Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,510 --> 00:00:04,750
All right, Kate, just push then.
2
00:00:05,290 --> 00:00:06,290
What's the big deal?
3
00:00:11,610 --> 00:00:12,710
What's going on? What?
4
00:00:13,270 --> 00:00:14,690
No, come on.
5
00:00:16,190 --> 00:00:19,890
Don't do that to me. Don't do that to
me. My heart's beating like a rat. I
6
00:00:19,890 --> 00:00:24,050
thought you were outside trying out your
skateboard with the rest of the middle
7
00:00:24,050 --> 00:00:25,050
-aged men.
8
00:00:26,330 --> 00:00:29,290
I was, but I decided to come in for a
minute.
9
00:00:33,130 --> 00:00:34,170
Would you like your skateboard?
10
00:00:36,490 --> 00:00:40,590
Yeah, I like it fine. It's just, uh, you
know, I thought I'd come in for a
11
00:00:40,590 --> 00:00:41,590
second.
12
00:00:41,730 --> 00:00:46,910
Well, you do live here, so you have
every right to just come on inside.
13
00:00:47,010 --> 00:00:50,190
yeah. Just wanted to... Ha ha ha! Who's
Matt?
14
00:00:51,010 --> 00:00:53,590
CJ. Well, you practically forced me to
look at the screen.
15
00:00:53,830 --> 00:00:54,830
Ow!
16
00:00:55,560 --> 00:00:59,240
this boyfriend I had in college. I
looked him up on the internet and, you
17
00:00:59,280 --> 00:01:00,280
I wanted to say hello.
18
00:01:00,300 --> 00:01:03,980
Ooh, you old dog digging up the old
bones.
19
00:01:04,780 --> 00:01:06,460
Nice. Thank you.
20
00:01:06,740 --> 00:01:08,940
Yeah, so why don't you push send?
21
00:01:09,300 --> 00:01:11,460
You probably won't even remember me.
22
00:01:12,500 --> 00:01:13,500
Senile.
23
00:01:15,800 --> 00:01:16,800
Hey, guys.
24
00:01:17,180 --> 00:01:18,180
What's going on?
25
00:01:18,640 --> 00:01:20,500
Mom's hooking up with an old boyfriend.
26
00:01:20,900 --> 00:01:24,680
What? Well, it's not exactly hooking up.
I'm emailing.
27
00:01:25,020 --> 00:01:26,400
And I don't even think I'm going to do
that.
28
00:01:26,680 --> 00:01:28,360
No, come on. You got to do it. Live on
the edge.
29
00:01:28,560 --> 00:01:31,800
I know. Mom's never been on the edge.
Oh, I've been on the edge. Trust me.
30
00:01:32,080 --> 00:01:33,080
Especially with Matt.
31
00:01:33,460 --> 00:01:35,300
He was part of my dangerous phase.
32
00:01:35,560 --> 00:01:39,120
You had a dangerous phase? It must have
been before she started keeping the
33
00:01:39,120 --> 00:01:40,300
snake bite kit in her purse.
34
00:01:42,160 --> 00:01:43,800
I'll be laughing when you need one.
35
00:01:45,320 --> 00:01:46,119
Hey, guys.
36
00:01:46,120 --> 00:01:47,120
Hey.
37
00:01:47,370 --> 00:01:48,890
Did Mom ever have a dangerous phase?
38
00:01:49,210 --> 00:01:51,090
Are you kidding me? She was hell on
wheels.
39
00:01:51,550 --> 00:01:53,910
Right up to the summer when she got bit
by the snake.
40
00:01:54,970 --> 00:01:56,170
That slowed her down.
41
00:01:57,270 --> 00:01:59,210
Did Grandpa know Matt?
42
00:02:00,150 --> 00:02:05,070
Matt Walsh? That crazy, long -haired,
lowlife? I should have shot him when I
43
00:02:05,070 --> 00:02:06,070
the chance.
44
00:02:06,930 --> 00:02:08,710
I believe Grandpa knows the man.
45
00:02:08,990 --> 00:02:10,810
I thought I told you to stay away from
that hooligan.
46
00:02:11,070 --> 00:02:14,490
Well, it was just an email, but if it's
going to cause such an uproar, just
47
00:02:14,490 --> 00:02:15,490
forget about Matt.
48
00:02:15,690 --> 00:02:16,448
You're done.
49
00:02:16,450 --> 00:02:18,630
Over. Never to be resurrected again.
50
00:02:23,090 --> 00:02:25,990
I wonder if he'll write back.
51
00:02:31,350 --> 00:02:35,010
I am going to kill Carrie and Bridget.
They were supposed to be here an hour
52
00:02:35,010 --> 00:02:38,030
ago. Man, Kate, I don't mind helping
you, but I got a plan.
53
00:02:38,450 --> 00:02:42,510
You know, I didn't commit to this bake
sale. They did. Well, I know I didn't,
54
00:02:42,510 --> 00:02:43,510
and I gotta go.
55
00:02:43,950 --> 00:02:46,490
Me and some of the other substitute
teachers are going out for a drink.
56
00:02:46,750 --> 00:02:47,810
Tonight? Yeah.
57
00:02:48,030 --> 00:02:51,690
We go to this bar where the real
teachers go, but some of them can't make
58
00:02:51,690 --> 00:02:52,690
we're filling in.
59
00:02:53,250 --> 00:02:55,450
Well, how am I supposed to do this all
by myself?
60
00:02:55,990 --> 00:02:57,970
Oh, I don't know. You'll figure out a
way. You always do.
61
00:02:59,850 --> 00:03:00,728
Hey, Kate.
62
00:03:00,730 --> 00:03:01,730
Are you busy?
63
00:03:01,890 --> 00:03:02,890
A little.
64
00:03:03,290 --> 00:03:06,130
I was hoping you could throw a button on
my flannel shirt.
65
00:03:06,350 --> 00:03:07,430
Well, do you have to have it tonight?
66
00:03:07,990 --> 00:03:10,690
Yes. It's the one I wear when I watch
the lumberjack competition.
67
00:03:11,820 --> 00:03:12,880
Can you wear something else?
68
00:03:13,120 --> 00:03:15,560
No. Can you watch something else?
69
00:03:16,140 --> 00:03:19,000
You never really approved of log
rolling, did you, Kate?
70
00:03:19,380 --> 00:03:21,080
Mom, I need you. What?
71
00:03:21,540 --> 00:03:24,380
This project's due tomorrow. My geyser's
only sputtering.
72
00:03:24,820 --> 00:03:26,060
I know that feeling.
73
00:03:27,340 --> 00:03:29,420
Lori, you shouldn't have waited so long.
74
00:03:29,700 --> 00:03:30,700
Kate, the button.
75
00:03:31,280 --> 00:03:32,280
Ew, cookies.
76
00:03:32,640 --> 00:03:34,240
Cookies? Where have you girls been?
77
00:03:34,460 --> 00:03:35,460
It was Carrie's fault.
78
00:03:35,600 --> 00:03:38,940
My fault? Yeah, you're supposed to pick
me up. You weren't there on time. I have
79
00:03:38,940 --> 00:03:39,940
a broken leg.
80
00:03:40,650 --> 00:03:42,570
We're making out with Jack Harrington by
the fountain.
81
00:03:42,810 --> 00:03:43,910
With a broken leg.
82
00:03:44,990 --> 00:03:48,490
Wait a minute. Is this why I've been
baking cookies by myself for the last
83
00:03:49,690 --> 00:03:50,690
No.
84
00:03:51,110 --> 00:03:52,390
We went to the mall. What?
85
00:03:52,770 --> 00:03:54,110
I have a broken leg!
86
00:03:54,450 --> 00:03:56,190
Mom, it's not working. I'm going to
fail.
87
00:03:56,450 --> 00:03:59,570
Kate, the boy needs your help. Um, you
made chocolate chip, Mom. We kind of
88
00:03:59,570 --> 00:04:01,790
committed to butterscotch. Yeah, and
these are kind of burned.
89
00:04:01,990 --> 00:04:04,490
Hey, if you're tied up with this whole
cookie thing, can I borrow the car?
90
00:04:04,670 --> 00:04:06,990
I got the button and the shirt right
here. One, one, one.
91
00:04:11,050 --> 00:04:12,470
Button lumberjack. Button lumberjack.
92
00:04:13,270 --> 00:04:14,530
Why don't I have a girlfriend?
93
00:04:17,089 --> 00:04:18,089
I quit.
94
00:04:18,390 --> 00:04:20,250
What? Bake your own cookies.
95
00:04:21,070 --> 00:04:25,050
I am not a baker or a seamstress or a
scientist.
96
00:04:25,490 --> 00:04:26,770
I'm taking the night off.
97
00:04:26,970 --> 00:04:27,970
Well, what about dinner?
98
00:04:28,250 --> 00:04:29,890
I'm sorry. I just love dinner.
99
00:04:30,130 --> 00:04:31,490
You can all fend for yourself.
100
00:04:31,890 --> 00:04:35,310
You know what? That's right. Teach him a
lesson. Toughen him up a little bit.
101
00:04:35,610 --> 00:04:40,010
There is a fridge full of food because
CJ was kind enough to go to the market
102
00:04:40,010 --> 00:04:40,919
for me.
103
00:04:40,920 --> 00:04:41,920
Was that today?
104
00:04:44,760 --> 00:04:45,760
Oh, look.
105
00:04:45,920 --> 00:04:46,920
A fire.
106
00:05:13,390 --> 00:05:14,329
You knock.
107
00:05:14,330 --> 00:05:16,070
No, you knock. No, you.
108
00:05:16,410 --> 00:05:17,410
No, I'm not knocking.
109
00:05:25,090 --> 00:05:28,030
I can't hear you, but I know you're out
there.
110
00:05:28,810 --> 00:05:31,430
And it's harshing my mellows, so leave.
111
00:05:32,490 --> 00:05:33,910
Mom, please come out.
112
00:05:34,130 --> 00:05:36,830
Yeah, Rory needs to talk to you. He
thinks he's gay.
113
00:05:38,030 --> 00:05:39,030
Super gay.
114
00:05:39,510 --> 00:05:41,830
We agreed Carrie was going to be the gay
one.
115
00:05:42,360 --> 00:05:46,000
Kids, I spent 41 years married to your
grandmother, and 39 of them I spent
116
00:05:46,000 --> 00:05:48,980
outside the door, just like this one.
She's not budging.
117
00:05:49,740 --> 00:05:51,520
Maybe Grandma had other reasons.
118
00:05:52,440 --> 00:05:53,880
All right, listen up.
119
00:05:54,280 --> 00:05:58,580
You're about to hear the most powerful
words you've ever heard come out of my
120
00:05:58,580 --> 00:06:00,940
mouth. Do not...
121
00:06:32,720 --> 00:06:33,720
I got your e -mail.
122
00:06:34,420 --> 00:06:35,620
Well, why didn't you call?
123
00:06:36,060 --> 00:06:37,460
I thought this would be more fun.
124
00:06:38,080 --> 00:06:39,160
Gee, you look great.
125
00:06:39,620 --> 00:06:43,420
Well, yeah, so do you. I mean, what I
can see.
126
00:06:43,980 --> 00:06:46,140
Gee, you know, Matt, we have a front
door.
127
00:06:46,380 --> 00:06:49,460
You said your dad lived here. I thought
climbing the drain pipe would be safer.
128
00:06:50,140 --> 00:06:52,980
I can't believe this. Come on in.
129
00:06:53,380 --> 00:06:56,280
No. I want you to come out. I want to
give you a ride on my motorcycle.
130
00:06:56,660 --> 00:06:57,660
Now? Yeah.
131
00:06:57,920 --> 00:06:58,920
I can't.
132
00:06:59,080 --> 00:07:00,480
Why not? That's crazy.
133
00:07:01,080 --> 00:07:03,880
Exactly. Let's be crazy like we used to
be.
134
00:07:04,220 --> 00:07:07,320
Matt, that was like a thousand years
ago. What happened to Wild Katie?
135
00:07:08,160 --> 00:07:09,520
I haven't changed a view.
136
00:07:10,220 --> 00:07:11,580
You don't come out, I'm letting go.
137
00:07:12,980 --> 00:07:18,640
Five, four, three, two... How you doing?
138
00:07:44,840 --> 00:07:48,180
How many nights did we spend here? A lot
more than we spent in the library.
139
00:07:48,780 --> 00:07:49,780
There was a library?
140
00:07:51,500 --> 00:07:52,800
Oh, my God.
141
00:07:53,040 --> 00:07:54,040
It's Nixon.
142
00:07:54,620 --> 00:07:55,960
Do you think it's still there?
143
00:07:56,460 --> 00:07:57,460
Impossible.
144
00:07:59,880 --> 00:08:00,880
Oh.
145
00:08:01,920 --> 00:08:07,040
The gum I took out of my mouth right
before our first kiss. I'll never forget
146
00:08:07,040 --> 00:08:07,699
that kiss.
147
00:08:07,700 --> 00:08:09,940
For years, I got turned on whenever I
saw Nixon.
148
00:08:11,580 --> 00:08:12,580
What are you drinking?
149
00:08:12,980 --> 00:08:14,020
Please, these days?
150
00:08:14,600 --> 00:08:16,260
I brought your favorite tea, sweetheart.
151
00:08:16,820 --> 00:08:17,820
Please come out.
152
00:08:19,320 --> 00:08:20,520
I'm serious, sweetie.
153
00:08:20,960 --> 00:08:23,700
C .J.'s cooking pork, and I'm afraid for
the children.
154
00:08:26,600 --> 00:08:28,360
Two tequilas. Oh, God.
155
00:08:29,600 --> 00:08:33,100
You better get your I .D. out, Katie.
I'm serious. You look great.
156
00:08:33,460 --> 00:08:35,960
I feel like I'm dreaming.
157
00:08:36,480 --> 00:08:41,700
An hour ago, I was wearing fuzzy
slippers, listening to Mozart, and
158
00:08:41,700 --> 00:08:43,240
about elbow soffers.
159
00:08:44,360 --> 00:08:45,360
Would you rather be here?
160
00:08:45,540 --> 00:08:46,980
I'd rather live here.
161
00:08:48,100 --> 00:08:49,100
Nixon.
162
00:08:53,080 --> 00:08:54,300
Oh, warm.
163
00:08:56,500 --> 00:08:57,500
Two more.
164
00:08:57,680 --> 00:09:01,600
Oh, yeah, that's great, because I don't
think driving a motorcycle through the
165
00:09:01,600 --> 00:09:03,040
snow is quite dangerous enough.
166
00:09:03,600 --> 00:09:04,980
Let me finally eat something.
167
00:09:05,240 --> 00:09:08,020
Two double cheeseburgers. With onion
rings.
168
00:09:08,500 --> 00:09:10,100
And anything else you can fry.
169
00:09:13,900 --> 00:09:15,440
You really haven't changed, have you?
170
00:09:15,820 --> 00:09:16,820
Well, I did.
171
00:09:17,560 --> 00:09:18,560
I changed back.
172
00:09:19,040 --> 00:09:20,040
What do you mean?
173
00:09:20,880 --> 00:09:23,420
Well, I did the corporate thing. You
know, I sold roofing systems.
174
00:09:24,760 --> 00:09:26,660
Who are we kidding? There's no system.
It's a roof.
175
00:09:27,720 --> 00:09:28,720
I hate it.
176
00:09:29,640 --> 00:09:30,660
Did you ever get married?
177
00:09:31,780 --> 00:09:33,600
I had a marriage system.
178
00:09:36,340 --> 00:09:38,080
So, what are you doing now?
179
00:09:39,100 --> 00:09:40,580
Having a drink with a beautiful girl.
180
00:09:44,460 --> 00:09:49,840
On some most wanted list, are you? Oh, I
made a little money in the market.
181
00:09:50,260 --> 00:09:53,340
Now all I need is my bike, my laptop,
and some open road.
182
00:09:53,640 --> 00:09:55,220
I want your life.
183
00:09:55,920 --> 00:09:57,000
I'm a single mom.
184
00:09:57,360 --> 00:10:00,180
I cook, I clean, I do bake sales.
185
00:10:00,420 --> 00:10:02,580
They depend on you for everything, huh?
Yeah, that's right.
186
00:10:03,200 --> 00:10:06,500
Right now they're probably eating
bologna sandwiches on moldy bread.
187
00:10:09,000 --> 00:10:12,140
I think this proves that we can give
your mother a night off and still have a
188
00:10:12,140 --> 00:10:13,140
nice dinner together.
189
00:10:13,800 --> 00:10:16,420
May I present CJ's swine surprise.
190
00:10:17,140 --> 00:10:20,180
Oh! Oh, it smells disgusting.
191
00:10:20,720 --> 00:10:22,360
It was more sanitary when it was alive.
192
00:10:22,940 --> 00:10:26,400
Hey, are those marshmallows? CJ, it's
still pink.
193
00:10:26,720 --> 00:10:27,980
That's the grape jelly.
194
00:10:28,200 --> 00:10:29,200
Mom,
195
00:10:29,220 --> 00:10:30,640
please come down here. We're sorry.
196
00:10:31,040 --> 00:10:34,640
Mom, he's trying to kill us. You know
what? I work all day, and I try to do
197
00:10:34,640 --> 00:10:35,780
something nice for you guys.
198
00:10:36,200 --> 00:10:37,300
Something a little special.
199
00:10:37,920 --> 00:10:41,680
I gave up a night of substitute
drinking, and this is the thanks...
200
00:10:41,960 --> 00:10:43,280
The attitude I get?
201
00:10:44,020 --> 00:10:49,940
I will never, oh, and I mean never, cook
for this bunch again.
202
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
Oh.
203
00:10:53,980 --> 00:10:55,280
I'm ordering a pizza.
204
00:10:56,080 --> 00:11:01,360
If you order any pork products on that
pizza, I will consider it a slap across
205
00:11:01,360 --> 00:11:02,360
my face.
206
00:11:05,200 --> 00:11:09,280
You look happy. I don't know if I can
take any more excitement.
207
00:11:09,560 --> 00:11:10,560
What a night.
208
00:11:10,760 --> 00:11:12,380
Tequila. Red meat?
209
00:11:13,120 --> 00:11:14,960
This guy, he called me miss.
210
00:11:16,900 --> 00:11:18,480
You want to kiss the gargoyle?
211
00:11:19,760 --> 00:11:23,840
You know, Matt, I may be a little out of
touch, but if that's some kind of drug
212
00:11:23,840 --> 00:11:25,660
or sexual reference, I'm not interested.
213
00:11:27,380 --> 00:11:30,580
How could you forget about kissing the
gargoyle?
214
00:11:32,000 --> 00:11:33,660
There it is, right out here.
215
00:11:34,420 --> 00:11:36,300
Come on, let's climb over and make a
wish.
216
00:11:36,540 --> 00:11:39,580
I'm not going down there. It's like a
200 -foot drop.
217
00:11:40,240 --> 00:11:43,080
Because I have a cheeseburger and a
piece of mud pie in me.
218
00:11:44,100 --> 00:11:45,540
Come on, nobody falls.
219
00:11:46,840 --> 00:11:49,040
40 kids in 100 years, that's not bad.
220
00:11:50,340 --> 00:11:51,340
Come on.
221
00:11:53,060 --> 00:11:54,560
But it looks so dangerous.
222
00:11:55,040 --> 00:11:56,340
It's just so crazy.
223
00:11:56,800 --> 00:11:58,120
Katie Egan, get out here.
224
00:11:58,880 --> 00:11:59,739
All right.
225
00:11:59,740 --> 00:12:00,719
All right, fine.
226
00:12:00,720 --> 00:12:03,220
I'm coming. Here I come. That's the
Katie I remember.
227
00:12:08,590 --> 00:12:09,710
I didn't do this when I was 20.
228
00:12:10,470 --> 00:12:12,650
They said that I didn't have a dangerous
side.
229
00:12:13,250 --> 00:12:16,030
Well, here I am, literally on the edge.
230
00:12:16,930 --> 00:12:17,930
Whoa!
231
00:12:19,850 --> 00:12:21,830
Here's my phone. I want a picture of
this. Okay.
232
00:12:22,890 --> 00:12:23,890
All right.
233
00:12:26,430 --> 00:12:28,790
Oh, that's going to be great.
234
00:12:28,990 --> 00:12:30,190
That's going to be great. Okay.
235
00:12:31,350 --> 00:12:33,690
Ah, I don't know if the picture's so
good.
236
00:12:35,430 --> 00:12:36,430
Don't you want to know my wish?
237
00:12:36,750 --> 00:12:37,750
Tell me.
238
00:12:39,020 --> 00:12:40,420
I wish you'd run away with me.
239
00:12:41,000 --> 00:12:43,580
What? Tonight, right now, yesterday.
240
00:12:43,920 --> 00:12:44,920
Where would we go?
241
00:12:45,120 --> 00:12:47,220
Wyoming, where we always said we'd go.
242
00:12:48,720 --> 00:12:50,500
And open a waterbed store.
243
00:12:51,040 --> 00:12:52,920
And write bluegrass songs.
244
00:12:53,260 --> 00:12:55,440
And live on love and free -range
chicken.
245
00:12:56,800 --> 00:12:59,080
Live on love and free -range chicken.
246
00:12:59,320 --> 00:13:03,660
You remember the song.
247
00:13:04,020 --> 00:13:05,020
We were good.
248
00:13:05,360 --> 00:13:06,600
Wouldn't that be great, Matt?
249
00:13:07,230 --> 00:13:09,550
Living free forever like that? What a
fantasy.
250
00:13:10,030 --> 00:13:11,350
It doesn't have to be a fantasy.
251
00:13:11,810 --> 00:13:14,110
Let's do it. Oh, come on. Come on, I'm
serious.
252
00:13:14,390 --> 00:13:17,670
Let's run away tonight. No, no, no. Say
that. No, no, no. I'm not running away
253
00:13:17,670 --> 00:13:18,670
with you. Why not?
254
00:13:18,950 --> 00:13:20,930
There's nothing between us and total
freedom.
255
00:13:22,110 --> 00:13:23,110
Don't answer that.
256
00:13:24,230 --> 00:13:25,230
Hello?
257
00:13:25,610 --> 00:13:27,430
Oh, this is Kate Hennessy. Who's this?
258
00:13:30,530 --> 00:13:31,530
It's your wife.
259
00:13:32,770 --> 00:13:34,390
You said you left her.
260
00:13:34,590 --> 00:13:35,469
I did.
261
00:13:35,470 --> 00:13:36,470
When?
262
00:13:37,000 --> 00:13:38,580
This afternoon when I got your email.
263
00:13:42,240 --> 00:13:43,240
Matthew?
264
00:13:43,600 --> 00:13:44,600
Matthew!
265
00:13:46,600 --> 00:13:48,500
You left your wife for me?
266
00:13:48,700 --> 00:13:50,320
Based on what? Your email.
267
00:13:50,600 --> 00:13:52,260
Dear Matt, how's your life?
268
00:13:52,480 --> 00:13:53,780
I read between the lines.
269
00:13:54,060 --> 00:13:55,120
There were no lines.
270
00:13:56,560 --> 00:13:59,380
Here, now you tell her that you're
coming home. I'm not going back.
271
00:13:59,880 --> 00:14:02,780
It's you and me now. Oh, no, no, no, no.
Matt, you have lost your mind.
272
00:14:03,380 --> 00:14:05,860
Katie, you say you'll run away with me.
273
00:14:09,040 --> 00:14:12,120
Three. Matthew Walsh, get off the
gargoyle.
274
00:14:14,220 --> 00:14:15,220
Come on.
275
00:14:15,680 --> 00:14:17,380
Living on a loving free range ship.
276
00:14:17,760 --> 00:14:20,280
Forget it. We are not going to Wyoming.
277
00:14:20,560 --> 00:14:22,760
We are not opening a waterbed store.
278
00:14:23,000 --> 00:14:25,720
And we're definitely not writing
bluegrass songs.
279
00:14:26,040 --> 00:14:27,660
But you said your life wasn't exciting.
280
00:14:28,060 --> 00:14:32,560
That doesn't mean I want to leave it. I
have responsibilities and a family that
281
00:14:32,560 --> 00:14:33,560
worships me.
282
00:14:33,800 --> 00:14:34,940
I say let her rot.
283
00:14:38,380 --> 00:14:41,580
And I always do my homework last minute,
and she always helps me.
284
00:14:41,880 --> 00:14:46,720
Boy, if you were my kids and this was
around 1955, I'd be beating you right
285
00:14:47,340 --> 00:14:49,520
What? That's right, with a switch.
286
00:14:49,740 --> 00:14:53,280
And he'd make you go out back behind the
barn and cut it yourself.
287
00:14:53,980 --> 00:14:54,939
What barn?
288
00:14:54,940 --> 00:14:57,640
Yeah, the 50s, everyone had a barn.
289
00:14:58,000 --> 00:14:59,180
Just listen to you.
290
00:14:59,380 --> 00:15:02,720
I mean, you took your mother for
granted, and sometimes so do I.
291
00:15:02,940 --> 00:15:04,000
But it's wrong.
292
00:15:04,510 --> 00:15:07,430
She takes damn good care of us. We're
hungry. There's food.
293
00:15:08,070 --> 00:15:12,470
You're hurt. She makes you feel better.
And if there's a mess, she cleans up. We
294
00:15:12,470 --> 00:15:13,470
clean up.
295
00:15:13,650 --> 00:15:14,650
Oh.
296
00:15:14,930 --> 00:15:18,790
Hey, your mother's up in that room for
one night. I wouldn't blame her if she's
297
00:15:18,790 --> 00:15:19,790
up there for a month.
298
00:15:20,010 --> 00:15:23,170
So get off your butts, clean up the
mess, and think about what I just said.
299
00:15:24,490 --> 00:15:25,490
Not you, CJ.
300
00:15:26,330 --> 00:15:27,330
You keep sewing.
301
00:15:35,980 --> 00:15:36,980
My foot's a little cold.
302
00:15:38,120 --> 00:15:39,960
Wish my loafer hadn't fallen off.
303
00:15:42,520 --> 00:15:44,200
This isn't going at all like I planned.
304
00:15:45,240 --> 00:15:46,280
What were you thinking?
305
00:15:46,700 --> 00:15:47,700
I don't know.
306
00:15:48,120 --> 00:15:49,440
Married Betsy right out of college.
307
00:15:50,340 --> 00:15:51,520
Betsy Monaghan? Yeah.
308
00:15:52,340 --> 00:15:53,920
That was her on the phone? Uh -huh.
309
00:15:54,400 --> 00:15:56,240
She didn't like me back then.
310
00:15:56,760 --> 00:15:57,940
This isn't going to help.
311
00:15:59,780 --> 00:16:01,620
Now the kids are growing out of the
house.
312
00:16:01,860 --> 00:16:02,860
You have kids?
313
00:16:02,920 --> 00:16:03,920
A lot of them.
314
00:16:05,770 --> 00:16:06,810
I'm about to be a grandfather.
315
00:16:08,070 --> 00:16:10,110
I wonder if that has anything to do with
all this.
316
00:16:11,490 --> 00:16:14,430
You know, all night long you sounded
like such a rebel.
317
00:16:14,630 --> 00:16:16,670
Such a born -to -be -wild man.
318
00:16:16,910 --> 00:16:17,930
Sure sounded good.
319
00:16:19,110 --> 00:16:20,350
What about the motorcycle?
320
00:16:21,390 --> 00:16:23,150
Technically, I'm still out on a test
ride.
321
00:16:25,750 --> 00:16:28,770
I drive a Korean hatchback I can't even
pronounce.
322
00:16:30,310 --> 00:16:31,310
Six -cylinder?
323
00:16:31,870 --> 00:16:32,870
Four.
324
00:16:34,640 --> 00:16:36,640
What about the investments and the
market?
325
00:16:37,460 --> 00:16:40,980
I'm Senior Vice President of EverDrive
Roofing Systems.
326
00:16:41,280 --> 00:16:42,560
We did this bell tower.
327
00:16:46,320 --> 00:16:47,320
That's Betsy.
328
00:16:47,800 --> 00:16:49,540
That's one hell of a cell phone.
329
00:16:50,860 --> 00:16:53,680
I'm sorry, Katie. This whole evening's
been a disaster.
330
00:16:54,160 --> 00:16:55,160
Oh, are you kidding?
331
00:16:55,640 --> 00:16:57,460
This is exactly what I needed.
332
00:16:58,239 --> 00:17:02,420
Riding on the back of that motorcycle, I
felt like I was 20 years old and could
333
00:17:02,420 --> 00:17:03,359
ride forever.
334
00:17:03,360 --> 00:17:05,119
Let's go! Oh, don't start.
335
00:17:05,660 --> 00:17:06,660
I know.
336
00:17:07,500 --> 00:17:10,520
I guess I was a pile of dynamite waiting
to go off and you came along.
337
00:17:12,160 --> 00:17:16,400
Believe me, there's plenty of times I
want to just chuck it all.
338
00:17:17,460 --> 00:17:18,720
You know what stops me?
339
00:17:19,720 --> 00:17:20,720
My kids.
340
00:17:22,140 --> 00:17:26,579
I think about how great they are and how
awful they are.
341
00:17:28,040 --> 00:17:29,420
And how great they are.
342
00:17:31,320 --> 00:17:32,740
And I don't want to change a thing.
343
00:17:37,580 --> 00:17:38,800
Want to fool around a little bit?
344
00:17:45,200 --> 00:17:46,740
Let's get you home, Gramps.
345
00:17:48,580 --> 00:17:49,580
Okay.
346
00:17:50,200 --> 00:17:51,340
Please don't call me that.
347
00:18:04,680 --> 00:18:05,680
Mom, please come out.
348
00:18:07,520 --> 00:18:10,960
Mom, we know you're mad and you have
every right to me.
349
00:18:11,860 --> 00:18:17,060
Mom, we know how lucky we are to have
you. Please come out so we can tell you
350
00:18:17,060 --> 00:18:18,060
that face to face.
351
00:18:18,380 --> 00:18:19,720
So you can see the tears.
352
00:18:22,840 --> 00:18:23,880
Baby, it's dad.
353
00:18:25,720 --> 00:18:26,720
Come on out.
354
00:18:31,000 --> 00:18:32,900
The lumberjack competition is over.
355
00:18:33,930 --> 00:18:35,570
But I have it on tape if you're
interested.
356
00:18:37,450 --> 00:18:39,570
Or we can watch what you want.
357
00:18:42,990 --> 00:18:47,510
Uh, Aunt Kate, it's your nephew, C .J.
358
00:18:49,050 --> 00:18:52,690
Listen, I walked a mile in your shoes
tonight, and I learned something.
359
00:18:53,830 --> 00:18:56,870
You know, taking care of this family is
the hardest job of all.
360
00:18:58,170 --> 00:18:59,570
By the way, I broke a heel.
361
00:19:01,640 --> 00:19:04,620
And I wanted to tell you how much I
appreciate everything you do for me.
362
00:19:04,980 --> 00:19:08,760
Sure, I have to share a room with Gramps
here, and I don't get to use the car as
363
00:19:08,760 --> 00:19:10,360
much as I'd like. She gets the point.
364
00:19:12,420 --> 00:19:15,540
Mom, this is the last thing we're going
to say, and then we'll leave you alone.
365
00:19:16,780 --> 00:19:19,520
It's just weird when you're this mad at
us.
366
00:19:20,120 --> 00:19:22,000
It feels like a piece of us is missing.
367
00:19:25,360 --> 00:19:27,780
Forget it. She's not budging. She can be
such a witch.
368
00:19:30,740 --> 00:19:31,740
Wait, wait, wait.
369
00:19:31,800 --> 00:19:32,840
Mom, we're so sorry.
370
00:19:33,260 --> 00:19:35,480
Look, it's okay. I'm better now.
371
00:19:35,720 --> 00:19:39,160
Well, Kate, we had a little talk tonight
about everybody helping out more.
372
00:19:39,420 --> 00:19:40,760
I think they got the message.
373
00:19:41,280 --> 00:19:42,600
He threatened to beat us.
374
00:19:43,700 --> 00:19:45,240
Thanks, Dad. I appreciate it.
375
00:19:46,280 --> 00:19:47,920
Hey, if you're hungry, you're in luck.
376
00:19:48,180 --> 00:19:53,000
I happen to have a boatload of
marshmallow pork left that's going to
377
00:19:53,980 --> 00:19:54,980
Again.
378
00:19:55,920 --> 00:19:57,360
It's all right. I already ate.
379
00:19:57,870 --> 00:20:00,870
When? You were up here all night. Yeah,
listening to your old people music and
380
00:20:00,870 --> 00:20:01,890
taking a nap before bed.
381
00:20:04,430 --> 00:20:07,590
Actually, um, I wasn't up here all
night.
382
00:20:09,210 --> 00:20:10,210
What do you mean?
383
00:20:10,730 --> 00:20:12,070
You remember that guy on the internet?
384
00:20:12,390 --> 00:20:13,390
My old boyfriend?
385
00:20:13,910 --> 00:20:14,910
Well, he showed up.
386
00:20:15,330 --> 00:20:19,390
He whisked me out the window. We jumped
on his motorcycle, went to this little
387
00:20:19,390 --> 00:20:20,770
club called the Purple Haze.
388
00:20:20,990 --> 00:20:23,590
I had a double cheeseburger, did tequila
shots.
389
00:20:23,980 --> 00:20:27,780
We broke into the bell tower, climbed up
to the top, and I talked them down out
390
00:20:27,780 --> 00:20:28,780
of a nervous breakdown.
391
00:20:30,520 --> 00:20:33,480
Um, Mom, hear us.
392
00:20:33,940 --> 00:20:34,940
We love you.
393
00:20:35,820 --> 00:20:37,420
Dull, boring you.
394
00:20:37,700 --> 00:20:39,580
You don't have to make up these stories.
395
00:20:41,320 --> 00:20:43,580
Come on, Mom. Come taste the cookies we
made.
396
00:20:44,420 --> 00:20:46,360
Okay. I'll be right there. All right.
29801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.