All language subtitles for The.Rising.of.the.Shield.Hero.S01E20.Good.Versus.Evil.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,042 --> 00:00:14,918 Your Majesty, 2 00:00:15,501 --> 00:00:16,792 please pardon me saying this, 3 00:00:17,417 --> 00:00:19,334 but you need not go yourself. 4 00:00:19,834 --> 00:00:24,167 The fate of the kingdom-no, the world hangs in the balance. 5 00:00:24,834 --> 00:00:29,209 I have not grown so old as to sit and wait for a report. 6 00:00:29,834 --> 00:00:30,501 As you will. 7 00:00:31,501 --> 00:00:33,292 It will be a great burden on you. 8 00:00:33,626 --> 00:00:36,834 No, we support Your Majesty because you are such. 9 00:00:55,250 --> 00:01:03,334 We embark now to subdue the traitor, Pope Bisca T. Barmas, and his followers! 10 00:01:03,584 --> 00:01:04,375 Yes! 11 00:01:05,167 --> 00:01:06,542 Prepare to march! 12 00:01:06,584 --> 00:01:07,959 Draw your horses! 13 00:01:11,918 --> 00:01:17,626 Please hang on until we arrive, Shield Hero, Melty. 14 00:01:19,083 --> 00:01:24,000 "The Rising of the Shield Hero" 15 00:01:24,250 --> 00:01:30,167 "Episode 20: Good Versus Evil" 16 00:01:36,167 --> 00:01:41,501 Behold our advanced group defensive spell, Grand Cathedral! 17 00:02:13,792 --> 00:02:15,042 Thunderbolt Slash! 18 00:02:15,083 --> 00:02:16,501 Thunder Arrow! 19 00:02:21,959 --> 00:02:23,501 Filo! Raphtalia! 20 00:02:23,584 --> 00:02:24,834 Yes! 21 00:02:29,125 --> 00:02:31,375 High Quick! 22 00:02:41,876 --> 00:02:43,584 ...and heal the one I will! 23 00:02:43,918 --> 00:02:45,542 Zweit Heal! 24 00:02:52,042 --> 00:02:54,000 Filo, one more time! 25 00:02:54,167 --> 00:02:55,292 Okay! 26 00:02:55,292 --> 00:02:56,209 Bring Motoyasu! 27 00:02:56,792 --> 00:02:57,584 Huh? 28 00:02:58,834 --> 00:02:59,876 Sir Motoyasu! 29 00:03:00,459 --> 00:03:02,083 Zweit Aqua Shot! 30 00:03:06,042 --> 00:03:07,959 Sister, stay focused! 31 00:03:08,876 --> 00:03:12,083 Motoyasu, when we get near the Pope, you attack me! 32 00:03:12,167 --> 00:03:13,584 Huh? What are you- 33 00:03:13,584 --> 00:03:14,292 Do it! 34 00:03:17,751 --> 00:03:18,334 Now! 35 00:03:18,417 --> 00:03:19,792 If you say so! 36 00:03:22,959 --> 00:03:26,167 Eat this! 37 00:03:37,042 --> 00:03:38,959 The curse was dispelled?! 38 00:03:39,167 --> 00:03:42,876 Curses are useless in my Grand Cathedral. 39 00:03:42,876 --> 00:03:47,959 This is a sanctuary blessed by God. 40 00:03:56,834 --> 00:03:58,334 That thing is too strong! 41 00:03:59,626 --> 00:04:01,542 Do you hear me, Bishop? 42 00:04:02,209 --> 00:04:07,209 In order to execute the Will of God, we require yet stronger prayers. 43 00:04:07,542 --> 00:04:12,709 But a third of the faithful have nearly exhausted their mana. 44 00:04:13,167 --> 00:04:16,501 If they continue, their lives may be in danger. 45 00:04:16,542 --> 00:04:18,542 I see no problem. 46 00:04:19,626 --> 00:04:22,792 This is a battle between God and the Devil. 47 00:04:22,792 --> 00:04:30,042 To become a martyr here is the greatest joy of a true believer. 48 00:04:30,334 --> 00:04:31,876 As you will. 49 00:04:33,626 --> 00:04:37,626 Believers! Pray yet stronger for His Holiness! 50 00:04:39,125 --> 00:04:43,626 How can he treat the people who believe in him like that?! 51 00:04:43,918 --> 00:04:47,083 Because they'll keep following him anyway! 52 00:04:47,292 --> 00:04:51,000 Yes. They and I are of one body and mind. 53 00:04:51,417 --> 00:04:56,125 With the power of their prayers and the ultimate skills of this ultimate weapon, 54 00:04:56,125 --> 00:05:00,083 we shall exorcise you thoroughly and completely. 55 00:05:00,709 --> 00:05:05,000 It is the greatest mercy God can grant. 56 00:05:06,000 --> 00:05:08,167 I have a bad feeling... 57 00:05:08,667 --> 00:05:10,292 He keeps accumulating mana. 58 00:05:10,918 --> 00:05:14,751 If the light reaches the tip of the ceiling... 59 00:05:14,959 --> 00:05:17,876 He'll unleash a powerful skill, is that it? 60 00:05:17,918 --> 00:05:21,375 Hey, can you do something with your shield? 61 00:05:21,626 --> 00:05:22,542 Huh? 62 00:05:22,584 --> 00:05:25,709 I mean, your shield's basically cheating. 63 00:05:25,876 --> 00:05:27,209 Look here... 64 00:05:27,209 --> 00:05:27,959 It does seem like it. 65 00:05:29,209 --> 00:05:34,542 Your level is far lower than ours, but you fight just as well because of that shield. 66 00:05:34,542 --> 00:05:37,751 You guys just can't use your weapons right! 67 00:05:38,584 --> 00:05:40,667 Does it have any special skills? 68 00:05:40,792 --> 00:05:42,209 Of course it doesn't have- 69 00:05:45,417 --> 00:05:49,250 What's going on? "Skill Tree - Unlock Bonus" 70 00:05:50,959 --> 00:05:53,501 The Curse Series Shields are of a cursed power. 71 00:05:54,375 --> 00:05:56,501 Don't use them any more. 72 00:05:57,459 --> 00:05:58,584 Naofumi? 73 00:06:04,709 --> 00:06:08,083 It's a big gamble, but maybe this one can do it. 74 00:06:08,417 --> 00:06:09,876 See? Told you! 75 00:06:11,417 --> 00:06:13,459 You'll use that power again? 76 00:06:14,292 --> 00:06:15,042 Yeah. 77 00:06:15,792 --> 00:06:17,584 I was fine last time. 78 00:06:17,959 --> 00:06:19,292 I'll come back this time too. 79 00:06:20,167 --> 00:06:22,751 Yes. I believe you. 80 00:06:22,959 --> 00:06:24,167 Me too! 81 00:06:37,542 --> 00:06:42,083 So you have freed me from my prison! 82 00:06:50,751 --> 00:06:54,959 Allow the anger to envelop you, and you will feel no pain. 83 00:06:55,918 --> 00:06:58,167 I refuse! 84 00:07:06,542 --> 00:07:12,209 I'll never be crushed by your anger! 85 00:07:12,375 --> 00:07:17,209 This anger is not only mine, not only the dragon's. 86 00:07:17,209 --> 00:07:20,709 It springs forth from within you as well! 87 00:07:20,751 --> 00:07:21,792 What does that- 88 00:07:30,167 --> 00:07:32,167 Anger at being framed. 89 00:07:33,959 --> 00:07:37,584 Anger at your disgrace and humiliation. 90 00:07:39,626 --> 00:07:45,542 Anger at not being given a chance to defend yourself and being made a criminal. 91 00:07:46,167 --> 00:07:49,542 All of this anger is your anger. 92 00:07:50,042 --> 00:07:51,876 My... anger? 93 00:07:51,876 --> 00:07:54,501 All of your anger, your hate... 94 00:07:54,501 --> 00:07:56,501 Let it all be known now! 95 00:07:57,209 --> 00:07:58,501 All of it... 96 00:08:00,751 --> 00:08:04,834 Unleash all of your anger upon the world now! 97 00:08:04,834 --> 00:08:08,125 I will give you the power to do so. 98 00:08:08,125 --> 00:08:09,709 Power! 99 00:08:11,125 --> 00:08:14,250 No, I can't let it control me! 100 00:08:14,334 --> 00:08:15,709 This power... 101 00:08:15,709 --> 00:08:17,876 Remember how sweet it tasted. 102 00:08:19,959 --> 00:08:22,125 The power of the cursed flame. 103 00:08:22,125 --> 00:08:26,334 The power to subordinate, violate, and annihilate your enemies. 104 00:08:27,375 --> 00:08:29,709 It felt wonderful, did it not? 105 00:08:29,751 --> 00:08:31,918 It fulfilled you, did it not? 106 00:08:32,792 --> 00:08:34,167 It... 107 00:08:35,375 --> 00:08:36,459 Be angry! 108 00:08:36,459 --> 00:08:38,209 Desire power! 109 00:08:38,250 --> 00:08:41,792 And burn all into naught! 110 00:08:42,709 --> 00:08:44,042 Burn... 111 00:08:45,751 --> 00:08:47,584 Burn everything! 112 00:08:49,167 --> 00:08:50,209 Good! 113 00:08:50,250 --> 00:08:52,375 Good, human! 114 00:08:52,375 --> 00:08:56,375 Your hate can surpass even mine! 115 00:09:06,042 --> 00:09:07,626 Hey, Naofumi... 116 00:09:08,751 --> 00:09:12,250 You haven't really turned into a Shield Demon, have you? 117 00:09:14,709 --> 00:09:16,959 Master Naofumi! "The Rising of the Shield Hero" 118 00:09:16,959 --> 00:09:19,792 "The Rising of the Shield Hero" 119 00:09:23,792 --> 00:09:24,959 Burn it... 120 00:09:26,709 --> 00:09:29,000 If I burn everything, it'll be over... 121 00:09:29,000 --> 00:09:30,292 Master Naofumi! 122 00:09:30,709 --> 00:09:35,167 I can let the anger overcome me and destroy everything... 123 00:09:35,167 --> 00:09:36,751 Master! 124 00:09:37,042 --> 00:09:39,417 I have the power to do that. 125 00:09:40,000 --> 00:09:41,626 With this power, I can... 126 00:09:41,918 --> 00:09:43,501 Naofumi! 127 00:09:50,542 --> 00:09:52,209 Shut up! 128 00:09:52,209 --> 00:09:54,459 Stay out of my way! 129 00:09:54,501 --> 00:09:57,334 Do you really hate everything, Master? 130 00:09:59,125 --> 00:10:01,000 What's this voice? 131 00:10:02,042 --> 00:10:05,626 Did our journey together mean nothing? 132 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 Journey? 133 00:10:09,083 --> 00:10:11,292 At first, I was very scared. 134 00:10:11,709 --> 00:10:15,292 I thought you would treat me like a thing like the others had. 135 00:10:16,167 --> 00:10:17,918 But you took care of me. 136 00:10:18,167 --> 00:10:19,250 You looked after me. 137 00:10:19,792 --> 00:10:22,375 You scolded and protected me. 138 00:10:22,417 --> 00:10:25,125 That's why I vowed to stay by you forever. 139 00:10:25,417 --> 00:10:30,584 You know, you raised me ever since I was just hatched! 140 00:10:31,209 --> 00:10:36,125 All the fun and happy times with my cart were all thanks to you, Master! 141 00:10:36,167 --> 00:10:39,584 You gave me all the things I love! 142 00:10:42,209 --> 00:10:46,167 You never listen to anything I have to say and always make fun of me. 143 00:10:46,584 --> 00:10:49,584 But you protected me like you promised, 144 00:10:49,959 --> 00:10:54,334 and you treat me not as a princess but as a human being. 145 00:10:54,667 --> 00:10:55,792 I was happy. 146 00:11:01,292 --> 00:11:04,375 That's right. I was on a journey... 147 00:11:05,292 --> 00:11:09,959 with my beloved friends that I swore I would protect. 148 00:11:11,459 --> 00:11:16,375 You never say anything, and we never know what you're thinking... 149 00:11:16,542 --> 00:11:21,250 ...but we know that you love us very much. 150 00:11:22,000 --> 00:11:24,417 I love you, Master. 151 00:11:24,751 --> 00:11:27,375 So all the feelings you don't like... 152 00:11:27,375 --> 00:11:29,000 I'll eat them, okay? 153 00:11:30,375 --> 00:11:33,876 Naofumi, I'll accept all of your pain. 154 00:11:34,751 --> 00:11:38,667 Master Naofumi, I'll cut through all of your sorrow. 155 00:11:38,667 --> 00:11:41,083 Because I am your sword. 156 00:11:51,000 --> 00:11:52,501 Master Naofumi! 157 00:11:56,209 --> 00:11:57,375 You guys! 158 00:11:58,000 --> 00:12:01,459 Oh, good. You've come back to us. 159 00:12:01,542 --> 00:12:03,375 Master... 160 00:12:03,584 --> 00:12:06,834 You always... have to be so difficult. 161 00:12:07,417 --> 00:12:09,959 I'm sorry. I hurt you again- 162 00:12:09,959 --> 00:12:11,292 It wasn't a mistake. 163 00:12:13,042 --> 00:12:17,292 The path you chose-the journey we traveled- 164 00:12:17,292 --> 00:12:18,792 it wasn't a mistake. 165 00:12:22,959 --> 00:12:24,083 Raphtalia... 166 00:12:24,959 --> 00:12:29,417 I'll eat all the feelings you don't like as much as you need! 167 00:12:30,000 --> 00:12:31,167 Filo... 168 00:12:31,167 --> 00:12:34,250 Now, if you understand, come up with a plan. 169 00:12:34,250 --> 00:12:36,667 We're still in the middle of a battle. 170 00:12:36,667 --> 00:12:38,459 I understand, Melty. 171 00:12:38,709 --> 00:12:39,626 Are you okay? 172 00:12:40,918 --> 00:12:45,876 It doesn't look like you're going berserk like you did in the last Wave. 173 00:12:46,667 --> 00:12:48,083 I need your help. 174 00:12:48,209 --> 00:12:49,250 Help? 175 00:12:49,876 --> 00:12:50,918 Please. 176 00:12:52,334 --> 00:12:55,959 I'm shocked that I'd ever hear those words from you. 177 00:12:56,792 --> 00:12:57,876 Can we win? 178 00:12:58,125 --> 00:13:00,959 I don't know, but it's worth a shot. 179 00:13:01,375 --> 00:13:02,334 Okay. 180 00:13:02,375 --> 00:13:05,918 I said it was a co-op fight from the start. 181 00:13:06,125 --> 00:13:07,167 Motoyasu. 182 00:13:07,250 --> 00:13:08,959 I-I... 183 00:13:11,167 --> 00:13:13,626 Fine! I'll help you! 184 00:13:13,959 --> 00:13:17,626 I have to prove that love and friendship always win! 185 00:13:23,292 --> 00:13:27,918 It seems you've come up with some fool ploy, but I have completed my preparations. 186 00:13:28,334 --> 00:13:31,417 It is now the end for you, Shield Demon! 187 00:13:39,584 --> 00:13:41,876 You may be the Shield Demon, 188 00:13:41,959 --> 00:13:45,751 but you can't stop a blow with the full power of the Grand Cathedral. 189 00:13:45,876 --> 00:13:48,667 All power comes at a price. 190 00:13:49,751 --> 00:13:54,334 If the power of your God costs the lives of your believers, 191 00:13:54,959 --> 00:13:57,292 then your life alone is too small a price! 192 00:13:59,417 --> 00:14:01,209 That shield! 193 00:14:01,918 --> 00:14:02,709 Let's go! 194 00:14:02,959 --> 00:14:04,000 Yes! 195 00:14:04,250 --> 00:14:05,375 Yeah! 196 00:14:06,459 --> 00:14:07,876 Thunder Arrow! 197 00:14:12,876 --> 00:14:14,250 I'm not done yet! 198 00:14:14,292 --> 00:14:15,584 Wind Arrow! 199 00:14:18,209 --> 00:14:19,792 Zweit Aqua Shot! 200 00:14:19,876 --> 00:14:22,000 Zweit Air Shot! 201 00:14:22,167 --> 00:14:23,667 Don't give him a chance to recover! 202 00:14:26,209 --> 00:14:27,959 High Quick! 203 00:14:30,959 --> 00:14:32,417 I won't fall for the same trick! 204 00:14:33,334 --> 00:14:34,709 We're just a diversion! 205 00:14:36,918 --> 00:14:38,584 Shooting Star Sword! 206 00:14:42,667 --> 00:14:45,876 Ren and Raphtalia, draw his attention in close quarters. 207 00:14:45,959 --> 00:14:47,417 Meanwhile... 208 00:14:47,667 --> 00:14:49,292 Zweit Power! 209 00:14:51,501 --> 00:14:53,709 I have to do as Naofumi says? 210 00:14:54,417 --> 00:14:54,959 Dammit! 211 00:14:56,250 --> 00:14:58,584 Taste my anger! 212 00:14:58,626 --> 00:15:00,501 Air Strike Javelin! 213 00:15:08,375 --> 00:15:11,751 "Love and friendship always win," you said? 214 00:15:12,083 --> 00:15:13,209 Shut up! 215 00:15:13,375 --> 00:15:15,292 Just smash his face in already! 216 00:15:16,959 --> 00:15:20,667 You will be purified by the purgatorial flame! Nothing of you will remain! 217 00:15:21,125 --> 00:15:22,834 Phoenix Blade! 218 00:15:29,584 --> 00:15:33,000 By the power we bear, the Shield Hero and Filo command you... 219 00:15:33,209 --> 00:15:37,542 ...heed our law, and consume fire to become our strength! 220 00:15:38,334 --> 00:15:41,042 Wrath Fire! 221 00:15:53,709 --> 00:15:54,959 We did it! 222 00:15:54,959 --> 00:15:56,334 Now we all go in at once! 223 00:15:56,334 --> 00:15:57,042 Yeah! 224 00:16:00,375 --> 00:16:01,501 Wait, hold up! 225 00:16:01,959 --> 00:16:02,959 Something's wrong... 226 00:16:02,959 --> 00:16:04,667 Chaos Spear! 227 00:16:05,000 --> 00:16:07,209 Battle Trance. 228 00:16:08,751 --> 00:16:09,876 What?! 229 00:16:14,626 --> 00:16:15,542 Motoyasu! 230 00:16:21,542 --> 00:16:25,626 Th-That was an advanced spear skill! A counter technique! 231 00:16:26,751 --> 00:16:31,125 That weapon lets him use advanced skills too?! 232 00:16:31,834 --> 00:16:35,125 For the sin of rebelling against God, 233 00:16:35,125 --> 00:16:37,125 purification is far too light a penance! 234 00:16:53,042 --> 00:16:54,250 What's going on?! 235 00:17:12,083 --> 00:17:13,709 Stay away! 236 00:17:18,042 --> 00:17:20,167 No! Stop! 237 00:17:20,167 --> 00:17:21,375 Stop it! 238 00:17:22,959 --> 00:17:23,959 Damn! 239 00:17:23,959 --> 00:17:25,834 What's going on?! 240 00:17:26,292 --> 00:17:27,375 What's this? 241 00:17:27,375 --> 00:17:28,250 Illusions! 242 00:17:28,959 --> 00:17:32,000 He's using a skill to show us illusions! 243 00:17:33,918 --> 00:17:36,083 God has no mercy to grant you! 244 00:17:36,083 --> 00:17:40,751 Only eternal despair! May these illusions crush you! 245 00:17:41,083 --> 00:17:42,250 Everyone! Keep it together- 246 00:17:43,375 --> 00:17:44,501 Master Naofumi! 247 00:17:45,792 --> 00:17:46,792 Raphtalia! 248 00:17:49,334 --> 00:17:52,292 "Skill Wrath Shield: Rage Armor activated" 249 00:17:54,417 --> 00:17:57,918 Not even ashes will remain! Complete annihilation! 250 00:17:57,959 --> 00:18:01,209 Not even a trace of your existence will be left! 251 00:18:07,000 --> 00:18:10,083 By the power the Queen bears, she commands you, 252 00:18:10,375 --> 00:18:16,083 heed my law, and freeze the one I will in a cage of ice. 253 00:18:16,083 --> 00:18:19,125 All Dritte Fall: Icicle Prison! 254 00:18:30,167 --> 00:18:31,167 Impossible! 255 00:18:34,375 --> 00:18:38,292 Casting a spell into my Grand Cathedral?! 256 00:18:38,542 --> 00:18:40,125 Now! Defeat him! 257 00:18:42,250 --> 00:18:44,167 "Skill Wrath Shield: Rage Armor activated" 258 00:18:44,167 --> 00:18:46,417 "Skill Wrath Shield: Blood Sacrifice activated" 259 00:18:46,417 --> 00:18:51,918 My judgment upon this foolish sinner is to scream as a sacrifice to God! 260 00:18:52,334 --> 00:18:56,542 By the jaws of a dragon born from my flesh and blood, 261 00:18:56,542 --> 00:18:59,876 be sacrificed in suffering and agony! 262 00:19:00,083 --> 00:19:03,542 Blood Sacrifice! 263 00:19:12,959 --> 00:19:14,834 This... 264 00:19:17,959 --> 00:19:19,709 Why... 265 00:19:20,375 --> 00:19:22,292 No less from a demon. 266 00:19:22,334 --> 00:19:26,000 You were consumed and killed by your own power. 267 00:19:32,334 --> 00:19:38,959 Give thanks for God's mercy, that you, an accursed demon, will be exorcised! 268 00:19:49,751 --> 00:19:50,626 Why?! 269 00:19:50,626 --> 00:19:52,250 Why is this happening to me?! 270 00:19:52,250 --> 00:19:54,584 I am the Hand of God! 271 00:19:54,584 --> 00:19:56,501 I am the Pope! 272 00:19:57,125 --> 00:19:59,709 No! 273 00:20:23,792 --> 00:20:26,083 Did we... win? 274 00:20:39,709 --> 00:20:40,918 Impossible... 275 00:20:40,918 --> 00:20:42,501 The Grand Cathedral... 276 00:20:42,542 --> 00:20:44,209 His Holiness... 277 00:20:47,584 --> 00:20:49,626 The battle has been decided! 278 00:20:50,042 --> 00:20:51,751 Surrender yourselves at once! 279 00:20:52,209 --> 00:20:54,709 So that's the Queen's army? 280 00:20:54,709 --> 00:20:55,792 Yeah. 281 00:20:56,042 --> 00:20:57,209 Master Naofumi! 282 00:20:58,209 --> 00:20:59,876 Stay with us! 283 00:21:01,042 --> 00:21:02,834 Master! 284 00:21:03,959 --> 00:21:06,000 He's lost so much blood! 285 00:21:06,000 --> 00:21:07,292 That skill he used! 286 00:21:07,959 --> 00:21:11,792 Naofumi may have given his life for it! 287 00:21:12,501 --> 00:21:14,000 No... 288 00:21:14,000 --> 00:21:15,292 Master Naofumi! 289 00:21:16,375 --> 00:21:18,125 Master Naofumi! 290 00:21:18,167 --> 00:21:21,042 Master, say something! 291 00:21:21,042 --> 00:21:23,334 Don't die, Naofumi! 292 00:21:23,792 --> 00:21:26,959 We shall not allow the Shield Hero to perish. 293 00:21:37,042 --> 00:21:38,250 Mother? 294 00:21:43,292 --> 00:21:45,918 We apologize for arriving so late. 295 00:21:46,209 --> 00:21:49,250 Shield Hero, Naofumi Iwatani. 296 00:21:51,250 --> 00:21:53,709 Who... are you? 297 00:21:54,250 --> 00:21:57,125 I am the Queen of Melromarc, 298 00:21:57,834 --> 00:22:00,459 Mirellia Q. Melromarc. 299 00:23:36,250 --> 00:23:40,000 "Episode 21: Naofumi Returns Triumphant" 20391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.