All language subtitles for 8_simple_rules_s03e14_c.j._s_temptation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,270 --> 00:00:03,270 Oh, Grandpa. 2 00:00:03,730 --> 00:00:04,870 Didn't know you were down here. 3 00:00:05,550 --> 00:00:07,530 I've been down here ever since you went in the bathroom. 4 00:00:08,290 --> 00:00:11,810 What is that, one of your mom's lingerie catalogs? 5 00:00:14,430 --> 00:00:16,530 Yeah. Yeah, I think she was looking for that. 6 00:00:17,950 --> 00:00:20,590 Oh, I was just thinking of getting her something for her birthday. 7 00:00:20,950 --> 00:00:22,350 Oh, good idea. 8 00:00:23,290 --> 00:00:26,390 Yeah, nothing says happy birthday, Mommy, like fancy underwear. 9 00:00:28,510 --> 00:00:31,290 Grandpa. Hey, hey, I know what's going on. 10 00:00:31,940 --> 00:00:37,160 teenage boy, magazine with lots of girls, locked door, it all adds up. 11 00:00:38,240 --> 00:00:39,260 You're going to hell. 12 00:00:40,620 --> 00:00:45,680 What? Oh, I'm just kidding, but even up, huh? I mean, even God took Sunday off. 13 00:00:49,300 --> 00:00:50,660 Oh, my God. 14 00:00:51,200 --> 00:00:52,200 What's all this? 15 00:00:52,420 --> 00:00:55,860 Yeah, people keep bringing me stuff because of my broken leg. Oh, that's so 16 00:00:55,860 --> 00:00:57,640 sweet. She got a laptop. 17 00:00:58,250 --> 00:01:00,490 Yeah, but I gave it away. What am I going to do with a computer? 18 00:01:01,590 --> 00:01:02,690 Oh, my God. 19 00:01:03,430 --> 00:01:07,130 Look at this woman hanging all over Prince William Gibb. What, did she lose 20 00:01:07,130 --> 00:01:08,130 bet or something? 21 00:01:09,410 --> 00:01:10,410 Yeah? 22 00:01:11,150 --> 00:01:12,150 Kate! Hi. 23 00:01:12,490 --> 00:01:13,490 My friend. 24 00:01:13,630 --> 00:01:15,450 I never expected to see you here. 25 00:01:15,770 --> 00:01:19,730 At school, where we both work? Yes, school, of course. 26 00:01:23,950 --> 00:01:25,410 Hi, I'm Kate. 27 00:01:26,960 --> 00:01:32,060 Kate, yes, this is Cheryl, also my friend. 28 00:01:33,120 --> 00:01:34,120 Friend? 29 00:01:34,260 --> 00:01:37,400 After last night, we were very good friends. We're very good enemies. 30 00:01:37,800 --> 00:01:40,280 Oh, my God, look at the time. 31 00:01:41,560 --> 00:01:43,480 So, this is the new girlfriend. 32 00:01:44,440 --> 00:01:45,440 How'd you guys meet? 33 00:01:45,600 --> 00:01:49,180 Actually, Cheryl was the receptionist at my divorce lawyer's office. 34 00:01:49,720 --> 00:01:52,880 Yeah, I guess you could say I used to file his briefs, but now I... Yeah, 35 00:01:52,920 --> 00:01:55,920 I think I get it. No, no, no, really, I... 36 00:01:57,039 --> 00:01:59,180 Here's the bell. Well, we should be off. 37 00:02:02,340 --> 00:02:04,040 Is that his new girlfriend? 38 00:02:04,420 --> 00:02:06,320 Well, yeah. 39 00:02:06,820 --> 00:02:09,500 I don't believe it. Is Principal Gibbs secretly rich? 40 00:02:09,800 --> 00:02:11,480 Or secretly hot? 41 00:02:12,700 --> 00:02:15,360 Well, good for Ed. 42 00:02:16,600 --> 00:02:19,900 Good for Ed. 43 00:02:23,320 --> 00:02:25,200 The election of 1912. 44 00:02:25,850 --> 00:02:32,510 America's choices were Teddy Roosevelt, William Howard Taft, Woodrow 45 00:02:32,510 --> 00:02:35,310 Wilson. Does anyone know why Wilson won? 46 00:02:36,830 --> 00:02:37,830 Tennessee. 47 00:02:38,350 --> 00:02:41,590 Roosevelt's Bull Moose Party split their Republican vote, giving the election to 48 00:02:41,590 --> 00:02:42,590 Wilson, the Democrat. 49 00:02:43,890 --> 00:02:47,650 Well, that's one boring theory. 50 00:02:48,130 --> 00:02:49,470 But consider this. 51 00:02:49,850 --> 00:02:50,870 A mustache? 52 00:02:51,490 --> 00:02:53,970 Mustache? No mustache. 53 00:02:55,920 --> 00:02:59,720 That's right. I don't think America will ever trust a man in a mustache. 54 00:03:00,340 --> 00:03:04,300 That's why Jeff Foxworthy was never and will never be president of this country. 55 00:03:06,900 --> 00:03:09,240 Class, Mr. Barnes, can I talk to you for a second? Sure. 56 00:03:09,700 --> 00:03:10,840 Ladies and gentlemen, the principal. 57 00:03:11,160 --> 00:03:12,160 No mustache. 58 00:03:15,620 --> 00:03:22,360 C .J., I was wondering if I could ask you a favor. See, I have a friend. 59 00:03:23,480 --> 00:03:26,700 A lady friend. Ah, you want me to take out her fat sister, no problem. 60 00:03:27,220 --> 00:03:30,720 But then, I got a half a case of wine coolers in my car. 61 00:03:30,940 --> 00:03:32,280 The other half's in me belly. 62 00:03:34,160 --> 00:03:35,920 I'm going to pretend I didn't hear that. 63 00:03:36,600 --> 00:03:40,580 So, she's taking her GED in a couple of weeks, and she needs to brush up on her 64 00:03:40,580 --> 00:03:43,520 American history. So, I think she could sit in on one of your classes. 65 00:03:44,240 --> 00:03:49,180 I don't know. It might be a little awkward having Boston spend in my class. 66 00:03:49,180 --> 00:03:50,440 Eddie, there you are. 67 00:03:52,880 --> 00:03:55,960 Then again, it might be the most natural thing in the world. Welcome. 68 00:03:58,260 --> 00:04:00,400 This is your teacher, Mr. Barnes. 69 00:04:01,240 --> 00:04:02,240 Hey, CJ. 70 00:04:02,540 --> 00:04:04,760 Class, this is my friend, Cheryl. 71 00:04:05,200 --> 00:04:07,980 She's going to be with us for a couple of weeks. And for the record, her 72 00:04:07,980 --> 00:04:12,120 presence violates not one single code of the Michigan Unified School District's 73 00:04:12,120 --> 00:04:13,120 bylaws. 74 00:04:13,500 --> 00:04:14,740 Although it seems like it would. 75 00:04:15,840 --> 00:04:18,980 Mr. Barnes, treat her as you would any other student. 76 00:04:19,200 --> 00:04:20,360 Okay, so I can take her to the prom? 77 00:04:23,090 --> 00:04:24,090 Let's see. 78 00:04:26,850 --> 00:04:27,850 Okay. 79 00:04:29,610 --> 00:04:32,630 All right. The election of 1912. 80 00:04:33,810 --> 00:04:35,570 Hennessy, I need to go to the bathroom. 81 00:04:40,750 --> 00:04:41,749 Hi, Kate. 82 00:04:41,750 --> 00:04:42,750 You got a second? 83 00:04:42,790 --> 00:04:47,910 Sure. What's up? Well, I feel I kind of sprung Cheryl on you this morning. I 84 00:04:47,910 --> 00:04:49,550 felt you deserved an explanation. 85 00:04:50,350 --> 00:04:51,350 Oh. 86 00:04:51,880 --> 00:04:52,880 You don't need an explanation. 87 00:04:53,300 --> 00:04:57,880 When you asked me out, I wasn't ready to date. And when I was, you already had a 88 00:04:57,880 --> 00:04:59,660 girlfriend. Today I met her. 89 00:04:59,980 --> 00:05:00,980 End of story. 90 00:05:01,520 --> 00:05:03,160 Really? Of course. 91 00:05:03,700 --> 00:05:04,700 We're friends. 92 00:05:04,960 --> 00:05:09,900 Okay, good. I just want to make sure that nothing got awkward between us. 93 00:05:10,060 --> 00:05:14,100 Especially because Cheryl's going to be taking some classes here. She is? 94 00:05:14,960 --> 00:05:18,520 Yeah. She's brushing up for her GED. 95 00:05:19,230 --> 00:05:22,870 Since we started dating, she's a little self -conscious about not finishing high 96 00:05:22,870 --> 00:05:25,950 school. Oh, she never finished high school. 97 00:05:27,050 --> 00:05:28,910 I would have thought she had a Ph .D. 98 00:05:30,490 --> 00:05:35,030 See, now, that's the kind of comment that makes me start wondering if things 99 00:05:35,030 --> 00:05:36,330 might eventually become awkward. 100 00:05:36,670 --> 00:05:37,730 No, Ed, look, look, seriously. 101 00:05:37,990 --> 00:05:40,410 If you're happy, I'm happy. Good. 102 00:05:40,870 --> 00:05:42,910 Because I am happy. Good. 103 00:05:43,170 --> 00:05:46,430 Extremely happy. I'm exhausted, but happy. 104 00:05:47,370 --> 00:05:50,350 I've actually lost five pounds. Gosh. It's getting awkward. 105 00:05:51,250 --> 00:05:52,250 I can see that. 106 00:05:54,450 --> 00:06:00,310 So until its repeal in 1933 with the passage of the Volstead Act, prohibition 107 00:06:00,310 --> 00:06:03,570 was in effect. All forms of alcohol were illegal. 108 00:06:03,890 --> 00:06:04,890 Wait. 109 00:06:04,970 --> 00:06:06,150 All alcohol? 110 00:06:07,230 --> 00:06:08,230 Uh -huh. 111 00:06:09,050 --> 00:06:10,110 Even body shots? 112 00:06:11,630 --> 00:06:13,410 Yes, these were dark times. 113 00:06:15,720 --> 00:06:18,640 But if people couldn't drink, how did they get the courage up to run topless 114 00:06:18,640 --> 00:06:19,640 through a crowded ballpark? 115 00:06:20,860 --> 00:06:23,420 Or marry a perfect stranger after knowing him only an hour? 116 00:06:24,620 --> 00:06:26,300 This did not sound like my America. 117 00:06:28,500 --> 00:06:30,340 Okay, guys, read chapter 10. 118 00:06:30,740 --> 00:06:34,400 And tomorrow, if we're lucky, maybe we'll hear what Cheryl may or may not 119 00:06:34,400 --> 00:06:35,980 done while intoxicated. 120 00:06:38,160 --> 00:06:41,590 Mr. Barnes, I'm sorry. Was I a little too open with my story? 121 00:06:41,850 --> 00:06:45,990 No, no, no. I like a woman who's been naked in as many ballparks as I have. 122 00:06:47,270 --> 00:06:50,810 You know, getting this GED is really important to me. 123 00:06:51,210 --> 00:06:52,770 I was kind of hoping you could help me out. 124 00:06:53,090 --> 00:06:55,110 Maybe a little personal tutoring. 125 00:06:56,110 --> 00:06:57,110 Oh, 126 00:06:58,710 --> 00:07:01,730 yeah. No, that's super cool. 127 00:07:03,030 --> 00:07:05,610 Any friend of the principal I could help out? Maybe I could meet you in the 128 00:07:05,610 --> 00:07:06,670 library after seventh period? 129 00:07:06,910 --> 00:07:09,230 Oh, no. I'm a little self -conscious here at school being... 130 00:07:09,550 --> 00:07:11,310 So much older and better looking than everyone. 131 00:07:12,970 --> 00:07:15,150 I was hoping we could do it at my apartment. 132 00:07:15,630 --> 00:07:18,350 By it, you mean study, right? 133 00:07:18,910 --> 00:07:20,690 Yeah, yeah. A little mean. 134 00:07:27,670 --> 00:07:33,190 Hey, girl. 135 00:07:33,450 --> 00:07:34,109 Hey, Mom. 136 00:07:34,110 --> 00:07:35,110 Hey, Mom. 137 00:07:36,550 --> 00:07:38,230 So, uh, how you doing? 138 00:07:40,280 --> 00:07:41,280 Why? 139 00:07:41,420 --> 00:07:43,880 You know, because of Principal Gibb and his girlfriend. 140 00:07:44,200 --> 00:07:46,560 Yeah, and you know, because you lost. 141 00:07:49,180 --> 00:07:50,700 Girls, this wasn't a competition. 142 00:07:51,040 --> 00:07:52,120 It sure wasn't. 143 00:07:54,700 --> 00:07:57,420 Anyway, we brought you these to make you feel better. 144 00:07:57,920 --> 00:07:58,920 Wow. 145 00:07:59,380 --> 00:08:01,080 A new lingerie catalog. 146 00:08:04,780 --> 00:08:06,120 And a box of candy. 147 00:08:06,920 --> 00:08:09,540 Now I can see how thin I want to be and then not get there. 148 00:08:12,760 --> 00:08:15,960 classy, intelligent, interesting woman. Yeah, there's got to be some way of 149 00:08:15,960 --> 00:08:16,960 making that work for you. 150 00:08:18,340 --> 00:08:19,760 Thanks for the pep talk, girl. 151 00:08:24,880 --> 00:08:26,300 Where did that catalog go? 152 00:08:30,140 --> 00:08:31,420 Oh, you're in a good mood. 153 00:08:31,640 --> 00:08:33,659 And why not? It's five minutes to Matlock. 154 00:08:34,059 --> 00:08:36,200 This is the one where he outwits the northerner. 155 00:08:38,220 --> 00:08:41,559 Hey, Dad, why do men have to be such jackasses? 156 00:08:42,730 --> 00:08:44,890 You're not looking for an actual answer, are you? 157 00:08:46,010 --> 00:08:49,190 No. Then I can't just get up and leave, can I? No. 158 00:08:50,310 --> 00:08:54,910 You know, after all this time, I'm finally ready to date, and I think I 159 00:08:54,910 --> 00:08:56,770 right guy, or a right guy. 160 00:08:57,090 --> 00:08:59,110 Yeah. And I find out he has a girlfriend. 161 00:08:59,830 --> 00:09:00,830 Yeah. 162 00:09:01,310 --> 00:09:02,330 Today I met her. 163 00:09:03,410 --> 00:09:08,710 Blonde, tight sweater, a body that looked like it was developed by NASA. 164 00:09:10,210 --> 00:09:11,210 Yeah. 165 00:09:15,850 --> 00:09:20,030 with that. There's no competition. There's no one as pretty as my baby 166 00:09:21,430 --> 00:09:22,430 Thanks, Dad. 167 00:09:22,650 --> 00:09:27,530 And besides, she's just a shiny object, a pleasant little dream he's having. And 168 00:09:27,530 --> 00:09:31,670 sooner or later, Gib will wake up and discover that he's missing the real 169 00:09:32,190 --> 00:09:33,190 Hmm. 170 00:09:34,170 --> 00:09:35,170 Maybe you're right. 171 00:09:35,450 --> 00:09:39,130 I guess every guy is entitled to his little fantasy. 172 00:09:52,280 --> 00:09:53,280 Mom? 173 00:09:53,720 --> 00:09:56,620 Uh, honey, if there's anything you want to talk about... Nope. 174 00:09:57,660 --> 00:10:00,240 You know, you should know it's perfectly natural... Good night. 175 00:10:01,240 --> 00:10:03,160 Well, it's only 7 .30. 176 00:10:06,040 --> 00:10:08,660 Well, that was a fast steady session. 177 00:10:09,220 --> 00:10:11,380 Did Cheryl's brain fill up that quickly? 178 00:10:13,380 --> 00:10:14,580 Cheryl, aye, aye, aye. 179 00:10:16,040 --> 00:10:19,520 Tonight I did something that fills me with guilt and shame, and not the good 180 00:10:19,520 --> 00:10:20,520 kind. 181 00:10:21,460 --> 00:10:26,040 Oh, my God. You hit on Cheryl. No, she hit on me, but I stopped her. 182 00:10:26,620 --> 00:10:28,200 A little late, but I stopped her. 183 00:10:29,380 --> 00:10:32,220 And I let it go some more, but then I got scared, so I stopped her. 184 00:10:33,460 --> 00:10:34,460 Poor Ed. 185 00:10:35,020 --> 00:10:39,600 Yeah, that's the point of my story. Poor Ed. He has to keep having sex with this 186 00:10:39,600 --> 00:10:40,860 insatiable fembot. 187 00:10:42,160 --> 00:10:45,040 Well, if she's cheating on him, we have to tell him. No! 188 00:10:45,900 --> 00:10:48,740 No, you can't tell him. Whatever you say, I'll end up the bad guy. 189 00:10:49,080 --> 00:10:50,080 I don't want to lose my job. 190 00:10:50,200 --> 00:10:51,420 But he has a right to know. 191 00:10:51,700 --> 00:10:52,980 No, shh, don't. 192 00:10:53,420 --> 00:10:55,280 Just pretend I never told you. 193 00:10:55,500 --> 00:10:59,960 Yeah, but, C .J., we... No, I... Less talking, more pretending. 194 00:11:08,220 --> 00:11:14,080 Rory, this activity you're engaging in is nothing to be embarrassed about. 195 00:11:14,480 --> 00:11:17,720 Human sexuality should be celebrated and enjoyed. 196 00:11:18,410 --> 00:11:21,730 And most important, you should know it's perfectly natural. 197 00:11:22,470 --> 00:11:23,570 Everybody does it. 198 00:11:27,270 --> 00:11:28,270 Everybody? 199 00:11:32,470 --> 00:11:34,230 Well, maybe you should go to class. 200 00:11:36,930 --> 00:11:38,230 Hello, Ed. Hey. 201 00:11:38,530 --> 00:11:39,530 Go! 202 00:11:40,790 --> 00:11:45,270 Hey, do you have a couple of aspirins? I've got a really bad headache. 203 00:11:45,870 --> 00:11:47,010 Late night with Cheryl? 204 00:11:47,920 --> 00:11:52,340 Kate, I know what you think about Cheryl, but she is not just a party 205 00:11:52,440 --> 00:11:56,940 Well, I never said she was. She's very sweet and considerate and funny. 206 00:11:57,340 --> 00:12:02,820 And as hard as it may be for you, my ex -wife, and the congregation of my temple 207 00:12:02,820 --> 00:12:05,780 to believe, there may actually be a future for us. 208 00:12:06,260 --> 00:12:07,260 A future? 209 00:12:07,780 --> 00:12:09,600 Stranger things have happened. Name one. 210 00:12:11,780 --> 00:12:15,540 Uh, Ed, we're friends, right? Kate. 211 00:12:16,360 --> 00:12:17,360 Let's be honest. 212 00:12:18,160 --> 00:12:22,140 I think the problem is that you are jealous of Cheryl. Jealous? 213 00:12:22,460 --> 00:12:29,140 Yes, because you think that I chose Cheryl over you, and I was hoping that 214 00:12:29,140 --> 00:12:30,640 would be above this kind of pettiness. 215 00:12:31,120 --> 00:12:36,240 You know, I am above every kind of pettiness there is. By the way, Cheryl's 216 00:12:36,240 --> 00:12:37,240 cheating on you. 217 00:12:37,500 --> 00:12:42,660 Yes, last night she was studying with CJ, and she came on to him. CJ? 218 00:12:43,500 --> 00:12:45,760 In what world? 219 00:12:46,220 --> 00:12:48,300 would Cheryl be attracted to CJ? 220 00:12:49,280 --> 00:12:50,800 In the world next door to yours. 221 00:13:00,240 --> 00:13:01,900 Uh, CJ, you got a minute? 222 00:13:02,260 --> 00:13:03,700 Uh, actually, I'm grading papers. 223 00:13:04,140 --> 00:13:05,140 I'll come back. 224 00:13:05,160 --> 00:13:06,200 Uh, wait a second. 225 00:13:07,040 --> 00:13:08,400 Wing, Sun, Lee. 226 00:13:08,620 --> 00:13:09,840 That sounds like an A. 227 00:13:16,540 --> 00:13:23,380 CJ, I'm sorry, but I, um, I sorta told Ed about you and Cheryl. 228 00:13:26,860 --> 00:13:27,860 What's that? 229 00:13:28,420 --> 00:13:31,640 Are you kidding? He's gonna kill me! No, no, no, CJ, he's not gonna kill me. 230 00:13:31,640 --> 00:13:35,100 Dude, I told you not to tell him! What's wrong with you? No, I didn't mean to, 231 00:13:35,220 --> 00:13:37,880 but he started to accuse me of being petty and jealous. 232 00:13:38,140 --> 00:13:40,800 So you used me to get back at him? No! Well, yes. 233 00:13:41,720 --> 00:13:45,060 But it wasn't my... intent, and you know, it doesn't even matter because he 234 00:13:45,060 --> 00:13:49,260 didn't believe me. Oh, great. Now he just thinks I'm spreading a rumor that 235 00:13:49,260 --> 00:13:50,260 girlfriend's a skank. 236 00:13:51,260 --> 00:13:53,260 My God, I'm never going to get tenure. 237 00:13:54,760 --> 00:13:56,000 CJ, I'm really sorry. 238 00:13:56,240 --> 00:13:58,180 No, sorry. Sorry doesn't feed the bulldog. 239 00:13:59,000 --> 00:14:00,180 All right, we need a plan. 240 00:14:00,540 --> 00:14:01,540 Can you get a helicopter? 241 00:14:02,020 --> 00:14:03,020 No, wait. 242 00:14:03,480 --> 00:14:05,560 Okay, I got a better one. All right, okay. 243 00:14:06,500 --> 00:14:10,960 Tonight, I bring Cheryl over for a little private tutoring at the house. 244 00:14:10,960 --> 00:14:11,960 Ed, come over. 245 00:14:12,200 --> 00:14:14,800 Hide in the dining room, and then he can see for himself. 246 00:14:15,420 --> 00:14:20,180 What? Yeah, that's right. It'll take about three seconds. She can't wait to 247 00:14:20,180 --> 00:14:21,180 this ride. 248 00:14:21,800 --> 00:14:22,800 Yeah. 249 00:14:23,360 --> 00:14:24,360 It's a good plan. 250 00:14:24,860 --> 00:14:26,380 Yeah, for Lucy and Ethel. 251 00:14:27,000 --> 00:14:30,560 But in the real world, people do not hide in closets and watch other people 252 00:14:30,560 --> 00:14:32,600 out. Uh, yeah, they do. It's called a fraternity. 253 00:14:35,060 --> 00:14:37,080 Forget it. I'm not doing it. You owe me. 254 00:14:37,980 --> 00:14:40,440 I finally got a job I like, and you ruined it for me. 255 00:14:40,830 --> 00:14:42,230 You've besmirched my name. 256 00:14:43,070 --> 00:14:45,570 And I cannot unsmirch it by myself. 257 00:14:46,650 --> 00:14:49,930 Your plan is insane. I'm not doing it. Fine. 258 00:14:50,790 --> 00:14:52,130 Forget about me. I'll bounce back. 259 00:14:52,330 --> 00:14:53,330 I have other names. 260 00:14:54,350 --> 00:14:55,470 But what about you, Kate? 261 00:14:56,450 --> 00:14:58,890 If you don't prove this to Eddie, he's going to think you're nothing but a 262 00:14:58,890 --> 00:15:02,530 jealous, insecure, petty, middle -aged woman. 263 00:15:06,530 --> 00:15:07,670 I'll have him there by 7. 264 00:15:12,430 --> 00:15:13,670 Ed, I'm glad you're here. 265 00:15:13,870 --> 00:15:16,990 No, no, no, not at all. I'm glad you asked me over. I felt really bad about 266 00:15:16,990 --> 00:15:21,850 afternoon. Oh, yeah, me too. I wanted to apologize. No need. I have no right to 267 00:15:21,850 --> 00:15:23,210 accuse you of being petty. 268 00:15:23,710 --> 00:15:24,629 Thank you. 269 00:15:24,630 --> 00:15:27,970 I don't know why I would say such a thing. You're really one of the 270 00:15:27,970 --> 00:15:29,690 most dignified people I know. 271 00:15:30,570 --> 00:15:31,570 Thanks, Ed. 272 00:15:32,010 --> 00:15:38,070 And keeping that in mind, I want to propose something that on the surface 273 00:15:38,070 --> 00:15:40,010 seem a little extreme, but... 274 00:15:40,240 --> 00:15:44,280 it will prove once and for all that your girlfriend is hitting on CJ. 275 00:15:44,520 --> 00:15:45,520 Not this again. 276 00:15:45,660 --> 00:15:49,220 Oh, no, no, no, wait. Now, look, they're on their way over here, and she's going 277 00:15:49,220 --> 00:15:50,059 to make a move. 278 00:15:50,060 --> 00:15:55,640 And all we have to do is hide in a classy, dignified way, and you'll see 279 00:15:55,640 --> 00:16:00,500 yourself. I am not going to spy on my girlfriend, who, by the way, is not 280 00:16:00,500 --> 00:16:03,100 over here because she is out tonight with her girlfriends. 281 00:16:04,320 --> 00:16:05,320 Oh. 282 00:16:06,240 --> 00:16:07,240 Are you sure? 283 00:16:07,440 --> 00:16:09,480 Oh, my God. What is she doing here? 284 00:16:10,060 --> 00:16:11,500 Let's go over here and find out. 285 00:16:13,060 --> 00:16:14,060 Ow. 286 00:16:14,760 --> 00:16:19,560 Welcome to Chateau Relaxo. 287 00:16:20,600 --> 00:16:22,440 I'm glad you asked me to come over and study. 288 00:16:23,300 --> 00:16:27,160 I was kind of hoping we could finish what we started last night. 289 00:16:27,380 --> 00:16:28,380 Oh, yes. 290 00:16:28,860 --> 00:16:31,540 Sorry about that. I usually don't get that nauseous that quickly. 291 00:16:32,480 --> 00:16:35,380 Well, I hope you brought your dramamine, because I'm going to rock your boat 292 00:16:35,380 --> 00:16:37,060 tonight. Oh, shiver me timbers. 293 00:16:37,880 --> 00:16:39,880 Hello, what are we doing out here? Let's go in. 294 00:16:42,220 --> 00:16:43,119 It's me. 295 00:16:43,120 --> 00:16:46,140 I'll get it. I'll be right in. All right, I'll go hoist the Jolly Roger. 296 00:16:48,200 --> 00:16:49,200 Hello? 297 00:16:50,820 --> 00:16:51,820 Oh, my God. 298 00:16:52,540 --> 00:16:53,900 Oh, my God. Aunt Jane? 299 00:16:55,180 --> 00:16:56,180 That's awful. 300 00:16:57,140 --> 00:16:58,760 Of course I'll fly in for the funeral. 301 00:17:00,280 --> 00:17:01,640 She was my favorite aunt. 302 00:17:08,780 --> 00:17:12,300 If it gets a little gnarly, my safe word is arter. 303 00:17:13,480 --> 00:17:14,480 Arber? 304 00:17:15,380 --> 00:17:16,380 Arter. 305 00:17:17,220 --> 00:17:18,220 Harter? 306 00:17:19,400 --> 00:17:20,920 Forget it. Just leave her on me. 307 00:17:22,740 --> 00:17:27,520 Hey, I was about to send out a search party. Now the search is over, let's 308 00:17:27,520 --> 00:17:28,520 party. 309 00:17:29,060 --> 00:17:33,480 CJ, maybe tonight's not a good night. Not good yet, but I know it'll change 310 00:17:33,480 --> 00:17:35,700 mind. A bottle of Nevada's finest. 311 00:17:37,500 --> 00:17:39,140 Come on, you look stressed. 312 00:17:39,620 --> 00:17:41,000 You need to give me a back rub. 313 00:17:41,320 --> 00:17:43,440 Come on over here. I'll get started. 314 00:17:43,880 --> 00:17:45,440 Oh, I'm tense. 315 00:17:46,360 --> 00:17:49,080 Oh, it's one of those massages. 316 00:17:50,120 --> 00:17:53,560 So this is why you invited me over to watch C .J. make a fool of himself? 317 00:17:53,940 --> 00:17:56,440 Give it a minute. Maybe she's slow to start. 318 00:17:56,880 --> 00:17:59,220 Does she look like she's slow to start? 319 00:18:00,800 --> 00:18:05,160 Listen, I can't teach you. If I can't reach you, come here. 320 00:18:05,730 --> 00:18:06,930 CJ, something happened. 321 00:18:07,430 --> 00:18:10,350 I don't want to talk about it. I don't even want to think about it. 322 00:18:10,590 --> 00:18:13,110 Well, let's get your mind off of it. 323 00:18:14,010 --> 00:18:17,150 There you go. There's a dead end. 324 00:18:19,030 --> 00:18:21,370 What are you crying for? I haven't even touched you yet. 325 00:18:21,590 --> 00:18:25,290 Okay, all right. I've seen enough. She's not hitting on you. You're just 326 00:18:25,290 --> 00:18:26,269 upsetting her. 327 00:18:26,270 --> 00:18:27,430 Yes, phase one. 328 00:18:28,370 --> 00:18:29,590 You were spying on her? 329 00:18:29,790 --> 00:18:33,910 Cheryl, this is all my fault. I somehow got the impression that you were being 330 00:18:33,910 --> 00:18:38,750 unfaithful. I'm very sorry. It is obvious that you were not hitting on C 331 00:18:38,790 --> 00:18:39,790 Well, imagine that. 332 00:18:40,570 --> 00:18:43,930 Cheryl, not hitting on C .J. Come on, Cheryl. We are leaving. 333 00:18:44,190 --> 00:18:45,190 No, wait. 334 00:18:45,250 --> 00:18:46,250 Wait. 335 00:18:46,650 --> 00:18:51,510 You know, I don't want to hurt your feelings or anything, Ed, but I had 336 00:18:51,510 --> 00:18:53,430 intention of cheating on you with C .J. 337 00:18:53,650 --> 00:18:56,470 What? Ooh, my good name is back. 338 00:18:58,290 --> 00:19:01,870 Ed, I really like you. I do. And the sex was copious. 339 00:19:02,650 --> 00:19:03,790 He taught me that word. 340 00:19:05,160 --> 00:19:06,160 But let's be realistic. 341 00:19:06,320 --> 00:19:09,880 We don't have a future. You're smart and classy, and I'd lift up my shirt for 342 00:19:09,880 --> 00:19:10,880 Mardi Gras beads. 343 00:19:11,200 --> 00:19:13,620 Cheryl, I was okay with that. 344 00:19:14,420 --> 00:19:15,420 I do that. 345 00:19:16,540 --> 00:19:19,840 Look, the truth is, I see the way you look at Kate. 346 00:19:20,620 --> 00:19:22,900 That's the way every woman wants to be looked at. 347 00:19:23,720 --> 00:19:24,720 Not like that. 348 00:19:26,120 --> 00:19:27,460 Anyway, I'm sorry, Ed. 349 00:19:28,760 --> 00:19:32,700 I'm sorry this had to end in such an ignominious way. 350 00:19:40,560 --> 00:19:42,000 Excellent use of the word. 351 00:19:43,060 --> 00:19:46,720 Listen, I'll see you at school. 352 00:19:49,020 --> 00:19:53,680 And, Ed, I'm sorry, too. I was just trying to protect you. Hey, don't 353 00:19:53,960 --> 00:19:55,940 It's better this way. 354 00:19:56,200 --> 00:19:59,740 What was I doing with a woman like Cheryl, anyway? 355 00:20:00,900 --> 00:20:04,760 Oh, you mean, what were you doing so copiously with a woman like Cheryl? 356 00:20:06,380 --> 00:20:08,640 You know, she actually did seem like a nice person. 357 00:20:09,150 --> 00:20:12,610 Well, she's perceptive. She picked up on us pretty fast. 358 00:20:15,110 --> 00:20:18,950 Would you like some wine? 359 00:20:20,290 --> 00:20:21,290 Nevada's finest. 360 00:20:21,710 --> 00:20:25,570 Sure, I would love some wine, or whatever that is. 361 00:20:26,910 --> 00:20:29,230 It's a wine -style beverage. 362 00:20:30,950 --> 00:20:35,250 You know, I think that there is a curse for me in this house. 363 00:20:35,950 --> 00:20:38,410 It's like it doesn't like me. 364 00:20:39,150 --> 00:20:40,150 What do you mean? 365 00:20:40,910 --> 00:20:45,010 Every time I'm here, something terrible happens. I've been poisoned and punched 366 00:20:45,010 --> 00:20:46,410 and now dumped. 367 00:20:47,450 --> 00:20:50,490 Well, they say bad things happen in threes. 368 00:20:51,470 --> 00:20:52,730 Maybe the curse is over. 369 00:20:53,090 --> 00:20:54,330 Well, let's hope so. 370 00:20:55,750 --> 00:20:58,310 I've got to use the restroom. I'll be right back. 371 00:21:11,719 --> 00:21:13,240 Poor. Bad things happen to poor. 29203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.