Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,410 --> 00:00:03,410
I want the truth.
2
00:00:03,690 --> 00:00:06,130
I want the name of the bully that did
this to you.
3
00:00:06,410 --> 00:00:08,610
I told you, I ran into a locker.
4
00:00:09,170 --> 00:00:10,490
Rory, I'm your mom.
5
00:00:10,710 --> 00:00:13,670
You don't have to keep secrets from me.
Now, who did this?
6
00:00:14,430 --> 00:00:15,430
Right, fine.
7
00:00:16,550 --> 00:00:17,970
It was Locker 212.
8
00:00:21,710 --> 00:00:23,010
Rory? Kate?
9
00:00:24,310 --> 00:00:25,310
So?
10
00:00:25,690 --> 00:00:26,690
How's our bleeder?
11
00:00:27,390 --> 00:00:28,390
Oh, yes.
12
00:00:28,910 --> 00:00:30,670
But he still won't tell me who did it.
13
00:00:31,370 --> 00:00:34,170
Well, Kate, I went to principal training
camp.
14
00:00:34,450 --> 00:00:37,290
Watch, listen, learn.
15
00:00:39,870 --> 00:00:43,450
Roy, who did this to you?
16
00:00:44,590 --> 00:00:45,970
I went into a locker.
17
00:00:48,390 --> 00:00:49,390
Okay.
18
00:00:51,310 --> 00:00:52,970
Kate, let me see outside for a second.
19
00:00:55,970 --> 00:00:58,050
I don't think it was a locker.
20
00:00:58,890 --> 00:01:00,370
So it's Inspector Gibb.
21
00:01:00,880 --> 00:01:04,879
Hey, I didn't want to push him. He's a
freshman. He's embarrassed. The other
22
00:01:04,879 --> 00:01:06,840
probably threatened him. All right, I'm
sorry.
23
00:01:07,140 --> 00:01:09,580
Sometimes I feel like I'm losing control
of my kids.
24
00:01:10,020 --> 00:01:12,220
How do you keep track of 500 of them?
25
00:01:12,600 --> 00:01:15,320
Well, the underachievers I write off
immediately.
26
00:01:16,080 --> 00:01:18,380
That really only leaves about four or
five.
27
00:01:21,680 --> 00:01:24,440
Did you see the way Prince will give us?
Smiling at Mom?
28
00:01:24,640 --> 00:01:27,920
I know. He still so wants to date her. I
can never date anyone who wore that
29
00:01:27,920 --> 00:01:28,920
much corduroy.
30
00:01:29,370 --> 00:01:33,130
Anyway, about tonight, I want to get to
the club by 7, so just tell Mom we're
31
00:01:33,130 --> 00:01:34,890
going to the library and changing the
car.
32
00:01:35,130 --> 00:01:38,330
No, I don't think this is going to work
if this place is 21 and over.
33
00:01:38,570 --> 00:01:41,810
Oh, no, no, you'll be fine. It's 21
years, not 21 inches.
34
00:01:43,270 --> 00:01:45,190
We're not 21 years old.
35
00:01:45,410 --> 00:01:47,050
Okay, I'll get fake IDs.
36
00:01:47,330 --> 00:01:48,330
Come on.
37
00:01:48,890 --> 00:01:54,470
You're not losing control. You're a
single mother with three teenagers, one
38
00:01:54,470 --> 00:01:55,950
whom you should be very proud of.
39
00:01:56,600 --> 00:02:00,280
I'm kidding. I will find out who did
this to Rory, and I'll call you, okay?
40
00:02:00,560 --> 00:02:01,560
Thanks, Ed.
41
00:02:02,120 --> 00:02:03,980
Lieutenanty? Coach McAllister.
42
00:02:04,360 --> 00:02:05,059
Principal Good?
43
00:02:05,060 --> 00:02:08,160
Well, we all have names and titles,
aren't we important?
44
00:02:10,120 --> 00:02:13,820
Okay, look, I've been going over this,
and I don't mean to be pushy, but I
45
00:02:13,820 --> 00:02:15,460
don't understand why we can't date.
46
00:02:17,520 --> 00:02:19,540
All right, I'm going to level with you.
47
00:02:20,360 --> 00:02:24,860
Besides the fact that we're co -workers,
and that I'm just not ready.
48
00:02:25,420 --> 00:02:26,420
to date anyone yet.
49
00:02:26,700 --> 00:02:30,800
This is supposed to be a secret, but
Bridget has a huge crush on you.
50
00:02:32,040 --> 00:02:33,160
That's supposed to be a secret.
51
00:02:34,600 --> 00:02:36,260
She knitted me this racket cover.
52
00:02:37,000 --> 00:02:38,540
That was my favorite sweater.
53
00:02:40,960 --> 00:02:43,620
Anyway, you can see why this just
doesn't work for me.
54
00:02:43,900 --> 00:02:47,480
Okay, how about a friendly offering?
Now, I know you have a sweet tooth, and
55
00:02:47,480 --> 00:02:48,560
make an incredible cheesecake.
56
00:02:48,800 --> 00:02:49,800
All right, how about maybe, Mom?
57
00:02:50,650 --> 00:02:52,150
Feels like I have three nostrils.
58
00:02:52,510 --> 00:02:53,630
All right, honey, I'll be there.
59
00:02:53,830 --> 00:02:56,570
It's not the right time. Totally
understand.
60
00:02:57,370 --> 00:02:58,710
Got graham cracker crust.
61
00:02:59,930 --> 00:03:00,930
Principal?
62
00:03:01,950 --> 00:03:02,950
Folks?
63
00:03:07,410 --> 00:03:09,370
Oh, that is quite a dent.
64
00:03:10,730 --> 00:03:12,770
I think he was wearing brass knuckles.
65
00:03:14,270 --> 00:03:18,330
Or a ring, judging from the dainty heart
-shaped imprint.
66
00:03:21,700 --> 00:03:24,300
So? So, lots of people wear heart
-shaped rings.
67
00:03:25,400 --> 00:03:30,940
Brides, men who throw Academy Award
parties, ninth grade girls.
68
00:03:31,440 --> 00:03:34,960
You think I was hit by a girl? Well, I
didn't see you at Elton John's bash this
69
00:03:34,960 --> 00:03:35,960
year. I'd go with you.
70
00:03:38,100 --> 00:03:39,520
Fine, it was a girl.
71
00:03:39,800 --> 00:03:40,800
Excellent.
72
00:03:41,600 --> 00:03:42,600
Yeah, let's go.
73
00:03:43,200 --> 00:03:46,260
Please don't tell Mom. I don't want
anybody to know. It'll be our little
74
00:03:46,260 --> 00:03:48,100
between me, you, and old Mary Whoopass.
75
00:03:49,160 --> 00:03:53,220
I don't want to go to dinner with
Dorothy. We always end up in one of
76
00:03:53,220 --> 00:03:55,700
health food joints. Oh, come on. She's
85.
77
00:03:56,240 --> 00:03:57,240
Something's working.
78
00:03:57,260 --> 00:04:01,100
It's probably that mug of bourbon she
knocks back every day watching Regis and
79
00:04:01,100 --> 00:04:02,100
what's -her -name.
80
00:04:03,320 --> 00:04:06,860
Oh, girl, while we're out, I need you to
go pick up Rory's prescription.
81
00:04:07,340 --> 00:04:09,380
Oh, well, we told you we're going to go
to the library.
82
00:04:10,680 --> 00:04:12,600
Bridget, you're going to the library?
83
00:04:13,840 --> 00:04:16,200
Yeah, they've got Cosmo Girl on
microfiche.
84
00:04:17,529 --> 00:04:19,910
You know, if you want someone to pick up
drugs, I'm your man.
85
00:04:20,829 --> 00:04:22,810
Not because I do them, because I'm
responsible.
86
00:04:23,650 --> 00:04:25,610
So what, Park, do you want me to meet
this dude at?
87
00:04:26,990 --> 00:04:29,530
It's the pharmacy, and it closes in an
hour.
88
00:04:30,070 --> 00:04:33,210
You know, maybe I should just skip Aunt
Dorothy's and stay and take care of
89
00:04:33,210 --> 00:04:36,790
Rory. Tell you one thing, I'm not going
to choke down some damn veggie
90
00:04:36,790 --> 00:04:37,790
casserole.
91
00:04:38,270 --> 00:04:41,390
I'm going to eat meat tonight if I have
to gnaw on her arthritic knee.
92
00:04:46,220 --> 00:04:47,220
Maybe I'll go to Dorothy's.
93
00:04:51,580 --> 00:04:52,580
Okay, here.
94
00:04:54,120 --> 00:04:56,580
This is the fake ID you got me? Shh.
95
00:04:57,240 --> 00:04:58,640
This woman is 31.
96
00:04:59,980 --> 00:05:01,420
I can't pass for that old.
97
00:05:01,720 --> 00:05:04,560
Yes, you can. Just stand in bad light
and frown the way you do.
98
00:05:04,860 --> 00:05:05,860
Yes, I can.
99
00:05:06,420 --> 00:05:08,360
And this is me.
100
00:05:09,340 --> 00:05:11,920
You stole CJ's driver's license?
101
00:05:12,260 --> 00:05:15,840
We are so busted. Oh, Carrie, please.
Everyone looks bad on a driver's
102
00:05:15,920 --> 00:05:19,440
And really, how long do you think
they're going to be staring at the ID
103
00:05:19,440 --> 00:05:20,580
the one holding the ID?
104
00:05:22,960 --> 00:05:28,600
So, for tonight, you are Hadassah, and I
am CJ.
105
00:05:29,780 --> 00:05:30,780
Hi, CJ.
106
00:05:30,860 --> 00:05:31,759
I'm Sean.
107
00:05:31,760 --> 00:05:32,760
Hi,
108
00:05:33,480 --> 00:05:34,480
Sean.
109
00:05:46,090 --> 00:05:47,090
Ooh, me likey.
110
00:05:57,810 --> 00:06:02,510
So, you said you model. Are you one of
those supermodels? Oh, that term is so
111
00:06:02,510 --> 00:06:05,790
pretentious. You know, I want people to
feel they can approach me anywhere,
112
00:06:06,070 --> 00:06:08,230
anytime. Not now, Hadassah.
113
00:06:09,630 --> 00:06:14,250
Look, I don't normally ask a girl that I
just met for a phone number. And I
114
00:06:14,250 --> 00:06:15,430
don't know if you'd be willing to.
115
00:06:18,670 --> 00:06:21,570
I have been going on and on about
myself. Why don't you tell me something
116
00:06:21,570 --> 00:06:23,510
you? Well, I'm a cop.
117
00:06:25,290 --> 00:06:26,650
Ladies, IDs, please.
118
00:06:29,230 --> 00:06:31,210
CJ, he's talking to you.
119
00:06:32,110 --> 00:06:34,010
Excuse me, ladies. Could I please see
your IDs?
120
00:06:34,390 --> 00:06:37,810
I don't think I like his tone. Come on,
Hadassah.
121
00:06:47,210 --> 00:06:48,210
CJ? Hey.
122
00:06:50,320 --> 00:06:51,460
What happened with my medicine?
123
00:06:52,020 --> 00:06:53,340
Uh, I gave it to you.
124
00:06:54,300 --> 00:06:56,320
Yeah, you're having a night terror. Hey!
125
00:06:58,020 --> 00:07:00,180
The pharmacist called. He called here?
126
00:07:00,720 --> 00:07:04,100
He said you never showed up. That dude's
a liar. Of course I went.
127
00:07:05,160 --> 00:07:07,580
Give me my medicine. My nose is killing
me.
128
00:07:09,360 --> 00:07:13,100
All right, well... Here you go. Got it
right here.
129
00:07:13,800 --> 00:07:17,560
Here you go. Top -of -the -line stuff.
Very powerful painkillers.
130
00:07:18,080 --> 00:07:21,520
They look like candy. Yeah, they make
them like that on purpose so they're
131
00:07:21,520 --> 00:07:22,520
appealing to children.
132
00:07:23,940 --> 00:07:26,580
It's got an M on it. Yes, for medicine.
133
00:07:28,280 --> 00:07:30,920
Listen, take them with water. You don't
want them to melt in your mouth.
134
00:07:32,880 --> 00:07:33,880
Richard. Yes?
135
00:07:34,040 --> 00:07:37,940
I'm telling you, that cop knows we have
fake IDs and now he has a real phone
136
00:07:37,940 --> 00:07:41,380
number. Brilliant. I didn't know he was
a cop, okay? I just thought he was cute.
137
00:07:41,460 --> 00:07:44,260
Is that a crime? Well, at least we
didn't run away and look guilty.
138
00:07:44,580 --> 00:07:46,140
Oh, that's right. We did.
139
00:07:50,380 --> 00:07:51,740
No, just relax. Maybe he won't even
call.
140
00:07:52,020 --> 00:07:53,700
It's me. Of course he's going to call.
We're dead.
141
00:07:54,520 --> 00:07:57,760
Not if we make sure that when the phone
rings, we get to it before Mom does.
142
00:07:58,220 --> 00:07:59,220
Yes.
143
00:08:01,760 --> 00:08:03,680
Hi. I thought you guys went to the
library.
144
00:08:04,440 --> 00:08:08,200
Oh, yeah, well, I read fast, and all the
picture books were checked out.
145
00:08:09,940 --> 00:08:11,000
And they actually were.
146
00:08:11,640 --> 00:08:13,800
So, um, did anybody call for me?
147
00:08:14,040 --> 00:08:15,040
No.
148
00:08:15,060 --> 00:08:18,740
Okay, well, I will be near the phone, so
none of you have to bother. Me too.
149
00:08:26,220 --> 00:08:27,520
that towards me. It's terrible.
150
00:08:27,780 --> 00:08:28,780
They had no dessert.
151
00:08:29,120 --> 00:08:33,980
It's always, I've got apples back home.
I'm a grown man. What the hell do I want
152
00:08:33,980 --> 00:08:34,980
with an apple?
153
00:08:35,020 --> 00:08:36,020
Hi, Mom.
154
00:08:36,120 --> 00:08:37,760
Oh, hi, honey.
155
00:08:40,280 --> 00:08:43,220
Well, it looks like somebody's waiting
for a boy to call.
156
00:08:43,500 --> 00:08:45,400
And there's no boy. And he's really
cute.
157
00:08:45,600 --> 00:08:47,420
There's no boy, and we're not waiting
for the phone.
158
00:08:47,960 --> 00:08:48,960
Right.
159
00:08:49,220 --> 00:08:50,660
So how are you feeling?
160
00:08:50,940 --> 00:08:51,940
A little better.
161
00:08:52,060 --> 00:08:53,340
CJ brought me my medicine.
162
00:08:53,980 --> 00:08:57,500
Thank you for taking such good care of
him. Oh, I'm crazy about the little
163
00:08:58,460 --> 00:09:00,080
You stay off that nose, champ.
164
00:09:01,420 --> 00:09:03,000
I'm so glad you're better.
165
00:09:03,260 --> 00:09:04,960
I'll be sure to tell Mike when he calls.
166
00:09:05,280 --> 00:09:06,320
Mike the pharmacist?
167
00:09:06,780 --> 00:09:08,020
He's going to call here again?
168
00:09:08,280 --> 00:09:08,939
He called?
169
00:09:08,940 --> 00:09:10,120
No, why would he call? He didn't call.
170
00:09:11,120 --> 00:09:13,720
Well, he always calls to check up when
someone's sick.
171
00:09:13,940 --> 00:09:14,980
He's the sweetest.
172
00:09:15,800 --> 00:09:16,840
What is this, Mayberry?
173
00:09:18,400 --> 00:09:20,640
Oh, also, Coach McAllister called.
174
00:09:20,840 --> 00:09:23,140
Scott? Yeah, and he said that... Uh,
just a second, honey.
175
00:09:23,760 --> 00:09:25,860
Um, girls, Rory's feeling uncomfortable.
176
00:09:26,220 --> 00:09:29,600
Could you just go downstairs and look
for that special neck pillow I put
177
00:09:29,600 --> 00:09:32,660
someplace? He has a pillow! They don't
want to leave that phone.
178
00:09:32,900 --> 00:09:34,540
They're waiting on a gentleman caller.
179
00:09:35,600 --> 00:09:40,340
If the phone rings, I'll get it. I'll
get it. I mean, I'll get it. You do so
180
00:09:40,340 --> 00:09:42,040
much for me around here. You relax.
181
00:09:42,920 --> 00:09:43,980
Girls, the pillow.
182
00:09:45,180 --> 00:09:50,420
So what did Scott say?
183
00:09:50,860 --> 00:09:52,320
He said, who's this?
184
00:09:52,780 --> 00:09:55,500
And I said, it's Rory. And he said, so
how's the nose?
185
00:09:55,760 --> 00:09:57,140
And I said... Today, Rory.
186
00:09:58,540 --> 00:10:00,080
You weren't home, so he said he'd call
back.
187
00:10:00,620 --> 00:10:02,680
Tonight? He's gonna call here again?
188
00:10:03,520 --> 00:10:05,140
Oh, God, I'm getting a headache.
189
00:10:05,960 --> 00:10:07,740
CJ, give Mom one of those pain pills.
190
00:10:10,580 --> 00:10:13,860
You can't just share a prescription, you
know. This stuff isn't candy.
191
00:10:15,060 --> 00:10:19,160
Please. Would you like a cup of coffee?
Oh, Dad, I'd love some.
192
00:10:19,790 --> 00:10:22,110
Well, good. As long as you're making a
pot, I'll have some cake.
193
00:10:25,970 --> 00:10:29,170
You know what would be great with that
coffee is some cake.
194
00:10:31,510 --> 00:10:33,450
I am not making you a cake.
195
00:10:35,070 --> 00:10:37,550
What's the matter with you? Oh, Dad, I'm
sorry.
196
00:10:38,410 --> 00:10:43,650
There's this guy at school, and he keeps
asking me out. I've made it clear that
197
00:10:43,650 --> 00:10:45,890
I'm not interested, but he's being very
persistent.
198
00:10:46,290 --> 00:10:48,030
Have you tried kicking him into grapes?
199
00:10:54,120 --> 00:10:55,120
there quite yet.
200
00:10:57,220 --> 00:11:00,760
But I don't want him to call the house
because Bridget has a crush on him. And
201
00:11:00,760 --> 00:11:04,460
she will freak out if she finds out he's
trying to date me. Well, shut him down
202
00:11:04,460 --> 00:11:05,460
in two minutes. Who is it?
203
00:11:05,920 --> 00:11:08,000
I'm not telling you. I know how you get.
204
00:11:08,480 --> 00:11:09,960
I can handle this by myself.
205
00:11:10,600 --> 00:11:14,460
I just have to make sure that when he
calls, I get to the phone before
206
00:11:15,020 --> 00:11:17,360
I'm telling you, pointy shoes and a
running start.
207
00:11:19,320 --> 00:11:22,080
Hey, this is Mike, the pharmacist. What
time does he usually turn in?
208
00:11:24,200 --> 00:11:26,000
Hey, Rory, here's your stupid pillow.
209
00:11:31,000 --> 00:11:34,460
Look at that. Watch that phone like you
think it's going to hatch.
210
00:11:34,920 --> 00:11:38,940
Come on, what's his name? There's no
guy. And we're not waiting on a call.
211
00:11:44,360 --> 00:11:46,500
I got it.
212
00:11:47,180 --> 00:11:48,180
Hello?
213
00:11:49,220 --> 00:11:51,540
Who? Mike, the pharmacist.
214
00:11:52,010 --> 00:11:55,350
Look, no one came by to pick up Rory's
painkillers. Maybe that's because we
215
00:11:55,350 --> 00:11:56,370
don't want any. What?
216
00:11:57,410 --> 00:11:58,410
Who's that?
217
00:11:58,750 --> 00:12:00,990
This guy selling long distance, you
know.
218
00:12:01,270 --> 00:12:03,090
I don't think we should answer the phone
anymore.
219
00:12:03,410 --> 00:12:07,050
What we need is caller ID. No, no, it's
expensive.
220
00:12:07,630 --> 00:12:11,910
Mom, my nose is really hurting. Oh,
honey, I'm so sorry. I'm going to be
221
00:12:11,910 --> 00:12:12,910
now, I promise.
222
00:12:13,750 --> 00:12:14,750
Hello?
223
00:12:17,130 --> 00:12:18,130
Oh.
224
00:12:22,120 --> 00:12:25,620
Tonight? Come on, I made the cheesecake.
It would be a crime if you didn't at
225
00:12:25,620 --> 00:12:26,620
least have a bite.
226
00:12:26,840 --> 00:12:29,220
A crime?
227
00:12:29,800 --> 00:12:31,960
Oh, my God, that is the cop.
228
00:12:33,900 --> 00:12:37,000
Richard, I can't go to prison. I have
the PSATs next week.
229
00:12:38,280 --> 00:12:39,280
It's not the cop.
230
00:12:39,400 --> 00:12:41,800
It's some guy she likes. I can tell by
her fake laugh.
231
00:12:43,620 --> 00:12:48,440
You are so right. I know exactly who it
is. It's Principal Gibb.
232
00:12:49,420 --> 00:12:50,420
Gibb?
233
00:12:52,240 --> 00:12:55,580
CJ, if Gib's calling, he probably knows
who punched me. Yeah, maybe he found
234
00:12:55,580 --> 00:12:57,760
your dignity in the bottom of her Hello
Kitty purse.
235
00:12:59,220 --> 00:13:02,560
Yeah, well, okay, but just promise me
you won't call again tonight.
236
00:13:03,660 --> 00:13:05,000
Okay. Bye.
237
00:13:06,920 --> 00:13:07,920
Who is that?
238
00:13:08,040 --> 00:13:09,180
Somebody's selling long distance.
239
00:13:09,440 --> 00:13:10,440
Oh.
240
00:13:10,580 --> 00:13:12,100
Mother, that is so lame.
241
00:13:12,340 --> 00:13:13,340
They do call.
242
00:13:14,200 --> 00:13:17,420
Oh, come on. Mom, we know you were
talking to Principal Gib.
243
00:13:18,200 --> 00:13:19,200
Oh.
244
00:13:19,660 --> 00:13:20,700
Guilty as charged.
245
00:13:21,150 --> 00:13:24,330
That's right. It was Principal Gibb. I
knew it was Gibb. You should have just
246
00:13:24,330 --> 00:13:26,070
told me. Dad, just stay out of it.
247
00:13:26,610 --> 00:13:28,850
Gibb. Did he say anything about me?
248
00:13:29,230 --> 00:13:31,630
No, honey, but he's going to find out
who hit you.
249
00:13:31,890 --> 00:13:32,990
Is he going to call back tonight?
250
00:13:33,250 --> 00:13:34,109
Yeah, probably.
251
00:13:34,110 --> 00:13:35,730
You know how he feels about bullies.
252
00:13:35,970 --> 00:13:37,410
I mean lockers.
253
00:13:38,590 --> 00:13:41,090
Look, everybody, I'm really beat. I'm
just going to go upstairs.
254
00:13:41,490 --> 00:13:44,290
You know what? That's a really good
idea. You get some sleep, and if the
255
00:13:44,290 --> 00:13:46,550
rings, one of us will get it. I'll get
it. I'll get it.
256
00:13:46,850 --> 00:13:48,310
Someone will get it. I'll get it.
257
00:13:49,420 --> 00:13:52,440
Nobody touch that phone. I just had a
great idea. I'm going to call that 24
258
00:13:52,440 --> 00:13:54,380
-hour place and see if they'll deliver
some pie.
259
00:13:55,800 --> 00:13:58,060
Hello? Damn it, that's my pie phone.
260
00:13:59,620 --> 00:14:02,780
Hi there, it's Ed Gibb. Is your mother
there?
261
00:14:03,080 --> 00:14:04,900
God, it's Principal Gibb. Again?
262
00:14:05,260 --> 00:14:06,580
I think I will not give up.
263
00:14:07,080 --> 00:14:08,080
Don't bother your mom.
264
00:14:08,740 --> 00:14:09,740
I'll take it.
265
00:14:13,140 --> 00:14:15,380
Listen, Gibb, Kate's not interested.
266
00:14:16,380 --> 00:14:20,240
Now, you call again, I'm going to come
through this phone and break your
267
00:14:20,240 --> 00:14:22,040
fingers. You got that, college boy?
268
00:14:26,160 --> 00:14:27,160
What did he want?
269
00:14:27,380 --> 00:14:30,240
Don't worry about it. Your principal's
going to think twice before he calls
270
00:14:30,240 --> 00:14:31,240
house again.
271
00:14:32,580 --> 00:14:33,580
Hello?
272
00:14:35,720 --> 00:14:38,420
Principal Gipps? The nerve of that guy.
273
00:14:38,720 --> 00:14:41,660
There seems to be some misunderstanding.
Could I please speak to your mom?
274
00:14:42,140 --> 00:14:43,140
Oh, hold on a second.
275
00:14:44,260 --> 00:14:45,420
Hey, this is Sean.
276
00:14:45,800 --> 00:14:46,800
DJ?
277
00:14:47,060 --> 00:14:48,060
Uh -huh?
278
00:14:49,360 --> 00:14:50,500
Are you busy on Friday?
279
00:14:50,780 --> 00:14:51,800
Are you asking me out?
280
00:14:52,600 --> 00:14:55,540
You know, I'm very flattered, but you're
way too old for me. My mother would
281
00:14:55,540 --> 00:14:56,540
just go nuts.
282
00:14:56,700 --> 00:14:58,720
Let me talk to Principal Gibb. I'm
sorry. I gotta go.
283
00:15:00,280 --> 00:15:01,460
Sorry, Principal Gibb. Hold on.
284
00:15:03,320 --> 00:15:07,020
I told you not to call my daughter. Now
you call my granddaughter. What kind of
285
00:15:07,020 --> 00:15:08,080
sicko are you?
286
00:15:09,640 --> 00:15:11,880
Stay away from my family, you freak
show.
287
00:15:16,460 --> 00:15:18,240
It doesn't concern you. Just leave it
alone.
288
00:15:19,360 --> 00:15:20,360
Sweet.
289
00:15:20,600 --> 00:15:23,020
Okay, so did you get rid of the cop?
Yeah, we're safe.
290
00:15:23,240 --> 00:15:24,240
Now I kind of miss him.
291
00:15:25,260 --> 00:15:28,240
CJ, I think my medicine's wearing off.
My nose has a pulse.
292
00:15:29,560 --> 00:15:32,260
Uh, here, try these blue ones.
293
00:15:36,800 --> 00:15:39,040
Hello. Hi, I'm Mike from the pharmacy.
294
00:15:39,600 --> 00:15:40,640
These are for Rory.
295
00:15:40,840 --> 00:15:42,440
I tried to call earlier. Yeah, thanks,
man.
296
00:15:45,520 --> 00:15:47,540
Oh, somebody just selling long distance.
297
00:15:49,320 --> 00:15:52,660
And the doorbell. Yeah, long distance
guy, too. Freaky.
298
00:15:54,780 --> 00:16:00,360
Hello? Good evening. I'm calling from
phone 4 ,000 with our new national
299
00:16:00,360 --> 00:16:04,480
-to -minute... Well, who was that?
Somebody selling long distance.
300
00:16:07,480 --> 00:16:08,480
Seriously.
301
00:16:10,840 --> 00:16:12,800
So, Rory, how are you feeling?
302
00:16:13,020 --> 00:16:14,080
Oh, not too good.
303
00:16:14,320 --> 00:16:16,520
Honey. Why is your tongue blue?
304
00:16:17,520 --> 00:16:18,900
What have you been giving him?
305
00:16:21,060 --> 00:16:22,060
These.
306
00:16:22,660 --> 00:16:25,040
From the pharmacy, when I went to the
pharmacy earlier.
307
00:16:25,240 --> 00:16:28,140
I like that pharmacist, but we should
never talk to him again.
308
00:16:29,120 --> 00:16:31,260
Well, that's strange. These should work.
309
00:16:32,760 --> 00:16:34,660
What is going on around here?
310
00:16:38,760 --> 00:16:40,300
Ed? Yep?
311
00:16:40,520 --> 00:16:41,520
Ed?
312
00:16:45,740 --> 00:16:46,900
Dad, you should have called first.
313
00:16:47,200 --> 00:16:51,920
Well, I did. I made two insane phone
calls, and I thought I should stop by to
314
00:16:51,920 --> 00:16:52,920
clear up any misunderstanding.
315
00:16:53,200 --> 00:16:55,400
I told you to stay away from my girls.
316
00:16:55,700 --> 00:16:57,360
Actually, I'm here about Rory.
317
00:16:58,120 --> 00:16:59,120
Rory?
318
00:17:02,600 --> 00:17:03,600
Oh, my God!
319
00:17:03,940 --> 00:17:04,940
You hit me!
320
00:17:05,040 --> 00:17:06,099
That was excellent!
321
00:17:06,880 --> 00:17:08,319
Dad, are you crazy?
322
00:17:08,579 --> 00:17:12,319
Come here! Oh, this nut's been harassing
us all night. He has? Two calls! I made
323
00:17:12,319 --> 00:17:13,319
two calls!
324
00:17:14,850 --> 00:17:15,850
people.
325
00:17:16,170 --> 00:17:17,170
Hello?
326
00:17:17,990 --> 00:17:18,990
Scott? Tell us.
327
00:17:19,050 --> 00:17:20,050
Ed? Scott.
328
00:17:20,270 --> 00:17:21,270
What happened to you?
329
00:17:21,550 --> 00:17:24,010
I, uh, I walked into a locker.
330
00:17:28,550 --> 00:17:31,890
What are you doing here? I know I
promised I wouldn't call, but I didn't
331
00:17:31,890 --> 00:17:35,470
wouldn't show up. Scott. Look, if I
leave this cake at my house, I'll wind
332
00:17:35,470 --> 00:17:38,750
eating the whole thing. So here. Well,
thank you. I mean, it's very nice, but
333
00:17:38,750 --> 00:17:41,270
this is really... Kay, the young man
brought Kay.
334
00:17:44,840 --> 00:17:47,320
Least we can do is invite him in. I'll
take this.
335
00:17:49,140 --> 00:17:54,300
Uh, but Dad, the guy I was telling you
about... Hold on. Now, this is the guy
336
00:17:54,300 --> 00:17:56,840
that Bridget has the crush on? No, no,
no, no, I don't.
337
00:17:57,060 --> 00:17:58,300
Why did I hit Gib?
338
00:17:58,500 --> 00:18:00,300
Yeah, Gib didn't do anything.
339
00:18:01,220 --> 00:18:02,800
You don't have a crush on Scott?
340
00:18:03,100 --> 00:18:06,320
No, I did, but now I don't. I met this
really cute guy at a club tonight and...
341
00:18:06,320 --> 00:18:07,320
Bridget!
342
00:18:09,980 --> 00:18:12,600
You said you went to the library. You
lied?
343
00:18:12,820 --> 00:18:17,990
Oh... Like you'd ever let us go to a
club where we need fake IDs. I don't
344
00:18:17,990 --> 00:18:18,990
believe you two.
345
00:18:19,370 --> 00:18:20,209
Uh, Kate?
346
00:18:20,210 --> 00:18:21,530
What? Oh, I'm sorry.
347
00:18:22,750 --> 00:18:23,970
Do you have any pain pills?
348
00:18:24,510 --> 00:18:25,610
Actually, yes, I do.
349
00:18:26,290 --> 00:18:28,690
That have never been opened.
350
00:18:30,490 --> 00:18:31,490
CJ?
351
00:18:31,870 --> 00:18:34,350
What have you been giving Rory?
352
00:18:35,070 --> 00:18:36,590
Other medicine I have.
353
00:18:38,250 --> 00:18:39,550
How many did you take?
354
00:18:39,970 --> 00:18:41,010
About 23.
355
00:18:41,310 --> 00:18:42,309
What?
356
00:18:42,310 --> 00:18:44,600
It's okay. It's just candy. It's
nothing.
357
00:18:44,920 --> 00:18:49,480
This is great. My son is lying to me, my
daughters are sneaking off to a club,
358
00:18:49,600 --> 00:18:51,460
and my dad decked my boss.
359
00:18:52,260 --> 00:18:55,700
What do you think about this, Ed? Would
you call this losing control?
360
00:18:56,800 --> 00:18:57,800
Whatever you say.
361
00:19:00,760 --> 00:19:05,800
And you, CJ, I gave you one job. To go
to the pharmacy. I did, but it was
362
00:19:05,800 --> 00:19:06,800
closed.
363
00:19:06,980 --> 00:19:09,540
Because I stopped at a bar for a few
minutes.
364
00:19:10,580 --> 00:19:11,840
You went to a bar?
365
00:19:12,840 --> 00:19:18,040
Instead of taking care of Rory, this
must have been some very special bar.
366
00:19:18,260 --> 00:19:21,500
Please don't ask me what kind of bar it
is, because it's a little embarrassing
367
00:19:21,500 --> 00:19:22,500
in front of everyone.
368
00:19:23,400 --> 00:19:24,440
It's got the door.
369
00:19:27,880 --> 00:19:32,000
Hey, I'm looking for a gorgeous blonde
named CJ.
370
00:20:00,040 --> 00:20:01,740
Having an apple, you know what they say.
371
00:20:02,060 --> 00:20:03,060
Oh, yeah.
372
00:20:03,100 --> 00:20:05,420
Nothing washes down cheesecake like an
apple.
373
00:20:07,280 --> 00:20:08,320
I can't sleep.
374
00:20:09,700 --> 00:20:14,560
Dad, is it my imagination, or are my
kids way more out of control than I was?
375
00:20:16,220 --> 00:20:19,740
Darling, you were out of control from
the day you were 13 till the day you
376
00:20:19,740 --> 00:20:20,740
the house.
377
00:20:20,980 --> 00:20:22,300
So I shouldn't be worried?
378
00:20:22,600 --> 00:20:23,920
Oh, you should be worried.
379
00:20:24,620 --> 00:20:25,800
You've got three of them.
380
00:20:26,100 --> 00:20:27,440
Well, four if you count CJ.
381
00:20:27,860 --> 00:20:29,420
Well, five if I count you.
382
00:20:29,980 --> 00:20:31,440
Oh, so I hit your boss.
383
00:20:31,720 --> 00:20:32,780
For no reason.
384
00:20:33,020 --> 00:20:37,920
All right, maybe my intelligence was a
little shaky, but people have gone to
385
00:20:37,920 --> 00:20:39,700
with a lot less reliable information.
386
00:20:42,780 --> 00:20:43,780
Oh, Dad.
387
00:20:44,580 --> 00:20:47,980
Sometimes I feel so overwhelmed.
388
00:20:48,420 --> 00:20:49,420
Ah, sweetheart.
389
00:20:51,080 --> 00:20:56,680
There's going to be days like that. Just
remember, those are good kids. You're a
390
00:20:56,680 --> 00:20:57,680
great mom.
391
00:20:58,139 --> 00:21:02,900
Now you go back upstairs, go to bed, get
a good night's sleep, so you can do it
392
00:21:02,900 --> 00:21:03,900
all again tomorrow.
393
00:21:06,060 --> 00:21:07,060
Thanks, Dad.
394
00:21:07,220 --> 00:21:08,220
Good night, sweetheart.
395
00:21:08,660 --> 00:21:09,780
Go on, go to bed.
396
00:21:11,540 --> 00:21:12,540
Go on.
397
00:21:13,280 --> 00:21:14,780
There's no cake left, is there?
398
00:21:15,360 --> 00:21:16,360
Not a bite.
30884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.