All language subtitles for The.Rising.of.the.Shield.Hero.S01E17.A.Promise.Made.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,626 --> 00:00:11,542 The Waves are bringing about catastrophe. 2 00:00:12,083 --> 00:00:14,584 If the Heroes are quarreling amongst themselves, then... 3 00:00:15,751 --> 00:00:17,375 for the sake of this world, 4 00:00:18,042 --> 00:00:19,792 I will kill the Four Cardinal Heroes. 5 00:00:21,083 --> 00:00:23,959 She'll kill the Four Cardinal Heroes? 6 00:00:24,751 --> 00:00:25,876 Master Naofumi? 7 00:00:26,209 --> 00:00:27,792 Not yet! 8 00:00:28,876 --> 00:00:31,042 No, it's nothing. 9 00:00:35,000 --> 00:00:37,209 They seem to like us a lot. 10 00:00:37,375 --> 00:00:38,918 Yes, they do. 11 00:00:45,918 --> 00:00:48,584 Liberation Wind Prison. 12 00:00:53,459 --> 00:00:54,334 Melty! 13 00:00:56,709 --> 00:00:57,792 What is this?! 14 00:01:02,375 --> 00:01:04,209 What are you doing to Melly?! 15 00:01:05,375 --> 00:01:08,834 Melly, you will be my hostage. 16 00:01:26,501 --> 00:01:30,292 "The Rising of the Shield Hero" 17 00:02:41,167 --> 00:02:42,584 "Episode 17: A Promise Made" "Hostage"? 18 00:02:42,584 --> 00:02:44,375 "Episode 17: A Promise Made" What do you mean? 19 00:02:44,375 --> 00:02:47,000 "Episode 17: A Promise Made" Shield Hero, promise me. 20 00:02:47,709 --> 00:02:50,292 You will get along with the other Heroes. 21 00:02:50,417 --> 00:02:52,626 Let Melly go! 22 00:02:53,042 --> 00:02:56,501 So you'll do something to Melty if I don't? 23 00:02:58,876 --> 00:03:00,999 I told you it's impossible! 24 00:03:00,999 --> 00:03:04,417 Regardless, I will still ask you to. 25 00:03:05,042 --> 00:03:07,626 Why are you so fixated on the Heroes getting along?! 26 00:03:08,042 --> 00:03:12,334 Because I promised the Hero who raised me. It is very important. 27 00:03:12,667 --> 00:03:16,042 And because, in order to save the world from the Waves, 28 00:03:16,042 --> 00:03:19,292 the Heroes absolutely must work together. 29 00:03:19,876 --> 00:03:21,042 Please. 30 00:03:21,375 --> 00:03:25,834 You can ask all you want. I have no intention of ever making peace with them. 31 00:03:26,209 --> 00:03:30,918 Then, in order to summon a new set of Heroes, 32 00:03:30,918 --> 00:03:33,125 I will have to... 33 00:03:33,501 --> 00:03:35,042 kill all four of the Heroes. 34 00:03:37,250 --> 00:03:40,125 So that's what you meant last night? 35 00:03:40,125 --> 00:03:42,417 That will be better for the world. 36 00:03:43,459 --> 00:03:46,959 She's definitely strong enough to do it. 37 00:03:48,167 --> 00:03:50,792 Please, make peace with the other Heroes. 38 00:03:53,000 --> 00:03:53,999 It still... 39 00:03:55,209 --> 00:03:56,709 It still isn't possible. 40 00:03:57,292 --> 00:04:00,083 There's no need to take Melty hostage. 41 00:04:00,834 --> 00:04:03,000 If you want to kill me, just kill me! 42 00:04:04,042 --> 00:04:04,792 But... 43 00:04:05,000 --> 00:04:06,375 -Master Naofumi! -Naofumi! 44 00:04:07,042 --> 00:04:09,876 I'm not going down without a fight! 45 00:04:11,999 --> 00:04:12,792 No. 46 00:04:14,584 --> 00:04:16,792 "Caution - Locked due to interference. Cannot use." 47 00:04:17,584 --> 00:04:18,709 Again?! 48 00:04:18,709 --> 00:04:21,375 I understand your argument, Shield Hero. 49 00:04:21,375 --> 00:04:22,209 What? 50 00:04:23,209 --> 00:04:26,959 If so, then you and your followers will prove to me 51 00:04:26,959 --> 00:04:31,209 that you are strong enough to repel the Waves. 52 00:04:31,375 --> 00:04:32,834 Prove to you? 53 00:04:32,834 --> 00:04:34,292 What do we need to do? 54 00:04:34,959 --> 00:04:36,667 Do we fight you here? 55 00:04:37,334 --> 00:04:40,918 I know how strong you are, Shield Hero. 56 00:04:43,209 --> 00:04:45,125 I will have a duel with Filo. 57 00:04:46,167 --> 00:04:47,584 Me?! 58 00:04:47,918 --> 00:04:51,792 If I find you strong enough, I will release Melly. 59 00:04:52,751 --> 00:04:55,918 And I will wait some time before killing the Heroes. 60 00:04:56,250 --> 00:04:57,542 A stay of execution. 61 00:04:59,709 --> 00:05:01,083 I don't really get it, 62 00:05:01,083 --> 00:05:03,751 but if I win, you won't kill Master, 63 00:05:04,042 --> 00:05:06,125 and you'll let Melly go, right? 64 00:05:06,125 --> 00:05:07,501 No, wait, Filo- 65 00:05:07,501 --> 00:05:09,083 Then I'll do it! 66 00:05:09,709 --> 00:05:12,250 I will fight in this form, 67 00:05:12,250 --> 00:05:15,042 so Filo will also fight in human form. 68 00:05:16,667 --> 00:05:17,584 Okay! 69 00:05:17,876 --> 00:05:19,501 I said, wait! 70 00:05:21,250 --> 00:05:22,250 Here. 71 00:05:34,334 --> 00:05:35,834 Okay, here I come! 72 00:05:36,125 --> 00:05:37,083 Any time. 73 00:05:45,834 --> 00:05:46,584 Too slow. 74 00:05:52,999 --> 00:05:54,083 Huh? 75 00:05:54,375 --> 00:05:55,876 Filo! Above you! 76 00:06:01,042 --> 00:06:02,083 Filo! 77 00:06:04,459 --> 00:06:06,417 Ow... 78 00:06:08,542 --> 00:06:13,083 Why did Fitoria choose Filo instead of Raphtalia? 79 00:06:13,918 --> 00:06:16,501 And why are they fighting in human form? 80 00:06:17,999 --> 00:06:18,959 Damn! 81 00:06:19,209 --> 00:06:21,959 Filo! You can't just keep charging in! 82 00:06:22,375 --> 00:06:23,999 Use your head! 83 00:06:24,918 --> 00:06:26,292 Master... 84 00:06:27,042 --> 00:06:29,167 Find a moment and restore your clothes! 85 00:06:29,667 --> 00:06:32,501 Use your mana to increase your defense as much as you can! 86 00:06:35,751 --> 00:06:36,876 Okay! 87 00:06:37,876 --> 00:06:40,584 By the power I bear, I command you, 88 00:06:40,876 --> 00:06:46,083 heed my law, and blow away the one I will with tornado and vacuum! 89 00:06:47,167 --> 00:06:49,584 Zweit Tornado! 90 00:06:51,125 --> 00:06:53,918 Nullify this tornado and vacuum. 91 00:06:54,542 --> 00:06:56,584 Anti-Zweit Tornado! 92 00:06:59,834 --> 00:07:01,876 An interference spell! Be careful! 93 00:07:03,999 --> 00:07:04,999 You're defenseless. 94 00:07:12,876 --> 00:07:15,584 She'll never find time to restore her clothes! 95 00:07:20,834 --> 00:07:21,667 Melty. 96 00:07:22,751 --> 00:07:24,626 Filo's going to be in trouble at this rate. 97 00:07:25,584 --> 00:07:28,000 I'll try to break through this prison with my shield. 98 00:07:35,626 --> 00:07:36,250 Naofumi! 99 00:07:36,250 --> 00:07:37,334 Master Naofumi! 100 00:07:40,459 --> 00:07:42,667 It went right through the Shield's defense?! 101 00:07:42,834 --> 00:07:44,083 Master! 102 00:07:44,125 --> 00:07:45,792 Pay attention. 103 00:07:48,250 --> 00:07:50,918 He cheated and tried to save Melly. 104 00:07:51,501 --> 00:07:52,834 He deserved it. 105 00:07:54,209 --> 00:07:58,083 But the Shield Hero only did it because you're weak, Filo. 106 00:08:00,709 --> 00:08:03,459 What are you fighting for, Filo? 107 00:08:03,834 --> 00:08:06,167 That's obvious! 108 00:08:06,167 --> 00:08:08,918 For Master! 109 00:08:09,125 --> 00:08:12,918 You couldn't beat that dragon or me. 110 00:08:12,918 --> 00:08:15,792 You could never be of use to the Shield Hero. 111 00:08:15,999 --> 00:08:17,584 I won't lose! 112 00:08:17,959 --> 00:08:20,626 I'll get stronger for Master! 113 00:08:21,083 --> 00:08:23,167 You won't get stronger by wishing! 114 00:08:32,250 --> 00:08:34,751 Master Naofumi, are you all right? 115 00:08:34,792 --> 00:08:36,501 Yeah, I think so. 116 00:08:36,501 --> 00:08:39,459 I won't let anyone hurt Master again... 117 00:08:40,209 --> 00:08:45,542 I'll get way, way, way stronger! 118 00:08:45,959 --> 00:08:46,876 Will you? 119 00:08:54,334 --> 00:08:55,417 Is that... 120 00:08:55,999 --> 00:08:58,584 She's gathering mana from the air? 121 00:08:59,626 --> 00:09:01,876 How is that even possible? 122 00:09:03,751 --> 00:09:04,584 Filo! 123 00:09:05,751 --> 00:09:07,751 Master... 124 00:09:07,751 --> 00:09:08,918 I'm fine! 125 00:09:09,709 --> 00:09:12,918 Calm down and look closely at what she's doing! 126 00:09:13,334 --> 00:09:15,292 You can do it! 127 00:09:17,709 --> 00:09:19,375 You can do it. 128 00:09:21,334 --> 00:09:22,209 Okay! 129 00:09:28,000 --> 00:09:29,417 Too slow. 130 00:09:29,918 --> 00:09:32,125 But I won't lose! 131 00:09:35,709 --> 00:09:41,083 Spiral Strike! 132 00:09:45,834 --> 00:09:49,209 Break through! 133 00:09:49,542 --> 00:09:50,459 Filo! 134 00:10:06,584 --> 00:10:07,834 Master Naofumi! 135 00:10:08,375 --> 00:10:10,501 Filo could fight like that with magic! 136 00:10:10,792 --> 00:10:11,501 Yeah! 137 00:10:15,709 --> 00:10:21,959 I... won't lose... 138 00:10:25,125 --> 00:10:27,042 Master... 139 00:10:27,042 --> 00:10:29,501 I'll get stronger... 140 00:10:30,417 --> 00:10:32,209 Master... 141 00:10:32,209 --> 00:10:33,918 Melly... 142 00:10:33,918 --> 00:10:36,000 Big Sis Raphtalia... 143 00:10:36,667 --> 00:10:40,584 I'll get strong enough to protect them all... 144 00:10:42,584 --> 00:10:43,417 Yes. 145 00:10:44,542 --> 00:10:45,501 So... 146 00:10:46,542 --> 00:10:49,459 I can't lose. 147 00:10:51,334 --> 00:10:53,334 It's over, Filo. 148 00:10:54,125 --> 00:10:55,584 You win. 149 00:10:56,417 --> 00:10:57,167 Huh? 150 00:10:58,083 --> 00:11:00,250 I'll let Melly go too. 151 00:11:00,667 --> 00:11:02,042 Well done. 152 00:11:02,918 --> 00:11:04,417 Filo! 153 00:11:11,334 --> 00:11:12,501 Melly... 154 00:11:14,459 --> 00:11:16,000 Master... 155 00:11:16,834 --> 00:11:18,876 I won. 156 00:11:19,250 --> 00:11:22,584 Yeah. Good job, Filo. 157 00:11:23,999 --> 00:11:29,959 "The Rising of the Shield Hero" 158 00:11:33,167 --> 00:11:35,250 You have overcome this trial. 159 00:11:35,459 --> 00:11:36,250 Huh? 160 00:11:36,375 --> 00:11:39,375 Filo, she was testing you. 161 00:11:41,083 --> 00:11:45,959 Yes. If you did not overcome the trial, you would have died, 162 00:11:45,959 --> 00:11:48,042 and the Shield Hero would also have died. 163 00:11:52,334 --> 00:11:54,000 What's that? 164 00:11:54,000 --> 00:11:57,667 This is a sign that you have overcome my trial. 165 00:11:58,209 --> 00:11:59,667 Lower your head. 166 00:12:05,792 --> 00:12:10,083 Filo, you are hereby made my successor. 167 00:12:10,709 --> 00:12:12,000 Successor? 168 00:12:13,751 --> 00:12:17,459 You mean Filo will be the next Filolial Queen? 169 00:12:17,542 --> 00:12:18,918 That's amazing, Filo! 170 00:12:18,918 --> 00:12:20,417 What? 171 00:12:23,667 --> 00:12:24,709 Huh? 172 00:12:25,751 --> 00:12:28,792 That's the symbol of succession? 173 00:12:28,792 --> 00:12:30,501 It's just a rogue hair? 174 00:12:30,542 --> 00:12:32,292 It's so cute! 175 00:12:32,292 --> 00:12:35,209 Ah! Something weird's sticking up! 176 00:12:35,209 --> 00:12:36,959 No! 177 00:12:40,959 --> 00:12:42,334 It grew back! 178 00:12:43,209 --> 00:12:46,125 It will keep growing back when you pluck it, so stop. 179 00:12:46,501 --> 00:12:49,667 As you grow, you will gain more of them. 180 00:12:49,667 --> 00:12:51,792 Do I have to? 181 00:12:54,542 --> 00:12:56,626 Her stats went way up. 182 00:12:56,626 --> 00:12:59,792 Does that hair raise her base stats or something? 183 00:13:00,334 --> 00:13:04,375 Filo's at her level cap, so that's a good thing. 184 00:13:04,417 --> 00:13:06,417 And you as well, Shield Hero. 185 00:13:06,417 --> 00:13:09,042 Me too? No bad hair day for me, thanks. 186 00:13:09,042 --> 00:13:10,042 Bad hair day? 187 00:13:10,209 --> 00:13:12,167 It's something even better. 188 00:13:12,584 --> 00:13:13,876 I'll heal your wounds first. 189 00:13:19,999 --> 00:13:21,709 Now, present me the Shield. 190 00:13:22,417 --> 00:13:23,375 Like this? 191 00:13:29,709 --> 00:13:30,834 "Unlocked" 192 00:13:30,834 --> 00:13:33,375 "A new shield has been forcibly unlocked" "Forcibly unlocked"? 193 00:13:33,375 --> 00:13:36,125 My level isn't high enough to use most of these shields, 194 00:13:36,626 --> 00:13:40,167 "Filolial Series"but the entire Filolial Series has been unlocked. 195 00:13:40,167 --> 00:13:42,667 So I only have to meet the conditions to unlock them? 196 00:13:43,125 --> 00:13:44,876 Thank you for that. 197 00:13:44,876 --> 00:13:46,542 You're welcome. 198 00:13:46,542 --> 00:13:50,542 But I still need to speak with you, Shield Hero. 199 00:13:50,542 --> 00:13:52,209 Is there something else? 200 00:13:52,209 --> 00:13:53,667 Um... 201 00:13:54,250 --> 00:14:01,626 Um... You didn't only use us to test Filo, right? 202 00:14:01,834 --> 00:14:05,125 Yes. I'm very sorry, Melly. 203 00:14:05,626 --> 00:14:07,375 Is there anything you would like? 204 00:14:07,501 --> 00:14:08,542 Huh? 205 00:14:08,542 --> 00:14:11,542 Then, um... 206 00:14:11,667 --> 00:14:13,000 Um, well... 207 00:14:23,501 --> 00:14:25,167 Amazing! Amazing! 208 00:14:25,209 --> 00:14:26,751 You're so tall! 209 00:14:28,751 --> 00:14:31,000 It's a dream come true! 210 00:14:31,000 --> 00:14:33,209 That's all she wanted? 211 00:14:34,417 --> 00:14:36,751 I'm gonna grow up fast too! 212 00:14:38,125 --> 00:14:41,209 How many hairs are you going to have then? 213 00:14:41,375 --> 00:14:43,209 No! 214 00:14:48,542 --> 00:14:50,542 That was so fun! 215 00:14:50,959 --> 00:14:53,042 The day has only begun. 216 00:14:53,667 --> 00:14:56,042 You can take your time and rest. 217 00:14:56,042 --> 00:14:58,584 Huh? But... 218 00:14:59,999 --> 00:15:03,584 Well, if Fitoria says it's all right, why not? 219 00:15:03,584 --> 00:15:04,626 Really? 220 00:15:04,918 --> 00:15:09,042 We need to celebrate. I welcome you again. 221 00:15:11,918 --> 00:15:15,542 What? Celebrating the birth of a new Queen? 222 00:15:15,584 --> 00:15:16,709 Do you mean me? 223 00:15:17,167 --> 00:15:19,042 Don't just decide that! 224 00:15:19,250 --> 00:15:21,042 Congratulations, Filo! 225 00:15:21,667 --> 00:15:22,999 Huh? 226 00:15:25,209 --> 00:15:28,167 Huh?! Me too?! 227 00:16:21,375 --> 00:16:23,709 Do we continue where we left off? 228 00:16:24,167 --> 00:16:26,626 Did you really try to get along with them? 229 00:16:26,626 --> 00:16:27,959 This again? 230 00:16:28,918 --> 00:16:31,125 Did you try to clear their suspicions? 231 00:16:33,000 --> 00:16:34,334 Well... 232 00:16:46,042 --> 00:16:50,959 You're right that I assumed that no one would believe me. 233 00:16:53,125 --> 00:16:57,250 If you don't say that you're innocent, you may as well be admitting guilt. 234 00:16:57,501 --> 00:16:58,751 That's true. 235 00:16:59,292 --> 00:17:05,959 When I return you from this place, I will put you near the other Heroes. 236 00:17:05,959 --> 00:17:07,876 Will you come with us? 237 00:17:07,876 --> 00:17:10,167 I will not do any more than that. 238 00:17:10,918 --> 00:17:13,918 You must demonstrate that you are worth my doing more. 239 00:17:14,751 --> 00:17:18,334 All right. You want me to talk things through with them. 240 00:17:19,375 --> 00:17:21,334 I'll do the best I can. 241 00:17:22,292 --> 00:17:23,584 Is that all you wanted? 242 00:17:24,042 --> 00:17:25,042 One more thing. 243 00:17:25,542 --> 00:17:28,709 If the Waves come with even one Hero missing, 244 00:17:28,709 --> 00:17:31,125 repelling them will become that much more difficult. 245 00:17:31,876 --> 00:17:34,334 In such a case, it will be better for the world 246 00:17:34,334 --> 00:17:36,959 to kill the remaining Heroes and summon new ones. 247 00:17:37,501 --> 00:17:41,501 So we need to talk things over so all of us get along with each other, 248 00:17:41,501 --> 00:17:44,000 or you'll kill all four of us, huh? 249 00:17:51,083 --> 00:17:54,375 I don't remember which Wave it will be, 250 00:17:54,417 --> 00:17:57,999 but the world will demand sacrifice from all life. 251 00:17:57,999 --> 00:18:00,375 The world? From all life? 252 00:18:01,167 --> 00:18:05,375 The Heroes must choose whether to fight in that battle or not. 253 00:18:06,167 --> 00:18:08,584 I am waiting for that time. 254 00:18:08,626 --> 00:18:10,000 Choose? 255 00:18:10,501 --> 00:18:14,000 The people or the world. 256 00:18:14,792 --> 00:18:18,792 If you choose the world, countless lives will be lost. 257 00:18:19,959 --> 00:18:23,250 But you will be able to fulfill your duty. 258 00:18:24,042 --> 00:18:26,667 What if we choose the people? 259 00:18:27,918 --> 00:18:29,417 A treacherous path. 260 00:18:31,417 --> 00:18:33,375 How much more do you know? 261 00:18:34,167 --> 00:18:36,751 I have forgotten much as well. 262 00:18:37,250 --> 00:18:39,709 But I still remember... 263 00:18:40,083 --> 00:18:43,542 Saving the world is different from saving the people. 264 00:18:43,876 --> 00:18:48,751 I wished for past Heroes to save the people. 265 00:18:48,751 --> 00:18:53,375 I don't know what it means, but I'm sure we Heroes should choose that. 266 00:18:53,375 --> 00:18:54,999 You can't as you are. 267 00:18:55,417 --> 00:18:59,250 The Shield Hero alone would have difficulty overcoming it. 268 00:19:01,626 --> 00:19:03,792 Hey, why did you choose me? 269 00:19:04,959 --> 00:19:08,083 It might be faster to convince one of the other Heroes. 270 00:19:12,250 --> 00:19:16,709 I see you as more apt than the other Heroes. 271 00:19:16,709 --> 00:19:17,459 Why's that? 272 00:19:18,042 --> 00:19:23,375 You raised a new Queen-Filo. You could not possibly be evil. 273 00:19:24,375 --> 00:19:26,083 I am evil. 274 00:19:26,083 --> 00:19:28,125 I won't argue with you. 275 00:19:28,834 --> 00:19:33,626 You are patient enough to talk with the other Heroes. 276 00:19:33,626 --> 00:19:35,250 That is what I believe. 277 00:19:35,918 --> 00:19:38,918 What's more, the Four Cardinal Heroes are far too weak. 278 00:19:39,417 --> 00:19:44,459 As you are, I won't need to kill you- you will all die soon enough. 279 00:19:44,459 --> 00:19:47,459 The Waves are going to get that much harder? 280 00:19:48,167 --> 00:19:51,792 Then I'll need to use the Rage Shield even more often. 281 00:19:52,626 --> 00:19:55,918 If you absolutely must use that shield... 282 00:20:00,876 --> 00:20:01,834 What's this? 283 00:20:01,999 --> 00:20:05,792 "Barbarian Armor + 1?" 284 00:20:06,083 --> 00:20:08,584 It will slow the cursed shield's corruption. 285 00:20:09,250 --> 00:20:12,751 It cannot stop the corruption completely, 286 00:20:12,751 --> 00:20:14,292 so use it as little as you can. 287 00:20:14,918 --> 00:20:17,167 You keep saying you'll kill us and all that, 288 00:20:17,709 --> 00:20:20,125 but actually, you're really nice, aren't you? 289 00:20:22,709 --> 00:20:25,542 You're really nice, aren't you? 290 00:20:31,334 --> 00:20:33,667 Well, you've done a lot for us. 291 00:20:33,667 --> 00:20:36,834 I'll do what I can, but don't expect too much. 292 00:20:39,375 --> 00:20:40,584 I'd like to get up. 293 00:20:42,584 --> 00:20:45,542 Please, Shield Hero. 294 00:20:47,542 --> 00:20:51,751 Hey, was the Hero who raised you the Shield Hero? 295 00:20:52,209 --> 00:20:55,959 I've forgotten. Filolials forget quickly. 296 00:20:59,000 --> 00:21:00,250 I see. 297 00:21:05,125 --> 00:21:08,083 But I remember this. 298 00:22:51,501 --> 00:22:52,918 This is it. 299 00:22:58,876 --> 00:23:00,959 Then the Four Cardinal Weapons... 300 00:23:01,167 --> 00:23:03,501 Yes. That I'm sure of. 301 00:23:12,083 --> 00:23:13,542 Hey! What's going on?! 302 00:23:14,125 --> 00:23:15,959 There's nothing in here! 303 00:23:18,626 --> 00:23:19,876 It couldn't be! 304 00:23:19,876 --> 00:23:21,125 Everyone! Run, now- 305 00:23:36,250 --> 00:23:39,999 "Episode 18: The Conspiracy Deepens" 20769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.