Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,578 --> 00:01:11,303
TRAILER DO FILME:
A CA�ADORA DE HOMENS
2
00:03:53,280 --> 00:04:07,598
Tradu��o das legendas
* Tatuador *
3
00:05:06,382 --> 00:05:07,492
Eu a tenho.
4
00:05:07,617 --> 00:05:09,594
- Vai atirar?
- N�o se atreva!
5
00:05:09,719 --> 00:05:13,022
- Vai mat�-la?
- Vamos! Atire! Atire!
6
00:05:14,657 --> 00:05:16,734
Me d� isso!
Voc� � frouxa.
7
00:05:21,197 --> 00:05:22,697
Vamos.
8
00:05:28,204 --> 00:05:29,580
Que merda. � tarde demais.
9
00:05:29,705 --> 00:05:31,648
De qualquer forma
voc� n�o atiraria.
10
00:05:31,673 --> 00:05:32,668
Acha isso?
11
00:05:36,746 --> 00:05:38,246
Ol� garotas.
12
00:05:38,514 --> 00:05:40,124
Ol� garotas. Sou eu.
13
00:05:42,249 --> 00:05:45,119
Vamos descer.
14
00:05:56,355 --> 00:05:57,560
Como v�o as coisas?
15
00:05:57,838 --> 00:05:59,414
- Um pouco melhor.
- Ol�.
16
00:06:00,419 --> 00:06:02,764
Outro dia falei com
sua m�e. Ela me disse...
17
00:06:02,889 --> 00:06:06,134
que n�o atende o telefone.
Est� preocupada.
18
00:06:06,259 --> 00:06:08,993
- Estranho. N�o temos
sa�do de casa - Ol�.
19
00:06:09,495 --> 00:06:11,798
Isso n�o � bom ...
eu tamb�m liguei.
20
00:06:18,905 --> 00:06:20,048
Est� desligado.
21
00:06:20,173 --> 00:06:21,716
Assunto solucionado.
22
00:06:21,841 --> 00:06:24,519
Em todo caso, seus pais
s� poder�o vir em tr�s dias.
23
00:06:25,226 --> 00:06:29,123
Diga. O que prefere? Ficar com
suas amigas ou voltar pra casa?
24
00:06:28,915 --> 00:06:30,658
Ficaremos.
N�o somos crian�as.
25
00:06:30,783 --> 00:06:33,528
Eu sei. N�o vou insistir.
Tem dinheiro?
26
00:06:33,653 --> 00:06:34,862
Um pouco.
27
00:06:34,987 --> 00:06:36,997
Toma.
Pode precisar.
28
00:06:38,791 --> 00:06:40,167
Est� tomando a p�lula?
29
00:06:40,292 --> 00:06:41,936
O que disse?
30
00:06:42,061 --> 00:06:46,006
N�o gostaria de devolv�-las
aos seus pais, gr�vidas.
31
00:06:46,131 --> 00:06:47,441
Os preservativos
est�o fora de moda.
32
00:06:47,566 --> 00:06:50,978
Por mim tudo bem.
Mas n�o custa prevenir.
33
00:06:51,103 --> 00:06:52,746
Voc� � de outra gera��o.
34
00:06:52,871 --> 00:06:54,682
Sim.
Muito bem, intelectuais.
35
00:06:54,807 --> 00:06:57,117
Se precisarem de alguma
coisa ... me ligue. Adeus.
36
00:06:57,242 --> 00:07:00,123
Adeus.
37
00:07:02,181 --> 00:07:03,916
Que vadia!
38
00:07:55,868 --> 00:07:58,379
Agora est� disposta a dar o
corpo em troca de mudar o pneu.
39
00:07:58,504 --> 00:08:00,014
No meio da estrada, n�o!
40
00:08:00,139 --> 00:08:01,315
J� vi coisa pior!
41
00:08:01,440 --> 00:08:05,125
- Se atirar agora pensar�o ...
- Deixe-a!
42
00:08:16,588 --> 00:08:18,766
Al�?
43
00:08:18,891 --> 00:08:23,137
Eu n�o sei, m�e.
Estava fora do gancho ...
44
00:08:23,262 --> 00:08:28,843
Sim, Christina acabou de sair.
N�o se preocupe, m�e ...
45
00:08:28,968 --> 00:08:31,170
N�o somos garotinhas.
46
00:08:31,937 --> 00:08:35,516
Tudo bem, m�e. Claro, m�e ...
47
00:08:35,641 --> 00:08:41,180
Sim m�e. Te mando um beijo.
48
00:09:16,315 --> 00:09:18,384
Ei, garotas.
Olhem o que encontrei!
49
00:09:20,352 --> 00:09:22,496
Duas caixas cheias!
50
00:09:26,025 --> 00:09:28,227
Que maravilha!
51
00:09:42,441 --> 00:09:44,250
Sa�de para quem pagou!
52
00:10:45,904 --> 00:10:49,049
Sabe o que disse meu pai
sobre a guerra da Arg�lia?
53
00:10:49,174 --> 00:10:50,751
Mataram a todos.
54
00:10:50,876 --> 00:10:52,353
H� algo mais ...
55
00:10:52,478 --> 00:10:55,322
Fodeu uma garota com
uma garrafa de champanhe.
56
00:10:55,447 --> 00:10:57,625
Pariu uma caixa
de Dom P�rignon?
57
00:10:57,750 --> 00:10:59,793
Gostaria de saber o que sentiu.
58
00:10:59,918 --> 00:11:01,929
- Quem?
- A garota.
59
00:11:02,054 --> 00:11:05,099
Ele eu sei.
� sua melhor recorda��o.
60
00:11:05,874 --> 00:11:07,083
Contou a ela?
61
00:11:07,208 --> 00:11:08,518
Quando est�
b�bado fala tudo.
62
00:11:08,643 --> 00:11:10,620
E sua m�e, o que disse?
63
00:11:12,925 --> 00:11:17,231
Serei sua m�e e voc�
me fala da viola��o.
64
00:11:18,055 --> 00:11:20,055
E eu em tudo isso?
65
00:11:20,111 --> 00:11:22,989
Ele � seu amante ...
Todos os pais t�m amantes.
66
00:11:23,382 --> 00:11:30,122
Est� bem ... Sou a amante
de Stephanie e voc� � a esposa.
67
00:11:30,354 --> 00:11:32,098
Vamos... fale.
68
00:11:36,794 --> 00:11:39,472
Lutamos por 3 horas no deserto ...
69
00:11:39,597 --> 00:11:42,241
Uma granada arrebentou
as bolas de um soldado.
70
00:11:42,366 --> 00:11:44,911
E o tenente tinha
uma les�o no ombro ...
71
00:11:45,988 --> 00:11:50,018
O inimigo era mais numeroso
e decidimos recuar.
72
00:11:50,474 --> 00:11:55,613
Est�vamos mortos de cansa�o e
muito desanimados para combater.
73
00:12:02,653 --> 00:12:07,992
Quando chegamos ao povoado
t�nhamos uma obsess�o. (...)
74
00:12:23,741 --> 00:12:26,452
No povoado havia uma
casa maior que as outras.
75
00:12:26,577 --> 00:12:30,514
Poderia ser uma casa de
colonos e decidimos ir l�.
76
00:12:54,605 --> 00:12:56,716
A porta estava destrancada.
77
00:13:00,514 --> 00:13:04,939
Em seguida encontramos
a cozinha e a geladeira.
78
00:13:08,525 --> 00:13:11,290
Dentro havia uma
garrafa de champanhe ...
79
00:13:17,496 --> 00:13:21,333
Ao abri-la, fez muito barulho.
80
00:13:21,506 --> 00:13:24,483
Isso deve ter despertado a tonta.
81
00:13:24,474 --> 00:13:28,786
Se ficasse dormindo
n�o teria acontecido nada.
82
00:13:27,579 --> 00:13:30,372
Bebemos o champange como �gua ...
83
00:13:30,729 --> 00:13:33,739
N�o est�vamos b�bados.
Mas sim, muito cansados.
84
00:13:34,104 --> 00:13:38,301
De tanto que nos perseguiram.
Isso � arriscar a vida por nada.
85
00:14:05,830 --> 00:14:10,568
Ent�o ela entrou.
Devia ter 15 anos.
86
00:14:52,075 --> 00:14:54,920
- Ele partiu? Ele se foi?
- Quem?
87
00:14:55,626 --> 00:14:59,116
Seu pai! Seu pai!
Ele se foi?
88
00:14:59,306 --> 00:15:01,736
Sim. J� foi embora.
89
00:15:30,847 --> 00:15:33,516
Vamos. Entra!
90
00:16:05,181 --> 00:16:08,598
O que aconteceu aqui?
Onde pensam que est�o?!
91
00:16:21,998 --> 00:16:25,435
Ei! Est�o loucas?
Voc�s tr�s beberam as garrafas?
92
00:16:26,770 --> 00:16:28,438
Acorde.
93
00:16:38,381 --> 00:16:40,725
Quem tem essa mania
de desligar o telefone?
94
00:16:42,510 --> 00:16:45,440
Se � para preocupar
sua m�e, conseguiu.
95
00:16:45,541 --> 00:16:47,948
Anda, v� ligar, por favor.
96
00:17:11,140 --> 00:17:13,551
Se quer um conselho,
n�o mencione o champanhe.
97
00:17:13,676 --> 00:17:15,553
E compre outra
caixa com sua mesada.
98
00:17:15,678 --> 00:17:18,581
N�o creio que seu pai
ache muita gra�a da piada.
99
00:17:22,183 --> 00:17:23,510
Al�?
100
00:17:45,959 --> 00:17:49,037
Sim m�e. Eu prometo...
101
00:17:49,162 --> 00:17:52,098
At� amanh�. Um beijo.
102
00:17:57,203 --> 00:17:59,773
O que � isso? Um jogo?
103
00:18:02,836 --> 00:18:05,583
Um paraquedista me
estuprou com a garrafa.
104
00:18:05,708 --> 00:18:07,585
Algo mais?
105
00:18:07,400 --> 00:18:10,192
Se quer detalhes posso
dizer que foi a muitos anos.
106
00:18:10,232 --> 00:18:13,565
Para quem que n�o gosta de
preservativos tem muita imagina��o.
107
00:18:13,845 --> 00:18:17,417
Deveria abortar antes de
parir uma caixa de champanhe.
108
00:18:17,556 --> 00:18:20,257
Obrigada.
J� sabemos disso.
109
00:18:21,757 --> 00:18:26,562
Se tiver terminado, pode ir.
Temos que limpar tudo isso.
110
00:18:27,797 --> 00:18:30,105
N�o se preocupe com o telefone.
111
00:18:31,387 --> 00:18:33,413
Muito bem. Eu vou.
112
00:18:37,874 --> 00:18:43,179
Olhe isso. Deve ser do paraquedista
que furou meus pneus.
113
00:18:57,424 --> 00:18:59,362
� verdade?
114
00:19:00,309 --> 00:19:02,102
Voc� n�o acreditaria em mim.
115
00:19:02,243 --> 00:19:06,236
- Mas voc�...
- N�o tem import�ncia!
116
00:19:21,451 --> 00:19:24,387
Me perdoa.
� algo inacredit�vel.
117
00:19:26,088 --> 00:19:28,232
Temo que vai voltar.
118
00:19:28,357 --> 00:19:31,970
- N�o acredito.
- Ela tem raz�o! Ele vai voltar!
119
00:19:32,095 --> 00:19:33,037
Por que vai voltar?
120
00:19:33,162 --> 00:19:35,640
Porque � doente!
Tem que ser doente para fazer isso.
121
00:19:35,765 --> 00:19:37,041
Vamos chamar a pol�cia.
122
00:19:37,166 --> 00:19:39,010
N�o. N�o. N�o podemos.
123
00:19:39,135 --> 00:19:41,112
Lisa tem raz�o!
Cuidaremos disso sozinhas.
124
00:19:41,237 --> 00:19:43,372
Mas como?
125
00:19:43,697 --> 00:19:46,333
O fuzil. Se ele voltar eu o mato.
126
00:19:46,494 --> 00:19:48,190
Me vestirei de homem.
Achar� que � seu pai.
127
00:19:47,710 --> 00:19:49,620
N�o, sou a mais velha...
128
00:19:50,313 --> 00:19:53,421
E voc�s vestem as
roupas da m�e da Lisa.
129
00:24:00,563 --> 00:24:04,367
Para ele acreditar
temos que acreditar.
130
00:24:22,351 --> 00:24:23,394
O que faremos agora?
131
00:24:23,519 --> 00:24:25,997
Voc� � amante de Jean Pierre.
132
00:24:26,122 --> 00:24:28,633
Sou sua esposa.
Sei que voc� dorme com ele ...
133
00:24:28,758 --> 00:24:31,769
.. mas me fa�o de louca.
134
00:24:32,724 --> 00:24:35,927
- Formamos um trio perfeito.
- Isso � uma piada?
135
00:24:36,032 --> 00:24:38,809
N�o.
Voc� est� se divertindo?
136
00:25:47,637 --> 00:25:51,883
Diga. Sim, sou eu.
Estava muito nervosa...
137
00:25:52,008 --> 00:25:56,513
N�o aconteceu nada.
Bebemos um pouco ...
138
00:26:02,952 --> 00:26:05,988
Voc� tem raz�o.
Compraremos umas garrafas ...
139
00:26:12,895 --> 00:26:17,775
Stephanie queria trocar
champanhe por cerveja.
140
00:26:17,900 --> 00:26:20,134
Estamos loucas?
141
00:26:25,164 --> 00:26:27,303
N�o entendo nada.
142
00:26:31,146 --> 00:26:34,783
Ningu�m queria tomar um porre.
143
00:26:38,988 --> 00:26:41,181
N�o. Estamos bem.
144
00:26:45,159 --> 00:26:47,089
Eu prometo.
145
00:26:49,384 --> 00:26:52,021
Eu te ligo ... Adeus.
146
00:28:00,896 --> 00:28:04,175
Lisa. Lisa. J� acabou.
Ele se foi.
147
00:28:04,300 --> 00:28:10,239
Sua vaca!
Foi voc� que o chamou!
148
00:28:10,473 --> 00:28:14,377
J� chega! Parem com isso!
149
00:28:51,447 --> 00:28:53,015
"Sexo � vida"
150
00:28:54,450 --> 00:28:59,722
Sexo � vida! Que tal isso?
Ele tamb�m � poeta.
151
00:29:03,960 --> 00:29:06,971
Isso � loucura!
J� acabou...
152
00:29:07,096 --> 00:29:09,974
Isso n�o � um jogo.
N�o sei o que houve com Lisa.
153
00:29:10,099 --> 00:29:11,976
Acho que ficou louca.
Temos que avisar a pol�cia.
154
00:29:12,101 --> 00:29:14,078
Pare de falar bobagem!
E v� ajud�-la.
155
00:29:14,203 --> 00:29:15,346
Devemos chamar a pol�cia ...
156
00:29:15,471 --> 00:29:19,275
J� chega Natalie.
V� ajudar Lisa. Isso � assunto meu.
157
00:30:10,960 --> 00:30:15,498
Acabou, Lisa. relaxe.
158
00:30:47,563 --> 00:30:48,639
Ela est� melhor?
159
00:30:48,764 --> 00:30:49,507
Vamos pedir ajuda.
160
00:30:49,632 --> 00:30:50,808
- Nem pensar.
- Um m�dico pelo menos...
161
00:30:50,933 --> 00:30:53,377
Muitas garotas s�o violadas todas
as noites e n�o chamam um m�dico.
162
00:30:53,502 --> 00:30:54,946
- Mas ...
- N�o importa!
163
00:30:55,071 --> 00:30:56,848
Vamos descer.
Vigiaremos melhor.
164
00:30:56,973 --> 00:31:00,591
Vista ela e ajude a descer.
Vou fechar as janelas.
165
00:32:21,090 --> 00:32:22,590
Ficaremos aqui.
166
00:32:23,426 --> 00:32:24,926
Vou l� fora.
167
00:32:54,991 --> 00:32:58,261
N�o saia daqui.
Eu j� volto.
168
00:36:16,708 --> 00:36:18,610
O que est� acontecendo?
169
00:36:22,614 --> 00:36:24,282
Natalie!
170
00:36:45,804 --> 00:36:47,439
Natalie!
171
00:36:48,306 --> 00:36:52,477
N�o! N�o!...
172
00:38:41,086 --> 00:38:46,032
Estou aqui.
Estou aqui.
173
00:38:46,157 --> 00:38:52,132
Venham me buscar.
Estou aqui...
174
00:38:56,935 --> 00:38:59,771
Estou aqui sozinha ...
175
00:39:02,173 --> 00:39:08,080
Estou sozinha ... sozinha.
176
00:39:08,413 --> 00:39:13,151
Lisa! Lisa! Lisa! ...
177
00:40:09,662 --> 00:40:11,692
Voc� est� bem?
178
00:40:13,722 --> 00:40:15,485
Est� bem.
179
00:40:14,349 --> 00:40:19,296
Acabou, Lisa ... acabou.
180
00:40:19,421 --> 00:40:24,793
Ele se foi.
Fique calma.
181
00:40:31,300 --> 00:40:33,610
Acabou.
Eu juro. Acabou.
182
00:40:33,735 --> 00:40:37,606
Nunca. Nunca mais.
183
00:41:25,303 --> 00:41:26,448
Al�?
184
00:41:26,700 --> 00:41:28,837
Sim senhor, sou Stephanie.
185
00:41:30,775 --> 00:41:32,854
Lisa ... � seu pai.
186
00:41:34,287 --> 00:41:36,318
Sim ... est� no banheiro.
187
00:41:36,324 --> 00:41:38,743
Est� tudo bem ...
Estamos aproveitando ...
188
00:41:38,886 --> 00:41:41,896
Sim ... eu direi. Adeus.
189
00:41:42,193 --> 00:41:45,738
Lisa, seu pai n�o gosta de esperar.
190
00:41:45,863 --> 00:41:49,133
Da pr�xima vez, se apresse.
191
00:41:59,676 --> 00:42:01,478
Que aspecto tem?
192
00:42:07,217 --> 00:42:09,186
Que aspecto tem?
193
00:42:10,353 --> 00:42:11,563
Pois, eu n�o sei ...
194
00:42:11,688 --> 00:42:14,566
Tenho a impress�o
de n�o t�-lo visto.
195
00:42:14,691 --> 00:42:16,435
Mas senti medo.
196
00:42:16,560 --> 00:42:19,171
E voc�, Lisa?
197
00:42:20,856 --> 00:42:26,762
O mesmo. Quando era
pequena tinha medo de lobo.
198
00:42:26,831 --> 00:42:30,374
Era igual.
Como o medo de lobo.
199
00:42:31,058 --> 00:42:36,133
Os lobos n�o arrancam vestidos,
nem fecham portas e nem escrevem.
200
00:42:38,345 --> 00:42:41,582
Pois eu senti o mesmo medo.
201
00:43:38,779 --> 00:43:42,458
� curioso. Tenho a impress�o
de que tudo terminou.
202
00:43:42,583 --> 00:43:45,194
N�o terminou.
Ele voltar�.
203
00:43:45,319 --> 00:43:49,064
Ele vai voltar ...
N�o estuprou voc�, Natalie.
204
00:43:49,189 --> 00:43:51,667
Nem voc�, Stephanie.
205
00:43:51,792 --> 00:43:53,235
N�o me tocar�!
206
00:43:53,360 --> 00:43:55,237
Far� o que ele quiser.
207
00:43:55,362 --> 00:43:58,240
N�o considere como piada.
208
00:43:58,412 --> 00:44:02,389
Te matar� com uma m�o, te
arrancar� a roupa e ter�s medo.
209
00:44:02,454 --> 00:44:04,966
E ser� como as outras.
210
00:44:08,621 --> 00:44:12,880
N�o me tocar� e n�o tocar�
mais ningu�m. Porque o matarei!
211
00:44:21,068 --> 00:44:24,763
� poss�vel que nos observe.
212
00:44:24,719 --> 00:44:27,218
Ou que esteja atr�s de voc�.
213
00:44:27,764 --> 00:44:30,375
Se estiver atr�s de voc�...
214
00:44:30,560 --> 00:44:36,253
... se atreveria a se
virar e olhar de frente?
215
00:44:36,491 --> 00:44:38,030
Se estivesse nesta sala eu saberia.
216
00:44:38,172 --> 00:44:41,164
- Como?
- Eu n�o sei, mas saberia!
217
00:44:41,189 --> 00:44:43,841
Sabia que vigiava
nossos passos?
218
00:44:43,882 --> 00:44:46,051
- N�o est� aqui.
- Sim est� aqui.
219
00:44:45,885 --> 00:44:48,976
Eu sei.
O reconhe�o pelo cheiro.
220
00:44:49,402 --> 00:44:51,867
Olhe!
Stephanie, por favor!
221
00:44:51,929 --> 00:44:53,977
- N�o!
- Olhe!
222
00:45:02,329 --> 00:45:05,007
Viu? N�o se pode saber.
223
00:45:05,132 --> 00:45:07,676
Que est� havendo?
O que ele quer?
224
00:45:08,959 --> 00:45:12,763
- A voc�.
- Por qu�? Por qu� a mim?
225
00:45:13,306 --> 00:45:16,218
Violou a mim e a Natalie.
Falta voc�.
226
00:45:16,343 --> 00:45:19,021
N�o violou a Natalie.
227
00:45:19,146 --> 00:45:23,058
Foi igual.
Tem que admitir.
228
00:45:23,183 --> 00:45:25,427
Est� louca!
229
00:45:25,822 --> 00:45:29,362
- Em todo caso te atacar�.
- Sim. Vai te estuprar.
230
00:45:43,336 --> 00:45:46,950
Bem ...
Se � s� isso...
231
00:47:35,112 --> 00:47:36,788
Natalie ...
232
00:47:39,472 --> 00:47:41,282
Voc� viu ele?
233
00:47:45,103 --> 00:47:48,969
Se acalme.
Se acalme.
234
00:48:01,581 --> 00:48:02,623
Chame Christina.
235
00:48:02,748 --> 00:48:04,992
Para qu�? O que direi?
236
00:48:04,650 --> 00:48:06,923
- Ela quer se vingar!
- Stephanie tem raz�o.
237
00:48:07,132 --> 00:48:10,529
Christina o enviou para se vingar.
Sabe que atiramos no seu carro.
238
00:48:19,065 --> 00:48:22,443
Al�?
Al�?
239
00:48:22,568 --> 00:48:24,579
Por favor.
240
00:48:24,704 --> 00:48:28,474
Fale de uma vez!
241
00:48:32,512 --> 00:48:35,996
Ela quer nos enlouquecer.
� a Christina!
242
00:48:42,388 --> 00:48:44,790
Cortaram a linha!
243
00:50:39,605 --> 00:50:42,717
Desculpe incomod�-las.
Sou sua vizinha.
244
00:50:42,842 --> 00:50:44,752
Meu telefone
est� com defeito.
245
00:50:44,877 --> 00:50:46,521
O nosso tamb�m.
246
00:50:46,646 --> 00:50:49,190
Ahh, deve ser a linha.
247
00:50:49,315 --> 00:50:50,883
Sim, seguramente.
248
00:50:51,918 --> 00:50:54,762
Ouviu gritos e tiros esta noite?
249
00:50:54,887 --> 00:50:59,592
N�o.
A noite n�s dormimos.
250
00:51:00,193 --> 00:51:01,869
Obrigada Srta...
251
00:51:01,994 --> 00:51:07,967
Por�m eu ouvi gritos
e v�rios tiros ... Adeus.
252
00:51:37,063 --> 00:51:38,039
Acabou a brincadeira!
253
00:51:38,164 --> 00:51:41,112
Arrume as malas e
v� para a minha casa.
254
00:51:41,149 --> 00:51:43,278
Voc�s s�o loucas.
O que est�o pensando?
255
00:51:43,243 --> 00:51:47,498
Sua m�e est� preocupada e estou
farta de reclamar do telefone.
256
00:51:53,546 --> 00:51:55,046
Vamos lev�-la.
257
00:52:36,722 --> 00:52:37,665
Acha que est� viva?
258
00:52:37,790 --> 00:52:39,834
N�o se preocupe.
Traga uma garrafa de champanhe.
259
00:52:39,959 --> 00:52:44,864
E uma navalha. Quero que
saiba o que vamos falar.
260
00:53:43,292 --> 00:53:45,261
Lisa?
261
00:53:51,400 --> 00:53:53,035
Lisa, voc� est� aqui?
262
00:53:56,806 --> 00:53:58,541
Lisa? Responda!
263
00:55:05,107 --> 00:55:06,751
Vejo que n�o est� morta.
264
00:55:06,876 --> 00:55:09,186
O que me fizeram?
265
00:55:09,311 --> 00:55:10,154
Nada.
266
00:55:10,279 --> 00:55:12,155
Ainda vamos fazer.
267
00:55:12,870 --> 00:55:14,899
- Me desamarre!
- N�o se canse.
268
00:55:15,055 --> 00:55:18,257
Vai precisar de todas
suas for�as! Natalie r�pido.
269
00:55:18,448 --> 00:55:19,974
Podemos come�ar!
270
00:55:20,390 --> 00:55:22,800
Lisa, por favor.
Me desamarre.
271
00:55:22,925 --> 00:55:26,938
N�o, tia Christina.
Tem que nos contar tudo.
272
00:55:26,046 --> 00:55:28,189
- Tem que curar sua doen�a.
- Mas que doen�a?
273
00:55:28,330 --> 00:55:29,377
Que tenho que contar?
274
00:55:29,479 --> 00:55:32,493
Cale-se ... logo contar� tudo.
275
00:55:35,438 --> 00:55:36,580
Natalie ...
276
00:55:36,705 --> 00:55:42,053
Sua vaca! Voc� o enviou!
277
00:55:42,178 --> 00:55:45,823
Se acalme.
Ela pagar� por tudo. Por tudo.
278
00:55:45,948 --> 00:55:51,887
Eu pagarei por tudo?
O que tenho que pagar?
279
00:55:52,788 --> 00:55:54,598
Minha doen�a?
Est�o loucas?
280
00:55:54,723 --> 00:55:59,261
Cale-se! Mostre o que
pode fazer com uma l�mina.
281
00:56:24,954 --> 00:56:26,454
Sua vez.
282
00:56:29,191 --> 00:56:31,302
O que vai fazer, Lisa?
O que est� acontecendo?
283
00:56:31,427 --> 00:56:32,927
Continue.
284
00:56:37,700 --> 00:56:39,200
Ele est� aqui!
285
00:56:41,203 --> 00:56:45,207
Est�o loucas!
N�o h� ningu�m aqui! Ningu�m!
286
00:57:00,055 --> 00:57:04,126
- Tem algu�m?
- Estou aqui no por�o.
287
00:57:15,771 --> 00:57:18,874
- Mas ...
- Um jogo que acabou mal.
288
00:57:47,203 --> 00:57:49,814
Doutor, sou Christina Grada.
289
00:57:49,939 --> 00:57:53,351
Pode vir na casa da minha irm�?
290
00:57:53,476 --> 00:57:57,362
Um problema com
sua filha e duas amigas.
291
00:57:57,667 --> 00:58:01,708
Alucina��es. Pensam que
um man�aco as ataca.
292
00:58:00,716 --> 00:58:05,997
Sim, e as estupra.
Uma crise da adolesc�ncia.
293
00:58:06,122 --> 00:58:12,095
Nunca pensei que chegasse
a esse extremo. Entendi doutor.
294
00:58:12,495 --> 00:58:13,995
Adeus.
Adeus.
295
00:58:18,834 --> 00:58:22,271
4 meses depois.
296
00:58:52,668 --> 00:58:56,580
Senhorita, tenho o
relat�rio do ginecologista.
297
00:58:56,705 --> 00:58:59,016
Voc� n�o foi violada.
298
00:58:59,141 --> 00:59:01,085
Voc� � virgem.
299
00:59:01,675 --> 00:59:05,116
� algo que... quero
que fique entre n�s.
300
00:59:05,317 --> 00:59:08,437
N�o � frequente em
uma jovem da sua idade.
301
00:59:10,238 --> 00:59:15,776
- N�o sou louca. Eu sei que...
- N�o, n�o, n�o.
302
00:59:15,966 --> 00:59:17,964
Gra�as a Deus
voc� n�o est� louca.
303
00:59:17,908 --> 00:59:19,723
Suas amigas
n�o est�o loucas.
304
00:59:19,958 --> 00:59:22,685
E sua tia Christina
tamb�m n�o est�.
305
00:59:23,285 --> 00:59:27,698
Nossas roupas foram rasgadas.
Eu senti esse homem.
306
00:59:27,823 --> 00:59:30,434
Stephanie e Natalie tamb�m.
307
00:59:30,559 --> 00:59:35,038
S�o todas adolescentes, Lisa.
308
00:59:35,163 --> 00:59:37,808
E Christina?
309
00:59:39,933 --> 00:59:42,840
Christina ... � outro problema.
310
01:02:16,034 --> 01:02:21,348
Lisa, que pensa voc� de um
homem que tem desejo de...
311
01:02:21,473 --> 01:02:25,052
"Desejo?" Desejo de qu�?
312
01:02:25,056 --> 01:02:28,098
Desejo de fazer
amor com voc�.
313
01:02:29,085 --> 01:02:30,942
Eu n�o sei.
314
01:02:35,049 --> 01:02:38,669
� normal...
315
01:02:41,118 --> 01:02:45,094
Eu sou uma mulher...
316
01:02:48,915 --> 01:02:53,616
... mas quero ter desejos.
317
01:02:55,705 --> 01:02:57,289
N�o quero.
318
01:02:57,938 --> 01:03:00,892
N�o quero que me forcem.
319
01:03:01,482 --> 01:03:05,060
Tenho desejo. Tenho desejo.
320
01:03:05,363 --> 01:03:07,422
De me apaixonar.
321
01:03:08,614 --> 01:03:11,727
- Tenho desejo tamb�m.
- Por que diz isso?
322
01:03:11,875 --> 01:03:13,980
Porque � verdade.
323
01:03:16,740 --> 01:03:18,721
Mas voc� � m�dico!
324
01:03:18,825 --> 01:03:20,979
E tamb�m sou homem.
325
01:03:21,041 --> 01:03:25,078
E desta vez quero
que me aceite.
326
01:04:01,704 --> 01:04:03,204
Sei que est� a�.
327
01:04:05,341 --> 01:04:09,712
N�o me d� medo.
Nunca me dar�.
328
01:04:11,380 --> 01:04:15,626
Na realidade voc� n�o existe.
� s� uma sombra.
329
01:04:15,751 --> 01:04:20,289
Enfim. Nada.
Voc� � nada.
330
01:04:55,052 --> 01:04:56,687
Vou atender.
331
01:05:01,091 --> 01:05:04,236
Stephanie ... ele est� atr�s.
332
01:05:04,361 --> 01:05:05,861
Eu sei.
333
01:05:14,571 --> 01:05:18,709
E agora. Feche a porta.
334
01:05:52,276 --> 01:05:58,249
Al� m�e?
Sim sou eu. Lisa ...
335
01:05:58,982 --> 01:06:01,026
Sabe onde est� Natalie?
336
01:06:01,151 --> 01:06:04,229
Est� bem.
Ent�o vou at� l�.
337
01:06:04,354 --> 01:06:07,524
� claro que estou bem.
N�o diga bobagens.
338
01:06:08,892 --> 01:06:14,866
Te mando um beijo.
At� amanh�. Um beijo.
339
01:06:24,775 --> 01:06:28,254
� o que estou dizendo, senhora.
Sua filha saiu.
340
01:06:28,379 --> 01:06:32,391
Sim, senhora. De repente.
Uma rea��o imprevis�vel.
341
01:06:32,516 --> 01:06:34,593
Bem ... o que isso importa?
342
01:06:34,718 --> 01:06:35,995
Bom dia senhora.
343
01:06:36,120 --> 01:06:39,365
N�o posso esconder.
Estou preocupado com sua filha.
344
01:06:39,490 --> 01:06:43,002
Ela sofreu fisicamente
tudo o que contou.
345
01:06:43,127 --> 01:06:47,072
E isso n�o � bom.
346
01:06:47,197 --> 01:06:50,476
Claro que pode
ser perigoso ... para ela.
347
01:06:50,815 --> 01:06:52,264
� real.
348
01:06:50,601 --> 01:06:56,282
Christina, a tia jovem.
Fez uma transfer�ncia.
349
01:06:56,407 --> 01:06:59,885
As adolescentes
criam um universo.
350
01:07:00,010 --> 01:07:03,814
E se integram nele.
351
01:07:17,294 --> 01:07:19,639
Se ele te estuprou.
Me diga, Natalie.
352
01:07:21,899 --> 01:07:26,904
N�o existe. N�o � ningu�m.
N�o � nenhum Rambo.
353
01:07:33,977 --> 01:07:37,056
Veja! Est� vendo?
N�o existe!
354
01:07:37,181 --> 01:07:41,051
N�o existe!
355
01:08:26,463 --> 01:08:27,973
Me perdoe, senhorita...
356
01:08:28,098 --> 01:08:30,267
Assustei voc�?
357
01:08:46,383 --> 01:08:47,459
� Lisa.
358
01:08:47,584 --> 01:08:50,195
N�o. N�o me deixe, Stephanie.
359
01:08:50,320 --> 01:08:55,492
Cuidado, animal. N�o toque
na minha amiga. Ou ent�o...
360
01:08:55,449 --> 01:08:57,848
Volto logo.
E n�o tenha tanto medo.
361
01:08:57,685 --> 01:09:03,000
N�o � nada.
Nada, nada...
362
01:09:10,518 --> 01:09:12,800
Eu abrirei a porta.
363
01:09:22,758 --> 01:09:28,216
Estou louca, Stephanie.
Estou louca!
364
01:09:26,807 --> 01:09:31,887
Vejo ele em todos os lugares.
Eu n�o sei.
365
01:09:32,012 --> 01:09:33,922
Calma, Lisa. Calma...
366
01:09:34,047 --> 01:09:37,292
N�o est� mais louca
que Natalie e eu.
367
01:09:37,417 --> 01:09:38,994
Temos um pequeno problema ...
368
01:09:39,119 --> 01:09:42,231
Um problema que s�
n�s podemos resolver.
369
01:09:44,266 --> 01:09:46,590
Ele existe, Stephanie?
Ele existe?
370
01:09:46,684 --> 01:09:50,334
Claro que existe.
Est� aqui, com Natalie ...
371
01:09:50,585 --> 01:09:51,933
Est� aqui?
372
01:09:52,097 --> 01:09:54,765
Sim. Vamos v�-lo.
373
01:09:54,635 --> 01:09:57,174
Eu n�o quero!
Eu n�o quero!
374
01:09:57,346 --> 01:10:01,776
N�o tem escolha. Est� em
toda parte. � in�til se esconder.
375
01:10:01,617 --> 01:10:04,234
Me acompanhe.
Vamos.
376
01:11:17,864 --> 01:11:21,376
Cale-se!
Respira como um doente.
377
01:11:21,501 --> 01:11:24,313
Acha que � valente?
Mas tem medo do mundo.
378
01:11:24,438 --> 01:11:27,816
E s� tem uma obsess�o.
Roubar nossa sanidade.
379
01:11:27,941 --> 01:11:33,088
Bem, estou supondo.
Mas o fato � que nos incomoda.
380
01:11:33,183 --> 01:11:36,911
Suas atitudes sexuais est�o
muito abaixo da m�dia nacional.
381
01:11:37,097 --> 01:11:41,830
Nos incomoda cara.
Nos incomoda. Verdade garotas?
382
01:11:45,086 --> 01:11:49,332
Te proponho uma coisa.
Transar� com as tr�s.
383
01:11:49,379 --> 01:11:51,446
Uma a uma.
384
01:11:51,465 --> 01:11:54,214
E sem viol�ncia ... entendido?
385
01:11:52,733 --> 01:11:57,980
De acordo?
Esta noite eu.
386
01:11:58,148 --> 01:12:03,022
Amanh� Natalie e ap�s, Lisa.
E depois acabou!
387
01:12:02,242 --> 01:12:07,447
Assim poderemos continuar
estudando. Compreende?
388
01:12:09,737 --> 01:12:14,560
E transaremos sem roupa.
Seremos seu objeto.
389
01:12:14,699 --> 01:12:16,647
Seremos seu objeto!
390
01:12:34,268 --> 01:12:36,588
Garotas, o que est�o fazendo?
391
01:12:36,722 --> 01:12:38,043
Nada, senhor.
392
01:12:38,358 --> 01:12:40,976
- Que est�o jogando?
- Estamos treinando.
393
01:12:41,115 --> 01:12:43,489
Est�o completamente loucas?
N�o podem fazer em sil�ncio?
394
01:12:43,629 --> 01:12:45,816
Perdoe-nos.
Jogaremos outra coisa.
395
01:12:56,024 --> 01:12:57,474
Est� morto?
396
01:12:57,619 --> 01:13:00,879
Se n�o estiver morto teremos
que suport�-lo o resto da vida.
397
01:13:01,050 --> 01:13:02,825
O que faremos?
N�o podemos deix�-lo aqui.
398
01:13:02,936 --> 01:13:04,379
N�o existe.
Seu pai n�o o viu.
399
01:13:04,504 --> 01:13:05,380
Eu o vejo.
400
01:13:05,505 --> 01:13:07,207
Eu tamb�m.
401
01:13:08,772 --> 01:13:13,354
Jogaremos na rua.
Junto com o lixo.
402
01:13:13,528 --> 01:13:15,711
Como um gato atropelado.
403
01:13:15,841 --> 01:13:16,903
Sim, de acordo.
404
01:13:17,250 --> 01:13:19,519
- Sim.
- Vamos lev�-lo.
405
01:14:24,083 --> 01:14:28,955
Todos os acontecimentos
relatados neste filme. S�o reais.
406
01:14:29,172 --> 01:14:36,479
Agora. Stephanie, Lisa e Natalie,
continuam seus estudos normalmente.
407
01:14:36,964 --> 01:14:42,811
Tia Christina foi enviada a uma
casa de repouso no sul da Fran�a.
408
01:14:42,909 --> 01:14:47,247
S�o conhecidos outros casos
similares na Europa e Estados Unidos.
409
01:14:48,512 --> 01:14:52,868
Um grupo de investiga��o, criado
para estudar estes casos,
410
01:14:53,055 --> 01:14:58,435
n�o conseguiu, at� agora,
chegar a nenhuma conclus�o l�gica.
411
01:17:19,476 --> 01:17:31,641
S� Legendas Raras - 2017 -
solegendasraras.blogspot.com
30030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.