't even have it. Yeah, yeah. The tape will... 269 00:24:07,720 --> 00:24:13,440 Show Peter Riven with me, but it will also show me leaving him alone. 270 00:24:14,740 --> 00:24:17,040 You get a gold star at the top of your homework. 271 00:24:18,000 --> 00:24:19,050 Exactly. 272 00:24:19,700 --> 00:24:21,980 We need to get this in motion now. 273 00:24:23,120 --> 00:24:25,280 Yeah, I got some. What I can send. 274 00:24:26,080 --> 00:24:27,620 Okay. Great. 275 00:24:29,340 --> 00:24:31,360 Get him on the line right now. 276 00:24:35,800 --> 00:24:36,850 I'll be in touch. 277 00:24:42,270 --> 00:24:49,029 Jupiter, this is so easy to see how so much weaker my father 278 00:24:49,030 --> 00:24:50,080 was. 279 00:24:55,790 --> 00:24:58,730 Your enemy can be it too. 280 00:25:28,840 --> 00:25:33,220 This is too rough of an environment for me to contain. You are on my time, okay? 281 00:25:33,700 --> 00:25:36,180 I need the space. I need the fresh air, please. 282 00:25:37,500 --> 00:25:39,800 I'm just here to protect you, not to judge you. 283 00:25:42,040 --> 00:25:43,580 Can you protect my sanity? 284 00:25:47,840 --> 00:25:53,579 I have worked too hard to protect this family from their entitled, spoiled 285 00:25:53,580 --> 00:25:55,640 selves, only to end up where we're here. 286 00:25:57,000 --> 00:25:59,800 I should be basking in the recently married afterglow. 287 00:26:01,720 --> 00:26:06,619 You know what? I just... Go back to the car. I'll be fine. Listen, ma 'am, you 288 00:26:06,620 --> 00:26:09,079 know that I can't do this. Look, I just need five minutes. 289 00:26:09,080 --> 00:26:10,130 Please. 290 00:26:11,140 --> 00:26:12,190 All right, look. 291 00:26:12,460 --> 00:26:13,510 Five minutes. 292 00:26:41,429 --> 00:26:43,229 I love our little family, don't you? 293 00:26:44,090 --> 00:26:45,140 Yeah. 294 00:26:45,210 --> 00:26:46,260 Yeah, it's real cool. 295 00:26:46,490 --> 00:26:48,890 You know, I'm going to get our favorite tea. 296 00:26:48,891 --> 00:26:50,689 Want some? 297 00:26:50,690 --> 00:26:51,740 Sure. Yeah. 298 00:26:51,970 --> 00:26:53,790 Brittany, where's the tea? 299 00:26:54,870 --> 00:26:56,610 I'll find it. I'll find it. 300 00:26:58,170 --> 00:26:59,310 Yeah, pictures though. 301 00:26:59,830 --> 00:27:00,880 Yes. 302 00:27:01,090 --> 00:27:02,150 I look cute here. 303 00:27:02,720 --> 00:27:04,040 I look cute here. All right, 304 00:27:06,051 --> 00:27:07,779 young 'un. 305 00:27:07,780 --> 00:27:10,220 When you pull this out, you got to commit. 306 00:27:54,030 --> 00:27:55,410 You should have pampered me. 307 00:27:56,570 --> 00:27:57,890 Let's go grab some of these. 308 00:27:58,370 --> 00:27:59,420 Thank you. 309 00:28:29,390 --> 00:28:31,070 Who's going to save them from you? 310 00:28:31,490 --> 00:28:33,010 You know, Red looks good on you. 311 00:28:33,450 --> 00:28:35,250 You don't love anybody but yourself. 312 00:28:35,251 --> 00:28:38,509 Who's going to save them from you? What are you going to do? 313 00:28:38,510 --> 00:28:40,430 You're going to kill the whole family? 314 00:28:40,970 --> 00:28:42,310 You will always be mine. 315 00:28:44,670 --> 00:28:46,850 You will always be mine. 316 00:28:58,060 --> 00:29:00,230 Realize that you're better off without me. 317 00:29:00,560 --> 00:29:05,539 Can't lie, you're better off without me. This family will suck you in and spit 318 00:29:05,540 --> 00:29:06,590 out your bones. 319 00:29:06,591 --> 00:29:09,399 Superficial feelings, everything's plastic. 320 00:29:09,400 --> 00:29:12,100 Fake plans, when I'm falling out, it's not a grabby. 321 00:29:12,500 --> 00:29:13,550 No rules. 322 00:29:13,551 --> 00:29:15,739 Superficial feelings, everything's plastic. 323 00:29:15,740 --> 00:29:20,279 Fake plans, when I'm falling out, it's not a grabby. No rules. Put the flowers 324 00:29:20,280 --> 00:29:21,239 in the sand. 325 00:29:21,240 --> 00:29:24,190 Waste a couple grand on vacation trying to catch a feeling. 326 00:29:25,130 --> 00:29:27,030 We created what was never there. 327 00:29:27,270 --> 00:29:30,100 Bone crushing, crushing pills, she ain't never scared. 328 00:29:30,650 --> 00:29:32,530 A little something for the feeling. 329 00:29:32,850 --> 00:29:35,670 Everybody watching got opinions, but she never cared. 330 00:29:36,750 --> 00:29:38,210 Feeling numb is so appealing. 331 00:29:38,490 --> 00:29:41,500 When every conversation niggas started, then it warped it. 332 00:29:42,550 --> 00:29:47,270 It's just the way the game goes, game goes. Anytime you try to play, boss. 333 00:29:48,350 --> 00:29:53,150 It's just the way the game goes, game goes. That's why I never played, boss. 334 00:29:53,740 --> 00:29:55,760 Realize that I'm better off without you. 335 00:29:56,240 --> 00:30:00,979 Can't lie, I'd be better off without you now. Good lies don't get caught up in 336 00:30:00,980 --> 00:30:02,030 your stature. 337 00:30:02,360 --> 00:30:04,440 Realize that I'm better off without you. 338 00:30:05,320 --> 00:30:07,490 Realize that you're better off without me. 339 00:30:07,780 --> 00:30:12,539 Can't lie, you'd be better off without me now. Good lies don't get caught up in 340 00:30:12,540 --> 00:30:13,590 your stature. 341 00:30:13,940 --> 00:30:16,110 Realize that you're better off without me. 342 00:30:18,780 --> 00:30:19,830 Don't worry. 343 00:30:19,980 --> 00:30:22,840 Your mama's gone. 344 00:30:24,760 --> 00:30:28,040 But I'm gonna do things the way I know she would've wished. 345 00:30:33,440 --> 00:30:34,620 I'm gonna tell you. 346 00:30:36,160 --> 00:30:38,140 I'm gonna take care of our family. 347 00:30:41,200 --> 00:30:42,960 But I just need you to wake up. 348 00:30:43,480 --> 00:30:44,920 Can you do that for me? 349 00:30:46,220 --> 00:30:47,270 Please, Dad. 350 00:30:48,360 --> 00:30:49,880 Hey, you alright? 351 00:30:51,680 --> 00:30:52,730 You okay? 352 00:30:54,120 --> 00:30:55,170 Fine. Ready? 353 00:30:55,800 --> 00:30:56,850 Just take me home. 354 00:30:59,480 --> 00:31:00,580 Get off! Get off! 355 00:31:02,580 --> 00:31:03,920 Get off! 356 00:31:14,460 --> 00:31:17,290 David, don't ask! Do you want to actually hit somebody? 357 00:31:32,721 --> 00:31:34,819 you 358 00:31:34,820 --> 00:31:39,370 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.