Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:05,150
Well, well, you should all be ashamed of
yourself lounging around while your
2
00:00:05,150 --> 00:00:07,030
mother and I slave over your dirty
laundry.
3
00:00:08,770 --> 00:00:10,950
I just carried it upstairs, but still.
4
00:00:12,770 --> 00:00:15,970
Hey, Rory, your mom wanted me to tell
you she's never cleaning your bathroom
5
00:00:15,970 --> 00:00:19,130
again. She cleans my bathroom? Yeah,
mainly for the gratitude.
6
00:00:19,950 --> 00:00:22,090
And she wants you to clean it tonight.
7
00:00:22,490 --> 00:00:26,250
No way, my science class study group's
coming over tonight. Good, you can study
8
00:00:26,250 --> 00:00:28,090
what's growing on the floor on your
toilet.
9
00:00:29,340 --> 00:00:32,560
Carrie never cleaned the attic like she
was supposed to. Oh, don't drag me into
10
00:00:32,560 --> 00:00:35,420
this. And I'm not cleaning any stupid
attic, and you can't make me.
11
00:00:35,940 --> 00:00:36,940
Okay, people.
12
00:00:37,300 --> 00:00:40,720
How many times do I have to tell you to
empty out your pockets before you put
13
00:00:40,720 --> 00:00:41,800
your clothes in the wash?
14
00:00:42,020 --> 00:00:43,400
I always do. I always do that.
15
00:00:43,640 --> 00:00:46,540
Well, then explain the 78 cents at the
bottom of the dryer. It's mine.
16
00:00:46,940 --> 00:00:47,940
Hey,
17
00:00:48,160 --> 00:00:49,380
I'll flip you for it.
18
00:00:51,100 --> 00:00:52,580
Bridget, can I talk to you for a second?
19
00:00:52,980 --> 00:00:56,840
Look, Kenny, I would never, ever ask you
to betray your sister's confidence. Oh,
20
00:00:56,860 --> 00:00:57,880
no, I have no problem with that. What's
up?
21
00:01:00,110 --> 00:01:01,110
I found this.
22
00:01:01,270 --> 00:01:02,270
Oh,
23
00:01:02,890 --> 00:01:04,690
my God.
24
00:01:05,090 --> 00:01:06,950
It's an email from Bruno Cunningham.
25
00:01:08,030 --> 00:01:09,350
Do you know who this is?
26
00:01:09,950 --> 00:01:16,250
Well, the only Bruno I know is the one
that she lost her virginity to.
27
00:01:17,110 --> 00:01:20,210
Mom, whisper it. Say it out loud. It's
not coming back.
28
00:01:21,190 --> 00:01:24,010
I just, I can't believe this. The guy
breaks her heart in Europe and he's in
29
00:01:24,010 --> 00:01:24,869
touch with him?
30
00:01:24,870 --> 00:01:25,870
Look, I can't wait.
31
00:01:26,010 --> 00:01:27,010
What does that mean?
32
00:01:27,480 --> 00:01:29,360
Hmm, means he's real eager.
33
00:01:30,220 --> 00:01:31,540
You know what the word means?
34
00:01:32,020 --> 00:01:34,140
Do you think that they're going to get
together again?
35
00:01:34,360 --> 00:01:37,200
I don't know, but the important thing
is, why didn't you tell me?
36
00:01:37,780 --> 00:01:39,500
Oh, yeah, that's the important thing.
37
00:01:39,820 --> 00:01:43,920
You know, I am so afraid that this creep
is going to hurt my Carrie again. I'm
38
00:01:43,920 --> 00:01:47,340
going to go ask her about it. Yeah,
yeah, that's good, Mom. You know, Carrie
39
00:01:47,340 --> 00:01:50,020
such a chatterbox that once she finds
out you went through all her stuff.
40
00:01:50,360 --> 00:01:51,600
No way you're going to get her to shut
up.
41
00:01:52,020 --> 00:01:54,100
I have to know what's going on with her.
42
00:01:54,360 --> 00:01:56,000
Mom, haven't you heard of just a little
privacy?
43
00:01:56,300 --> 00:01:57,900
Haven't you heard of giving someone
their space?
44
00:01:58,160 --> 00:02:01,220
I mean, why are you so caught up in
wanting to know any intimate detail of
45
00:02:01,220 --> 00:02:02,220
Carrie's life?
46
00:02:02,240 --> 00:02:04,000
Is there anything going on here you're
not telling me about?
47
00:02:04,320 --> 00:02:05,320
Of course not.
48
00:02:05,700 --> 00:02:07,280
But if there was, you'd tell me, right?
49
00:02:07,700 --> 00:02:10,080
Yeah, absolutely. You're my big sister.
I tell you everything.
50
00:02:10,600 --> 00:02:11,600
Can I come out now?
51
00:02:12,980 --> 00:02:13,980
Oh, Bruno's here.
52
00:02:15,520 --> 00:02:17,200
Are you crazy?
53
00:02:17,480 --> 00:02:19,060
Can you give us a second? But...
54
00:02:26,600 --> 00:02:27,600
We are just friends.
55
00:02:27,880 --> 00:02:31,300
He's backpacking on his way to Canada,
and he needed a place to crash, so I
56
00:02:31,300 --> 00:02:33,240
offered him the attic. Just a friendly
gesture.
57
00:02:33,480 --> 00:02:36,680
You cannot be friends with an ex,
Carrie. Okay? Unless you did the
58
00:02:36,700 --> 00:02:39,440
which you didn't. You were the dumpy.
The one whose heart was crushed. The one
59
00:02:39,440 --> 00:02:40,880
whose world came crashing down. Yeah, I
get it.
60
00:02:41,500 --> 00:02:45,200
I don't know if you remember the three
last little words he said to you. I'll
61
00:02:45,200 --> 00:02:48,100
call you. And did he? Let me think. No,
he didn't.
62
00:02:48,500 --> 00:02:52,540
I'll call you. He never had any
intention of calling you. Okay, but...
63
00:02:52,720 --> 00:02:57,360
Finished. You sat by that phone weeping,
sad, horrified, and humiliated. Yeah, I
64
00:02:57,360 --> 00:02:58,079
get it.
65
00:02:58,080 --> 00:03:01,640
Look, he apologized in his emails. We're
over it. We're friends.
66
00:03:01,940 --> 00:03:06,680
Oh, God, Carrie. There are only three
ways to get over a creep like Bruno.
67
00:03:06,880 --> 00:03:11,060
you date his best friend. Two, you date
his worst enemy. Or three, you send his
68
00:03:11,060 --> 00:03:12,900
email address to, like, a million gay
porn sites.
69
00:03:15,040 --> 00:03:16,840
Hey, Rory, I've got some laundry for
you.
70
00:03:17,140 --> 00:03:18,560
Uh, just a second, Grandpa.
71
00:03:22,730 --> 00:03:23,730
Hey, Grandpa.
72
00:03:24,810 --> 00:03:26,110
You've met these guys before.
73
00:03:27,130 --> 00:03:28,130
If you say so.
74
00:03:29,390 --> 00:03:30,910
So, how's the volcano coming?
75
00:03:31,550 --> 00:03:32,550
It's going great.
76
00:03:32,890 --> 00:03:34,010
Thanks for bringing the laundry.
77
00:03:34,690 --> 00:03:36,450
Yeah, what's inside the volcano?
78
00:03:37,710 --> 00:03:41,550
There's igneous rock and magma.
79
00:03:44,270 --> 00:03:45,470
And what's this?
80
00:03:46,010 --> 00:03:47,010
Rock or magma?
81
00:03:48,350 --> 00:03:49,870
We're not going to get punished, are we?
82
00:03:50,150 --> 00:03:51,910
Oh, I'm going to punish you, all right.
83
00:03:53,230 --> 00:03:54,230
Deal me in.
84
00:03:59,510 --> 00:04:02,690
CJ, is it ever okay to snoop?
85
00:04:03,030 --> 00:04:04,030
Ooh, never.
86
00:04:04,130 --> 00:04:08,210
No, no, nothing lower than a snoop. You
know, I don't even like Snoopy.
87
00:04:10,130 --> 00:04:12,670
I just needed to hear it from someone
else. Okay.
88
00:04:13,270 --> 00:04:16,649
You see, the thing is, you remember that
guy Bruno?
89
00:04:17,029 --> 00:04:21,190
The one that Carrie... Lost her
virginity to.
90
00:04:22,990 --> 00:04:24,290
It's easier to say when you whisper.
91
00:04:24,890 --> 00:04:28,870
Well, anyway, I just found out that
Carrie had been emailing that Luther,
92
00:04:28,870 --> 00:04:32,110
got so upset that I almost broke into
her computer.
93
00:04:32,530 --> 00:04:34,770
Well, yeah, you got the snoop. What?
94
00:04:35,250 --> 00:04:39,170
Yeah, we got to bust into this laptop
and find out what's going on with those
95
00:04:39,170 --> 00:04:42,990
two. But you just said there's nothing
lower than a snoop. What do I know about
96
00:04:42,990 --> 00:04:43,990
morality?
97
00:04:44,270 --> 00:04:47,230
I got a beard. Don't make me a freaking
rabbi.
98
00:04:49,000 --> 00:04:51,120
So what are you going to do with your
friend while he's here?
99
00:04:51,340 --> 00:04:53,900
Well, after Mom goes to her book club,
Bruno and I are going to go get some
100
00:04:53,900 --> 00:04:56,580
dinner, and then I'm going to sneak him
into the attic before she gets home.
101
00:04:56,780 --> 00:04:57,780
Unless you tell her.
102
00:04:58,140 --> 00:04:59,660
No, I'll help you hide him.
103
00:05:00,040 --> 00:05:02,020
Oh, my God, you really do care about me.
104
00:05:02,260 --> 00:05:04,360
Don't flatter yourself. I just like
getting away with stuff.
105
00:05:05,140 --> 00:05:06,160
I'm in. Here we go.
106
00:05:06,500 --> 00:05:11,340
Okay, now we just print these up, and
then we perouse the e -mails at our
107
00:05:11,340 --> 00:05:14,840
leisure. What if the girls come down and
catch us? Forget the girls. It's my
108
00:05:14,840 --> 00:05:15,840
game now.
109
00:05:15,960 --> 00:05:16,960
Sorry,
110
00:05:17,440 --> 00:05:18,440
okay, you're right.
111
00:05:18,570 --> 00:05:20,670
All right, I'm going to go upstairs and
make sure they don't come down. I'm
112
00:05:20,670 --> 00:05:23,350
going to go down and make sure Mom
doesn't come up. You get Bruno into the
113
00:05:23,350 --> 00:05:25,570
before Mom goes out to her book club.
Okay? Right. Go, go, go.
114
00:05:27,510 --> 00:05:29,950
Hey, I'm okay in here. I found a Judy
Blume book I never read.
115
00:05:30,510 --> 00:05:31,329
I'm going back.
116
00:05:31,330 --> 00:05:32,330
Mom! Oh!
117
00:05:33,170 --> 00:05:35,210
Carl! One, one second, Mom!
118
00:05:36,450 --> 00:05:37,450
Oh, whoa!
119
00:05:37,490 --> 00:05:38,490
Hey!
120
00:05:39,110 --> 00:05:42,130
Why did you just slam the door in my
face? You freaked me out. I thought you
121
00:05:42,130 --> 00:05:43,029
were a burglar.
122
00:05:43,030 --> 00:05:45,830
Um, I'm going to go downstairs and get
some cookies. Will you go with me? Oh,
123
00:05:45,870 --> 00:05:46,890
no, no, you can't go downstairs.
124
00:05:49,800 --> 00:05:53,200
Oh, fruit, steak, any snacks, good. Come
on. Oh, you know, before we do that, I
125
00:05:53,200 --> 00:05:57,320
actually have a pressing problem, and I
think it might take a while.
126
00:05:58,920 --> 00:06:03,120
Could you show me how to get the
baseball scores on my phone?
127
00:06:03,700 --> 00:06:07,760
What? Well, you know, I love baseball. I
follow it closely. In fact, I was
128
00:06:07,760 --> 00:06:10,440
hoping that maybe... Mary, go. All
programmed, all set. Let's go get those
129
00:06:10,440 --> 00:06:14,120
snacks. Come on. Well, wait, wait, wait.
I don't see any baseball scores. Well,
130
00:06:14,180 --> 00:06:17,060
they're coming in, like, three months
when the season starts. Yeah, snacks,
131
00:06:18,830 --> 00:06:21,830
Aren't they playing hockey right now?
They're on strike. Oh, yeah. I knew
132
00:06:21,870 --> 00:06:23,070
I meant field hockey.
133
00:06:23,790 --> 00:06:25,170
Maybe they're field hockey.
134
00:06:25,690 --> 00:06:26,690
Oh, boy.
135
00:06:26,730 --> 00:06:28,910
A snack with both my girls.
136
00:06:29,610 --> 00:06:31,250
Oh, not a good time for a snack.
137
00:06:31,690 --> 00:06:35,390
You guys, wait, wait, wait. Wait one
second. Why don't you go upstairs and
138
00:06:35,390 --> 00:06:38,050
bring you your snack? I don't mind. You
don't have to do that. Oh, no, really. I
139
00:06:38,050 --> 00:06:39,590
feel like I don't do enough around here.
140
00:06:39,810 --> 00:06:40,189
No, seriously.
141
00:06:40,190 --> 00:06:43,350
No, it's okay. I'm trying to show you
how much I love you, damn it. Now get up
142
00:06:43,350 --> 00:06:44,350
there and wait.
143
00:06:58,760 --> 00:07:00,020
Is that an English cheddar? Oh, my God.
144
00:07:00,720 --> 00:07:02,840
Girls, I've got cheese and crackers.
145
00:07:05,540 --> 00:07:07,020
Hey, here you go.
146
00:07:07,220 --> 00:07:08,520
Oh, well, wow, thank you.
147
00:07:08,740 --> 00:07:09,740
Uh -huh.
148
00:07:11,240 --> 00:07:15,320
Oh, yeah, you're heading off to your
book club? Yeah, go, compare, contrast.
149
00:07:16,200 --> 00:07:19,800
Actually, I decided not to go to my book
club. Why? I haven't read the book.
150
00:07:20,020 --> 00:07:21,020
You never read the book.
151
00:07:21,160 --> 00:07:22,440
Didn't watch the DVD either.
152
00:07:43,340 --> 00:07:45,820
clean some of the stuff out of the way
so you can get comfortable.
153
00:07:46,220 --> 00:07:48,940
You don't have to clean up for me. Oh,
no, I was supposed to do it three weeks
154
00:07:48,940 --> 00:07:49,940
ago.
155
00:07:50,420 --> 00:07:52,540
Hey, stop. Listen, I gotta tell you
something.
156
00:07:53,100 --> 00:07:57,660
Um, I know I already apologized, like, a
million times in my emails.
157
00:07:58,640 --> 00:08:00,840
Unfortunately, like, 30 of them went to
my buddy list.
158
00:08:02,120 --> 00:08:07,740
But, um, I just... I really want to tell
you in person how sorry I am that I
159
00:08:07,740 --> 00:08:08,740
never called you.
160
00:08:09,080 --> 00:08:12,560
It was really... It was a terrible thing
to do.
161
00:08:13,560 --> 00:08:14,560
Yeah, it was.
162
00:08:15,220 --> 00:08:21,380
But I pride myself on the ability to
grow emotionally, and I've moved on.
163
00:08:23,400 --> 00:08:25,400
Well, I'm just glad we can still be
friends.
164
00:08:26,380 --> 00:08:27,380
Oh, my.
165
00:08:30,800 --> 00:08:32,260
Oh, my God!
166
00:08:32,700 --> 00:08:33,780
I'm so sorry!
167
00:08:35,340 --> 00:08:37,620
I broke your glasses!
168
00:08:38,080 --> 00:08:39,080
No, no, no.
169
00:08:39,640 --> 00:08:41,640
Don't worry. I only used them for
vision.
170
00:08:44,650 --> 00:08:46,570
and maybe a small morphine drip.
171
00:08:48,530 --> 00:08:55,330
So, you're going to give us back our
allowances, right?
172
00:08:55,490 --> 00:08:56,490
Oh, sure.
173
00:08:56,510 --> 00:08:57,910
That's how gambling works.
174
00:08:58,810 --> 00:08:59,810
It sucks.
175
00:09:00,090 --> 00:09:02,110
Making the stupid volcano was more fun.
176
00:09:02,470 --> 00:09:03,470
Where do you think you're going?
177
00:09:03,590 --> 00:09:04,630
I don't want to play anymore.
178
00:09:05,050 --> 00:09:08,410
And what if I tell your parents you're
up here playing poker? What if I tell
179
00:09:08,410 --> 00:09:09,410
yours?
180
00:09:09,990 --> 00:09:10,990
Good luck.
181
00:09:12,240 --> 00:09:14,780
Hey, come on. It's winner take all.
You've still got some chips.
182
00:09:15,320 --> 00:09:18,500
Chips are my lunch money for the next
two weeks. Well, boo -hoo.
183
00:09:18,780 --> 00:09:20,420
So you go down a dress size.
184
00:09:20,620 --> 00:09:21,620
Sit down. It's your deal.
185
00:09:24,300 --> 00:09:25,300
Hey.
186
00:09:25,780 --> 00:09:27,220
How's it going up there with your
friend?
187
00:09:27,460 --> 00:09:28,640
Fine. Very friendly.
188
00:09:28,840 --> 00:09:29,840
Where are the bandages?
189
00:09:30,380 --> 00:09:33,320
Why? I busted his head with an oar.
Sweet!
190
00:09:33,720 --> 00:09:34,840
No, it was an accident.
191
00:09:35,140 --> 00:09:36,460
No, no, no. There are no accidents.
192
00:09:36,740 --> 00:09:38,020
Well, except for Rory.
193
00:09:38,480 --> 00:09:40,790
Listen, this is... That's why you cannot
be friends with an ex. There were
194
00:09:40,790 --> 00:09:44,050
always feelings involved, and now yours
are coming out as anger. Oh, no, I am
195
00:09:44,050 --> 00:09:46,850
done with anger. When he never called, I
wrote some very scathing poetry.
196
00:09:47,310 --> 00:09:50,170
Poetry? Yeah, and a vicious haiku that I
posted on my blog.
197
00:09:50,870 --> 00:09:53,250
Now, if you'll excuse me, I need to get
an ice pick.
198
00:09:53,710 --> 00:09:54,710
Ice pick?
199
00:09:55,490 --> 00:09:56,810
I said ice pack.
200
00:10:01,090 --> 00:10:04,550
Email is all in code. No capital, no
punctuation.
201
00:10:04,930 --> 00:10:07,830
God, the nerve of Bruno and Carrie
making their private letters practically
202
00:10:07,830 --> 00:10:08,830
unreadable.
203
00:10:09,490 --> 00:10:10,490
Just do something with that.
204
00:10:13,210 --> 00:10:14,210
What are you guys watching?
205
00:10:14,930 --> 00:10:17,270
Oh, just some boring old tearjerker.
206
00:10:17,490 --> 00:10:19,930
We now return to the Texas Chainsaw
Massacre.
207
00:10:22,330 --> 00:10:26,270
So, what are you doing with all that
ice? I just wanted some ice in my room.
208
00:10:26,590 --> 00:10:28,790
Do you know I'm the only kid in my class
who doesn't have her own ice maker?
209
00:10:31,150 --> 00:10:32,150
Okay.
210
00:10:33,070 --> 00:10:34,470
All right, give it to me.
211
00:10:37,910 --> 00:10:38,910
That's not good.
212
00:10:40,780 --> 00:10:41,880
Ooh, I gotta play this.
213
00:10:42,920 --> 00:10:44,380
We'll just print out another one.
214
00:10:47,880 --> 00:10:49,060
Leon, here's something stupid.
215
00:10:49,660 --> 00:10:51,480
My sister doesn't think we can be
friends.
216
00:10:51,960 --> 00:10:52,919
Why not?
217
00:10:52,920 --> 00:10:53,920
I don't know.
218
00:10:54,260 --> 00:10:56,940
She just thinks that I'm hurting you on
purpose for some reason.
219
00:10:57,340 --> 00:10:58,500
Isn't that the stupidest thing?
220
00:10:59,100 --> 00:11:01,220
Ow, ow, ow, ow. I'm sorry. Sorry.
221
00:11:01,520 --> 00:11:05,060
Sorry. Don't worry. I think I have a
spare nose in my backpack.
222
00:11:07,100 --> 00:11:08,100
Wait a second.
223
00:11:09,120 --> 00:11:10,120
Is that a smile?
224
00:11:10,640 --> 00:11:11,640
You're that blind?
225
00:11:12,260 --> 00:11:14,960
No. No, I have, like, top gun vision.
226
00:11:15,300 --> 00:11:18,420
I just wear the Coke bottle glasses
because they're such a chick magnet.
227
00:11:21,480 --> 00:11:24,780
Well, I will be gentle this time, okay?
228
00:11:26,460 --> 00:11:27,460
Me too.
229
00:11:34,360 --> 00:11:39,260
Um... I'm sorry, I just... I'm not ready
for that.
230
00:11:40,900 --> 00:11:41,900
I've got gum.
231
00:11:43,740 --> 00:11:47,580
No, it's not that. It's just that I'm...
I'm just... I'm starting to want...
232
00:11:47,580 --> 00:11:51,780
want to, and I... I don't... think that
I want to want to.
233
00:11:53,840 --> 00:11:54,840
I'm gonna go.
234
00:11:59,080 --> 00:12:00,980
Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God!
235
00:12:01,260 --> 00:12:02,260
You shot him?
236
00:12:02,980 --> 00:12:05,620
Worse. I kissed him. Oh, no! I knew this
would happen!
237
00:12:05,820 --> 00:12:08,380
I'm starting to get feelings for him
again. Is that what you want? No!
238
00:12:11,210 --> 00:12:13,010
That's it. I gotta fix this. You need to
get out of this house.
239
00:12:13,270 --> 00:12:16,090
Oh, good plan. Yeah, I shouldn't be
around him. I might do something I
240
00:12:16,450 --> 00:12:18,870
I mean, I'd enjoy it, but I'd regret it.
241
00:12:19,270 --> 00:12:22,470
I mean, I'd really enjoy it, but... Oh,
I'd really... Okay!
242
00:12:23,170 --> 00:12:24,350
Don't gross me out or I won't help you.
243
00:12:26,210 --> 00:12:30,250
Shit! I figured this one out. Oh, wait.
Don't tell me. Let me figure it out.
244
00:12:31,550 --> 00:12:33,430
2NT means tonight.
245
00:12:34,170 --> 00:12:37,930
Bruno is seeing her tonight. Oh, I said
let me figure it out.
246
00:12:41,930 --> 00:12:43,170
there's been a change of plans.
247
00:12:43,430 --> 00:12:45,930
You're not getting anywhere within 10
miles of my carry.
248
00:12:47,530 --> 00:12:52,150
Where are you going?
249
00:12:52,550 --> 00:12:54,710
I'm going to the library. I've got loads
of studying.
250
00:12:55,250 --> 00:12:56,250
Studying, huh?
251
00:12:59,770 --> 00:13:01,890
You sure do study a lot, don't you?
252
00:13:03,330 --> 00:13:04,410
Uh, yeah.
253
00:13:05,150 --> 00:13:07,010
Bye. Just a minute, young lady.
254
00:13:07,350 --> 00:13:11,420
You're not going anywhere until you go
and clean that attic like I asked. Two
255
00:13:11,420 --> 00:13:13,260
weeks ago. Oh, but Mom. Don't but Mom
me.
256
00:13:13,500 --> 00:13:17,340
You are going up to that attic right
now, and you are not coming down until
257
00:13:17,340 --> 00:13:18,340
finish what you started.
258
00:13:22,740 --> 00:13:23,740
Go on.
259
00:13:27,500 --> 00:13:30,880
I can't believe this. The second I
figure out I cannot be alone, Bruno, Mom
260
00:13:30,880 --> 00:13:33,080
sends me up to the attic with him. What
am I going to do?
261
00:13:34,700 --> 00:13:35,780
What was that for?
262
00:13:36,020 --> 00:13:39,720
Well, you were quite hysterical. No, I
wasn't. Well, you should be. This is a
263
00:13:39,720 --> 00:13:43,070
terrible... situation but you're lucky
because i have a fix i'm gonna go up
264
00:13:43,070 --> 00:13:48,030
there with you and make sure nothing
happens of course i'm not gonna leave
265
00:13:48,030 --> 00:13:54,810
two alone for one second hold on one
second yeah hello oh you go ahead i
266
00:13:54,810 --> 00:13:57,270
take this well
267
00:13:57,270 --> 00:14:04,190
grandpa
268
00:14:04,190 --> 00:14:06,590
i guess this is what they call
beginner's luck
269
00:14:09,960 --> 00:14:12,120
All right, ain't over till it's over.
What do you got?
270
00:14:12,580 --> 00:14:13,640
A pair of deuces.
271
00:14:13,920 --> 00:14:14,879
That's all?
272
00:14:14,880 --> 00:14:16,240
And three ladies.
273
00:14:17,520 --> 00:14:18,520
Those are queens.
274
00:14:20,800 --> 00:14:23,780
Thanks for showing us how bad gambling
is, Mr. Egan.
275
00:14:24,920 --> 00:14:25,920
Whatever.
276
00:14:26,860 --> 00:14:27,860
I'm busted.
277
00:14:28,080 --> 00:14:29,100
Oh, boo -hoo.
278
00:14:34,320 --> 00:14:39,400
It's just that, well... I don't know how
I'm going to pay for my medicine.
279
00:14:41,420 --> 00:14:43,020
They won't let me buy it in Canada.
280
00:14:45,940 --> 00:14:49,540
Wait a minute. He's trying to suck us
into giving him his money back. No, no,
281
00:14:49,560 --> 00:14:53,220
no. I just want to, you know, get a
little back.
282
00:14:55,680 --> 00:14:57,440
I'll sell you this watch for $20.
283
00:14:58,140 --> 00:14:59,160
I've got a watch.
284
00:14:59,440 --> 00:15:01,020
All right, $10. It's solid gold.
285
00:15:02,180 --> 00:15:03,180
Call it.
286
00:15:04,600 --> 00:15:08,020
You know, this e -mail code is like a
whole other language. I mean, LOL.
287
00:15:08,780 --> 00:15:09,780
What's LOL?
288
00:15:12,750 --> 00:15:16,390
Yeah, well, if you're so good, try this
one. A -T -T -I -C.
289
00:15:16,730 --> 00:15:22,670
Mmm, always take time in Cancun. Whoa,
that's it. He's taking her to Cancun. No
290
00:15:22,670 --> 00:15:26,730
way. No, no, no. He's not taking her to
Cancun. A -T -T -I -C means attic.
291
00:15:27,510 --> 00:15:29,710
Come on, you might want to leave the
code breaking to me.
292
00:15:30,410 --> 00:15:33,390
Wait, are you kidding? He's in the attic
where I just said cancun.
293
00:15:48,840 --> 00:15:49,840
Wouldn't listen to me.
294
00:15:49,900 --> 00:15:53,140
What are you talking about? By now,
they're on a honeymoon in Cancun.
295
00:15:56,000 --> 00:15:57,240
What are you doing here?
296
00:15:57,560 --> 00:15:58,560
Bruno had to pee.
297
00:15:58,780 --> 00:16:01,240
Okay, well, Mom's looking for you. She
read your emails. What?
298
00:16:01,680 --> 00:16:02,539
Kill her.
299
00:16:02,540 --> 00:16:04,620
Yeah, well, you got a guy in your
bedroom. Good luck with that argument.
300
00:16:05,680 --> 00:16:09,020
So, um, nothing happened with you two
while I was out, right? Oh, come on.
301
00:16:09,020 --> 00:16:11,180
me a little credit. I can control
myself.
302
00:16:12,860 --> 00:16:13,880
Hey. Hey.
303
00:16:16,680 --> 00:16:17,680
Oh, my God.
304
00:16:19,280 --> 00:16:22,600
leave you two alone for two seconds and
you're hanging each other like that? You
305
00:16:22,600 --> 00:16:24,560
know what? Here, latest Nancy Drew.
Knock yourself out.
306
00:16:25,320 --> 00:16:28,160
Carrie, this cannot happen. Once a
creep, always a creep.
307
00:16:28,400 --> 00:16:30,420
Look, he's changed. He said he was
sorry.
308
00:16:31,100 --> 00:16:34,160
I just want Paris again. I don't expect
you to understand.
309
00:16:34,660 --> 00:16:36,760
Look, Carrie, a lot of things I don't
understand.
310
00:16:37,860 --> 00:16:39,600
Most things I don't understand.
311
00:16:40,720 --> 00:16:44,080
But I understand, guys, and this one
hurts you, and he's going to hurt you
312
00:16:44,080 --> 00:16:47,340
again. Bridget, I know you're saying
this because you care about me, but I've
313
00:16:47,340 --> 00:16:48,340
made my decision.
314
00:16:49,439 --> 00:16:52,340
Oh, God, they're coming. Okay, we got to
get them out of here. Come on, let's
315
00:16:52,340 --> 00:16:54,260
go. Where are we going? We are going out
the window.
316
00:16:54,460 --> 00:16:57,080
What? Yeah, it's okay. We do it all the
time. Just shimmy around the ledge and
317
00:16:57,080 --> 00:16:57,999
go down the drainpipe.
318
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
But I can't see.
319
00:16:59,440 --> 00:17:02,740
It's a drainpipe and the side of a
house. You'll feel your way down. Go!
320
00:17:06,400 --> 00:17:07,400
Oh,
321
00:17:09,020 --> 00:17:10,140
I feel horrible.
322
00:17:10,640 --> 00:17:12,280
I snooped for no reason.
323
00:17:12,920 --> 00:17:14,339
What kind of parent am I?
324
00:17:17,290 --> 00:17:18,810
I mean, you did it because you care.
325
00:17:19,550 --> 00:17:22,329
I'm just so worried. I don't want Carrie
to get hurt again.
326
00:17:23,310 --> 00:17:25,430
Still, that's no reason not to trust
her.
327
00:17:26,569 --> 00:17:27,630
What was I thinking?
328
00:17:29,830 --> 00:17:33,330
She's just a great kid with a great head
on her shoulders.
329
00:17:34,770 --> 00:17:35,770
What a day.
330
00:17:37,290 --> 00:17:38,530
Hey, let's get some cheese.
331
00:17:41,450 --> 00:17:42,450
Thanks.
332
00:17:42,650 --> 00:17:43,650
We made it.
333
00:17:45,520 --> 00:17:47,160
So I'm sorry about your nose and your
glasses.
334
00:17:47,620 --> 00:17:48,640
Does your nose still hurt?
335
00:17:49,140 --> 00:17:50,220
Yeah, it's killing me.
336
00:17:51,020 --> 00:17:53,200
But it was worth it to see again.
337
00:17:53,780 --> 00:17:56,620
Okay, okay, enough small talk. We made
it this far without getting caught. Now
338
00:17:56,620 --> 00:17:57,620
go.
339
00:17:57,680 --> 00:17:58,880
I'm really glad you came.
340
00:17:59,300 --> 00:18:00,300
Me too.
341
00:18:03,420 --> 00:18:04,420
I'll call you.
342
00:18:05,860 --> 00:18:07,480
You're like you called her the last
time.
343
00:18:07,760 --> 00:18:08,760
Bridget.
344
00:18:10,160 --> 00:18:12,040
Okay, I said I'd call her and I will.
345
00:18:13,040 --> 00:18:14,980
I'll call you the minute I get to
Canada.
346
00:18:15,420 --> 00:18:16,500
See? What's her number?
347
00:18:19,300 --> 00:18:20,720
Yeah, I should probably get that.
348
00:18:22,240 --> 00:18:23,980
You didn't have my number?
349
00:18:24,280 --> 00:18:27,060
Well, I didn't, but now I'm getting it,
so no big deal.
350
00:18:28,040 --> 00:18:30,080
Well, yeah, it is kind of a big deal,
Bruno.
351
00:18:30,460 --> 00:18:32,760
This is starting to feel exactly like it
did before.
352
00:18:33,500 --> 00:18:34,500
What do you mean?
353
00:18:34,680 --> 00:18:36,140
Well, you were just gonna leave.
354
00:18:36,820 --> 00:18:38,560
Okay, you said you were over all of
that.
355
00:18:38,780 --> 00:18:41,000
Yeah, I was over it when I thought you
had my number.
356
00:18:41,820 --> 00:18:45,160
What were you going to do, just dial
randomly until you hit my number? Which
357
00:18:45,160 --> 00:18:46,160
can't be done, by the way.
358
00:18:46,880 --> 00:18:47,880
I've tried.
359
00:18:49,720 --> 00:18:51,420
Okay, you know what part of the problem
is here?
360
00:18:52,700 --> 00:18:53,820
You're a little oversensitive.
361
00:18:54,520 --> 00:18:55,520
Excuse me?
362
00:18:56,120 --> 00:18:57,120
What a jerk.
363
00:18:57,640 --> 00:19:02,580
Okay, look, obviously me even coming
here was a big mistake, so I think I'm
364
00:19:02,580 --> 00:19:04,000
going to head out. Oh, no, not so fast.
365
00:19:05,880 --> 00:19:06,920
Last summer...
366
00:19:07,440 --> 00:19:10,540
In Paris, you looked into my eyes and
said that we were going to spend
367
00:19:10,540 --> 00:19:11,540
Thanksgiving together.
368
00:19:12,080 --> 00:19:13,180
And you never called.
369
00:19:14,000 --> 00:19:18,880
You said that I should come to your
parents' farm in Wisconsin for Christmas
370
00:19:18,880 --> 00:19:19,980
to take a sleigh ride.
371
00:19:20,400 --> 00:19:21,580
And you never called.
372
00:19:22,520 --> 00:19:25,980
You... You took my virginity.
373
00:19:26,620 --> 00:19:28,200
And then you never called!
374
00:19:28,560 --> 00:19:32,660
Yeah, yeah, yeah. Give him the vicious
haiku. He is not worth the breath. Fine.
375
00:19:32,980 --> 00:19:33,980
No, that was the first line.
376
00:19:35,120 --> 00:19:36,440
You know what? Don't write.
377
00:19:36,780 --> 00:19:38,900
Don't email. Stay out of my life.
378
00:19:39,120 --> 00:19:40,120
Okay.
379
00:19:40,920 --> 00:19:41,920
Wait.
380
00:19:43,060 --> 00:19:45,220
I forgot my backpack. How do I get it?
381
00:19:45,540 --> 00:19:46,379
Oh, don't worry.
382
00:19:46,380 --> 00:19:47,380
I'll call you.
383
00:19:47,780 --> 00:19:48,800
Which means she won't.
384
00:19:53,520 --> 00:19:54,520
Yeah, okay.
385
00:19:57,520 --> 00:19:58,520
Hi.
386
00:19:59,920 --> 00:20:03,080
Dad, what are they still doing up? Ah,
we're pulling an all -nighter on this
387
00:20:03,080 --> 00:20:04,080
project.
388
00:20:05,200 --> 00:20:06,360
Is that cigar smoke?
389
00:20:07,950 --> 00:20:10,630
volcanic ash. These kids are sticklers
for reality.
390
00:20:11,790 --> 00:20:12,930
What's going on in here?
391
00:20:13,290 --> 00:20:15,370
Uh, it's volcano stuff.
392
00:20:18,090 --> 00:20:19,550
Dad, where's your shirt?
393
00:20:20,970 --> 00:20:24,110
Uh, volcano stuff. It's hot. Hot.
394
00:20:25,310 --> 00:20:29,350
By the way, Kate, uh, how much will you
give me for these shoes?
395
00:20:29,810 --> 00:20:30,810
They're Italian.
396
00:20:31,330 --> 00:20:32,330
Looking.
397
00:20:32,650 --> 00:20:33,650
Uh,
398
00:20:33,970 --> 00:20:35,250
yeah, honey.
399
00:20:39,080 --> 00:20:41,300
Well, I cleaned the attic like you
asked.
400
00:20:41,920 --> 00:20:43,340
I'm sorry it took me so long.
401
00:20:45,320 --> 00:20:46,640
Can I go to bed now?
402
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
Carrie, wait.
403
00:20:50,280 --> 00:20:51,280
What?
404
00:20:52,060 --> 00:20:54,340
I don't tell you enough what a good kid
you are.
405
00:20:54,960 --> 00:20:57,660
I want you to know I trust you
completely.
406
00:21:00,000 --> 00:21:06,560
I snuck Bruno into the attic tonight,
and we almost got back together, and
407
00:21:06,560 --> 00:21:08,180
I realized he was a jerk.
408
00:21:08,860 --> 00:21:09,940
And then I made him leave.
409
00:21:13,140 --> 00:21:14,300
I read all your emails.
32581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.