All language subtitles for The.Witcher.Sirens.Of.The.Deep.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:03,166 --> 00:04:04,541 Have mercy. 4 00:04:05,541 --> 00:04:08,166 That creature means you no harm. 5 00:04:09,583 --> 00:04:16,541 Not say the pearl divers who hired me to kill it. 6 00:04:16,625 --> 00:04:19,958 This isn't the first attack in the area. 7 00:04:20,041 --> 00:04:22,125 It can barely open its mouth. 8 00:04:22,208 --> 00:04:23,833 It isn't eating humans. 9 00:04:23,916 --> 00:04:28,416 It's eating oysters and the divers' precious trinkets inside. 10 00:04:28,500 --> 00:04:30,791 Its only crime is being hungry. 11 00:04:33,666 --> 00:04:35,250 Have mercy. 12 00:04:41,708 --> 00:04:44,083 But I could use a ride. 13 00:06:14,250 --> 00:06:17,541 My children cannot eat because of those humans! 14 00:06:17,625 --> 00:06:20,666 There are no oysters to be found! 15 00:06:20,750 --> 00:06:24,958 I know you're upset, but this is not the answer. 16 00:06:29,666 --> 00:06:30,875 Silence! 17 00:34:10,041 --> 00:34:13,750 I wish my parents, all of my people, 18 00:34:13,833 --> 00:34:17,333 could see that you are just like us. 19 00:34:17,416 --> 00:34:21,166 Even if your language is horrendously ear-piercing. 20 00:34:28,750 --> 00:34:30,625 This is love. 21 00:34:30,708 --> 00:34:33,083 Finally together. 22 00:34:33,166 --> 00:34:37,208 Wishing I could spend the rest of my days right here by your side. 23 00:34:46,791 --> 00:34:49,750 Where is the Witcher taking those humans? 24 00:34:51,333 --> 00:34:54,208 I have to warn the others. 25 00:43:24,375 --> 00:43:28,166 Did your kind send a vodnik to kill me last night? 26 00:43:31,750 --> 00:43:34,958 Please excuse him. He may have the manners of a boar, 27 00:43:35,041 --> 00:43:36,750 but he has the heart of a lion. 28 00:43:36,833 --> 00:43:38,583 Or sea lion, in your case. 29 00:43:38,666 --> 00:43:43,041 You speak beautifully. I'm impressed. 30 00:43:43,125 --> 00:43:47,875 Your lover talks like a cawing crow. You may want to give him a lesson. 31 00:43:47,958 --> 00:43:50,458 Lover? I barely know her. 32 00:44:01,250 --> 00:44:06,208 He wants to marry you. Now he must convince his father. 33 00:44:06,291 --> 00:44:11,875 I have a tail, and you have legs. How can we turn this fantasy into reality? 34 00:44:54,750 --> 00:44:59,166 The Witcher asked you again about yesterday's attack. 35 00:44:59,250 --> 00:45:01,541 You can tell your Witcher I heard him the first time. 36 00:45:01,625 --> 00:45:04,583 I know nothing of a vodnik attack, 37 00:45:04,666 --> 00:45:06,666 except by the king's men. 38 00:45:26,250 --> 00:45:30,000 Were you angry when you left him yesterday? 39 00:45:30,083 --> 00:45:35,875 Of course I was angry. I went to save my people from your brother's blade! 40 00:45:40,625 --> 00:45:43,125 Perhaps my parents were right about you humans, 41 00:45:43,208 --> 00:45:47,041 if you would defend the murderer who killed my cousin! 42 00:45:57,916 --> 00:46:01,333 I liked you better when we only fucked instead of talked. 43 01:02:40,375 --> 01:02:44,041 The king's in league with your aunt. The sea witch. 44 01:02:44,125 --> 01:02:46,291 But my prince. Where is he? 45 01:02:46,375 --> 01:02:47,458 He didn't come. 46 01:02:47,541 --> 01:02:52,416 Not even to stop a war? Not even a little sacrifice… 47 01:02:52,500 --> 01:02:55,541 He didn't know. And he does love you. 48 01:02:55,625 --> 01:02:57,291 Love shows up. 3522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.