All language subtitles for 8_simple_rules_s03e15_old_flame

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,510 --> 00:00:04,750 All right, Kate, just push then. 2 00:00:05,290 --> 00:00:06,290 What's the big deal? 3 00:00:11,610 --> 00:00:12,710 What's going on? What? 4 00:00:13,270 --> 00:00:14,690 No, come on. 5 00:00:16,190 --> 00:00:19,890 Don't do that to me. Don't do that to me. My heart's beating like a rat. I 6 00:00:19,890 --> 00:00:24,050 thought you were outside trying out your skateboard with the rest of the middle 7 00:00:24,050 --> 00:00:25,050 -aged men. 8 00:00:26,330 --> 00:00:29,290 I was, but I decided to come in for a minute. 9 00:00:33,130 --> 00:00:34,170 Would you like your skateboard? 10 00:00:36,490 --> 00:00:40,590 Yeah, I like it fine. It's just, uh, you know, I thought I'd come in for a 11 00:00:40,590 --> 00:00:41,590 second. 12 00:00:41,730 --> 00:00:46,910 Well, you do live here, so you have every right to just come on inside. 13 00:00:47,010 --> 00:00:50,190 yeah. Just wanted to... Ha ha ha! Who's Matt? 14 00:00:51,010 --> 00:00:53,590 CJ. Well, you practically forced me to look at the screen. 15 00:00:53,830 --> 00:00:54,830 Ow! 16 00:00:55,560 --> 00:00:59,240 this boyfriend I had in college. I looked him up on the internet and, you 17 00:00:59,280 --> 00:01:00,280 I wanted to say hello. 18 00:01:00,300 --> 00:01:03,980 Ooh, you old dog digging up the old bones. 19 00:01:04,780 --> 00:01:06,460 Nice. Thank you. 20 00:01:06,740 --> 00:01:08,940 Yeah, so why don't you push send? 21 00:01:09,300 --> 00:01:11,460 You probably won't even remember me. 22 00:01:12,500 --> 00:01:13,500 Senile. 23 00:01:15,800 --> 00:01:16,800 Hey, guys. 24 00:01:17,180 --> 00:01:18,180 What's going on? 25 00:01:18,640 --> 00:01:20,500 Mom's hooking up with an old boyfriend. 26 00:01:20,900 --> 00:01:24,680 What? Well, it's not exactly hooking up. I'm emailing. 27 00:01:25,020 --> 00:01:26,400 And I don't even think I'm going to do that. 28 00:01:26,680 --> 00:01:28,360 No, come on. You got to do it. Live on the edge. 29 00:01:28,560 --> 00:01:31,800 I know. Mom's never been on the edge. Oh, I've been on the edge. Trust me. 30 00:01:32,080 --> 00:01:33,080 Especially with Matt. 31 00:01:33,460 --> 00:01:35,300 He was part of my dangerous phase. 32 00:01:35,560 --> 00:01:39,120 You had a dangerous phase? It must have been before she started keeping the 33 00:01:39,120 --> 00:01:40,300 snake bite kit in her purse. 34 00:01:42,160 --> 00:01:43,800 I'll be laughing when you need one. 35 00:01:45,320 --> 00:01:46,119 Hey, guys. 36 00:01:46,120 --> 00:01:47,120 Hey. 37 00:01:47,370 --> 00:01:48,890 Did Mom ever have a dangerous phase? 38 00:01:49,210 --> 00:01:51,090 Are you kidding me? She was hell on wheels. 39 00:01:51,550 --> 00:01:53,910 Right up to the summer when she got bit by the snake. 40 00:01:54,970 --> 00:01:56,170 That slowed her down. 41 00:01:57,270 --> 00:01:59,210 Did Grandpa know Matt? 42 00:02:00,150 --> 00:02:05,070 Matt Walsh? That crazy, long -haired, lowlife? I should have shot him when I 43 00:02:05,070 --> 00:02:06,070 the chance. 44 00:02:06,930 --> 00:02:08,710 I believe Grandpa knows the man. 45 00:02:08,990 --> 00:02:10,810 I thought I told you to stay away from that hooligan. 46 00:02:11,070 --> 00:02:14,490 Well, it was just an email, but if it's going to cause such an uproar, just 47 00:02:14,490 --> 00:02:15,490 forget about Matt. 48 00:02:15,690 --> 00:02:16,448 You're done. 49 00:02:16,450 --> 00:02:18,630 Over. Never to be resurrected again. 50 00:02:23,090 --> 00:02:25,990 I wonder if he'll write back. 51 00:02:31,350 --> 00:02:35,010 I am going to kill Carrie and Bridget. They were supposed to be here an hour 52 00:02:35,010 --> 00:02:38,030 ago. Man, Kate, I don't mind helping you, but I got a plan. 53 00:02:38,450 --> 00:02:42,510 You know, I didn't commit to this bake sale. They did. Well, I know I didn't, 54 00:02:42,510 --> 00:02:43,510 and I gotta go. 55 00:02:43,950 --> 00:02:46,490 Me and some of the other substitute teachers are going out for a drink. 56 00:02:46,750 --> 00:02:47,810 Tonight? Yeah. 57 00:02:48,030 --> 00:02:51,690 We go to this bar where the real teachers go, but some of them can't make 58 00:02:51,690 --> 00:02:52,690 we're filling in. 59 00:02:53,250 --> 00:02:55,450 Well, how am I supposed to do this all by myself? 60 00:02:55,990 --> 00:02:57,970 Oh, I don't know. You'll figure out a way. You always do. 61 00:02:59,850 --> 00:03:00,728 Hey, Kate. 62 00:03:00,730 --> 00:03:01,730 Are you busy? 63 00:03:01,890 --> 00:03:02,890 A little. 64 00:03:03,290 --> 00:03:06,130 I was hoping you could throw a button on my flannel shirt. 65 00:03:06,350 --> 00:03:07,430 Well, do you have to have it tonight? 66 00:03:07,990 --> 00:03:10,690 Yes. It's the one I wear when I watch the lumberjack competition. 67 00:03:11,820 --> 00:03:12,880 Can you wear something else? 68 00:03:13,120 --> 00:03:15,560 No. Can you watch something else? 69 00:03:16,140 --> 00:03:19,000 You never really approved of log rolling, did you, Kate? 70 00:03:19,380 --> 00:03:21,080 Mom, I need you. What? 71 00:03:21,540 --> 00:03:24,380 This project's due tomorrow. My geyser's only sputtering. 72 00:03:24,820 --> 00:03:26,060 I know that feeling. 73 00:03:27,340 --> 00:03:29,420 Lori, you shouldn't have waited so long. 74 00:03:29,700 --> 00:03:30,700 Kate, the button. 75 00:03:31,280 --> 00:03:32,280 Ew, cookies. 76 00:03:32,640 --> 00:03:34,240 Cookies? Where have you girls been? 77 00:03:34,460 --> 00:03:35,460 It was Carrie's fault. 78 00:03:35,600 --> 00:03:38,940 My fault? Yeah, you're supposed to pick me up. You weren't there on time. I have 79 00:03:38,940 --> 00:03:39,940 a broken leg. 80 00:03:40,650 --> 00:03:42,570 We're making out with Jack Harrington by the fountain. 81 00:03:42,810 --> 00:03:43,910 With a broken leg. 82 00:03:44,990 --> 00:03:48,490 Wait a minute. Is this why I've been baking cookies by myself for the last 83 00:03:49,690 --> 00:03:50,690 No. 84 00:03:51,110 --> 00:03:52,390 We went to the mall. What? 85 00:03:52,770 --> 00:03:54,110 I have a broken leg! 86 00:03:54,450 --> 00:03:56,190 Mom, it's not working. I'm going to fail. 87 00:03:56,450 --> 00:03:59,570 Kate, the boy needs your help. Um, you made chocolate chip, Mom. We kind of 88 00:03:59,570 --> 00:04:01,790 committed to butterscotch. Yeah, and these are kind of burned. 89 00:04:01,990 --> 00:04:04,490 Hey, if you're tied up with this whole cookie thing, can I borrow the car? 90 00:04:04,670 --> 00:04:06,990 I got the button and the shirt right here. One, one, one. 91 00:04:11,050 --> 00:04:12,470 Button lumberjack. Button lumberjack. 92 00:04:13,270 --> 00:04:14,530 Why don't I have a girlfriend? 93 00:04:17,089 --> 00:04:18,089 I quit. 94 00:04:18,390 --> 00:04:20,250 What? Bake your own cookies. 95 00:04:21,070 --> 00:04:25,050 I am not a baker or a seamstress or a scientist. 96 00:04:25,490 --> 00:04:26,770 I'm taking the night off. 97 00:04:26,970 --> 00:04:27,970 Well, what about dinner? 98 00:04:28,250 --> 00:04:29,890 I'm sorry. I just love dinner. 99 00:04:30,130 --> 00:04:31,490 You can all fend for yourself. 100 00:04:31,890 --> 00:04:35,310 You know what? That's right. Teach him a lesson. Toughen him up a little bit. 101 00:04:35,610 --> 00:04:40,010 There is a fridge full of food because CJ was kind enough to go to the market 102 00:04:40,010 --> 00:04:40,919 for me. 103 00:04:40,920 --> 00:04:41,920 Was that today? 104 00:04:44,760 --> 00:04:45,760 Oh, look. 105 00:04:45,920 --> 00:04:46,920 A fire. 106 00:05:13,390 --> 00:05:14,329 You knock. 107 00:05:14,330 --> 00:05:16,070 No, you knock. No, you. 108 00:05:16,410 --> 00:05:17,410 No, I'm not knocking. 109 00:05:25,090 --> 00:05:28,030 I can't hear you, but I know you're out there. 110 00:05:28,810 --> 00:05:31,430 And it's harshing my mellows, so leave. 111 00:05:32,490 --> 00:05:33,910 Mom, please come out. 112 00:05:34,130 --> 00:05:36,830 Yeah, Rory needs to talk to you. He thinks he's gay. 113 00:05:38,030 --> 00:05:39,030 Super gay. 114 00:05:39,510 --> 00:05:41,830 We agreed Carrie was going to be the gay one. 115 00:05:42,360 --> 00:05:46,000 Kids, I spent 41 years married to your grandmother, and 39 of them I spent 116 00:05:46,000 --> 00:05:48,980 outside the door, just like this one. She's not budging. 117 00:05:49,740 --> 00:05:51,520 Maybe Grandma had other reasons. 118 00:05:52,440 --> 00:05:53,880 All right, listen up. 119 00:05:54,280 --> 00:05:58,580 You're about to hear the most powerful words you've ever heard come out of my 120 00:05:58,580 --> 00:06:00,940 mouth. Do not... 121 00:06:32,720 --> 00:06:33,720 I got your e -mail. 122 00:06:34,420 --> 00:06:35,620 Well, why didn't you call? 123 00:06:36,060 --> 00:06:37,460 I thought this would be more fun. 124 00:06:38,080 --> 00:06:39,160 Gee, you look great. 125 00:06:39,620 --> 00:06:43,420 Well, yeah, so do you. I mean, what I can see. 126 00:06:43,980 --> 00:06:46,140 Gee, you know, Matt, we have a front door. 127 00:06:46,380 --> 00:06:49,460 You said your dad lived here. I thought climbing the drain pipe would be safer. 128 00:06:50,140 --> 00:06:52,980 I can't believe this. Come on in. 129 00:06:53,380 --> 00:06:56,280 No. I want you to come out. I want to give you a ride on my motorcycle. 130 00:06:56,660 --> 00:06:57,660 Now? Yeah. 131 00:06:57,920 --> 00:06:58,920 I can't. 132 00:06:59,080 --> 00:07:00,480 Why not? That's crazy. 133 00:07:01,080 --> 00:07:03,880 Exactly. Let's be crazy like we used to be. 134 00:07:04,220 --> 00:07:07,320 Matt, that was like a thousand years ago. What happened to Wild Katie? 135 00:07:08,160 --> 00:07:09,520 I haven't changed a view. 136 00:07:10,220 --> 00:07:11,580 You don't come out, I'm letting go. 137 00:07:12,980 --> 00:07:18,640 Five, four, three, two... How you doing? 138 00:07:44,840 --> 00:07:48,180 How many nights did we spend here? A lot more than we spent in the library. 139 00:07:48,780 --> 00:07:49,780 There was a library? 140 00:07:51,500 --> 00:07:52,800 Oh, my God. 141 00:07:53,040 --> 00:07:54,040 It's Nixon. 142 00:07:54,620 --> 00:07:55,960 Do you think it's still there? 143 00:07:56,460 --> 00:07:57,460 Impossible. 144 00:07:59,880 --> 00:08:00,880 Oh. 145 00:08:01,920 --> 00:08:07,040 The gum I took out of my mouth right before our first kiss. I'll never forget 146 00:08:07,040 --> 00:08:07,699 that kiss. 147 00:08:07,700 --> 00:08:09,940 For years, I got turned on whenever I saw Nixon. 148 00:08:11,580 --> 00:08:12,580 What are you drinking? 149 00:08:12,980 --> 00:08:14,020 Please, these days? 150 00:08:14,600 --> 00:08:16,260 I brought your favorite tea, sweetheart. 151 00:08:16,820 --> 00:08:17,820 Please come out. 152 00:08:19,320 --> 00:08:20,520 I'm serious, sweetie. 153 00:08:20,960 --> 00:08:23,700 C .J.'s cooking pork, and I'm afraid for the children. 154 00:08:26,600 --> 00:08:28,360 Two tequilas. Oh, God. 155 00:08:29,600 --> 00:08:33,100 You better get your I .D. out, Katie. I'm serious. You look great. 156 00:08:33,460 --> 00:08:35,960 I feel like I'm dreaming. 157 00:08:36,480 --> 00:08:41,700 An hour ago, I was wearing fuzzy slippers, listening to Mozart, and 158 00:08:41,700 --> 00:08:43,240 about elbow soffers. 159 00:08:44,360 --> 00:08:45,360 Would you rather be here? 160 00:08:45,540 --> 00:08:46,980 I'd rather live here. 161 00:08:48,100 --> 00:08:49,100 Nixon. 162 00:08:53,080 --> 00:08:54,300 Oh, warm. 163 00:08:56,500 --> 00:08:57,500 Two more. 164 00:08:57,680 --> 00:09:01,600 Oh, yeah, that's great, because I don't think driving a motorcycle through the 165 00:09:01,600 --> 00:09:03,040 snow is quite dangerous enough. 166 00:09:03,600 --> 00:09:04,980 Let me finally eat something. 167 00:09:05,240 --> 00:09:08,020 Two double cheeseburgers. With onion rings. 168 00:09:08,500 --> 00:09:10,100 And anything else you can fry. 169 00:09:13,900 --> 00:09:15,440 You really haven't changed, have you? 170 00:09:15,820 --> 00:09:16,820 Well, I did. 171 00:09:17,560 --> 00:09:18,560 I changed back. 172 00:09:19,040 --> 00:09:20,040 What do you mean? 173 00:09:20,880 --> 00:09:23,420 Well, I did the corporate thing. You know, I sold roofing systems. 174 00:09:24,760 --> 00:09:26,660 Who are we kidding? There's no system. It's a roof. 175 00:09:27,720 --> 00:09:28,720 I hate it. 176 00:09:29,640 --> 00:09:30,660 Did you ever get married? 177 00:09:31,780 --> 00:09:33,600 I had a marriage system. 178 00:09:36,340 --> 00:09:38,080 So, what are you doing now? 179 00:09:39,100 --> 00:09:40,580 Having a drink with a beautiful girl. 180 00:09:44,460 --> 00:09:49,840 On some most wanted list, are you? Oh, I made a little money in the market. 181 00:09:50,260 --> 00:09:53,340 Now all I need is my bike, my laptop, and some open road. 182 00:09:53,640 --> 00:09:55,220 I want your life. 183 00:09:55,920 --> 00:09:57,000 I'm a single mom. 184 00:09:57,360 --> 00:10:00,180 I cook, I clean, I do bake sales. 185 00:10:00,420 --> 00:10:02,580 They depend on you for everything, huh? Yeah, that's right. 186 00:10:03,200 --> 00:10:06,500 Right now they're probably eating bologna sandwiches on moldy bread. 187 00:10:09,000 --> 00:10:12,140 I think this proves that we can give your mother a night off and still have a 188 00:10:12,140 --> 00:10:13,140 nice dinner together. 189 00:10:13,800 --> 00:10:16,420 May I present CJ's swine surprise. 190 00:10:17,140 --> 00:10:20,180 Oh! Oh, it smells disgusting. 191 00:10:20,720 --> 00:10:22,360 It was more sanitary when it was alive. 192 00:10:22,940 --> 00:10:26,400 Hey, are those marshmallows? CJ, it's still pink. 193 00:10:26,720 --> 00:10:27,980 That's the grape jelly. 194 00:10:28,200 --> 00:10:29,200 Mom, 195 00:10:29,220 --> 00:10:30,640 please come down here. We're sorry. 196 00:10:31,040 --> 00:10:34,640 Mom, he's trying to kill us. You know what? I work all day, and I try to do 197 00:10:34,640 --> 00:10:35,780 something nice for you guys. 198 00:10:36,200 --> 00:10:37,300 Something a little special. 199 00:10:37,920 --> 00:10:41,680 I gave up a night of substitute drinking, and this is the thanks... 200 00:10:41,960 --> 00:10:43,280 The attitude I get? 201 00:10:44,020 --> 00:10:49,940 I will never, oh, and I mean never, cook for this bunch again. 202 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Oh. 203 00:10:53,980 --> 00:10:55,280 I'm ordering a pizza. 204 00:10:56,080 --> 00:11:01,360 If you order any pork products on that pizza, I will consider it a slap across 205 00:11:01,360 --> 00:11:02,360 my face. 206 00:11:05,200 --> 00:11:09,280 You look happy. I don't know if I can take any more excitement. 207 00:11:09,560 --> 00:11:10,560 What a night. 208 00:11:10,760 --> 00:11:12,380 Tequila. Red meat? 209 00:11:13,120 --> 00:11:14,960 This guy, he called me miss. 210 00:11:16,900 --> 00:11:18,480 You want to kiss the gargoyle? 211 00:11:19,760 --> 00:11:23,840 You know, Matt, I may be a little out of touch, but if that's some kind of drug 212 00:11:23,840 --> 00:11:25,660 or sexual reference, I'm not interested. 213 00:11:27,380 --> 00:11:30,580 How could you forget about kissing the gargoyle? 214 00:11:32,000 --> 00:11:33,660 There it is, right out here. 215 00:11:34,420 --> 00:11:36,300 Come on, let's climb over and make a wish. 216 00:11:36,540 --> 00:11:39,580 I'm not going down there. It's like a 200 -foot drop. 217 00:11:40,240 --> 00:11:43,080 Because I have a cheeseburger and a piece of mud pie in me. 218 00:11:44,100 --> 00:11:45,540 Come on, nobody falls. 219 00:11:46,840 --> 00:11:49,040 40 kids in 100 years, that's not bad. 220 00:11:50,340 --> 00:11:51,340 Come on. 221 00:11:53,060 --> 00:11:54,560 But it looks so dangerous. 222 00:11:55,040 --> 00:11:56,340 It's just so crazy. 223 00:11:56,800 --> 00:11:58,120 Katie Egan, get out here. 224 00:11:58,880 --> 00:11:59,739 All right. 225 00:11:59,740 --> 00:12:00,719 All right, fine. 226 00:12:00,720 --> 00:12:03,220 I'm coming. Here I come. That's the Katie I remember. 227 00:12:08,590 --> 00:12:09,710 I didn't do this when I was 20. 228 00:12:10,470 --> 00:12:12,650 They said that I didn't have a dangerous side. 229 00:12:13,250 --> 00:12:16,030 Well, here I am, literally on the edge. 230 00:12:16,930 --> 00:12:17,930 Whoa! 231 00:12:19,850 --> 00:12:21,830 Here's my phone. I want a picture of this. Okay. 232 00:12:22,890 --> 00:12:23,890 All right. 233 00:12:26,430 --> 00:12:28,790 Oh, that's going to be great. 234 00:12:28,990 --> 00:12:30,190 That's going to be great. Okay. 235 00:12:31,350 --> 00:12:33,690 Ah, I don't know if the picture's so good. 236 00:12:35,430 --> 00:12:36,430 Don't you want to know my wish? 237 00:12:36,750 --> 00:12:37,750 Tell me. 238 00:12:39,020 --> 00:12:40,420 I wish you'd run away with me. 239 00:12:41,000 --> 00:12:43,580 What? Tonight, right now, yesterday. 240 00:12:43,920 --> 00:12:44,920 Where would we go? 241 00:12:45,120 --> 00:12:47,220 Wyoming, where we always said we'd go. 242 00:12:48,720 --> 00:12:50,500 And open a waterbed store. 243 00:12:51,040 --> 00:12:52,920 And write bluegrass songs. 244 00:12:53,260 --> 00:12:55,440 And live on love and free -range chicken. 245 00:12:56,800 --> 00:12:59,080 Live on love and free -range chicken. 246 00:12:59,320 --> 00:13:03,660 You remember the song. 247 00:13:04,020 --> 00:13:05,020 We were good. 248 00:13:05,360 --> 00:13:06,600 Wouldn't that be great, Matt? 249 00:13:07,230 --> 00:13:09,550 Living free forever like that? What a fantasy. 250 00:13:10,030 --> 00:13:11,350 It doesn't have to be a fantasy. 251 00:13:11,810 --> 00:13:14,110 Let's do it. Oh, come on. Come on, I'm serious. 252 00:13:14,390 --> 00:13:17,670 Let's run away tonight. No, no, no. Say that. No, no, no. I'm not running away 253 00:13:17,670 --> 00:13:18,670 with you. Why not? 254 00:13:18,950 --> 00:13:20,930 There's nothing between us and total freedom. 255 00:13:22,110 --> 00:13:23,110 Don't answer that. 256 00:13:24,230 --> 00:13:25,230 Hello? 257 00:13:25,610 --> 00:13:27,430 Oh, this is Kate Hennessy. Who's this? 258 00:13:30,530 --> 00:13:31,530 It's your wife. 259 00:13:32,770 --> 00:13:34,390 You said you left her. 260 00:13:34,590 --> 00:13:35,469 I did. 261 00:13:35,470 --> 00:13:36,470 When? 262 00:13:37,000 --> 00:13:38,580 This afternoon when I got your email. 263 00:13:42,240 --> 00:13:43,240 Matthew? 264 00:13:43,600 --> 00:13:44,600 Matthew! 265 00:13:46,600 --> 00:13:48,500 You left your wife for me? 266 00:13:48,700 --> 00:13:50,320 Based on what? Your email. 267 00:13:50,600 --> 00:13:52,260 Dear Matt, how's your life? 268 00:13:52,480 --> 00:13:53,780 I read between the lines. 269 00:13:54,060 --> 00:13:55,120 There were no lines. 270 00:13:56,560 --> 00:13:59,380 Here, now you tell her that you're coming home. I'm not going back. 271 00:13:59,880 --> 00:14:02,780 It's you and me now. Oh, no, no, no, no. Matt, you have lost your mind. 272 00:14:03,380 --> 00:14:05,860 Katie, you say you'll run away with me. 273 00:14:09,040 --> 00:14:12,120 Three. Matthew Walsh, get off the gargoyle. 274 00:14:14,220 --> 00:14:15,220 Come on. 275 00:14:15,680 --> 00:14:17,380 Living on a loving free range ship. 276 00:14:17,760 --> 00:14:20,280 Forget it. We are not going to Wyoming. 277 00:14:20,560 --> 00:14:22,760 We are not opening a waterbed store. 278 00:14:23,000 --> 00:14:25,720 And we're definitely not writing bluegrass songs. 279 00:14:26,040 --> 00:14:27,660 But you said your life wasn't exciting. 280 00:14:28,060 --> 00:14:32,560 That doesn't mean I want to leave it. I have responsibilities and a family that 281 00:14:32,560 --> 00:14:33,560 worships me. 282 00:14:33,800 --> 00:14:34,940 I say let her rot. 283 00:14:38,380 --> 00:14:41,580 And I always do my homework last minute, and she always helps me. 284 00:14:41,880 --> 00:14:46,720 Boy, if you were my kids and this was around 1955, I'd be beating you right 285 00:14:47,340 --> 00:14:49,520 What? That's right, with a switch. 286 00:14:49,740 --> 00:14:53,280 And he'd make you go out back behind the barn and cut it yourself. 287 00:14:53,980 --> 00:14:54,939 What barn? 288 00:14:54,940 --> 00:14:57,640 Yeah, the 50s, everyone had a barn. 289 00:14:58,000 --> 00:14:59,180 Just listen to you. 290 00:14:59,380 --> 00:15:02,720 I mean, you took your mother for granted, and sometimes so do I. 291 00:15:02,940 --> 00:15:04,000 But it's wrong. 292 00:15:04,510 --> 00:15:07,430 She takes damn good care of us. We're hungry. There's food. 293 00:15:08,070 --> 00:15:12,470 You're hurt. She makes you feel better. And if there's a mess, she cleans up. We 294 00:15:12,470 --> 00:15:13,470 clean up. 295 00:15:13,650 --> 00:15:14,650 Oh. 296 00:15:14,930 --> 00:15:18,790 Hey, your mother's up in that room for one night. I wouldn't blame her if she's 297 00:15:18,790 --> 00:15:19,790 up there for a month. 298 00:15:20,010 --> 00:15:23,170 So get off your butts, clean up the mess, and think about what I just said. 299 00:15:24,490 --> 00:15:25,490 Not you, CJ. 300 00:15:26,330 --> 00:15:27,330 You keep sewing. 301 00:15:35,980 --> 00:15:36,980 My foot's a little cold. 302 00:15:38,120 --> 00:15:39,960 Wish my loafer hadn't fallen off. 303 00:15:42,520 --> 00:15:44,200 This isn't going at all like I planned. 304 00:15:45,240 --> 00:15:46,280 What were you thinking? 305 00:15:46,700 --> 00:15:47,700 I don't know. 306 00:15:48,120 --> 00:15:49,440 Married Betsy right out of college. 307 00:15:50,340 --> 00:15:51,520 Betsy Monaghan? Yeah. 308 00:15:52,340 --> 00:15:53,920 That was her on the phone? Uh -huh. 309 00:15:54,400 --> 00:15:56,240 She didn't like me back then. 310 00:15:56,760 --> 00:15:57,940 This isn't going to help. 311 00:15:59,780 --> 00:16:01,620 Now the kids are growing out of the house. 312 00:16:01,860 --> 00:16:02,860 You have kids? 313 00:16:02,920 --> 00:16:03,920 A lot of them. 314 00:16:05,770 --> 00:16:06,810 I'm about to be a grandfather. 315 00:16:08,070 --> 00:16:10,110 I wonder if that has anything to do with all this. 316 00:16:11,490 --> 00:16:14,430 You know, all night long you sounded like such a rebel. 317 00:16:14,630 --> 00:16:16,670 Such a born -to -be -wild man. 318 00:16:16,910 --> 00:16:17,930 Sure sounded good. 319 00:16:19,110 --> 00:16:20,350 What about the motorcycle? 320 00:16:21,390 --> 00:16:23,150 Technically, I'm still out on a test ride. 321 00:16:25,750 --> 00:16:28,770 I drive a Korean hatchback I can't even pronounce. 322 00:16:30,310 --> 00:16:31,310 Six -cylinder? 323 00:16:31,870 --> 00:16:32,870 Four. 324 00:16:34,640 --> 00:16:36,640 What about the investments and the market? 325 00:16:37,460 --> 00:16:40,980 I'm Senior Vice President of EverDrive Roofing Systems. 326 00:16:41,280 --> 00:16:42,560 We did this bell tower. 327 00:16:46,320 --> 00:16:47,320 That's Betsy. 328 00:16:47,800 --> 00:16:49,540 That's one hell of a cell phone. 329 00:16:50,860 --> 00:16:53,680 I'm sorry, Katie. This whole evening's been a disaster. 330 00:16:54,160 --> 00:16:55,160 Oh, are you kidding? 331 00:16:55,640 --> 00:16:57,460 This is exactly what I needed. 332 00:16:58,239 --> 00:17:02,420 Riding on the back of that motorcycle, I felt like I was 20 years old and could 333 00:17:02,420 --> 00:17:03,359 ride forever. 334 00:17:03,360 --> 00:17:05,119 Let's go! Oh, don't start. 335 00:17:05,660 --> 00:17:06,660 I know. 336 00:17:07,500 --> 00:17:10,520 I guess I was a pile of dynamite waiting to go off and you came along. 337 00:17:12,160 --> 00:17:16,400 Believe me, there's plenty of times I want to just chuck it all. 338 00:17:17,460 --> 00:17:18,720 You know what stops me? 339 00:17:19,720 --> 00:17:20,720 My kids. 340 00:17:22,140 --> 00:17:26,579 I think about how great they are and how awful they are. 341 00:17:28,040 --> 00:17:29,420 And how great they are. 342 00:17:31,320 --> 00:17:32,740 And I don't want to change a thing. 343 00:17:37,580 --> 00:17:38,800 Want to fool around a little bit? 344 00:17:45,200 --> 00:17:46,740 Let's get you home, Gramps. 345 00:17:48,580 --> 00:17:49,580 Okay. 346 00:17:50,200 --> 00:17:51,340 Please don't call me that. 347 00:18:04,680 --> 00:18:05,680 Mom, please come out. 348 00:18:07,520 --> 00:18:10,960 Mom, we know you're mad and you have every right to me. 349 00:18:11,860 --> 00:18:17,060 Mom, we know how lucky we are to have you. Please come out so we can tell you 350 00:18:17,060 --> 00:18:18,060 that face to face. 351 00:18:18,380 --> 00:18:19,720 So you can see the tears. 352 00:18:22,840 --> 00:18:23,880 Baby, it's dad. 353 00:18:25,720 --> 00:18:26,720 Come on out. 354 00:18:31,000 --> 00:18:32,900 The lumberjack competition is over. 355 00:18:33,930 --> 00:18:35,570 But I have it on tape if you're interested. 356 00:18:37,450 --> 00:18:39,570 Or we can watch what you want. 357 00:18:42,990 --> 00:18:47,510 Uh, Aunt Kate, it's your nephew, C .J. 358 00:18:49,050 --> 00:18:52,690 Listen, I walked a mile in your shoes tonight, and I learned something. 359 00:18:53,830 --> 00:18:56,870 You know, taking care of this family is the hardest job of all. 360 00:18:58,170 --> 00:18:59,570 By the way, I broke a heel. 361 00:19:01,640 --> 00:19:04,620 And I wanted to tell you how much I appreciate everything you do for me. 362 00:19:04,980 --> 00:19:08,760 Sure, I have to share a room with Gramps here, and I don't get to use the car as 363 00:19:08,760 --> 00:19:10,360 much as I'd like. She gets the point. 364 00:19:12,420 --> 00:19:15,540 Mom, this is the last thing we're going to say, and then we'll leave you alone. 365 00:19:16,780 --> 00:19:19,520 It's just weird when you're this mad at us. 366 00:19:20,120 --> 00:19:22,000 It feels like a piece of us is missing. 367 00:19:25,360 --> 00:19:27,780 Forget it. She's not budging. She can be such a witch. 368 00:19:30,740 --> 00:19:31,740 Wait, wait, wait. 369 00:19:31,800 --> 00:19:32,840 Mom, we're so sorry. 370 00:19:33,260 --> 00:19:35,480 Look, it's okay. I'm better now. 371 00:19:35,720 --> 00:19:39,160 Well, Kate, we had a little talk tonight about everybody helping out more. 372 00:19:39,420 --> 00:19:40,760 I think they got the message. 373 00:19:41,280 --> 00:19:42,600 He threatened to beat us. 374 00:19:43,700 --> 00:19:45,240 Thanks, Dad. I appreciate it. 375 00:19:46,280 --> 00:19:47,920 Hey, if you're hungry, you're in luck. 376 00:19:48,180 --> 00:19:53,000 I happen to have a boatload of marshmallow pork left that's going to 377 00:19:53,980 --> 00:19:54,980 Again. 378 00:19:55,920 --> 00:19:57,360 It's all right. I already ate. 379 00:19:57,870 --> 00:20:00,870 When? You were up here all night. Yeah, listening to your old people music and 380 00:20:00,870 --> 00:20:01,890 taking a nap before bed. 381 00:20:04,430 --> 00:20:07,590 Actually, um, I wasn't up here all night. 382 00:20:09,210 --> 00:20:10,210 What do you mean? 383 00:20:10,730 --> 00:20:12,070 You remember that guy on the internet? 384 00:20:12,390 --> 00:20:13,390 My old boyfriend? 385 00:20:13,910 --> 00:20:14,910 Well, he showed up. 386 00:20:15,330 --> 00:20:19,390 He whisked me out the window. We jumped on his motorcycle, went to this little 387 00:20:19,390 --> 00:20:20,770 club called the Purple Haze. 388 00:20:20,990 --> 00:20:23,590 I had a double cheeseburger, did tequila shots. 389 00:20:23,980 --> 00:20:27,780 We broke into the bell tower, climbed up to the top, and I talked them down out 390 00:20:27,780 --> 00:20:28,780 of a nervous breakdown. 391 00:20:30,520 --> 00:20:33,480 Um, Mom, hear us. 392 00:20:33,940 --> 00:20:34,940 We love you. 393 00:20:35,820 --> 00:20:37,420 Dull, boring you. 394 00:20:37,700 --> 00:20:39,580 You don't have to make up these stories. 395 00:20:41,320 --> 00:20:43,580 Come on, Mom. Come taste the cookies we made. 396 00:20:44,420 --> 00:20:46,360 Okay. I'll be right there. All right. 29801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.