Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,880
So where are you going after the prom? I
think I'm gonna go to the after party.
2
00:00:03,020 --> 00:00:04,019
You didn't hear?
3
00:00:04,200 --> 00:00:05,540
His father went back into rehab.
4
00:00:05,940 --> 00:00:07,480
Oh, no, you're kidding.
5
00:00:09,420 --> 00:00:10,900
Oh, but it'll be unsupervised.
6
00:00:11,560 --> 00:00:13,260
No, it's been canceled.
7
00:00:13,640 --> 00:00:15,520
What? Why does everything bad happen to
me?
8
00:00:16,660 --> 00:00:19,180
Hey. Hey, well, we better get going if
we're gonna skip history.
9
00:00:22,900 --> 00:00:23,900
Hey.
10
00:00:24,020 --> 00:00:28,910
No. I am not giving you any more tongue
depressors so you can fling spitballs at
11
00:00:28,910 --> 00:00:29,910
people.
12
00:00:30,390 --> 00:00:31,390
That's not why I'm here.
13
00:00:32,310 --> 00:00:33,310
Although I am out.
14
00:00:34,550 --> 00:00:38,670
No, I'm here because some of the boys in
class have come to me with something.
15
00:00:39,150 --> 00:00:41,210
Because I'm cool and I have all the
answers.
16
00:00:42,090 --> 00:00:43,090
So you came to me?
17
00:00:43,290 --> 00:00:44,290
Exactly.
18
00:00:45,310 --> 00:00:48,770
As you know, prom is right around the
corner and traditionally that's a really
19
00:00:48,770 --> 00:00:49,870
big night for us fellas.
20
00:00:50,830 --> 00:00:56,810
But there's one particular item that the
boys have to come prepared with if the
21
00:00:56,810 --> 00:00:58,130
night is going to go well.
22
00:00:58,870 --> 00:01:01,950
If you know what I mean and me thinks
you do.
23
00:01:03,970 --> 00:01:06,050
Me thinks I'm in the ballpark.
24
00:01:06,550 --> 00:01:07,449
Go on.
25
00:01:07,450 --> 00:01:10,330
Okay. There's a lot of questions about
this item.
26
00:01:10,670 --> 00:01:12,530
Like, where do you get it?
27
00:01:13,390 --> 00:01:14,390
What size?
28
00:01:15,730 --> 00:01:17,450
What are good colors?
29
00:01:18,760 --> 00:01:20,800
And frankly, a lot of boys don't even
know how to put them on.
30
00:01:22,340 --> 00:01:23,480
And they want me to help?
31
00:01:25,000 --> 00:01:26,420
Yeah, it's quite a job.
32
00:01:26,760 --> 00:01:29,600
I mean, I still can't put one on without
jabbing myself with a pin.
33
00:01:31,580 --> 00:01:34,080
Are we talking about what I think we're
talking about?
34
00:01:34,340 --> 00:01:35,340
Yeah, corsages.
35
00:01:38,860 --> 00:01:41,300
Or... What?
36
00:01:49,200 --> 00:01:50,240
Yeah, put some pepper on that.
37
00:01:52,500 --> 00:01:55,160
Okay. And slice some onions.
38
00:01:55,860 --> 00:01:58,220
All right.
39
00:01:58,580 --> 00:02:00,680
Yeah, and lots and lots of garlic
powder.
40
00:02:02,600 --> 00:02:03,600
Do you want to make this?
41
00:02:04,460 --> 00:02:05,520
I don't know how to cook.
42
00:02:06,460 --> 00:02:09,639
Hey, so what did you guys think about my
article on the paper?
43
00:02:10,680 --> 00:02:12,320
Wow, it was perfect.
44
00:02:18,190 --> 00:02:20,070
we read it, and it was provocative.
45
00:02:20,550 --> 00:02:21,950
As usual. And insightful.
46
00:02:22,470 --> 00:02:23,470
As always.
47
00:02:24,610 --> 00:02:25,830
So, do you agree with my position?
48
00:02:27,070 --> 00:02:29,810
Well, when it started, I didn't.
49
00:02:30,090 --> 00:02:33,110
But by the end, you really had me.
50
00:02:34,750 --> 00:02:35,750
You know what?
51
00:02:35,870 --> 00:02:39,130
It's okay that you didn't read it. I
mean, why should you care about issues
52
00:02:39,130 --> 00:02:40,150
I'm passionate about?
53
00:02:40,630 --> 00:02:42,330
Carrie, I didn't know you were a
lesbian.
54
00:02:43,590 --> 00:02:45,310
What? Give me that article.
55
00:02:46,090 --> 00:02:47,090
I'm not.
56
00:02:47,370 --> 00:02:51,490
the article is about gay couples at
Liberty High who feel unwelcome at the
57
00:02:51,670 --> 00:02:54,630
I was just trying to open some minds and
offer some support.
58
00:02:54,890 --> 00:02:58,210
Anyone with half a brain could see that
it was written by a straight person.
59
00:02:59,190 --> 00:03:01,870
X -tree, X -tree, Carrie likes the
ladies.
60
00:03:11,230 --> 00:03:12,550
Who's Nikki Alcott?
61
00:03:13,320 --> 00:03:17,420
Oh, Nikki Alcott is a very attractive
senior who dates a lot of boys.
62
00:03:18,520 --> 00:03:19,600
So she puts out.
63
00:03:21,280 --> 00:03:22,580
Yeah, why is she calling here?
64
00:03:23,340 --> 00:03:24,900
Rory, it's Nikki Alcott.
65
00:03:25,240 --> 00:03:26,240
Oh, my God.
66
00:03:27,240 --> 00:03:28,240
Oh, my God.
67
00:03:28,460 --> 00:03:31,640
I was wondering if you wanted to go to
the prom with me. Yes, yes.
68
00:03:32,420 --> 00:03:33,580
Give me the phone, give me the phone.
69
00:03:34,780 --> 00:03:39,080
Uh, Rory, I don't know if it's such a
good idea for you to date Nikki Alcott.
70
00:03:39,280 --> 00:03:40,620
Have you lost your mind, woman?
71
00:03:45,930 --> 00:03:48,490
Well, come on. Give the boy a night in
the big leagues, huh?
72
00:03:49,810 --> 00:03:51,590
He knows right from wrong.
73
00:03:52,370 --> 00:03:53,470
Oh, all right.
74
00:03:54,730 --> 00:03:56,970
But what's a senior want with a freshman
anyway?
75
00:03:57,350 --> 00:03:59,370
She's probably worked her way through
the other grades.
76
00:03:59,990 --> 00:04:01,110
Not helping.
77
00:04:02,030 --> 00:04:03,030
Nicky!
78
00:04:03,490 --> 00:04:06,210
Hey, Nicky. It's Rory Hennessey here.
79
00:04:06,810 --> 00:04:10,490
Just wanted to call and let you know
that it looks like I'm free for prom
80
00:04:11,490 --> 00:04:12,570
What's up, players?
81
00:04:13,050 --> 00:04:14,050
And Grandpa?
82
00:04:15,950 --> 00:04:17,450
Well, Rory just got a date for the prom.
83
00:04:17,930 --> 00:04:19,610
Nikki Alcott.
84
00:04:20,290 --> 00:04:21,430
Nikki Alcott.
85
00:04:22,270 --> 00:04:24,650
Congratulations, Aunt Kate. You're going
to be a grandmother.
86
00:04:26,330 --> 00:04:28,830
Hey, I am nervous enough about this
prom.
87
00:04:29,290 --> 00:04:33,330
Oh, speaking of the prom, you're right.
The guys in my class, they weren't
88
00:04:33,330 --> 00:04:34,830
talking about corsages.
89
00:04:35,590 --> 00:04:38,190
They were talking about prophylactics.
90
00:04:39,570 --> 00:04:40,930
How'd you figure it out?
91
00:04:41,230 --> 00:04:44,110
Well, they set me straight when I told
them most girls like to wear them on
92
00:04:44,110 --> 00:04:45,110
their wrists.
93
00:04:49,320 --> 00:04:50,940
You know what I can't wrap my brain
around?
94
00:04:51,320 --> 00:04:53,500
When did prom become R -rated?
95
00:04:53,740 --> 00:04:55,460
You know what I can't wrap my brain
around?
96
00:04:56,160 --> 00:04:58,260
When did he learn the word prophylactic?
97
00:05:00,340 --> 00:05:01,580
Hi, honey. Hey, guys.
98
00:05:02,180 --> 00:05:04,180
Um, Mom, can I ask you a question? Sure.
99
00:05:05,100 --> 00:05:06,380
You trust me, right?
100
00:05:07,400 --> 00:05:08,400
Why?
101
00:05:08,740 --> 00:05:12,040
Well, don't just jump to something being
wrong. I just want to know if you trust
102
00:05:12,040 --> 00:05:13,040
me.
103
00:05:13,260 --> 00:05:14,400
Yes, I trust you.
104
00:05:14,600 --> 00:05:15,600
Why?
105
00:05:16,360 --> 00:05:17,740
Okay, hear me out.
106
00:05:18,730 --> 00:05:23,210
I want to throw a completely safe,
alcohol -free after -prom party.
107
00:05:23,490 --> 00:05:27,210
Bridget. In a hotel, it would end at
dawn. What? So that kids could drive
108
00:05:27,210 --> 00:05:30,230
in daylight after eating breakfast, the
most important meal of the day.
109
00:05:31,750 --> 00:05:35,550
No. Mom, come on, I'm responsible. Don't
you have confidence that you raised me
110
00:05:35,550 --> 00:05:36,550
right?
111
00:05:37,010 --> 00:05:38,010
No.
112
00:05:38,170 --> 00:05:41,110
Don't you think this is one of those
opportunities for me to prove what a
113
00:05:41,110 --> 00:05:42,390
responsible person I've become?
114
00:05:42,650 --> 00:05:43,650
No.
115
00:05:44,110 --> 00:05:47,710
a car home with a full tank of gas, or
not letting the house burn down when you
116
00:05:47,710 --> 00:05:50,210
make a grilled cheese sandwich. Those
are opportunities.
117
00:05:50,570 --> 00:05:54,130
Well, can't we just discuss this a
little bit more? No, there is absolutely
118
00:05:54,130 --> 00:05:58,870
way you are throwing or attending an
after -prom party at a hotel.
119
00:05:59,230 --> 00:06:01,450
Ugh, my life is so unfair. My life is so
unfair!
120
00:06:03,670 --> 00:06:07,530
Doesn't she have to pay a royalty to
Carrie every time she says that?
121
00:06:08,430 --> 00:06:09,690
Can you believe her?
122
00:06:10,550 --> 00:06:12,950
Don't you think you're a little hard on
her, Kate? No.
123
00:06:13,520 --> 00:06:14,680
I think I was just hard enough.
124
00:06:15,320 --> 00:06:19,080
That's what they need to save them from
the world. I don't think she needs all
125
00:06:19,080 --> 00:06:21,420
that much saving. I mean, she's a really
good girl.
126
00:06:21,760 --> 00:06:22,760
Yes, she is.
127
00:06:23,120 --> 00:06:24,620
She's also a teenage girl.
128
00:06:25,140 --> 00:06:29,040
And I was one, and I know what they're
capable of. Yeah, well, I had two
129
00:06:29,040 --> 00:06:31,540
girls, and I think I know what they're
capable of.
130
00:06:32,660 --> 00:06:35,920
Oh, yeah? You want to know what we
really did on our prom night?
131
00:06:36,140 --> 00:06:37,180
I do know.
132
00:06:37,440 --> 00:06:41,560
The gym floor opened up, you fell in the
pool, and you spent four hours drying
133
00:06:41,560 --> 00:06:42,560
off.
134
00:06:43,660 --> 00:06:45,720
I bought it then, and I buy it now.
135
00:06:50,020 --> 00:06:51,020
Gary? Yeah.
136
00:06:51,320 --> 00:06:52,560
Hi, I'm Monica.
137
00:06:53,080 --> 00:06:55,840
Oh, yeah, you play on the cross, right?
138
00:06:56,080 --> 00:06:57,180
The enforcer.
139
00:06:57,720 --> 00:06:58,639
That's me.
140
00:06:58,640 --> 00:06:59,640
You're really good.
141
00:06:59,660 --> 00:07:03,760
Thanks. Listen, I read your article
about gays and the prom, and it really
142
00:07:03,760 --> 00:07:04,499
to me.
143
00:07:04,500 --> 00:07:05,500
Thank you.
144
00:07:05,520 --> 00:07:07,480
It's something I'm really passionate
about.
145
00:07:07,700 --> 00:07:08,700
Me too.
146
00:07:08,900 --> 00:07:12,980
So, about the prom, I was wondering if
you wanted to take the next step.
147
00:07:13,520 --> 00:07:14,800
Turn a few heads for the cause.
148
00:07:16,540 --> 00:07:19,220
Are you asking me to the prom?
149
00:07:20,580 --> 00:07:22,360
Yeah. What do you think?
150
00:07:23,540 --> 00:07:26,540
Oh, my God. What a statement that would
make.
151
00:07:26,820 --> 00:07:27,820
Is that a yes?
152
00:07:27,920 --> 00:07:29,080
That's a big yes.
153
00:07:29,440 --> 00:07:31,240
Great. Hey, honey.
154
00:07:31,500 --> 00:07:34,420
Oh, hey, Mom. This is Monica. She's my
prom date.
155
00:07:35,940 --> 00:07:38,580
People are going to be talking about
that, aren't they?
156
00:07:39,020 --> 00:07:40,180
I think they will.
157
00:07:41,370 --> 00:07:43,350
Hi, Monica. Nice to meet you. You too.
158
00:07:46,150 --> 00:07:47,150
Have her home by midnight.
159
00:07:51,490 --> 00:07:52,409
Hi, honey.
160
00:07:52,410 --> 00:07:53,410
Whatever.
161
00:07:55,430 --> 00:07:58,030
What was that about? My mom won't let me
throw the after party.
162
00:07:58,310 --> 00:08:01,430
You mean you asked her? Yeah, I had this
stupid idea that she might actually
163
00:08:01,430 --> 00:08:02,430
trust me.
164
00:08:03,450 --> 00:08:05,510
Well, we better get going if we're going
to skip math.
165
00:08:08,170 --> 00:08:09,190
Hey, Rory.
166
00:08:09,610 --> 00:08:10,539
Hey, Mom.
167
00:08:10,540 --> 00:08:11,680
Tell me this is one of your teachers.
168
00:08:12,240 --> 00:08:14,260
Mom, I'd like you to meet Nikki Alcott.
169
00:08:14,480 --> 00:08:16,080
Oh, sure, Nikki.
170
00:08:16,840 --> 00:08:17,940
Nice to meet you.
171
00:08:18,220 --> 00:08:21,500
I hear you're taking my little fella to
the prom.
172
00:08:22,020 --> 00:08:23,680
Yes, I sure am, and I can't wait.
173
00:08:24,000 --> 00:08:25,860
There's Tennessee. Where have you been
hiding him?
174
00:08:26,660 --> 00:08:27,660
Hub Scout.
175
00:08:28,720 --> 00:08:29,720
Bye, Mom.
176
00:08:31,340 --> 00:08:32,339
Hey.
177
00:08:32,620 --> 00:08:35,620
Hey. Okay, now I'm thinking the guys
were talking about corsages.
178
00:08:36,289 --> 00:08:39,570
What? Because someone said, do you have
to refrigerate them to keep them fresh?
179
00:08:39,669 --> 00:08:40,730
It's got to be flowers, right?
180
00:08:41,530 --> 00:08:42,710
I don't know, CJ.
181
00:08:43,270 --> 00:08:46,210
But, you know, this whole prom thing,
it's really getting to me.
182
00:08:46,590 --> 00:08:50,690
Oh, that's right. I heard you put the
kibosh on Bridget's big after party.
183
00:08:51,270 --> 00:08:52,930
Yeah, you're darn right I did.
184
00:08:53,210 --> 00:08:55,610
Well, like, hey, you know, you can slow
these kids down, but you can't stop
185
00:08:55,610 --> 00:08:58,590
them. It's like spraying deodorant on a
cockroach.
186
00:08:59,670 --> 00:09:00,830
What's that supposed to mean?
187
00:09:01,110 --> 00:09:03,030
Well, you know, it screws them up at
first. They're like...
188
00:09:07,150 --> 00:09:09,070
Pretty soon they're doing their
cockroach thing again.
189
00:09:09,530 --> 00:09:12,710
The point is, these kids are going to
have a party somewhere.
190
00:09:12,970 --> 00:09:15,470
You might as well just rent the hotel
room for them yourself.
191
00:09:15,690 --> 00:09:19,490
Oh, are you kidding? There's no way I'm
renting them a hotel room. Well, if you
192
00:09:19,490 --> 00:09:21,170
don't get them a place to party, someone
else will.
193
00:09:23,050 --> 00:09:24,390
Attention, students.
194
00:09:25,250 --> 00:09:32,110
After the prom, this year's safe and
sane, but fun, fun, fun, school
195
00:09:32,110 --> 00:09:35,370
after -party will be held at the home of
Bridget...
196
00:09:35,690 --> 00:09:41,630
Carrie, and Rory Hennessey. So, let the
alcohol -free good times roll.
197
00:09:43,250 --> 00:09:45,110
Oh. My.
198
00:09:45,390 --> 00:09:47,370
God. Sweet.
199
00:09:52,870 --> 00:09:57,670
Nurse Hennessey, this is the coolest
party I've ever been to.
200
00:09:58,350 --> 00:09:59,950
Why do I believe that?
201
00:10:00,430 --> 00:10:03,110
Listen, here's my adrenaline shot.
202
00:10:03,470 --> 00:10:05,510
Just in case I go crazy and eat a
peanut.
203
00:10:06,510 --> 00:10:07,910
Party on, Dwayne.
204
00:10:08,490 --> 00:10:09,490
Hi.
205
00:10:11,870 --> 00:10:13,650
Hi, Drew. Hi, sweetie. Hello.
206
00:10:13,870 --> 00:10:15,230
Hi. Yeah. Hey, Drew.
207
00:10:16,950 --> 00:10:19,310
Good Lord, son. Is that Nicky Alcott?
208
00:10:19,550 --> 00:10:20,550
Yeah.
209
00:10:22,390 --> 00:10:23,390
Are you okay?
210
00:10:23,510 --> 00:10:25,290
I'm just so damn proud of you.
211
00:10:27,610 --> 00:10:28,610
Hot sticker?
212
00:10:28,630 --> 00:10:29,630
Shrimp puff?
213
00:10:30,120 --> 00:10:33,160
I don't have those. They're just
nicknames I made up for you two.
214
00:10:34,700 --> 00:10:35,700
We're fine, CJ.
215
00:10:36,080 --> 00:10:38,220
Actually, I'm going to grab a drink. Do
you want something?
216
00:10:38,500 --> 00:10:39,500
Oh, no, I'm good.
217
00:10:41,020 --> 00:10:42,020
CJ,
218
00:10:42,480 --> 00:10:45,420
you should have seen us tonight. The
minute we walked into prom, everyone was
219
00:10:45,420 --> 00:10:48,540
buzzing. Well, why didn't you bring that
punch bowl to this party?
220
00:10:49,440 --> 00:10:53,660
No, I'm being serious, CJ. We really
made a difference. I see you brought
221
00:10:53,660 --> 00:10:56,420
date to the after party. Ooh la la, I
know what that means.
222
00:10:57,800 --> 00:11:00,880
There's no ooh -la -la. We're making a
political statement. No, no.
223
00:11:01,080 --> 00:11:04,480
Prom was a political statement. The
after party's ooh -la -la.
224
00:11:04,960 --> 00:11:08,800
And you know what? I think Monica might
awanaka.
225
00:11:11,220 --> 00:11:12,760
No, she won't.
226
00:11:13,180 --> 00:11:14,780
Hope you're right, Shrimp Pop.
227
00:11:16,560 --> 00:11:18,260
Oh, I love this song.
228
00:11:18,900 --> 00:11:19,900
Let's dance.
229
00:11:20,160 --> 00:11:22,840
Really? I mean, didn't we make a point
at the prom?
230
00:11:23,100 --> 00:11:24,100
Yeah.
231
00:11:34,440 --> 00:11:35,440
lame after party.
232
00:11:35,620 --> 00:11:37,660
It is not a lame party.
233
00:11:38,540 --> 00:11:40,860
Everybody's just starting to get down
with it.
234
00:11:43,080 --> 00:11:44,080
I'm going to go to bed.
235
00:11:44,980 --> 00:11:46,860
I don't want to be seen at this freak
show.
236
00:11:47,380 --> 00:11:48,239
Freak show?
237
00:11:48,240 --> 00:11:50,720
What's your favorite thing about potato
chips?
238
00:11:53,920 --> 00:11:55,860
Cocktail whinny? Stop calling me that.
239
00:11:56,620 --> 00:11:58,300
PJ, is this party a total failure?
240
00:11:58,520 --> 00:12:00,820
No, not at all. You've discovered the
cure for fun.
241
00:12:02,160 --> 00:12:06,380
Bridget is acting like I ruined her
entire life. No, just her social life.
242
00:12:06,580 --> 00:12:10,360
Well, I don't care. You know, I did what
I thought was right. And her reputation
243
00:12:10,360 --> 00:12:11,860
and her prom night.
244
00:12:13,040 --> 00:12:15,300
Well, I didn't mean to do all that.
245
00:12:15,960 --> 00:12:18,340
And her chance to be in Peanut Boy's
documentary.
246
00:12:20,420 --> 00:12:22,300
Maybe there's something I can do to
cheer her up.
247
00:12:22,500 --> 00:12:25,200
Take her to the Heffalump movie. I laugh
start to finish.
248
00:12:26,700 --> 00:12:29,300
All right, I'm just going to go talk to
her. You know what?
249
00:12:30,070 --> 00:12:33,290
She's not that anxious to see you right
now. Why don't you let her cool off, and
250
00:12:33,290 --> 00:12:35,130
then I'll go test the waters in a while.
251
00:12:35,830 --> 00:12:36,830
Thanks.
252
00:12:36,990 --> 00:12:40,190
I don't know why I like potato chips. I
just like them.
253
00:12:42,430 --> 00:12:43,450
Great party.
254
00:12:47,030 --> 00:12:48,030
Bridget.
255
00:12:49,210 --> 00:12:50,210
Bridget?
256
00:12:52,510 --> 00:12:53,510
Aha.
257
00:12:54,890 --> 00:12:56,770
All right, you want a mope, I get it.
258
00:12:58,120 --> 00:13:00,220
Not much of a way to spend your prom
night, though.
259
00:13:00,900 --> 00:13:03,220
In the dark, sheets pulled over your
head.
260
00:13:04,460 --> 00:13:06,500
Although that's pretty much how I spent
mine.
261
00:13:08,540 --> 00:13:12,180
Except I was hog -tied in the back of a
pickup truck.
262
00:13:14,000 --> 00:13:15,660
Ever been left for dead in Tijuana?
263
00:13:19,480 --> 00:13:21,500
Come on, that's kind of funny.
264
00:13:24,320 --> 00:13:27,180
Look, don't be like this. Come on, get
up your...
265
00:13:31,699 --> 00:13:32,699
Okay,
266
00:13:33,100 --> 00:13:34,940
now this is exactly like my prom.
267
00:13:39,500 --> 00:13:43,100
Bridget, you're in big trouble, young
lady. You lied to your mother.
268
00:13:43,380 --> 00:13:44,820
You borrowed my good wig.
269
00:13:45,540 --> 00:13:48,040
And you made me share a painful memory
with a volleyball.
270
00:13:48,840 --> 00:13:49,960
Where are you?
271
00:13:50,260 --> 00:13:54,180
I'm at the after party, my after party.
You're not going to tell mom, are you?
272
00:13:54,880 --> 00:13:57,160
Not if you get your butt back here right
now.
273
00:13:57,380 --> 00:13:58,380
I can't really...
274
00:14:01,100 --> 00:14:02,500
Well, that's not your problem.
275
00:14:02,700 --> 00:14:05,240
You're right, it's yours. I kind of
booked the hotel under your credit card.
276
00:14:06,480 --> 00:14:07,479
What was that?
277
00:14:07,480 --> 00:14:10,260
Um, someone just moved the coffee table.
You're making room to dance.
278
00:14:10,760 --> 00:14:11,760
Where'd they move it to?
279
00:14:12,180 --> 00:14:13,180
The pool.
280
00:14:15,860 --> 00:14:16,860
You know what?
281
00:14:17,060 --> 00:14:19,020
You tell those hooligans to stay put.
282
00:14:19,340 --> 00:14:22,500
Because I'm going to get down there and
deal with those kids DJ style.
283
00:14:23,360 --> 00:14:24,500
Drop it, you hooligans!
284
00:14:36,680 --> 00:14:37,339
We did.
285
00:14:37,340 --> 00:14:38,340
Get another one.
286
00:14:41,440 --> 00:14:42,440
Hello?
287
00:14:44,680 --> 00:14:46,980
Aunt Kate, why are you calling?
288
00:14:47,280 --> 00:14:50,220
Well, you went upstairs to check on
Bridget. I haven't seen you since.
289
00:14:50,760 --> 00:14:52,540
Oh, Bridget's fine.
290
00:14:52,820 --> 00:14:56,160
She's in really good hands right now.
291
00:14:56,660 --> 00:14:59,040
Oh, I'm not worried about Bridget.
292
00:14:59,280 --> 00:15:01,980
She has a good head on her shoulders.
293
00:15:05,900 --> 00:15:07,700
Uh, I'm in Bridget's room.
294
00:15:08,220 --> 00:15:10,900
No. Uh, I think I'm in trouble.
295
00:15:11,260 --> 00:15:12,840
Yeah, you sure are.
296
00:15:13,200 --> 00:15:15,680
Aunt Kate, seriously, I think I'm in
trouble.
297
00:15:17,040 --> 00:15:18,040
Hey,
298
00:15:19,540 --> 00:15:20,820
Gramps. Hi, sweetie.
299
00:15:21,420 --> 00:15:23,700
Well, how's your political statement
going?
300
00:15:24,040 --> 00:15:25,040
Great, great.
301
00:15:25,980 --> 00:15:27,840
Not so great? Not so great.
302
00:15:28,100 --> 00:15:31,940
It's starting to get a little
complicated. I'm afraid Monica may be
303
00:15:31,940 --> 00:15:34,040
wrong impression. I think she likes me.
304
00:15:35,460 --> 00:15:39,240
Well, I always felt when things got
confusing between people, you just tell
305
00:15:39,240 --> 00:15:40,960
truth. Yeah, but I don't want to hurt
her feelings.
306
00:15:41,340 --> 00:15:42,520
You can do what I used to do.
307
00:15:43,100 --> 00:15:44,560
Tell her you already have a girlfriend.
308
00:15:46,720 --> 00:15:47,720
Grandpa.
309
00:15:48,180 --> 00:15:49,180
There you are.
310
00:15:49,280 --> 00:15:50,280
I brought you your drink.
311
00:15:50,740 --> 00:15:54,760
Thank you. Yeah, well, I think I'll
leave you too. I promised Dwayne I'd
312
00:15:54,760 --> 00:15:56,120
him my thoughts on ranch dip.
313
00:15:59,140 --> 00:16:00,660
I think we really shook him up tonight.
314
00:16:01,180 --> 00:16:04,120
Yeah, I think everyone's a little shaken
up. I'm having a good time.
315
00:16:05,000 --> 00:16:06,740
Carrie, you're a really special person.
316
00:16:07,440 --> 00:16:11,040
Um, Monica, look, I want to be straight
with you.
317
00:16:12,240 --> 00:16:14,640
Which brings me to my next point.
318
00:16:15,420 --> 00:16:19,880
As two gay women, how do you feel about
pretzels?
319
00:16:21,300 --> 00:16:22,300
I'm not gay.
320
00:16:22,460 --> 00:16:23,299
He's gay.
321
00:16:23,300 --> 00:16:26,160
I'm not gay. You're gay. No, I'm sure
about this. I'm not gay.
322
00:16:26,400 --> 00:16:27,400
Why'd you ask me the problem?
323
00:16:27,640 --> 00:16:28,640
To support the cause.
324
00:16:28,900 --> 00:16:30,860
Why did you say yes? To support the
cause.
325
00:16:31,220 --> 00:16:34,560
Wait, then if we're not gay, what kind
of statement are we making?
326
00:16:34,910 --> 00:16:36,130
Do you think you guys could kiss?
327
00:16:37,570 --> 00:16:40,410
I promised the A .V. Club I'd come back
with something.
328
00:16:44,670 --> 00:16:46,170
Want to sneak up to my room?
329
00:16:47,310 --> 00:16:49,010
Rory, I know I have a reputation.
330
00:16:49,670 --> 00:16:50,670
I haven't heard anything.
331
00:16:52,110 --> 00:16:56,370
Well, the reason I've gone out with so
many guys is because I was searching for
332
00:16:56,370 --> 00:16:59,570
something. But now my search is over.
333
00:17:00,150 --> 00:17:01,150
Really?
334
00:17:01,670 --> 00:17:03,530
Being with you, it's made me feel
something.
335
00:17:04,079 --> 00:17:05,520
I never thought I would feel before.
336
00:17:05,780 --> 00:17:07,660
I feel the same way. I'm gay.
337
00:17:07,980 --> 00:17:08,980
Me too.
338
00:17:10,640 --> 00:17:11,640
What?
339
00:17:12,079 --> 00:17:16,339
Well, when I saw Carrie and Monica
tonight, it all made sense, you know?
340
00:17:16,579 --> 00:17:18,720
They inspired me to be true to myself.
341
00:17:20,359 --> 00:17:21,359
Well, that sucks.
342
00:17:22,520 --> 00:17:24,099
I mean, for me it sucks.
343
00:17:25,000 --> 00:17:29,020
Listen, you will always be the one who
made it clear that I never want to be
344
00:17:29,020 --> 00:17:30,020
with a guy.
345
00:17:31,400 --> 00:17:32,460
That really sucks.
346
00:17:33,930 --> 00:17:38,310
I just mean that if I can't be attracted
to a guy as sweet and cute as you, then
347
00:17:38,310 --> 00:17:40,870
I'm definitely not attracted to guys.
348
00:17:41,810 --> 00:17:43,370
I guess it makes it a little better.
349
00:17:49,910 --> 00:17:50,910
Anything?
350
00:17:52,790 --> 00:17:55,910
Um, Lori, would you mind if I talk to
Carrie for a little bit?
351
00:17:56,190 --> 00:17:59,990
Uh, I think there's something you should
know about Carrie. Whatever it is, I'll
352
00:17:59,990 --> 00:18:00,990
discover it on my own.
353
00:18:02,950 --> 00:18:03,950
Fine.
354
00:18:23,530 --> 00:18:25,210
I told you not to have a party.
355
00:18:25,490 --> 00:18:26,510
Now, where is everybody?
356
00:18:26,870 --> 00:18:29,470
Well, it got out of control, so I shut
it down. I was just cleaning up.
357
00:18:29,750 --> 00:18:31,290
Oh, I'm so glad.
358
00:18:31,890 --> 00:18:34,750
You cleaned up after the party I told
you not to have.
359
00:18:35,190 --> 00:18:37,150
Bridget, you are in so much trouble.
360
00:18:37,370 --> 00:18:38,790
I know. I'm sorry. Don't argue with me.
361
00:18:39,310 --> 00:18:43,110
I told you not to have a party, and you
disobeyed me. You wouldn't even give me
362
00:18:43,110 --> 00:18:46,050
a chance. You wouldn't even talk about
it. I don't want to talk about it. I
363
00:18:46,050 --> 00:18:50,490
lived it. I was a teenager once. I know
what goes on. I know about the drinking
364
00:18:50,490 --> 00:18:52,230
and experimenting with drugs.
365
00:18:54,160 --> 00:18:56,840
which my friends did while I watched
Horrified.
366
00:18:59,400 --> 00:19:03,020
Mom, I don't drink, I've never done
drugs, and I'm still a virgin.
367
00:19:03,600 --> 00:19:04,600
I'm not you.
368
00:19:04,760 --> 00:19:06,040
I never thought you were.
369
00:19:10,260 --> 00:19:11,280
Okay, maybe I did.
370
00:19:13,640 --> 00:19:14,940
All right, I did.
371
00:19:15,600 --> 00:19:18,160
Mom, look, you taught me well, and I
listened.
372
00:19:18,560 --> 00:19:20,240
I just wish you'd listen to me more.
373
00:19:20,500 --> 00:19:21,840
Well, I do.
374
00:19:22,080 --> 00:19:25,190
I want to listen more. It's just that...
That when you tell me that you're going
375
00:19:25,190 --> 00:19:29,750
to have an after -prom party in a hotel,
all I can think is that you're going to
376
00:19:29,750 --> 00:19:32,370
overdose on drugs and have
indiscriminate sex.
377
00:19:33,510 --> 00:19:35,210
Is that what being a mom is like?
378
00:19:35,430 --> 00:19:36,430
Yes.
379
00:19:36,790 --> 00:19:40,070
It's the voices. The constant voices of
doom.
380
00:19:40,790 --> 00:19:44,490
How about the voices that say, Bridget
is student body president. Bridget
381
00:19:44,490 --> 00:19:47,270
really hard this year. I know you have,
honey.
382
00:19:47,810 --> 00:19:51,030
It's just that those voices get drowned
out by...
383
00:19:51,350 --> 00:19:54,490
Me thinking that you're going to do what
I did when I was a teenager.
384
00:19:55,650 --> 00:19:56,650
Okay.
385
00:19:57,430 --> 00:20:01,690
But if you knew I wasn't me being you
back then, only me being me right now,
386
00:20:01,730 --> 00:20:02,730
would you have let me throw this party?
387
00:20:04,690 --> 00:20:08,270
Would you have let the responsible
Bridget throw the party?
388
00:20:12,090 --> 00:20:13,950
Have you seen the Heffalump movie yet?
389
00:20:15,130 --> 00:20:16,130
What?
390
00:20:16,410 --> 00:20:18,330
I think it's time we go home.
391
00:20:18,700 --> 00:20:22,540
Yeah, you're right. Now that we've
settled this, your anger and
392
00:20:22,540 --> 00:20:23,640
is punishment enough.
393
00:20:24,360 --> 00:20:25,360
Nice try.
394
00:20:25,720 --> 00:20:27,080
How long? A month.
395
00:20:27,340 --> 00:20:32,160
Oh, well, there go those crazy voices
again. Oh, no, the crazy voices are
396
00:20:32,160 --> 00:20:33,220
to lock her in a cage.
397
00:21:09,520 --> 00:21:11,220
Eh, still not as bad as my prom night.
30610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.