All language subtitles for 03-03 Polymorph

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,941 --> 00:00:03,732 (GRAVELLY VOICE) This week's "Red Dwarf" 2 00:00:03,741 --> 00:00:06,893 contains scenes which are unsuitable for younger viewers 3 00:00:07,061 --> 00:00:09,450 and people of a nervous disposition. 4 00:00:09,621 --> 00:00:12,135 You have been warned. 5 00:00:12,941 --> 00:00:14,932 (RED DWARF THEME) 6 00:00:53,501 --> 00:00:55,572 (STEADY BLEEPING) 7 00:00:57,781 --> 00:01:02,412 (BLEEP) Danger. Do not attempt to open this pod. 8 00:01:02,581 --> 00:01:05,733 The creature inside is extremely hostile. 9 00:01:05,901 --> 00:01:10,054 It feeds off the human psyche, seeks out the deranged, 10 00:01:10,221 --> 00:01:13,930 the unbalanced and the emotionally crippled. 11 00:01:16,741 --> 00:01:19,540 (LONG GUTTURAL ROAR) 12 00:01:21,301 --> 00:01:23,338 (CREATURE MUTTERS) Oh, pardon me... 13 00:01:27,501 --> 00:01:29,094 Oh! Oh, n...! Urgh! 14 00:01:29,301 --> 00:01:31,656 (ZIP! ZIP! ZIP!) 15 00:01:51,261 --> 00:01:52,660 (ZIP!) 16 00:01:54,341 --> 00:01:58,414 Not too little and not too much. That's important... 17 00:02:04,501 --> 00:02:06,299 Here we go! 18 00:02:06,461 --> 00:02:10,011 I just thought I'd just give your quarters a quick tickle around, sir. 19 00:02:10,181 --> 00:02:12,616 - Won't take a jiff. - Not now, Kryten. I'm cooking. 20 00:02:21,781 --> 00:02:24,534 - I didn't know you could do that! - Oh, yes. 21 00:02:24,701 --> 00:02:26,897 I can plug a number of add-ons into my groinal socket 22 00:02:27,061 --> 00:02:31,055 allowing me to perform virtually any household task imaginable. 23 00:02:31,501 --> 00:02:33,492 - Like what? - Oh, you name it, 24 00:02:33,661 --> 00:02:36,494 buzz-saw, power drill, hedge trimmer... even an egg whisk. 25 00:02:37,461 --> 00:02:41,534 What, so you like, stick the egg whisk attachment on the end and you can whip up a Spanish omelette? 26 00:02:41,741 --> 00:02:45,780 I certainly can, sir. But it's amazing how few people are prepared to eat them. 27 00:02:48,661 --> 00:02:50,777 Brr, brr, brr, brr, brr, brr, brr, brr... 28 00:02:51,901 --> 00:02:55,053 Goodness me! I must have sucked up a penny. 29 00:02:57,021 --> 00:03:01,140 I better change the old bag, there. Yes, I'll just get a fresh one. 30 00:03:02,141 --> 00:03:05,975 Mmm! Something smells good! What is it? 31 00:03:06,141 --> 00:03:09,338 It's me! I love this aftershave! 32 00:03:10,181 --> 00:03:13,617 You are five minutes away from the greatest meal of your life, man. 33 00:03:13,781 --> 00:03:16,091 Set your taste buds on Defcon 3! 34 00:03:16,741 --> 00:03:19,096 Hey, you've really made an effort here, where'd you get all this stuff? 35 00:03:19,301 --> 00:03:22,896 I just got sick and tired of using plastic knifes and forks, man so I went to the medical unit and nicked some gear. 36 00:03:23,101 --> 00:03:24,853 This is a scalpel! 37 00:03:25,821 --> 00:03:29,371 I'm supposed to cut my food with a scalpel? Something that's been inside someone's guts? 38 00:03:29,581 --> 00:03:32,095 It's all been cleaned. It's washed. It's clean! 39 00:03:32,741 --> 00:03:37,497 Something that long ago in history may well have performed a certain popular Jewish operation? 40 00:03:38,501 --> 00:03:40,697 I'm supposed to eat with this? 41 00:03:40,861 --> 00:03:44,092 Get the onion salads out of the fridge. 42 00:03:44,821 --> 00:03:46,858 "Embryo Refrigeration Unit"?! 43 00:03:47,021 --> 00:03:50,776 How many times...? It's clean! It's been cleaned! 44 00:03:51,901 --> 00:03:54,893 - Onion salads, onion salads... - They're in the kidney bowls, 45 00:03:55,061 --> 00:03:59,055 next to the colostomy bag with the chilli sauce in it. 46 00:04:00,501 --> 00:04:03,778 Here we go! Here we go! 47 00:04:16,541 --> 00:04:18,054 (BEEPS) 48 00:04:20,621 --> 00:04:22,020 Yahoo! 49 00:04:22,181 --> 00:04:25,617 Come on, man. Come on. It's ready. Sit down. sit down. 50 00:04:25,781 --> 00:04:29,092 One kebab for you and one kebab for me. 51 00:04:31,061 --> 00:04:32,938 Lemon juice? 52 00:04:34,501 --> 00:04:37,971 - What the hell is that? - It's a syringe. 53 00:04:38,141 --> 00:04:40,781 - What kind of syringe? - It's for cows. 54 00:04:40,941 --> 00:04:43,854 Artificial insemination. It's been washed. 55 00:04:44,021 --> 00:04:46,695 It's clean. It's all been sterilised. Do you want lemon juice or what? 56 00:04:48,181 --> 00:04:50,855 - Excuse me. - What about the meal? 57 00:04:51,701 --> 00:04:53,977 This isn't a meal, it's an autopsy! 58 00:04:54,141 --> 00:04:56,518 This is just the starter, man, what about the main course? 59 00:04:56,542 --> 00:04:58,374 Hey! You think I got nothing better to do 60 00:04:58,541 --> 00:05:02,057 than hang around watching you serve chicken chasseur in a stool bucket? 61 00:05:02,261 --> 00:05:04,650 Charming! I don't know. 62 00:05:04,821 --> 00:05:08,052 You pull out all the stops, you make an effort... 63 00:05:09,061 --> 00:05:11,894 try and do something with a bit of class, 64 00:05:12,061 --> 00:05:14,450 and where does it get you? 65 00:05:15,661 --> 00:05:17,857 Mmm, very cheeky. 66 00:05:24,541 --> 00:05:26,134 (MUTTERS) 67 00:05:38,421 --> 00:05:40,776 Oh, I'm sorry to interrupt, sir. 68 00:05:40,941 --> 00:05:43,171 I just need to get a... (LAUGHS) Sorry. 69 00:05:43,381 --> 00:05:47,579 Oh, no, Kryten. It's all right. Just running a few of the old home movies. 70 00:05:49,141 --> 00:05:53,135 That's me, there. Those are my brothers - John, Frank and Howard. 71 00:05:53,301 --> 00:05:55,292 God, we were close. 72 00:05:55,461 --> 00:05:57,850 The Four Musketeers, we used to call ourselves. 73 00:05:58,021 --> 00:06:02,379 Well, the Three Musketeers, actually. They always let me be the Queen of Spain. 74 00:06:02,541 --> 00:06:06,774 Marvellous. I mean, yes, I was the butt of the occasional practical joke, 75 00:06:06,981 --> 00:06:09,370 but I mean, er...nothing sinister. 76 00:06:14,381 --> 00:06:16,850 Just the usual boyhood pranks, you know - 77 00:06:17,021 --> 00:06:20,616 apple-pie beds and black-eye telescopes... 78 00:06:20,781 --> 00:06:25,093 One time, they even hid a small landmine in my sandpit. 79 00:06:25,261 --> 00:06:27,821 They took it from my father's gun cabinet. 80 00:06:27,981 --> 00:06:30,541 I mean, how were they supposed to know it was going to go off? 81 00:06:30,701 --> 00:06:33,819 - Marvellous guys. - Oh, and er, who's that there? 82 00:06:33,981 --> 00:06:36,052 - An old girlfriend, Mr. Arnold, sir? - Hardly. 83 00:06:36,261 --> 00:06:39,777 No, not really your type, I suppose. Silly old trout like that. 84 00:06:40,661 --> 00:06:46,054 - She's my mother. - Oh! Oh, God! I am so sorry, sir... 85 00:06:46,221 --> 00:06:49,452 - Just forget it. - Oh, how can I forget it, sir? 86 00:06:49,621 --> 00:06:53,535 I compared your mother to a foolish, aged, blubbery fish. 87 00:06:53,701 --> 00:06:58,013 I said she was a simple-minded, scaly old piscine. 88 00:06:58,181 --> 00:07:01,811 I intimated she was an ugly, lungless marine animal 89 00:07:01,981 --> 00:07:03,972 with galloping senility, 90 00:07:04,141 --> 00:07:09,341 a putrid amphibious gill-breather with less brains than a mollusc. 91 00:07:10,021 --> 00:07:12,012 Forget it! 92 00:07:12,741 --> 00:07:15,733 Ah. Freeze. There she is. Magnificent woman. 93 00:07:15,941 --> 00:07:19,218 Very prim, very proper. Some say austere. 94 00:07:19,381 --> 00:07:21,770 Some people took her for cold, thought she was aloof. 95 00:07:21,941 --> 00:07:26,697 Not a bit of it, just despised idiots, no time for fools. 96 00:07:26,861 --> 00:07:29,660 Tragic, really, otherwise we would have got on famously. 97 00:07:30,661 --> 00:07:35,212 well, if you'll excuse me, sir. I'll go now, This is clearly a very private family moment. 98 00:07:35,381 --> 00:07:38,214 I've no fish to embarrass you further. 99 00:07:38,381 --> 00:07:40,577 I'll let myself trout. 100 00:07:40,821 --> 00:07:43,620 - Oh, sir, I'm... - Just go! 101 00:07:46,141 --> 00:07:50,339 I don't want you to panic, Arn, but it does appear there's a very tiny possibility 102 00:07:50,501 --> 00:07:54,415 that there may very well in all likelyhood, possibly be a non-human life form on board. 103 00:07:54,621 --> 00:07:57,739 You mean like last time? When you got us all worked up 104 00:07:57,901 --> 00:08:01,212 we went scooting off to the cargo bay complete with bazookoids and backpacks, 105 00:08:01,381 --> 00:08:03,372 and it turned out to be one of Lister's socks? 106 00:08:04,141 --> 00:08:06,212 Well, I didn't recognise the genetic structure. 107 00:08:06,381 --> 00:08:08,975 Biologically speaking, they were a completely new life form. 108 00:08:09,901 --> 00:08:12,893 Absolutely ridiculous. I felt the total goit. 109 00:08:13,101 --> 00:08:15,331 - I think you should take a butchers'. - Where is it? 110 00:08:15,541 --> 00:08:19,011 I lost it. It's somewhere along the habitation decks. 111 00:08:19,221 --> 00:08:21,781 I can't get a moment's peace in this place! Just perfect! 112 00:08:24,381 --> 00:08:27,419 - Enjoying your meal, sir? - It's delicious, Kryten. De-smegging-licious! 113 00:08:27,581 --> 00:08:29,652 It's my own recipe, you know? 114 00:08:29,821 --> 00:08:33,860 Shami Kebab Diablo. It's beautiful, man. It's like eating molten lava. 115 00:08:34,501 --> 00:08:39,098 I cooked up one for Petersen once, y'know? He was in sick bay for a week. What a weed! 116 00:08:40,741 --> 00:08:42,414 (SNEEZES) 117 00:08:43,501 --> 00:08:45,697 - What did you say? - I didn't say anything, sir. 118 00:08:51,181 --> 00:08:53,058 (CREATURE MUTTERS) 119 00:08:53,261 --> 00:08:56,379 - You seriously like them that hot? - It's trying to kill me. 120 00:08:56,581 --> 00:08:58,777 Oh, it's a good one, huh? 121 00:09:00,301 --> 00:09:03,657 - It went under here, I can see it! - Are you all right, sir? 122 00:09:03,861 --> 00:09:05,420 - (ZIP!) - Smeg, it's gone. 123 00:09:05,581 --> 00:09:09,176 - What? - How could that be! Where could it go? 124 00:09:09,341 --> 00:09:12,538 We better get out of here, Kryten. Something very weird is going on. 125 00:09:12,701 --> 00:09:16,057 Something very, very... Ooh! Sudden pain in my groin. 126 00:09:18,341 --> 00:09:20,730 - What's wrong? - Ah! My underpants! 127 00:09:20,941 --> 00:09:24,696 They're shrinking. Oh, God! Me boxers are alive, man! 128 00:09:24,901 --> 00:09:28,531 They're getting smaller! Help me, please! 129 00:09:28,741 --> 00:09:30,732 Please, I'm begging you! 130 00:09:34,141 --> 00:09:36,132 Get 'em off! 131 00:09:36,901 --> 00:09:39,541 - Pull them down! - Keep still! 132 00:09:46,901 --> 00:09:50,292 Well, I can't say I'm totally shocked. 133 00:09:50,461 --> 00:09:52,850 You'll bonk anything, won't you, Lister? 134 00:09:53,061 --> 00:09:56,053 - Kryten, the boxers, where are they? - I threw them over here. 135 00:09:56,221 --> 00:09:58,212 - You sure? - There's nothing here. 136 00:09:58,381 --> 00:10:00,497 - (ZIP!) - just the blanket and the pillow and the... 137 00:10:00,701 --> 00:10:02,100 Snake! 138 00:10:02,301 --> 00:10:05,578 - Snake! - Kryten! 139 00:10:06,621 --> 00:10:10,376 - What the smeg is going on?! - I hate snakes. 140 00:10:10,541 --> 00:10:13,010 They freak me out totally, snakes. 141 00:10:13,181 --> 00:10:16,537 They are my all-time second-worst fear, guy. 142 00:10:16,701 --> 00:10:18,931 - What's your first? - (ZIP!) 143 00:10:19,381 --> 00:10:21,099 (ROARS) 144 00:10:22,061 --> 00:10:23,859 This. 145 00:10:31,301 --> 00:10:32,974 Is he OK? 146 00:10:33,461 --> 00:10:36,533 - As far as we can tell, yes. - So, where did the creature go? 147 00:10:36,741 --> 00:10:41,053 It turned into a sort of, splodgy, squelchy thing and squidged off down the corridor. 148 00:10:41,261 --> 00:10:45,653 - What is it? Some kind of alien? - No, it's from Earth, man-made. 149 00:10:45,821 --> 00:10:49,735 I checked out its DNA profile. Some kind of genetic experiment that went wrong. 150 00:10:49,941 --> 00:10:53,935 Apparently, it was an attempt to create the ultimate warrior, 151 00:10:54,101 --> 00:10:57,571 a mutant that could change shape to suit its terrain to deceive its enemies. 152 00:10:57,781 --> 00:11:00,739 - So what did go wrong? - It's insane! 153 00:11:00,941 --> 00:11:03,330 It feeds off your negative emotions - 154 00:11:03,501 --> 00:11:07,415 fear, guilt, anger, paranoia, drains them out of its prey. 155 00:11:07,621 --> 00:11:10,010 Hmm. It's a sort of emotional vampire. 156 00:11:10,181 --> 00:11:12,570 It changes shape to provoke a negative emotion. 157 00:11:12,741 --> 00:11:18,100 In Lister's case, It took him to the very limit of his terror, and then sucked out his fear. 158 00:11:18,301 --> 00:11:21,293 - So now Lister's got no sense of fear? - Precisely. 159 00:11:21,461 --> 00:11:25,216 - What are we going to do? - I say let's get out there and twat it. 160 00:11:28,261 --> 00:11:30,775 Lister, you're ill. Just relax and leave this to us. 161 00:11:31,781 --> 00:11:35,172 I could have had it in the sleeping quarters but you saw it, you saw it! It took me by surprise. 162 00:11:36,261 --> 00:11:39,777 Lister, it turned into an 8ft-tall armour-plated alien killing machine. 163 00:11:39,981 --> 00:11:42,291 If it wants a barney, we'll give it one. 164 00:11:42,461 --> 00:11:45,977 One swift knee in the happy sacks, it'll drop like anyone else. 165 00:11:46,781 --> 00:11:49,091 Fine. We'll bear that in mind when we're planning our strategy. 166 00:11:49,301 --> 00:11:52,612 I'm gonna rip out its windpipe and beat it to death with the tonsil end. 167 00:11:52,781 --> 00:11:54,579 Yes, yes. Very good. 168 00:11:54,741 --> 00:12:00,039 I'm gonna stick my fist so far down its gob, I'm gonna be able to pull the label off its underpants. 169 00:12:00,063 --> 00:12:01,255 Yes, yes. Er, Kryten... 170 00:12:03,741 --> 00:12:05,732 What's that, pal? You starting trouble? 171 00:12:05,941 --> 00:12:08,820 It's just a little something to calm you down, sir. 172 00:12:09,021 --> 00:12:11,740 Come on, then. All of you slags! 173 00:12:11,901 --> 00:12:16,293 All together or one at a time. I don't care, it's all the same to me. I'm... 174 00:12:18,141 --> 00:12:22,294 Ah. Thank God for that. Right, as far as I can see it, we have two options - 175 00:12:22,461 --> 00:12:26,500 one - take it on and kill it, or two - run away. 176 00:12:26,661 --> 00:12:30,097 - Who's for two? - Two sounds pretty good to me, sir. 177 00:12:30,301 --> 00:12:32,292 It's always been my lucky number. 178 00:12:32,461 --> 00:12:35,214 - Right, well let's load up Starbug and get out of here. - What about Lister? 179 00:12:35,421 --> 00:12:39,210 Oh, just seal the hatch from the inside. He'll be safe here, until we're ready to go. 180 00:12:39,421 --> 00:12:43,016 - Remember, it's out there and it could be anything. - Let's move it. 181 00:12:43,221 --> 00:12:48,057 What about the Space Corps directive which states: "It is our primary overriding duty 182 00:12:48,221 --> 00:12:52,658 to contact other life forms, exchange information and wherever possible, bring them home"? 183 00:12:53,181 --> 00:12:56,197 What about the Rimmer directive, which states: 184 00:12:56,221 --> 00:13:00,470 "Never tangle with anything that's got more teeth than the entire Osmond family"? 185 00:13:08,901 --> 00:13:10,892 (RAPID BEEPING) 186 00:13:12,501 --> 00:13:14,299 It's here. 187 00:13:15,021 --> 00:13:17,615 - Where? - Somewhere. 188 00:13:18,381 --> 00:13:20,770 Set the bazookoids to heat-seeker. 189 00:13:22,301 --> 00:13:24,941 When you see it, aim roughly in its direction, 190 00:13:25,101 --> 00:13:28,298 and the heat-seekers will do the rest. 191 00:13:41,581 --> 00:13:45,700 Shadows... In the shadows... It's in the shadows! There! There! There! 192 00:13:49,141 --> 00:13:51,701 Sorry. My fault. False alarm. 193 00:13:53,461 --> 00:13:55,259 Idiot. 194 00:14:01,781 --> 00:14:05,934 I don't understand it, holograms don't produce heat and neither do androids. 195 00:14:06,101 --> 00:14:08,411 What are they homing in on? 196 00:14:10,501 --> 00:14:12,538 So long, guys. 197 00:14:47,741 --> 00:14:49,891 Oh, come on! Give me a break! 198 00:15:00,141 --> 00:15:04,578 You either got it or you ain't, and, boys, you ain't even close. 199 00:15:05,661 --> 00:15:07,652 (LISTER) Cat, where are you? 200 00:15:07,821 --> 00:15:11,576 - Over here. - Stay put, we'll come and find you. 201 00:15:11,741 --> 00:15:13,857 Keep talking. 202 00:15:24,341 --> 00:15:26,935 What are you looking for? 203 00:15:27,101 --> 00:15:29,820 A mutant. It's dangerous. It can turn into anything. 204 00:15:30,021 --> 00:15:32,058 Oh, sounds pretty scary. 205 00:15:32,221 --> 00:15:34,212 It is, baby. Believe me. 206 00:15:35,501 --> 00:15:40,177 It must take a really brave sort of guy to do this kind of work. 207 00:15:40,341 --> 00:15:44,096 - Well, I guess you're right. - And smart, I bet you have to be smart. 208 00:15:44,261 --> 00:15:46,935 Smart? Yeah, you definitely have to be smart. 209 00:15:47,101 --> 00:15:51,140 Like I say, it can turn into anything. You gotta have your wits about you all the time. 210 00:15:51,301 --> 00:15:56,137 Don't let up for one second, or it'll just creep up on you and - blip! - you're dog meat. 211 00:15:56,301 --> 00:16:01,216 - Come on, man. - You know, you're really quite a guy, 212 00:16:01,381 --> 00:16:05,852 - Brave, smart, handsome... - Oh, you think handsome? 213 00:16:06,061 --> 00:16:10,578 Oh, come on. You know, you're probably the best-looking guy I've ever seen. 214 00:16:10,781 --> 00:16:15,776 - I wasn't going to be the first to say. - Do you know what I'd really like? 215 00:16:15,941 --> 00:16:18,376 - Hmm? - I'd really like to make love to a guy like you. 216 00:16:20,741 --> 00:16:24,496 Well, I'm sure I have a window in my schedule somewhere. 217 00:16:24,661 --> 00:16:29,053 Let's see... What are you doing in, say, ten seconds time? 218 00:16:29,221 --> 00:16:34,091 - Nothing I couldn't cancel. - Hi. I'm the Cat. 219 00:16:34,301 --> 00:16:37,339 Hi. I'm the genetic mutant. 220 00:16:37,541 --> 00:16:40,977 Glad to know you. Jenny who? 221 00:16:41,141 --> 00:16:43,132 (ROARS) 222 00:16:47,461 --> 00:16:48,860 It's got him, it's got him! 223 00:16:49,581 --> 00:16:53,017 Oh! Oh, my goodness! Are you all right? 224 00:16:53,861 --> 00:16:55,977 - Is he dead? - Unconscious, 225 00:16:56,141 --> 00:16:58,894 but, according to the psi-scan, he appears to have lost an emotion. 226 00:16:59,101 --> 00:17:01,251 - Which emotion? - He's lost his vanity. 227 00:17:01,461 --> 00:17:04,419 - This is your fault, Kryten. - M-M-My fault? 228 00:17:04,621 --> 00:17:06,737 We were supposed to stick together. You let the Cat run off alone. 229 00:17:06,941 --> 00:17:10,457 - But it wasn't, I mean... - He trusted you. Now look at him. 230 00:17:10,661 --> 00:17:13,494 - Oh, please. I feel so... - (GROWLS) Guilty? 231 00:17:13,661 --> 00:17:17,177 - Yes. - Good! (SCREECHES) 232 00:17:26,901 --> 00:17:28,460 Hah! 233 00:17:29,781 --> 00:17:31,579 (ROARS) 234 00:17:31,981 --> 00:17:33,380 Shoo! Shoo! 235 00:17:33,861 --> 00:17:35,181 (ZIP!) 236 00:17:36,301 --> 00:17:37,700 (MUTTERS) 237 00:17:40,141 --> 00:17:44,977 - Let's just get Lister and get out of here. - It's got my guilt, I have lost the single emotion 238 00:17:45,141 --> 00:17:49,533 which prevents my transgressing the mores and manners of civilised society. 239 00:17:49,741 --> 00:17:52,381 Stop your blithering, Kryten. Come on, grab the Cat and let's go! 240 00:17:52,581 --> 00:17:54,697 Oh, screw you, hadron-head! 241 00:17:56,541 --> 00:17:58,179 (CREAKS) 242 00:17:58,621 --> 00:18:00,578 (MUTTERING) 243 00:18:03,341 --> 00:18:05,537 Where have you been? Let's go! 244 00:18:05,701 --> 00:18:08,693 (SLURS) I was getting myself comfortable, man. 245 00:18:10,541 --> 00:18:14,091 - Come on, Kryten. You're holding us all up. - Ah, who cares? 246 00:18:14,261 --> 00:18:16,775 - You're going to get us all killed. - So? 247 00:18:27,021 --> 00:18:30,332 Oh, look. It's Bonehead's mum. 248 00:18:31,541 --> 00:18:33,578 - Mother? - Hello, dear. 249 00:18:33,781 --> 00:18:37,536 - What are you doing? - What does it look like, darling? 250 00:18:37,741 --> 00:18:40,972 - You made love to my mother? - Yeah. Do you wanna make something of it? 251 00:18:41,261 --> 00:18:45,095 - It's not your mother, it's the polymorph! - You've just had my mum?! 252 00:18:45,301 --> 00:18:49,056 Five times. He was like a wild stallion. 253 00:18:50,181 --> 00:18:53,970 "Very prim, very proper. Almost austere." 254 00:18:54,821 --> 00:18:57,051 Don't fall for it, Arn, it's trying to make you angry. 255 00:18:57,261 --> 00:19:00,094 Darling, I wish you could have seen him in action. 256 00:19:00,261 --> 00:19:04,380 He was like a set of pistons in an ocean liner engine room. 257 00:19:04,541 --> 00:19:06,532 I think I'm going to be sick. 258 00:19:06,741 --> 00:19:10,132 - Don't get angry, that's what it wants. - Lister and mother... 259 00:19:10,301 --> 00:19:12,451 it's a dream come true. 260 00:19:12,621 --> 00:19:14,692 He's so energetic. 261 00:19:14,861 --> 00:19:18,820 I honestly thought my false teeth were going to fall out. 262 00:19:18,981 --> 00:19:22,337 - How lovely. - The positions he bent me into! 263 00:19:22,501 --> 00:19:25,732 Terrific. That sounds enchanting. Well done. 264 00:19:25,901 --> 00:19:30,498 And the things this boy can do with Alphabetti Spaghetti. 265 00:19:30,661 --> 00:19:35,053 - Cool it, Arnie. - ALPHABETTI SPAGHETTI?! 266 00:19:51,541 --> 00:19:54,852 - So, where is it now? - It's gone back down to the cargo bays, 267 00:19:55,021 --> 00:19:57,630 sleeping off a four-course meal of fear, vanity, guilt and anger. 268 00:19:57,654 --> 00:19:59,731 You better get it before it comes back for seconds. 269 00:20:02,221 --> 00:20:05,737 Look, just because it's an armour-plated alien killing machine 270 00:20:05,901 --> 00:20:08,415 that salivates unspeakable slobber, 271 00:20:08,581 --> 00:20:11,016 doesn't mean it's a bad person. 272 00:20:11,181 --> 00:20:13,615 What we've got to is get it round a table, 273 00:20:13,639 --> 00:20:15,937 put together a solution package. Perhaps over tea and biscuits. 274 00:20:16,141 --> 00:20:18,530 Look at him. You can't trust his opinion. 275 00:20:18,701 --> 00:20:20,692 He's got no anger. He's a total dork. 276 00:20:20,901 --> 00:20:25,020 Good point, Kryten. Let's take that on board, shall we? 277 00:20:25,181 --> 00:20:27,855 David... David. Do you have anything you want to bring to this forum? 278 00:20:29,341 --> 00:20:31,491 Well, yes. I have, actually, Arnold. 279 00:20:31,661 --> 00:20:33,937 Why don't we go down to the ammunition stores, 280 00:20:34,101 --> 00:20:37,696 get the nuclear warheads and then strap one to my head. 281 00:20:37,861 --> 00:20:40,057 I'll nut the smegger to oblivion. 282 00:20:40,861 --> 00:20:45,298 Right, well, that's very nice, David. Let's put that on the back burner, shall we? 283 00:20:45,461 --> 00:20:47,896 Cat, let's have your contribution. Come on. 284 00:20:48,061 --> 00:20:51,417 Hey, don't ask me my opinion. I'm nobody. Just pretend I'm not here. 285 00:20:51,621 --> 00:20:56,172 That's lovely. Thank you very much. Moving on a step... 286 00:20:56,381 --> 00:21:00,056 and I hope no-one thinks that I'm setting myself up as self-elected chairperson. 287 00:21:00,221 --> 00:21:04,180 Just see me as a facilitator. Kryten, what's your view? Don't be shy. 288 00:21:04,341 --> 00:21:06,901 Well, I think we should send Lister in as a decoy, 289 00:21:07,061 --> 00:21:09,052 and while it's busy eating him alive, 290 00:21:09,221 --> 00:21:12,259 we could creep up on it unawares and blast it into the stratosphere. 291 00:21:12,901 --> 00:21:16,178 Good plan. That's the best plan yet. 292 00:21:16,341 --> 00:21:18,571 Let it get knackered eating me to death, 293 00:21:18,821 --> 00:21:20,812 then you guys can just, like, catch it unawares. 294 00:21:21,461 --> 00:21:23,771 Well, that's certainly an option, David, yes. 295 00:21:23,941 --> 00:21:28,139 Um, but here's my proposal. Let's get tough. 296 00:21:28,301 --> 00:21:30,531 The time for talking is over. 297 00:21:30,701 --> 00:21:34,979 Call it extreme if you like, but I propose we hit it hard and hit it fast 298 00:21:35,141 --> 00:21:40,056 with a major, and I mean major, leaflet campaign. 299 00:21:40,221 --> 00:21:44,340 And while it's reeling from that, we follow up with a whist drive, 300 00:21:44,501 --> 00:21:47,061 a car-boot sale, some street theatre 301 00:21:47,221 --> 00:21:49,690 and possibly even some benefit concerts. OK? 302 00:21:49,861 --> 00:21:53,980 Now, if that's not enough, I'm sorry, it's time for the T-shirts. 303 00:21:54,141 --> 00:21:59,500 "Mutants Out." "Chameleonic Life Forms? No, Thanks." 304 00:21:59,661 --> 00:22:01,937 And if that's not enough, then I don't know what will be! 305 00:22:02,141 --> 00:22:06,533 Has anyone ever told you that you are a disgusting pus-filled bubo 306 00:22:06,701 --> 00:22:09,170 who has all the wit, charm and self-possession 307 00:22:09,341 --> 00:22:12,015 of an Alsatian dog after a head-swap operation? 308 00:22:13,661 --> 00:22:17,541 Listen, you bunch of tarts, it's clobbering time! 309 00:22:17,701 --> 00:22:21,057 There's a body bag out there with that scud-ball's name on it. 310 00:22:21,221 --> 00:22:25,738 And I'm doing up the zip. Anyone who gets in my way gets a napalm enema. 311 00:22:26,821 --> 00:22:31,816 (SLURS) I think everybody's right, except me, so just forget I spoke, huh? 312 00:22:32,021 --> 00:22:36,731 Um, I think we're all beginning to lose sight of the real issue here, 313 00:22:36,901 --> 00:22:39,814 which is what are we going to call ourselves? 314 00:22:39,981 --> 00:22:45,101 I think it comes down to a choice between the League Against Salivating Monsters 315 00:22:45,261 --> 00:22:47,491 or my own personal preference, 316 00:22:47,661 --> 00:22:51,211 which is the Committee for the Liberation and Integration of Terrifying Organisms 317 00:22:51,381 --> 00:22:54,373 and their Rehabilitation Into Society. 318 00:22:54,541 --> 00:22:57,932 Erm, one drawback with that, the abbreviation is CLITORIS. 319 00:23:01,781 --> 00:23:03,772 Look, it needs killing! 320 00:23:03,941 --> 00:23:09,061 If that means I have to sacrifice my life in some stupid, pointless way, then all the better. 321 00:23:09,261 --> 00:23:12,060 Yes. Why not? I mean, even if it doesn't work, it'll still be a laugh. 322 00:23:13,021 --> 00:23:16,935 Right, so let's just cut all of this business and get on with it. 323 00:23:17,101 --> 00:23:20,219 Last one alive's a wet ponce. Who's with me? 324 00:23:20,421 --> 00:23:23,061 Well, the car stickers aren't ready till Thursday, 325 00:23:23,221 --> 00:23:26,373 but sometimes one just has to act spontaneously. 326 00:23:26,541 --> 00:23:28,851 - People, let's go. - I'm coming, too. 327 00:23:29,021 --> 00:23:31,092 Maybe I can bum some money from him. 328 00:23:31,261 --> 00:23:36,051 Maybe if I hand you guys over, it'll let me go. Move it, suckers! 329 00:23:48,181 --> 00:23:49,979 (GROWLING) 330 00:24:08,781 --> 00:24:10,852 (RIMMER) # Love everybody 331 00:24:11,021 --> 00:24:13,012 # All you need is love... # 332 00:24:13,181 --> 00:24:15,172 Come on, you chicken! 333 00:24:15,341 --> 00:24:18,732 Show us your slobbery chops and we'll blow them off. 334 00:24:20,861 --> 00:24:24,058 Here they are, nice juicy humans. Come and get them. 335 00:24:24,221 --> 00:24:26,690 Here, mutie-mutant! 336 00:24:28,581 --> 00:24:30,379 (GROWLS) 337 00:24:39,181 --> 00:24:40,854 (ROARS) 338 00:24:48,701 --> 00:24:51,341 Phewee! What am I wearing? 339 00:24:51,541 --> 00:24:54,260 Oh, how can you ever forgive me, sirs? 340 00:24:54,421 --> 00:24:56,697 Naturally, I will commit suicide immediately. 341 00:24:56,861 --> 00:25:00,058 Hey, we were all a bit whacked out there. 342 00:25:00,221 --> 00:25:02,974 - You can say that again. - Come on, let's go and clean up. 343 00:25:03,141 --> 00:25:05,337 If I don't get into some coordinated evening wear, 344 00:25:05,501 --> 00:25:10,621 I'm going to have to resign my post as Most Handsome Guy on the Ship. 345 00:25:30,381 --> 00:25:32,531 (CACKLES AND ROARS) 346 00:25:36,941 --> 00:25:39,774 # It's cold outside There's no kind of atmosphere 347 00:25:39,941 --> 00:25:43,252 # I'm all alone, more or less 348 00:25:43,421 --> 00:25:46,618 # Let me fly far away from here 349 00:25:46,781 --> 00:25:49,455 # Fun, fun, fun 350 00:25:49,621 --> 00:25:53,171 # In the sun, sun, sun 351 00:25:53,341 --> 00:25:56,697 # I want to lie, shipwrecked and comatose 352 00:25:56,861 --> 00:25:59,979 # Drinking fresh mango juice 353 00:26:00,141 --> 00:26:03,452 # Goldfish shoals, nibbling at my toes 354 00:26:03,621 --> 00:26:06,181 # Fun, fun, fun 355 00:26:06,341 --> 00:26:10,050 # In the sun, sun, sun 356 00:26:10,221 --> 00:26:12,895 # Fun, fun, fun 357 00:26:13,061 --> 00:26:17,294 # In the sun, sun, sun # 29271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.