All language subtitles for The.Dogs.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:27,595 --> 00:00:29,664 [phone ringing] 3 00:00:30,698 --> 00:00:31,799 911 Operator [on phone]: 9-1-1, please state your name. 4 00:00:31,900 --> 00:00:33,635 Katherine [on phone]: Katherine Weaver. 5 00:00:34,536 --> 00:00:36,004 911 Operator [on phone]: What's the nature of your emergency? 6 00:00:36,103 --> 00:00:38,438 Katherine [on phone]: My ex-husband is lurking outside our home. 7 00:00:38,540 --> 00:00:39,674 911 Operator [on phone]: Are you alone? 8 00:00:39,774 --> 00:00:41,609 Katherine [on phone]: No, I am here with my son. 9 00:00:41,709 --> 00:00:42,744 911 Operator [on phone]: Has anyone been hurt? 10 00:00:42,844 --> 00:00:43,912 Katherine [on phone]: No. 11 00:00:44,012 --> 00:00:45,279 911 Operator [on phone]: Has he threatened you 12 00:00:45,379 --> 00:00:47,147 or made any attempt to force his way into the premises? 13 00:00:47,247 --> 00:00:50,117 Katherine [on phone]: No, but this is the third night in a row that he's been here. 14 00:00:50,217 --> 00:00:51,853 911 Operator [on phone]: And what's he doing now? 15 00:00:51,953 --> 00:00:54,187 Katherine [on phone]: He's sitting in his car. 16 00:00:54,923 --> 00:00:56,724 911 Operator [on phone]: Can you tell me how long he's been out there? 17 00:00:56,824 --> 00:00:58,626 No, I don't know how long he's been out there. 18 00:00:58,726 --> 00:01:00,628 911 Operator [on phone]: And what's your ex-husband wearing? 19 00:01:00,728 --> 00:01:02,630 Katherine [on phone]: I don't know. I can't see him. 20 00:01:02,730 --> 00:01:03,698 911 Operator [on phone]: You can't see him? 21 00:01:03,798 --> 00:01:05,299 No, I can't see his face, but- 22 00:01:05,399 --> 00:01:06,668 911 Operator [on phone]: Without a positive ID we can't prioritize- 23 00:01:06,768 --> 00:01:09,236 I understand officer, but I'm telling you it's him. 24 00:01:09,336 --> 00:01:11,039 911 Operator [on phone]: Ma'am, I'd like you to take a deep breath. 25 00:01:11,138 --> 00:01:12,740 Katherine [on phone]: Don't tell me to take a deep breath. 26 00:01:12,840 --> 00:01:14,474 My ex-husband is stalking us. 27 00:01:14,576 --> 00:01:16,844 911 Operator [on phone]: Is there a restraining order against your ex-husband? 28 00:01:16,945 --> 00:01:18,278 Katherine [on phone]: No, it's expired. 29 00:01:18,378 --> 00:01:19,647 911 Operator [on phone]: Without an actual crime being committed, 30 00:01:19,747 --> 00:01:22,517 I cannot prioritize an officer to your location. 31 00:01:24,752 --> 00:01:25,987 [phone beeping] 32 00:01:26,086 --> 00:01:27,722 Cameron: Mom? 33 00:01:31,960 --> 00:01:33,728 Look, you know the drill. 34 00:01:33,828 --> 00:01:40,868 [soft dramatic music] 35 00:01:40,969 --> 00:01:50,344 ♪ 36 00:01:50,444 --> 00:01:58,185 ♪ 37 00:02:01,022 --> 00:02:07,095 ♪ 38 00:02:07,194 --> 00:02:09,030 I liked it there. 39 00:02:10,397 --> 00:02:12,165 Katherine: Yeah, I know. Me too. 40 00:02:13,400 --> 00:02:14,434 You don't even know if it was him. 41 00:02:14,535 --> 00:02:16,037 Katherine: Trust me, it was him. 42 00:02:16,136 --> 00:02:17,404 Could've just been some guy in a car. 43 00:02:17,505 --> 00:02:19,841 At one in the morning, three nights in a row. 44 00:02:21,208 --> 00:02:22,977 It was him. 45 00:02:26,814 --> 00:02:28,549 It was him. 46 00:02:32,185 --> 00:02:40,327 [soft dramatic music] 47 00:02:47,769 --> 00:02:49,704 Katherine: Hey, Cameron. 48 00:02:52,239 --> 00:02:53,875 Cameron, honey. 49 00:02:54,142 --> 00:02:55,910 Come on. Get up. 50 00:02:59,246 --> 00:03:01,149 Where are we? 51 00:03:01,248 --> 00:03:03,651 Hopefully somewhere with decent coffee. 52 00:03:12,459 --> 00:03:13,360 [phone dinging] 53 00:03:13,460 --> 00:03:14,361 What are you doing? 54 00:03:14,461 --> 00:03:16,229 Nothing. -Hey. 55 00:03:17,364 --> 00:03:19,332 What have I said about social media? 56 00:03:20,034 --> 00:03:21,201 Cameron, we've been over this. 57 00:03:21,301 --> 00:03:23,203 This is how he found us last time. 58 00:03:23,303 --> 00:03:25,205 They're my friends. 59 00:03:26,741 --> 00:03:29,043 You will understand when you're older. 60 00:03:30,878 --> 00:03:32,613 That's what you always say. 61 00:03:36,017 --> 00:03:42,790 [soft dramatic music] 62 00:03:42,890 --> 00:03:52,265 ♪ 63 00:03:52,365 --> 00:03:59,774 ♪ 64 00:04:00,908 --> 00:04:02,543 Cameron: Mom? 65 00:04:03,144 --> 00:04:04,879 There's no one out there. 66 00:04:34,709 --> 00:04:36,711 Looks like somebody gotta good sleep. 67 00:04:40,548 --> 00:04:41,783 Truce? 68 00:04:41,883 --> 00:04:43,050 Games only. No texting. 69 00:04:43,151 --> 00:04:44,786 Deal? 70 00:04:45,485 --> 00:04:46,921 Deal. 71 00:04:49,257 --> 00:04:52,226 So, I think I got a lead on a place. 72 00:04:53,895 --> 00:04:55,462 What do you think? 73 00:04:55,563 --> 00:04:58,533 Rent's a bargain, and it comes furnished. 74 00:04:58,966 --> 00:05:00,802 Hmm? 75 00:05:00,902 --> 00:05:02,537 Seriously? 76 00:05:02,804 --> 00:05:04,705 Yeah. What? 77 00:05:04,806 --> 00:05:06,541 I think it's perfect. 78 00:05:14,582 --> 00:05:19,787 Ah! Just think of all the fresh air and the scenery. 79 00:05:19,887 --> 00:05:22,023 Beautiful fresh country air. 80 00:05:23,591 --> 00:05:24,659 It's a farmhouse. 81 00:05:24,759 --> 00:05:26,326 It's got character. 82 00:05:26,426 --> 00:05:28,830 And besides, we'll be safer in the country. 83 00:05:28,930 --> 00:05:30,565 Cameron: It's in the middle of nowhere. 84 00:05:30,665 --> 00:05:31,933 How am I supposed to make friends? 85 00:05:32,033 --> 00:05:34,902 Katherine: You're gonna meet plenty of kids at school. 86 00:05:35,002 --> 00:05:37,839 And there's a rec centre in town. 87 00:05:37,939 --> 00:05:39,574 Yay. 88 00:05:47,014 --> 00:05:48,549 Thank you. 89 00:05:49,416 --> 00:05:50,818 Ken: Hey Alan. 90 00:05:50,918 --> 00:05:51,953 Good to see ya. 91 00:05:52,053 --> 00:05:53,888 Chloe, you're gettin' prettier every day. 92 00:05:54,222 --> 00:05:55,189 Ah, excuse me? 93 00:05:55,289 --> 00:05:57,258 Would you happen to be Katherine? 94 00:05:57,959 --> 00:05:59,727 Are we, ah, that obvious? 95 00:05:59,827 --> 00:06:01,996 It, uh, it's a small town. 96 00:06:02,697 --> 00:06:03,931 I'm Ken Armstrong, got your email. 97 00:06:04,031 --> 00:06:05,533 Oh, it's nice to meet you. 98 00:06:05,633 --> 00:06:08,936 Um, this is my son, Cameron. 99 00:06:09,036 --> 00:06:10,204 Would you like to sit down? 100 00:06:10,304 --> 00:06:12,940 Ken: Yeah, don't mind if I do. Thanks. 101 00:06:13,040 --> 00:06:14,775 Good potatoes, huh? 102 00:06:16,911 --> 00:06:18,346 Betty: Mornin' handsome. -Hey Betty. 103 00:06:18,445 --> 00:06:19,347 Betty: The usual? 104 00:06:19,446 --> 00:06:20,447 Ah, no thanks, I already ate, 105 00:06:20,548 --> 00:06:22,149 but I'd love a cup of coffee. 106 00:06:22,250 --> 00:06:23,184 And you know what? 107 00:06:23,284 --> 00:06:25,385 Put their breakfast on my tab will ya? 108 00:06:25,485 --> 00:06:26,787 Oh, no, that's-that's okay. 109 00:06:26,888 --> 00:06:27,955 No, please. It's my pleasure. 110 00:06:28,055 --> 00:06:28,956 Betty: Will do. 111 00:06:29,056 --> 00:06:30,558 Thank you. 112 00:06:30,658 --> 00:06:32,425 That's very kind, thank you. 113 00:06:33,127 --> 00:06:35,229 So what brings you two to Wolf Hollow? 114 00:06:35,329 --> 00:06:36,797 Insanity. -Pardon? 115 00:06:36,898 --> 00:06:41,802 Um, we're just looking for something simple, you know? 116 00:06:41,903 --> 00:06:43,838 Bit of a slower pace. 117 00:06:43,938 --> 00:06:46,307 The city can be a little overwhelming. Right? 118 00:06:47,407 --> 00:06:48,376 Ken: You've come to the right place. 119 00:06:48,475 --> 00:06:50,443 People around here are pretty grounded. 120 00:06:52,246 --> 00:06:54,649 Well, we're really excited to see the house. 121 00:06:54,749 --> 00:06:56,384 Right, Cameron? 122 00:07:07,929 --> 00:07:09,230 That's the house? 123 00:07:09,330 --> 00:07:10,665 Ken: Well, it doesn't look like much, 124 00:07:10,765 --> 00:07:12,533 but it's got good bones. 125 00:07:12,633 --> 00:07:14,368 Katherine: It's not like we're buying it. 126 00:07:14,535 --> 00:07:18,072 Ken: Ah, um, everything is in good working order. 127 00:07:18,172 --> 00:07:19,840 But on the off chance you need a repair, 128 00:07:19,941 --> 00:07:22,910 Art, the landlord is just the next house over. 129 00:07:24,045 --> 00:07:26,013 Come on, let me show you around. 130 00:07:38,659 --> 00:07:40,428 Come on in. 131 00:07:44,131 --> 00:07:45,766 Huh? 132 00:07:47,368 --> 00:07:49,103 Looks like it's been vacant for a while? 133 00:07:49,203 --> 00:07:50,871 You mean abandoned. 134 00:07:50,972 --> 00:07:54,976 Ken: Living room is on the left with a working fireplace. 135 00:07:55,076 --> 00:07:56,844 Katherine: Oh wow. 136 00:07:57,845 --> 00:08:00,014 And you've got a good sized kitchen here. 137 00:08:01,182 --> 00:08:02,950 Decent amount of storage. 138 00:08:03,317 --> 00:08:05,052 Lots of natural light. 139 00:08:05,820 --> 00:08:10,157 And the appliances are pretty much new. 140 00:08:10,257 --> 00:08:12,460 Oh, I love a separate dining room. 141 00:08:12,560 --> 00:08:13,461 Yeah, it's great for company. 142 00:08:13,561 --> 00:08:14,795 Yeah. 143 00:08:14,895 --> 00:08:17,665 Ken: There's a powder room on the main floor too. 144 00:08:17,765 --> 00:08:19,066 Katherine: Oh, that's handy. 145 00:08:19,166 --> 00:08:20,134 Huh? 146 00:08:20,234 --> 00:08:22,136 Art tried to spruce the place up a bit. 147 00:08:24,171 --> 00:08:26,474 The formica it's timeless, right? 148 00:08:26,574 --> 00:08:28,209 Katherine: It's classic. 149 00:08:29,010 --> 00:08:30,911 Where does that go? 150 00:08:31,012 --> 00:08:33,080 Ken: Mm, the basement. 151 00:08:33,180 --> 00:08:35,316 Why is it locked? 152 00:08:35,416 --> 00:08:36,984 Just as a precaution against animals. 153 00:08:37,084 --> 00:08:38,786 There's a lot of raccoons in this part. 154 00:08:38,886 --> 00:08:40,855 There's access to the outside down there. 155 00:08:42,623 --> 00:08:44,592 Hey, how 'bout I show you the upstairs? 156 00:08:54,935 --> 00:08:56,904 Katherine: Do you know when this place was built? 157 00:08:57,204 --> 00:08:58,639 1869. 158 00:08:58,739 --> 00:08:59,640 Wow. 159 00:08:59,740 --> 00:09:01,510 Yeah, if these walls could talk. 160 00:09:02,376 --> 00:09:04,111 [wood creaking] [indistinct chattering] 161 00:09:11,952 --> 00:09:14,722 Is, uh, is that water damage or...? 162 00:09:14,822 --> 00:09:16,190 Ken: It's access to the attic. 163 00:09:16,290 --> 00:09:18,025 Oh. 164 00:09:18,125 --> 00:09:20,127 Seems kinda strange that it's boarded up. 165 00:09:20,227 --> 00:09:21,996 Well, I did it for safety. 166 00:09:22,096 --> 00:09:23,731 You know, wouldn't want anyone go exploring 167 00:09:23,831 --> 00:09:25,366 and gettin' hurt. 168 00:09:25,466 --> 00:09:26,500 [laughs] Yeah. 169 00:09:26,600 --> 00:09:28,135 Come on, lemme show you the, uh, main bedroom. 170 00:09:28,235 --> 00:09:30,204 It's, uh, it's got a great view. 171 00:09:31,739 --> 00:09:33,674 So this here is the master. 172 00:09:33,774 --> 00:09:35,209 Not a bad size for a house... 173 00:09:35,309 --> 00:09:37,144 [ominous music] 174 00:09:37,244 --> 00:09:39,647 Ken: You ever see a sunset over a cornfield? 175 00:09:39,747 --> 00:09:41,916 Katherine: Can't say that I have. 176 00:09:42,016 --> 00:09:43,784 Ken: Well, you are in for a treat. 177 00:09:45,486 --> 00:09:51,392 [soft mysterious music] 178 00:09:51,492 --> 00:10:01,402 ♪ 179 00:10:01,503 --> 00:10:10,744 ♪ 180 00:10:15,616 --> 00:10:22,524 [ominous music] 181 00:10:22,623 --> 00:10:30,664 ♪ 182 00:10:35,703 --> 00:10:42,611 [soft mysterious music] 183 00:10:42,710 --> 00:10:52,621 ♪ 184 00:10:52,720 --> 00:11:02,631 ♪ 185 00:11:02,730 --> 00:11:12,306 ♪ 186 00:11:12,406 --> 00:11:14,041 Hello? 187 00:11:19,113 --> 00:11:26,020 [ominous music] 188 00:11:26,120 --> 00:11:36,030 ♪ 189 00:11:36,130 --> 00:11:43,237 ♪ 190 00:11:43,337 --> 00:11:44,972 Hello? 191 00:11:52,713 --> 00:11:59,621 [ominous music continues] 192 00:11:59,720 --> 00:12:08,796 ♪ 193 00:12:25,714 --> 00:12:27,381 Woman: [whispering] Cameron. 194 00:12:28,650 --> 00:12:29,718 Katherine: Cameron? 195 00:12:29,817 --> 00:12:31,452 Cameron: I-I'm fine. 196 00:12:33,821 --> 00:12:35,724 I just tripped. 197 00:12:35,823 --> 00:12:36,725 Ken: Are you hurt? 198 00:12:36,824 --> 00:12:39,694 I said I'm fine. 199 00:12:39,793 --> 00:12:41,563 Oh wow. 200 00:12:41,663 --> 00:12:43,897 Yeah. Yeah. 201 00:12:43,998 --> 00:12:45,734 I spoke to Art and he says he'll clean this up 202 00:12:45,833 --> 00:12:46,934 by end of the week. 203 00:12:47,034 --> 00:12:49,203 Oh, there's no rush. 204 00:12:49,303 --> 00:12:51,506 What? We're staying? 205 00:12:51,606 --> 00:12:53,874 Honey, of course we're staying. 206 00:12:53,974 --> 00:12:56,310 Ken: Well, uh, there's some paperwork to do upstairs. 207 00:13:03,484 --> 00:13:07,622 [uneasy music] 208 00:13:07,722 --> 00:13:09,524 [bicycle bell dings] 209 00:13:09,624 --> 00:13:16,531 [uneasy music continues] 210 00:13:16,631 --> 00:13:26,541 ♪ 211 00:13:26,641 --> 00:13:35,717 ♪ 212 00:13:58,906 --> 00:14:00,542 [knocking on door] 213 00:14:02,376 --> 00:14:05,245 Aw, I've always loved that photo of us. 214 00:14:06,013 --> 00:14:07,649 Yeah. 215 00:14:11,118 --> 00:14:12,886 Where's Cowboy Boots? 216 00:14:13,120 --> 00:14:14,522 Cowboy Boots? 217 00:14:14,622 --> 00:14:16,256 You mean Ken? 218 00:14:16,357 --> 00:14:17,424 Yeah. 219 00:14:17,525 --> 00:14:19,627 He just left. 220 00:14:19,728 --> 00:14:21,128 He sounds like an infomercial. 221 00:14:21,228 --> 00:14:23,631 Mm, well, that infomercial just let us move here 222 00:14:23,732 --> 00:14:25,299 without a damage deposit. 223 00:14:25,399 --> 00:14:29,504 And he told me his secretary is going on mat leave. 224 00:14:29,604 --> 00:14:31,372 So I might get a job. 225 00:14:32,940 --> 00:14:33,941 Great. 226 00:14:34,041 --> 00:14:37,044 Yeah, it is great. We need the money. 227 00:14:37,144 --> 00:14:38,780 Hmm. 228 00:14:39,380 --> 00:14:41,516 Come here. Come here. 229 00:14:46,821 --> 00:14:48,790 I know this isn't easy for you. 230 00:14:51,392 --> 00:14:53,293 And I wish it was different. 231 00:14:53,394 --> 00:14:55,362 Believe me, I do. 232 00:14:57,264 --> 00:15:01,235 But this is our life 233 00:15:02,169 --> 00:15:03,505 and it doesn't change the fact 234 00:15:03,605 --> 00:15:05,740 that I love you more than anything in the world. 235 00:15:07,776 --> 00:15:09,410 I know. 236 00:15:12,980 --> 00:15:14,948 Try to get some good sleep, okay? 237 00:15:19,386 --> 00:15:26,260 [melancholic music] 238 00:15:26,360 --> 00:15:36,270 ♪ 239 00:15:36,370 --> 00:15:45,747 ♪ 240 00:15:50,017 --> 00:15:56,925 [soft dramatic music] 241 00:15:57,024 --> 00:16:02,329 ♪ 242 00:16:02,429 --> 00:16:04,097 Woman: [whispering] Cameron. 243 00:16:15,476 --> 00:16:20,147 [eerie music] 244 00:16:20,247 --> 00:16:22,015 [horn honking] 245 00:16:25,920 --> 00:16:29,657 [bus rumbling] 246 00:16:29,757 --> 00:16:36,664 [soft dramatic music] 247 00:16:36,764 --> 00:16:44,238 ♪ 248 00:16:44,338 --> 00:16:46,373 [school bell ringing] 249 00:16:51,078 --> 00:16:52,747 Ben: That's Cody Murphy, 250 00:16:52,847 --> 00:16:54,582 world's biggest dickhead. 251 00:16:56,684 --> 00:16:57,986 So what's your story? 252 00:16:58,085 --> 00:17:00,487 My mom has a thing for shitty little towns. 253 00:17:04,258 --> 00:17:06,026 No offence taken. 254 00:17:08,128 --> 00:17:12,332 [indistinct chattering] 255 00:17:17,939 --> 00:17:24,846 [soft piano music] 256 00:17:24,946 --> 00:17:34,154 ♪ 257 00:17:37,625 --> 00:17:41,228 Hello? I'm home. 258 00:17:43,163 --> 00:17:44,398 Mom? 259 00:17:48,002 --> 00:17:52,907 [soft dramatic music] 260 00:17:53,007 --> 00:18:02,416 ♪ 261 00:18:02,517 --> 00:18:11,993 ♪ 262 00:18:14,529 --> 00:18:16,496 Art: What are ya doin' down here? 263 00:18:19,601 --> 00:18:21,435 It's dangerous if you don't know your way around 264 00:18:21,536 --> 00:18:23,303 all this crap. 265 00:18:40,387 --> 00:18:42,724 Ken said you live next farm over. 266 00:18:42,824 --> 00:18:44,458 Look, if you're gonna follow me around, 267 00:18:44,559 --> 00:18:46,794 you may as well make yourself useful. 268 00:18:47,795 --> 00:18:49,429 Go on. 269 00:18:54,368 --> 00:19:02,010 [ominous music] 270 00:19:10,585 --> 00:19:12,352 You need a hand with that? 271 00:19:12,587 --> 00:19:13,487 It's okay. 272 00:19:13,588 --> 00:19:14,789 Mm. 273 00:19:14,889 --> 00:19:16,724 Cameron: Did a kid live here? 274 00:19:16,824 --> 00:19:18,993 Art: A boy. 275 00:19:19,093 --> 00:19:20,862 A long time ago. 276 00:19:22,030 --> 00:19:23,798 Did you know him? 277 00:19:28,368 --> 00:19:30,138 Mind your step. 278 00:19:42,050 --> 00:19:44,018 Be easier if you put it down. 279 00:19:45,252 --> 00:19:46,754 What's his name? 280 00:19:46,854 --> 00:19:48,321 Who's name? 281 00:19:48,422 --> 00:19:50,058 The boy. 282 00:19:50,858 --> 00:19:53,161 You ask a lot of questions, 283 00:19:53,260 --> 00:19:55,029 you know that? 284 00:19:57,230 --> 00:19:59,000 Mr. Sinclair? 285 00:19:59,867 --> 00:20:01,569 You can call me Art. 286 00:20:02,136 --> 00:20:03,270 Katherine: Katherine. 287 00:20:03,370 --> 00:20:04,639 Ah, Cameron, 288 00:20:04,739 --> 00:20:07,842 honey, could you grab the groceries from the car, please? 289 00:20:15,282 --> 00:20:16,784 I didn't know you were coming by today. 290 00:20:16,884 --> 00:20:20,353 No, well, if it suits I'll grab the rest tomorrow. 291 00:20:20,454 --> 00:20:21,789 Katherine: That's fine. 292 00:20:21,889 --> 00:20:23,624 It's a nice place you got. 293 00:20:24,892 --> 00:20:26,627 I should go. 294 00:20:27,729 --> 00:20:29,463 I got chores. 295 00:20:34,902 --> 00:20:37,205 You, ah, thank your boy for me. 296 00:20:37,304 --> 00:20:38,940 Katherine: I will. 297 00:20:55,990 --> 00:20:58,258 So, how was your first day at school? 298 00:21:00,161 --> 00:21:01,796 It's good. 299 00:21:02,530 --> 00:21:03,831 Good? 300 00:21:03,931 --> 00:21:05,666 Yeah, did you make any friends? 301 00:21:06,266 --> 00:21:07,902 Why would I? 302 00:21:08,002 --> 00:21:09,771 We're just gonna move again. 303 00:21:12,272 --> 00:21:16,043 Well, I had a good day. 304 00:21:16,144 --> 00:21:19,847 I spoke to Ken and I got that job. 305 00:21:19,947 --> 00:21:21,381 What? 306 00:21:21,481 --> 00:21:24,252 As Ken's receptionist. I told you, I... 307 00:21:24,351 --> 00:21:25,285 It doesn't matter. 308 00:21:25,385 --> 00:21:26,654 He didn't even ask for any references. 309 00:21:26,754 --> 00:21:28,122 And I start on Monday. 310 00:21:28,222 --> 00:21:29,991 Isn't that great? 311 00:21:30,992 --> 00:21:33,261 Yeah. That's great. 312 00:21:33,961 --> 00:21:36,329 I gotta say, Ken has really come through for us. 313 00:21:40,802 --> 00:21:42,435 Could you... 314 00:21:51,378 --> 00:22:00,087 [soft piano music] 315 00:22:00,188 --> 00:22:02,089 Woman: [whispering] Cameron. 316 00:22:02,190 --> 00:22:08,763 [eerie music] [dog barking] 317 00:22:08,863 --> 00:22:15,770 [eerie music swells] 318 00:22:15,870 --> 00:22:20,274 ♪ 319 00:22:20,373 --> 00:22:22,243 Woman: [whispering] Cameron. 320 00:22:22,342 --> 00:22:24,312 [tense eerie music] 321 00:22:24,411 --> 00:22:26,013 Man: [quietly] Cameron. 322 00:22:26,113 --> 00:22:32,920 Cameron. Cameron. Cameron. Cameron. 323 00:22:33,020 --> 00:22:35,323 [indistinct whispering] 324 00:22:35,422 --> 00:22:41,963 [dog barking] [eerie music swells] 325 00:22:42,063 --> 00:22:45,199 [heartbeat racing] [tense dramatic music] 326 00:22:53,040 --> 00:23:01,015 [soft dramatic music] 327 00:23:17,665 --> 00:23:19,634 Cody: What're ya gonna do, man. 328 00:23:37,919 --> 00:23:38,819 Bro, what is that? 329 00:23:38,920 --> 00:23:42,590 Bro. Hey, you're the new kid, right? 330 00:23:43,490 --> 00:23:45,458 Heard you moved into Sinclair's shithole. 331 00:23:46,694 --> 00:23:49,330 So, have you heard 'em yet? 332 00:23:49,429 --> 00:23:50,998 Heard what? 333 00:23:51,098 --> 00:23:52,667 The dogs. 334 00:23:52,767 --> 00:23:53,834 Oh you don't know? 335 00:23:53,935 --> 00:23:55,736 They gutted their owner right there on the lawn. 336 00:23:55,836 --> 00:23:57,805 Ripped his throat out. 337 00:23:58,105 --> 00:24:00,741 Rumour has it they still haunt the place. 338 00:24:00,841 --> 00:24:03,577 [howling] 339 00:24:03,678 --> 00:24:05,279 Where you goin' buddy? 340 00:24:05,379 --> 00:24:06,446 [howling] 341 00:24:06,547 --> 00:24:09,482 If you're not too careful they'll get you too. 342 00:24:16,190 --> 00:24:23,097 [soft dramatic music] 343 00:24:23,197 --> 00:24:32,573 ♪ 344 00:24:32,673 --> 00:24:42,116 ♪ 345 00:24:43,250 --> 00:24:52,626 ♪ 346 00:24:52,727 --> 00:25:01,002 ♪ 347 00:25:02,169 --> 00:25:04,305 Cameron: A and J friends forever. 348 00:25:06,574 --> 00:25:14,081 [truck engine rumbling] 349 00:25:19,954 --> 00:25:27,728 [eerie music] 350 00:25:34,602 --> 00:25:36,237 Mom? 351 00:25:38,406 --> 00:25:40,041 You home? 352 00:25:44,045 --> 00:25:45,679 Dad? 353 00:25:46,881 --> 00:25:53,788 [suspenseful music] 354 00:25:53,888 --> 00:26:03,532 ♪ 355 00:26:03,631 --> 00:26:07,935 Cameron: Hello? Anybody there? 356 00:26:12,006 --> 00:26:18,913 [ominous music] 357 00:26:19,013 --> 00:26:25,986 ♪ 358 00:26:32,460 --> 00:26:39,366 [soft dramatic music] 359 00:26:39,467 --> 00:26:48,375 ♪ 360 00:26:48,476 --> 00:26:57,519 ♪ 361 00:26:59,521 --> 00:27:08,729 ♪ 362 00:27:08,829 --> 00:27:16,804 ♪ 363 00:27:24,078 --> 00:27:28,583 [loud growling] 364 00:27:28,682 --> 00:27:36,490 [barking] [snarling] 365 00:27:36,591 --> 00:27:43,632 [barking] [door banging] 366 00:27:43,731 --> 00:27:45,699 You're not real. You're not real. 367 00:27:46,200 --> 00:27:48,169 You're not real. You're not real. 368 00:27:49,504 --> 00:27:50,671 You're not real. 369 00:27:50,771 --> 00:27:54,141 [tense music swells] 370 00:27:54,341 --> 00:27:56,076 You're not real. 371 00:28:14,061 --> 00:28:15,963 Frank and Evelyn McTavish. 372 00:28:26,974 --> 00:28:28,610 Jacky. 373 00:28:40,120 --> 00:28:47,027 [eerie music] 374 00:28:47,127 --> 00:28:56,303 ♪ 375 00:28:59,907 --> 00:29:07,147 [dogs barking] [eerie whispering] 376 00:29:07,248 --> 00:29:14,589 [dogs barking swells] [eerie whispering swells] 377 00:29:16,423 --> 00:29:18,058 Cameron? 378 00:29:20,761 --> 00:29:23,864 Do you think the real estate office would have anything 379 00:29:23,964 --> 00:29:25,332 about the history of this house? 380 00:29:25,432 --> 00:29:28,102 I dunno, maybe. Why? 381 00:29:29,169 --> 00:29:30,938 For a history project. 382 00:29:31,272 --> 00:29:33,073 I need to write about something local. 383 00:29:33,173 --> 00:29:35,876 But you know who you might wanna ask is Art. 384 00:29:35,976 --> 00:29:37,746 Mr. Sinclair. 385 00:29:37,845 --> 00:29:39,614 He might be able to help 386 00:29:40,047 --> 00:29:41,815 A and J. 387 00:29:42,449 --> 00:29:44,184 I gotta go. 388 00:29:47,988 --> 00:29:54,862 [soft dramatic music] 389 00:29:54,962 --> 00:30:03,605 ♪ 390 00:30:12,714 --> 00:30:17,552 [dogs barking] [wind blowing] 391 00:30:17,652 --> 00:30:24,158 [dogs barking] [feverish whispering] 392 00:30:24,258 --> 00:30:33,233 [door creaking] [ominous music] 393 00:30:38,238 --> 00:30:40,575 [eerie music] 394 00:30:40,675 --> 00:30:44,945 [panicked breathing] 395 00:30:45,045 --> 00:30:52,252 [eerie music swells] 396 00:30:52,353 --> 00:30:53,487 No. 397 00:30:53,588 --> 00:30:55,022 [frenzied music] 398 00:30:55,122 --> 00:30:56,758 NO! 399 00:30:57,091 --> 00:30:58,125 Cameron? 400 00:30:58,225 --> 00:31:00,427 Hey, what's the matter? Who are you talking to? 401 00:31:00,528 --> 00:31:01,462 Cameron: He was in my room. 402 00:31:01,563 --> 00:31:03,430 Who? Sweetheart. There's no- 403 00:31:03,531 --> 00:31:04,465 He was right there! 404 00:31:04,566 --> 00:31:07,501 There's no one here. You were dreaming. 405 00:31:10,871 --> 00:31:11,939 I'm serious. 406 00:31:12,039 --> 00:31:13,775 You were dreaming. 407 00:31:14,141 --> 00:31:16,511 Baby, we've been down this road before. 408 00:31:16,944 --> 00:31:18,912 It's been a stressful three weeks, that's all. 409 00:31:23,250 --> 00:31:24,451 You feel warm. 410 00:31:24,552 --> 00:31:26,286 Coming down with something? 411 00:31:26,954 --> 00:31:29,390 Cameron: I dunno. 412 00:31:29,490 --> 00:31:31,258 Katherine: Cameron, you're burning up. 413 00:31:36,564 --> 00:31:38,198 [beeping] 414 00:31:40,568 --> 00:31:43,370 Hmm. You're still a little warm. 415 00:31:46,173 --> 00:31:47,307 I'll call Ken. 416 00:31:47,408 --> 00:31:48,475 I'll tell him I can't come in. 417 00:31:48,576 --> 00:31:50,477 I'll be fine. 418 00:31:50,578 --> 00:31:52,312 We're safer in the country. 419 00:31:52,980 --> 00:31:54,381 Unless Dad's posing as a cow, 420 00:31:54,481 --> 00:31:56,250 I think we're fine. 421 00:31:58,620 --> 00:32:00,421 Fine. 422 00:32:00,522 --> 00:32:01,823 I'll be home as soon as I can. 423 00:32:01,922 --> 00:32:03,591 There's leftovers in the fridge. 424 00:32:03,691 --> 00:32:05,492 And if you need anything, 425 00:32:05,593 --> 00:32:07,695 you call me. Okay? 426 00:32:07,796 --> 00:32:09,430 Yeah. 427 00:32:09,997 --> 00:32:11,633 Love you. 428 00:32:13,333 --> 00:32:15,102 Love you too. 429 00:32:34,087 --> 00:32:41,128 [door creaking] 430 00:32:41,228 --> 00:32:48,135 [ominous music] 431 00:32:48,235 --> 00:32:50,270 ♪ 432 00:32:50,370 --> 00:32:55,342 [soft clinking] 433 00:32:57,377 --> 00:33:03,116 [soft dramatic music] 434 00:33:03,217 --> 00:33:06,621 It is been lonely since mother and father left. 435 00:33:10,491 --> 00:33:12,226 You're not real. 436 00:33:13,060 --> 00:33:14,762 Mother left first. 437 00:33:14,863 --> 00:33:17,397 That's why Father got the dogs. 438 00:33:18,666 --> 00:33:20,635 To keep the bad people away. 439 00:33:23,872 --> 00:33:26,741 They're everywhere, you know... 440 00:33:26,841 --> 00:33:28,977 even when you can't see them. 441 00:33:30,879 --> 00:33:33,548 Sometimes people upset them. 442 00:33:35,717 --> 00:33:37,852 That's when bad things happen. 443 00:33:40,387 --> 00:33:45,593 [eerie music] 444 00:33:45,693 --> 00:33:47,327 [phone dinging] 445 00:33:58,272 --> 00:34:05,178 [soft suspenseful music] 446 00:34:05,279 --> 00:34:08,181 ♪ 447 00:34:08,282 --> 00:34:09,182 [tapping] 448 00:34:09,283 --> 00:34:11,351 Hello? Mr. Sinclair? 449 00:34:27,267 --> 00:34:28,903 Mr. Sinclair? 450 00:34:31,673 --> 00:34:38,580 [soft suspenseful music] 451 00:34:38,680 --> 00:34:47,822 ♪ 452 00:34:47,922 --> 00:34:54,394 ♪ 453 00:34:55,029 --> 00:34:57,197 [door creaking] 454 00:34:57,297 --> 00:34:59,067 Art: Is someone there? 455 00:35:05,506 --> 00:35:12,412 [soft suspenseful music] 456 00:35:12,513 --> 00:35:21,154 ♪ 457 00:35:26,694 --> 00:35:28,328 Jacky: Cameron. 458 00:35:31,799 --> 00:35:33,500 You're not real. 459 00:35:34,201 --> 00:35:35,703 Jacky: Please don't be afraid. 460 00:35:35,803 --> 00:35:37,772 Stop it! You're not real. 461 00:35:39,040 --> 00:35:40,108 None of this is real. 462 00:35:40,207 --> 00:35:41,709 Jacky: I'm real, Cameron. 463 00:35:41,809 --> 00:35:43,544 I'm your friend. 464 00:35:44,211 --> 00:35:45,880 You're not my friend! 465 00:35:45,980 --> 00:35:47,949 Leave me alone! 466 00:35:48,382 --> 00:35:49,917 [snarling] 467 00:35:50,018 --> 00:35:53,320 [loud growling] 468 00:35:53,420 --> 00:35:55,056 Jacky: Run! 469 00:35:56,256 --> 00:35:57,759 [loud barking] 470 00:35:57,859 --> 00:36:05,566 [snarling and barking] [tense suspenseful music] 471 00:36:05,667 --> 00:36:14,575 ♪ 472 00:36:17,111 --> 00:36:18,445 He just got home. 473 00:36:18,546 --> 00:36:21,015 [snarling] [banging] 474 00:36:21,115 --> 00:36:22,116 Where were you? 475 00:36:22,215 --> 00:36:24,251 You were supposed to be home sick. 476 00:36:24,351 --> 00:36:25,753 Look Cameron, I-I'm worried- 477 00:36:25,853 --> 00:36:27,155 They're coming. 478 00:36:27,254 --> 00:36:28,288 What? 479 00:36:28,388 --> 00:36:29,356 [suspenseful music swells] 480 00:36:29,456 --> 00:36:31,159 Honey, stop it, you're scaring me. 481 00:36:31,258 --> 00:36:32,426 There's nothing out here. 482 00:36:32,527 --> 00:36:33,427 Mom! No! 483 00:36:33,528 --> 00:36:35,163 Stop! Cameron! 484 00:36:54,749 --> 00:36:56,517 They were there. 485 00:36:58,086 --> 00:36:59,854 I saw them. 486 00:37:03,390 --> 00:37:10,297 [soft dramatic music] 487 00:37:10,397 --> 00:37:13,266 ♪ 488 00:37:13,366 --> 00:37:15,002 [school bell ringing] 489 00:37:22,176 --> 00:37:23,644 What do you know about Frank McTavish? 490 00:37:23,745 --> 00:37:25,012 Same thing everyone knows. 491 00:37:25,113 --> 00:37:27,247 He got killed by his own dogs. 492 00:37:28,315 --> 00:37:29,650 That's it? 493 00:37:29,751 --> 00:37:32,053 Actually, they say that Cody's great-grandmother 494 00:37:32,153 --> 00:37:35,223 accused Frank McTavish of murdering his own wife and kid. 495 00:37:35,355 --> 00:37:37,825 There was this big investigation and everything. 496 00:37:37,925 --> 00:37:39,326 Okay. What happened? 497 00:37:39,426 --> 00:37:41,328 They put her in a mental hospital. 498 00:37:41,428 --> 00:37:43,564 It turns out she lied about the whole thing. 499 00:37:43,931 --> 00:37:46,033 She's in the same care home as my granddad. 500 00:37:46,534 --> 00:37:48,435 My mom says she's crazy. 501 00:37:48,536 --> 00:37:50,037 Obviously it runs in the family. 502 00:37:50,138 --> 00:37:52,106 You talkin' about me, you little shit? 503 00:37:52,372 --> 00:37:53,273 Leave him alone! 504 00:37:53,373 --> 00:37:55,342 Mind your own fucking business. 505 00:37:56,409 --> 00:37:57,545 Boy: Beat his ass, Cody! 506 00:37:57,645 --> 00:37:58,445 Boy 2: They're fighting! They're fighting! 507 00:37:58,546 --> 00:37:59,514 Boy: Kick his ass! 508 00:37:59,614 --> 00:38:01,582 Oh yeah, yeah, yeah. Let's go, let's go! 509 00:38:01,682 --> 00:38:03,383 [Cameron groaning] 510 00:38:03,483 --> 00:38:05,418 Cody: You're dead, you little fuck! 511 00:38:05,520 --> 00:38:09,257 [fists pummeling] [indistinct murmuring] 512 00:38:09,356 --> 00:38:10,691 Teacher: That's enough! 513 00:38:10,792 --> 00:38:12,059 I said that's enough! 514 00:38:12,160 --> 00:38:13,928 You son of a bitch! 515 00:38:14,829 --> 00:38:16,798 Both of you, come with me! 516 00:38:18,132 --> 00:38:19,801 Katherine: Suspended? 517 00:38:19,901 --> 00:38:21,068 Mom, I swear it wasn't my fault. 518 00:38:21,169 --> 00:38:23,771 Just don't, Cameron. 519 00:38:23,871 --> 00:38:24,772 I was defending myself. 520 00:38:24,872 --> 00:38:27,208 I said don't. 521 00:38:27,307 --> 00:38:28,943 Okay. Just... 522 00:38:30,978 --> 00:38:32,947 this is how it always starts. 523 00:38:34,582 --> 00:38:36,349 How what starts? 524 00:38:37,819 --> 00:38:38,719 Never mind. 525 00:38:38,820 --> 00:38:40,621 No, tell me how what starts? 526 00:38:40,721 --> 00:38:42,489 Becoming like Dad? 527 00:38:49,230 --> 00:38:56,137 [sombre music] 528 00:38:56,237 --> 00:38:58,471 ♪ 529 00:38:58,573 --> 00:39:06,948 [dog barking] [sombre music] 530 00:39:07,048 --> 00:39:12,086 Jacky, are you there? 531 00:39:14,021 --> 00:39:16,456 Jacky: You said I wasn't real. 532 00:39:16,557 --> 00:39:20,027 I-I didn't mean it. 533 00:39:20,127 --> 00:39:21,896 Jacky: Can I show you something? 534 00:39:25,766 --> 00:39:32,940 [sombre music] [wind howling] 535 00:39:33,040 --> 00:39:41,414 ♪ 536 00:39:43,150 --> 00:39:48,122 Jacky: Arty and I used to play here before Mother left. 537 00:39:48,956 --> 00:39:51,559 Before Father got the dogs. 538 00:39:51,659 --> 00:39:54,562 Sounds like you and Arty were great friends. 539 00:39:54,662 --> 00:39:56,297 Jacky: He was always nice to me. 540 00:39:56,396 --> 00:39:58,032 He understood. 541 00:40:00,668 --> 00:40:04,038 Did your father ever whoop you, Cameron? 542 00:40:05,806 --> 00:40:07,375 My father whooped me, 543 00:40:07,474 --> 00:40:10,244 but only when I deserved it. 544 00:40:10,344 --> 00:40:11,345 He'd say, 545 00:40:11,444 --> 00:40:12,580 [imitating father] This is gonna hurt me... 546 00:40:12,680 --> 00:40:14,649 more than it does you, boy 547 00:40:16,017 --> 00:40:19,387 [ominous music] 548 00:40:19,486 --> 00:40:20,821 Cameron? 549 00:40:20,922 --> 00:40:25,559 If only Mother was good she wouldn't have gone away. 550 00:40:26,093 --> 00:40:27,595 She wouldn't have gone away. 551 00:40:27,695 --> 00:40:29,830 Father wouldn't have got the dogs. 552 00:40:29,931 --> 00:40:31,999 [ominous music] 553 00:40:32,099 --> 00:40:34,001 [woman shrieking] 554 00:40:34,101 --> 00:40:37,238 [indistinct yelling] 40s era music] 555 00:40:37,338 --> 00:40:39,273 You think you can make a fool outta me, huh?! 556 00:40:39,373 --> 00:40:40,708 Is that what you think?! 557 00:40:40,808 --> 00:40:41,842 [Mrs. McTavish shrieking] [fists pummelling] 558 00:40:41,943 --> 00:40:43,911 Huh? Is that what you think? 559 00:40:47,682 --> 00:40:51,018 [eerie music] 560 00:40:51,118 --> 00:40:53,020 Answer me! Answer me! 561 00:40:53,120 --> 00:40:54,055 [in gruff voice] I said answer me, 562 00:40:54,155 --> 00:40:55,488 you goddamn whore. 563 00:40:55,589 --> 00:40:57,024 [eerie music] 564 00:40:57,124 --> 00:40:58,092 Who do you think you are, 565 00:40:58,192 --> 00:40:59,794 you can talk like that to your husband? 566 00:40:59,894 --> 00:41:01,429 You dirty fuckin' whore! 567 00:41:01,529 --> 00:41:02,430 [Mr. McTavish spitting] 568 00:41:02,530 --> 00:41:04,165 You coward! 569 00:41:04,632 --> 00:41:05,566 [Mrs. McTavish crying out] 570 00:41:05,666 --> 00:41:09,804 [banging] 571 00:41:09,904 --> 00:41:13,040 [ominous music] [soft banging] 572 00:41:13,140 --> 00:41:17,244 [Cameron grunting] 573 00:41:17,345 --> 00:41:18,946 Cameron? 574 00:41:19,046 --> 00:41:19,947 Cameron?! 575 00:41:20,047 --> 00:41:22,249 Stop, stop, stop, stop! 576 00:41:22,350 --> 00:41:23,651 Honey, stop! 577 00:41:23,751 --> 00:41:25,886 Stop, Cameron! Stop it! Now, stop! 578 00:41:26,554 --> 00:41:28,189 [softly] Stop, stop. 579 00:41:31,325 --> 00:41:33,327 Mom? - I'm here. 580 00:41:33,427 --> 00:41:35,730 I'm here. I'm here. It's okay. It's okay. 581 00:41:35,830 --> 00:41:38,666 You're okay. You're okay. You're okay. It's okay. 582 00:41:38,766 --> 00:41:40,668 I'm here. I'm here. 583 00:41:44,171 --> 00:41:51,312 [eerie music] 584 00:41:57,852 --> 00:41:59,587 Do you think I'm crazy? 585 00:42:02,790 --> 00:42:06,293 No. Cameron, sweetie, 586 00:42:06,394 --> 00:42:08,529 I-I've never thought you were crazy. 587 00:42:09,630 --> 00:42:11,499 You've been through a lot. 588 00:42:11,599 --> 00:42:13,367 That's not your fault. 589 00:42:15,803 --> 00:42:17,304 You think I'm becoming like Dad? 590 00:42:17,405 --> 00:42:21,375 No. Cameron, I am so sorry that I said what I did. 591 00:42:22,476 --> 00:42:26,447 You are a kind, bright young man who cares about people. 592 00:42:30,818 --> 00:42:34,922 But I think you might need some help. 593 00:42:35,956 --> 00:42:37,058 Your nightmares are getting worse 594 00:42:37,158 --> 00:42:38,527 and you're talking to yourself again and I- 595 00:42:38,626 --> 00:42:40,127 Plenty of people talk to themselves. 596 00:42:40,227 --> 00:42:42,763 People don't hurt themselves, Cameron. 597 00:42:45,633 --> 00:42:48,736 It's nothing to be ashamed of but it's not normal. 598 00:42:54,442 --> 00:42:56,143 I was talking to Ken and- 599 00:42:56,243 --> 00:42:57,512 You talked to Ken about this? 600 00:42:57,611 --> 00:42:59,480 You had no right to talk about my life! 601 00:42:59,580 --> 00:43:02,116 Cameron, he is a good man and he has become a friend. 602 00:43:03,651 --> 00:43:06,153 Really? What else is he? 603 00:43:06,253 --> 00:43:08,089 Okay, that is not fair. 604 00:43:08,189 --> 00:43:09,757 Fair? 605 00:43:09,857 --> 00:43:12,159 You wanna talk about fair? 606 00:43:12,259 --> 00:43:13,994 How about dragging me halfway across the country 607 00:43:14,095 --> 00:43:14,995 in the middle of the night? 608 00:43:15,096 --> 00:43:15,996 Cameron... 609 00:43:16,097 --> 00:43:17,164 Cameron: Is that fair? 610 00:43:17,264 --> 00:43:18,999 Or telling me I just need to make friends 611 00:43:19,100 --> 00:43:20,535 and then the second I do, 612 00:43:20,634 --> 00:43:21,669 telling me I can't talk to them. 613 00:43:21,769 --> 00:43:22,670 Katherine: Cameron- 614 00:43:22,770 --> 00:43:24,506 Is that fair to you? 615 00:43:26,474 --> 00:43:27,576 Cameron... 616 00:43:27,675 --> 00:43:32,514 All I ever hear is we have to move because of Dad. 617 00:43:32,613 --> 00:43:34,915 Well, maybe I want him to find us 618 00:43:35,015 --> 00:43:37,351 so he can take me away from you. 619 00:43:39,820 --> 00:43:43,592 Cam, you take that back. Take it back. 620 00:43:43,691 --> 00:43:45,759 Maybe I'm not the crazy one. 621 00:43:47,962 --> 00:43:49,697 I hate this place! 622 00:43:54,235 --> 00:44:01,142 [soft dramatic music] 623 00:44:01,242 --> 00:44:08,949 ♪ 624 00:44:09,049 --> 00:44:10,818 I miss my dad. 625 00:44:11,318 --> 00:44:12,953 Me too. 626 00:44:16,824 --> 00:44:24,633 [ominous music] 627 00:44:24,732 --> 00:44:25,733 Woman: What are you doing here? 628 00:44:25,833 --> 00:44:27,301 You shouldn't have come, it's late. 629 00:44:27,401 --> 00:44:29,170 Man: Don't worry. Just grab your boy and let's go. 630 00:44:29,270 --> 00:44:30,337 Woman: I don't want him to hear us. 631 00:44:30,437 --> 00:44:31,438 He's still up. 632 00:44:31,540 --> 00:44:32,439 Man: I don't care. 633 00:44:32,541 --> 00:44:33,608 I'm not leaving you with him. 634 00:44:33,707 --> 00:44:35,075 Woman: You have to go. 635 00:44:35,176 --> 00:44:36,076 Mom? 636 00:44:36,177 --> 00:44:37,077 [woman gasping] 637 00:44:37,178 --> 00:44:38,846 [eerie music swells] 638 00:44:38,946 --> 00:44:41,583 Shhhh! 639 00:44:41,682 --> 00:44:43,317 [shattering] 640 00:45:02,236 --> 00:45:03,871 Jacky: Cameron? 641 00:45:05,873 --> 00:45:10,144 [dog barking] 642 00:45:10,244 --> 00:45:17,151 [soft dramatic music] 643 00:45:17,251 --> 00:45:22,691 ♪ 644 00:45:22,823 --> 00:45:24,425 Jacky: This way. 645 00:45:27,629 --> 00:45:31,700 [soft music continues] 646 00:45:31,799 --> 00:45:33,434 Jacky? 647 00:45:34,603 --> 00:45:36,170 Jacky: Over here. This way. 648 00:45:36,270 --> 00:45:37,738 Hurry! 649 00:45:53,420 --> 00:45:55,055 [gunshot blasting] 650 00:45:56,257 --> 00:45:57,324 Jacky: Cameron. 651 00:45:57,424 --> 00:45:59,393 This way. Over here. 652 00:46:04,733 --> 00:46:11,405 [soft mysterious music] 653 00:46:11,506 --> 00:46:20,615 ♪ 654 00:46:20,715 --> 00:46:29,823 ♪ 655 00:46:31,559 --> 00:46:37,766 ♪ 656 00:46:37,865 --> 00:46:41,636 [footsteps softly plodding] 657 00:46:41,736 --> 00:46:43,705 You're always rooting around. 658 00:46:45,072 --> 00:46:47,374 What the hell you doing out there in that clearing? 659 00:46:47,474 --> 00:46:50,377 You aimin' to get yourself killed? Hmm? 660 00:46:50,477 --> 00:46:52,279 Don't you know it's the middle of huntin' season? 661 00:46:52,379 --> 00:46:54,783 I could've easily mistook you for a deer. 662 00:46:54,882 --> 00:46:56,317 I didn't know. 663 00:46:56,417 --> 00:46:58,218 Anybody ever tell you not to go pokin' around 664 00:46:58,319 --> 00:47:00,287 other people's things? 665 00:47:00,854 --> 00:47:02,624 Now let's go. 666 00:47:05,492 --> 00:47:09,463 That clearing was special, wasn't it? 667 00:47:14,736 --> 00:47:16,370 To Jacky? 668 00:47:17,706 --> 00:47:19,840 I ain't heard that name in a long while. 669 00:47:21,108 --> 00:47:22,744 Don't you want to know what happened? 670 00:47:22,843 --> 00:47:23,812 Why would I? 671 00:47:23,911 --> 00:47:25,879 Because he was your friend. 672 00:47:36,156 --> 00:47:38,092 Everybody has secrets, kid. 673 00:47:39,460 --> 00:47:41,428 It'd be best to leave this alone. 674 00:47:42,296 --> 00:47:44,264 Now get outta here. 675 00:47:44,365 --> 00:47:51,271 [tense ominous music] 676 00:47:51,372 --> 00:48:00,548 ♪ 677 00:48:02,416 --> 00:48:06,855 [soft dramatic music] 678 00:48:06,954 --> 00:48:08,523 [phone dinging] 679 00:48:15,095 --> 00:48:22,002 [soft dramatic music] 680 00:48:22,102 --> 00:48:30,879 ♪ 681 00:48:30,978 --> 00:48:40,020 ♪ 682 00:48:42,990 --> 00:48:50,565 [dogs barking loudly] [eerie music swells] 683 00:48:52,199 --> 00:48:53,333 Hey. 684 00:48:53,434 --> 00:48:55,068 [Katherine sighing] 685 00:48:55,603 --> 00:48:57,337 Oh, thank you. 686 00:48:58,172 --> 00:49:00,073 Took a wild guess you'd want a burger. 687 00:49:00,174 --> 00:49:01,275 No pickles. 688 00:49:01,375 --> 00:49:02,376 Yeah. 689 00:49:02,476 --> 00:49:05,446 So, tell me what you're writing about. 690 00:49:06,815 --> 00:49:08,081 Stuff. 691 00:49:08,182 --> 00:49:10,350 Okay. What kind of stuff? 692 00:49:10,451 --> 00:49:11,351 History stuff. 693 00:49:11,452 --> 00:49:13,588 Yeah, I know, but tell me what. 694 00:49:17,892 --> 00:49:19,527 Cameron. 695 00:49:21,830 --> 00:49:23,898 I don't want you to freak out, okay? 696 00:49:23,997 --> 00:49:25,399 Why would I freak out? 697 00:49:25,499 --> 00:49:26,935 Cameron: 'Cause you're my mom. 698 00:49:27,034 --> 00:49:28,803 That's what you do. 699 00:49:29,637 --> 00:49:32,172 Okay. I promise I will not freak out. 700 00:49:36,009 --> 00:49:37,244 Okay. 701 00:49:37,344 --> 00:49:39,012 You know the guy that I got into a fight with at school? 702 00:49:39,112 --> 00:49:40,113 Cody? 703 00:49:40,214 --> 00:49:41,716 Yeah. I'm trying to forget. 704 00:49:41,816 --> 00:49:43,317 Well, his great-grandmother 705 00:49:43,417 --> 00:49:45,385 thinks that the guy who used to live on our property, 706 00:49:45,486 --> 00:49:46,654 Frank McTavish, 707 00:49:46,754 --> 00:49:49,791 killed his wife, his kid, and his wife's boyfriend. 708 00:49:51,058 --> 00:49:52,159 Wow. 709 00:49:52,259 --> 00:49:53,895 I was looking into it 'cause I'm thinking, 710 00:49:53,994 --> 00:49:55,897 what if it's true? 711 00:49:55,996 --> 00:49:57,264 What if he did kill them? 712 00:49:57,364 --> 00:49:58,999 Then the bodies might be hidden on our property. 713 00:49:59,099 --> 00:50:00,267 That, okay, okay, Cameron. 714 00:50:00,367 --> 00:50:01,268 That's enough. I can't listen to anymore. 715 00:50:01,368 --> 00:50:02,269 You said you wouldn't freak out. 716 00:50:02,369 --> 00:50:04,973 No, I'm, I'm not freaking out. 717 00:50:05,072 --> 00:50:06,440 I just... 718 00:50:06,541 --> 00:50:07,842 Sweetie, I don't think it's healthy 719 00:50:07,942 --> 00:50:11,178 to be so emotionally invested in something this disturbing. 720 00:50:11,278 --> 00:50:12,780 This is why I never tell you anything! 721 00:50:12,881 --> 00:50:14,081 'Cause you promise you're not gonna freak out 722 00:50:14,181 --> 00:50:15,082 and then you do! 723 00:50:15,182 --> 00:50:16,918 Cameron, lower your voice. 724 00:50:18,686 --> 00:50:20,655 You never take anything I say seriously. 725 00:50:25,693 --> 00:50:27,427 [quietly] Eat your burger. 726 00:50:35,737 --> 00:50:40,675 [eerie suspenseful music] 727 00:50:40,775 --> 00:50:42,142 Jacky? 728 00:50:42,242 --> 00:50:45,445 Mike: Shh. It's okay, Buddy. 729 00:50:45,547 --> 00:50:47,214 It's just me. 730 00:50:47,314 --> 00:50:48,448 Dad? 731 00:50:48,550 --> 00:50:52,554 Hey, I got a surprise for ya. 732 00:50:52,654 --> 00:50:54,288 Come on. 733 00:50:55,823 --> 00:51:02,730 [ominous music] 734 00:51:02,830 --> 00:51:09,003 ♪ 735 00:51:09,102 --> 00:51:11,071 Mike: I'm up here, Buddy. 736 00:51:11,405 --> 00:51:13,041 Come on. 737 00:51:15,944 --> 00:51:18,046 Come on! Come on. 738 00:51:18,145 --> 00:51:23,651 [ominous music] 739 00:51:23,751 --> 00:51:26,386 Your mother didn't leave you after all, boy. 740 00:51:26,486 --> 00:51:27,387 No! 741 00:51:27,487 --> 00:51:28,422 I'm never far. 742 00:51:28,523 --> 00:51:30,290 Okay, Buddy, I'm never far. 743 00:51:30,390 --> 00:51:37,264 [eerie music] 744 00:51:37,364 --> 00:51:46,541 ♪ 745 00:51:51,178 --> 00:51:52,814 [Cameron gasping] 746 00:52:06,159 --> 00:52:08,261 Katherine: Cameron? 747 00:52:08,362 --> 00:52:09,429 Come on. You don't wanna be late 748 00:52:09,530 --> 00:52:11,298 for your first day back. 749 00:52:12,634 --> 00:52:14,267 Coming. 750 00:52:31,653 --> 00:52:33,320 I still can't believe you broke his nose. 751 00:52:33,420 --> 00:52:34,722 Yeah. 752 00:52:34,822 --> 00:52:37,290 Hey, do you think Cody's great-grandmother 753 00:52:37,391 --> 00:52:40,728 still remembers what happened to Frank McTavish? 754 00:52:40,828 --> 00:52:42,930 I dunno. Why? 755 00:52:45,232 --> 00:52:47,434 Hey, but where are you going? 756 00:52:53,273 --> 00:52:57,277 I know I love her, but $5,000 for her vet? 757 00:53:01,049 --> 00:53:02,684 [knocking on door] 758 00:53:03,751 --> 00:53:05,385 Mrs. Murphy: Come in. 759 00:53:07,254 --> 00:53:08,956 Mrs. Murphy? 760 00:53:09,057 --> 00:53:10,091 Who are you? 761 00:53:10,223 --> 00:53:11,926 A friend of Cody's. 762 00:53:12,727 --> 00:53:14,162 My Cody? 763 00:53:14,261 --> 00:53:17,131 Yeah, we're working together on a history project. 764 00:53:17,230 --> 00:53:21,869 Oh. Well, come in, come in. 765 00:53:32,479 --> 00:53:33,614 You have a lot of photos. 766 00:53:33,715 --> 00:53:35,348 Mrs. Murphy: Uh huh. 767 00:53:36,283 --> 00:53:37,618 Cody told me about your brother. 768 00:53:37,719 --> 00:53:38,786 Shhh. 769 00:53:38,886 --> 00:53:40,387 We mustn't speak about Matthew. 770 00:53:40,487 --> 00:53:42,456 It's okay, I won't tell. 771 00:53:44,792 --> 00:53:46,961 Is he in any of these photos? 772 00:53:47,061 --> 00:53:48,996 Why do you wanna know about Matthew? 773 00:53:49,097 --> 00:53:49,997 Who are you? 774 00:53:50,098 --> 00:53:51,866 Where do you live? 775 00:53:52,399 --> 00:53:54,367 I said, where do you live, boy?! 776 00:53:56,303 --> 00:54:02,176 [ominous music] 777 00:54:02,275 --> 00:54:04,946 Frank McTavish killed my brother. 778 00:54:05,747 --> 00:54:06,647 He killed them all! 779 00:54:06,748 --> 00:54:07,682 Shh! Mrs. Murphy, it's okay. 780 00:54:07,782 --> 00:54:08,816 I know what I know! 781 00:54:08,916 --> 00:54:09,884 I believe you. 782 00:54:09,984 --> 00:54:11,052 I believe Matthew was murdered. 783 00:54:11,152 --> 00:54:12,520 Mrs. Murphy: Don't you lie to me! 784 00:54:12,620 --> 00:54:14,922 Do you think I'm crazy?! 785 00:54:15,022 --> 00:54:16,023 Who are you?! 786 00:54:16,124 --> 00:54:17,158 I just wanted information. 787 00:54:17,290 --> 00:54:18,559 He's dead. 788 00:54:18,659 --> 00:54:19,560 Do you hear me? 789 00:54:19,660 --> 00:54:22,230 They're all dead! 790 00:54:22,329 --> 00:54:24,098 What's going on here? 791 00:54:33,141 --> 00:54:34,776 Hey! 792 00:54:36,144 --> 00:54:37,845 How was your first day back at school? 793 00:54:37,945 --> 00:54:39,013 Good. 794 00:54:39,113 --> 00:54:40,748 Really? 795 00:54:41,516 --> 00:54:42,784 Because I got a call from the secretary 796 00:54:42,884 --> 00:54:44,852 who said you didn't show up today. 797 00:54:48,956 --> 00:54:51,592 Where the hell were you, Cameron? 798 00:54:51,959 --> 00:54:53,060 And don't lie to me! 799 00:54:53,161 --> 00:54:54,796 [knocking on door] 800 00:54:56,798 --> 00:54:58,533 We are not done. 801 00:55:02,970 --> 00:55:04,605 Mrs. Weaver? 802 00:55:04,806 --> 00:55:05,807 Yes? 803 00:55:05,907 --> 00:55:07,875 I'm Officer Culp. May I come in? 804 00:55:08,810 --> 00:55:10,443 Of course. 805 00:55:12,580 --> 00:55:13,648 Is... 806 00:55:13,748 --> 00:55:15,817 Is this about my ex-husband? 807 00:55:15,917 --> 00:55:17,852 I'm afraid it's about your son. 808 00:55:18,553 --> 00:55:20,288 Katherine: Is she gonna be okay? 809 00:55:20,387 --> 00:55:23,057 Well, she won't be walking without her crutches 810 00:55:23,157 --> 00:55:24,225 anytime soon, 811 00:55:24,324 --> 00:55:26,294 but she'll be all right. 812 00:55:27,862 --> 00:55:28,896 Do we need a lawyer? 813 00:55:28,996 --> 00:55:30,731 No one is pressing charges at the moment. 814 00:55:30,832 --> 00:55:32,332 No one wants that. 815 00:55:32,432 --> 00:55:34,569 But they do want the truth. 816 00:55:36,336 --> 00:55:38,471 So how about you tell us what you were doing there? 817 00:55:40,373 --> 00:55:42,510 I wanted to know the truth about Frank McTavish. 818 00:55:43,578 --> 00:55:45,445 Mrs. Murphy thinks Frank McTavish 819 00:55:45,546 --> 00:55:47,648 killed his family and Matthew Fraser. 820 00:55:47,748 --> 00:55:50,918 Well, Ms. Murphy has a delicate grasp of reality. 821 00:55:51,018 --> 00:55:52,119 She's right. 822 00:55:52,220 --> 00:55:53,120 I saw them. 823 00:55:53,221 --> 00:55:54,288 You saw who? 824 00:55:54,387 --> 00:55:55,923 Matthew Fraser and Mrs. McTavish. 825 00:55:56,023 --> 00:55:57,558 Officer, I am sorry. 826 00:55:57,658 --> 00:55:58,659 Cameron's imagination- 827 00:55:58,759 --> 00:56:00,328 Cameron: Not my imagination! 828 00:56:00,427 --> 00:56:01,929 Their bodies are in the attic! 829 00:56:02,029 --> 00:56:02,930 Katherine: What? 830 00:56:03,030 --> 00:56:04,866 You can't possibly know that. 831 00:56:04,966 --> 00:56:06,334 Our attic is sealed. 832 00:56:06,433 --> 00:56:07,635 I saw it in my dream. 833 00:56:07,735 --> 00:56:08,769 Oh my God, Cameron. 834 00:56:08,870 --> 00:56:11,305 No. You need to listen to me for once. 835 00:56:11,404 --> 00:56:12,640 Katherine? 836 00:56:12,740 --> 00:56:13,674 Katherine: Hey. 837 00:56:13,774 --> 00:56:14,976 Hey, Janis. I saw your car out front. 838 00:56:15,076 --> 00:56:16,811 Is everything, uh, is everything okay? 839 00:56:16,911 --> 00:56:18,713 Cameron thinks that we have dead bodies in our- 840 00:56:18,813 --> 00:56:19,814 We do! 841 00:56:19,914 --> 00:56:20,982 Oh my God, Cameron. 842 00:56:21,082 --> 00:56:22,717 Do you not get this? 843 00:56:22,817 --> 00:56:25,286 I've never seen this guy before in my life! 844 00:56:25,385 --> 00:56:26,888 This is what Jacky was trying to tell me! 845 00:56:26,988 --> 00:56:28,356 Jacky? Who the hell is Jacky? 846 00:56:28,455 --> 00:56:31,359 That Matthew Fraser and Mrs. McTavish were murdered 847 00:56:31,458 --> 00:56:32,627 and their bodies are in the attic. 848 00:56:32,727 --> 00:56:34,328 Oh my God, Cameron, I think you need to stop. 849 00:56:34,427 --> 00:56:36,429 Why can't you just believe me? 850 00:56:37,131 --> 00:56:38,366 If you don't believe me, just go in the attic 851 00:56:38,465 --> 00:56:39,367 and check it out for yourself. 852 00:56:39,466 --> 00:56:40,368 Cameron, enough! 853 00:56:40,467 --> 00:56:41,636 I'm telling you they're up there. 854 00:56:41,736 --> 00:56:42,803 Whoa. Whoa. Hey, hey. 855 00:56:42,904 --> 00:56:45,206 Why don't we all just take a breath? 856 00:56:45,306 --> 00:56:46,941 Okay? 857 00:56:48,441 --> 00:56:50,811 Why don't we just go take a look in the attic. 858 00:56:50,912 --> 00:56:51,979 I mean, maybe he's right. 859 00:56:52,079 --> 00:56:53,347 Tell me that you don't actually believe 860 00:56:53,446 --> 00:56:54,582 that we have bodies up there. 861 00:56:54,682 --> 00:56:56,183 No, it's-it's not about what I believe, 862 00:56:56,284 --> 00:56:58,519 it's about what Cameron believes. 863 00:56:58,619 --> 00:57:00,388 Until he sees for himself, 864 00:57:00,487 --> 00:57:01,421 it's gonna be on his mind. 865 00:57:01,522 --> 00:57:03,190 So, I dunno, what do you think, Janis? 866 00:57:03,291 --> 00:57:05,059 Should we take a look? 867 00:57:06,661 --> 00:57:08,796 Yeah. Yeah, let's check it out. 868 00:57:15,036 --> 00:57:17,004 Hey Art, it's Ken Armstrong. 869 00:57:21,609 --> 00:57:23,344 Yep. I got it. I got it. 870 00:57:33,788 --> 00:57:35,890 Well, no, no. It's a potential crime scene. 871 00:57:35,990 --> 00:57:37,758 I better go first. 872 00:57:58,980 --> 00:58:00,448 Well, it's all yours. 873 00:58:00,548 --> 00:58:02,316 Have a good look. 874 00:58:17,164 --> 00:58:18,899 It can't be. 875 00:58:19,834 --> 00:58:21,135 Katherine: Do you see? 876 00:58:21,235 --> 00:58:23,738 It was just a dream. You said it yourself. 877 00:58:23,838 --> 00:58:25,806 I-I know-I know they were here. 878 00:58:27,174 --> 00:58:28,909 Someone-someone must have moved them. 879 00:58:30,444 --> 00:58:32,747 Maybe McTavish figured he couldn't keep them up here. 880 00:58:34,382 --> 00:58:35,616 Your father knew him. 881 00:58:35,716 --> 00:58:37,485 Maybe he helped get rid of the bodies. 882 00:58:37,585 --> 00:58:38,652 I am so sorry. 883 00:58:38,753 --> 00:58:40,254 Cameron is not well. 884 00:58:40,354 --> 00:58:41,422 He doesn't... 885 00:58:41,522 --> 00:58:42,523 Honey, you don't know what you're saying. 886 00:58:42,623 --> 00:58:44,258 Shut up! 887 00:58:44,425 --> 00:58:45,626 Shut up! 888 00:58:45,726 --> 00:58:48,295 I do know what I'm saying! 889 00:58:48,396 --> 00:58:50,931 No matter what I do you think I'm crazy! 890 00:58:53,034 --> 00:58:55,036 Well, I'm not! Okay! I'm not! 891 00:59:04,612 --> 00:59:06,714 You're not my fucking dad! 892 00:59:06,814 --> 00:59:08,582 Cameron. Hey. Hey. 893 00:59:13,587 --> 00:59:16,557 It's okay. Shh. It's all right. 894 00:59:21,996 --> 00:59:24,799 Easy, easy, easy, easy. 895 00:59:29,236 --> 00:59:37,144 [sombre music] 896 00:59:37,244 --> 00:59:40,014 I set up the cot upstairs in the big room. 897 00:59:40,114 --> 00:59:41,882 Ken's gonna stay with us tonight. 898 00:59:43,350 --> 00:59:44,985 Why? 899 00:59:45,853 --> 00:59:48,589 Because you're scared of me? 900 00:59:48,689 --> 00:59:50,825 No Cameron, I'm scared for you. 901 00:59:54,862 --> 00:59:55,896 This is all my fault. 902 00:59:55,996 --> 00:59:57,965 I should have seen it coming. 903 01:00:05,272 --> 01:00:06,841 I think it's best if you stay home from school 904 01:00:06,941 --> 01:00:08,175 for the next few days. 905 01:00:08,275 --> 01:00:09,578 Seriously? -Yeah. 906 01:00:09,677 --> 01:00:12,279 Until this settles down. 907 01:00:12,379 --> 01:00:14,748 This is a small town and this kind of thing can get around 908 01:00:14,849 --> 01:00:17,251 and we don't need that kind of attention. 909 01:00:19,153 --> 01:00:20,589 Not with him out there looking. 910 01:00:20,688 --> 01:00:22,857 You can't even say his name. 911 01:00:26,961 --> 01:00:28,062 I'll figure it out with your school 912 01:00:28,162 --> 01:00:29,430 and I'll make sure to get your homework 913 01:00:29,531 --> 01:00:33,033 and I'll talk to your history teacher about your essay. 914 01:00:34,468 --> 01:00:36,203 There's no essay. 915 01:00:48,517 --> 01:00:50,284 You get some rest. 916 01:01:19,747 --> 01:01:21,415 Hey, good morning. 917 01:01:27,421 --> 01:01:29,190 Like bacon and eggs? 918 01:01:30,457 --> 01:01:31,759 Sure. 919 01:01:50,811 --> 01:01:52,379 Go ahead. 920 01:01:55,550 --> 01:01:57,184 I'm sorry about last night. 921 01:01:58,319 --> 01:02:00,622 Hey, don't worry about it. 922 01:02:00,721 --> 01:02:01,989 Really. 923 01:02:03,658 --> 01:02:05,492 I really thought they were there. 924 01:02:05,594 --> 01:02:07,294 Ken: Mm-hmm. 925 01:02:07,394 --> 01:02:08,963 I feel like an idiot. 926 01:02:10,632 --> 01:02:12,466 Look, I've been sure about a lot of things in my life 927 01:02:12,567 --> 01:02:14,703 that did not turn out the way I expected. 928 01:02:15,936 --> 01:02:17,672 There's nothing wrong with that. 929 01:02:21,141 --> 01:02:22,577 So you have kids? 930 01:02:22,677 --> 01:02:25,946 I do. Tyler and Sophia. 931 01:02:27,915 --> 01:02:29,917 You miss them? 932 01:02:30,017 --> 01:02:31,785 Every single day. 933 01:02:33,254 --> 01:02:35,523 I get to see 'em every other weekend. 934 01:02:36,290 --> 01:02:38,526 Christmas, a couple days at Thanksgiving. 935 01:02:38,627 --> 01:02:43,764 But, uh, they're doing things that I'm not part of 936 01:02:43,864 --> 01:02:46,834 and making memories that I'll never share. 937 01:02:49,870 --> 01:02:51,372 It's hard. 938 01:02:54,609 --> 01:02:56,544 How much did Mom tell you about Dad? 939 01:02:58,979 --> 01:03:00,914 Cameron, whatever it is between you, 940 01:03:01,015 --> 01:03:03,117 your mom and your dad, 941 01:03:03,217 --> 01:03:05,085 that's your business. 942 01:03:06,854 --> 01:03:08,455 If you wanna tell me or not, 943 01:03:08,556 --> 01:03:10,692 it's up to you. 944 01:03:10,791 --> 01:03:12,527 But just know that I'm... 945 01:03:12,860 --> 01:03:14,461 I'm here. 946 01:03:17,464 --> 01:03:19,199 Can I show you something after? 947 01:03:20,834 --> 01:03:22,469 Sure. 948 01:03:30,077 --> 01:03:32,212 I'm no expert, but these look like a cry for help. 949 01:03:34,683 --> 01:03:36,551 You say you found them in the coal room? 950 01:03:36,651 --> 01:03:38,285 Uh huh. 951 01:03:38,553 --> 01:03:39,587 See the dogs? 952 01:03:39,688 --> 01:03:41,322 Mm-hmm. 953 01:03:41,855 --> 01:03:45,359 And look, Jacky's mother is missing from most of them. 954 01:03:45,893 --> 01:03:49,129 Things just kind of got bigger and bigger in your head, huh? 955 01:03:50,331 --> 01:03:51,465 Mom thinks I'm crazy. 956 01:03:51,566 --> 01:03:53,901 No. No. She doesn't think you're crazy. 957 01:03:54,868 --> 01:03:56,805 She's just worried about you. 958 01:04:00,307 --> 01:04:03,310 I-I see him all the time 959 01:04:04,411 --> 01:04:07,481 and I think he wanted to show me these drawings. 960 01:04:09,316 --> 01:04:11,085 I think he's trying to tell me something. 961 01:04:31,205 --> 01:04:35,175 So I, um, I spoke with your principal today. 962 01:04:36,410 --> 01:04:39,647 Under the circumstances she thinks that it's, um, 963 01:04:39,748 --> 01:04:43,150 best if you and Cody are kept apart for the time being. 964 01:04:43,250 --> 01:04:46,721 So, I'm gonna be driving you to school from now on. 965 01:04:47,388 --> 01:04:49,022 Okay. 966 01:04:50,558 --> 01:04:51,959 Um... 967 01:04:54,161 --> 01:04:59,567 also, Ken has agreed to, ah, stay with us 968 01:04:59,667 --> 01:05:01,669 just until things settle down. 969 01:05:01,770 --> 01:05:05,406 And, um, I have asked him to make an appointment for you 970 01:05:05,507 --> 01:05:07,642 to talk to a therapist friend of his. 971 01:05:10,612 --> 01:05:12,479 She's really very good, Cameron. 972 01:05:12,580 --> 01:05:13,480 Um, I think it- 973 01:05:13,581 --> 01:05:14,481 You told her? 974 01:05:14,582 --> 01:05:15,482 Cameron, I had to. 975 01:05:15,583 --> 01:05:17,084 Ken was only trying to help. 976 01:05:17,184 --> 01:05:19,052 Cameron, he cares about you. 977 01:05:19,153 --> 01:05:21,088 You don't get it. 978 01:05:21,188 --> 01:05:23,991 It's you he cares about! 979 01:05:24,091 --> 01:05:25,727 You! 980 01:05:26,594 --> 01:05:27,494 You don't think I didn't see him 981 01:05:27,595 --> 01:05:29,564 sneaking into your room last night? 982 01:05:30,765 --> 01:05:32,734 I might have problems, but I'm not an idiot! 983 01:05:36,671 --> 01:05:42,109 [phone ringing] 984 01:05:42,209 --> 01:05:43,845 Mike [on phone]: Hello? 985 01:05:45,212 --> 01:05:46,848 Hello? 986 01:05:47,615 --> 01:05:48,516 Buddy, is that you? 987 01:05:48,616 --> 01:05:50,250 [phone clicks off] 988 01:05:57,892 --> 01:06:02,931 [phone ringing] 989 01:06:03,030 --> 01:06:04,998 Mike [on phone]. Hey, don't hang up, please. 990 01:06:08,636 --> 01:06:10,370 It's you, isn't it? 991 01:06:11,138 --> 01:06:15,643 Yeah. Dad, it's me. 992 01:06:15,743 --> 01:06:17,478 Mike [on phone]: I always knew you'd call. 993 01:06:17,579 --> 01:06:19,614 Ah, I didn't know when, 994 01:06:19,714 --> 01:06:21,482 but I-I knew you would. 995 01:06:22,750 --> 01:06:24,084 Sorry it took so long. 996 01:06:24,184 --> 01:06:25,319 Hey, don't be sorry. 997 01:06:25,419 --> 01:06:27,054 Don't [sniffs]... 998 01:06:27,187 --> 01:06:29,724 don't you be sorry, ah, we're talking now, right? 999 01:06:30,859 --> 01:06:32,493 Yeah. 1000 01:06:34,161 --> 01:06:35,797 [choking up] How... 1001 01:06:36,564 --> 01:06:38,065 How's my boy, huh? 1002 01:06:38,165 --> 01:06:39,601 How's my boy? 1003 01:06:39,701 --> 01:06:42,402 You good? You okay? 1004 01:06:42,503 --> 01:06:44,137 Cameron [on phone]: I'm okay. 1005 01:06:48,676 --> 01:06:50,410 [sobbing] Well, you... 1006 01:06:50,678 --> 01:06:53,347 you don't, I hate-I hate to say it, 1007 01:06:53,447 --> 01:06:55,717 but you-you don't sound okay. 1008 01:06:57,251 --> 01:06:58,786 Yeah. 1009 01:06:58,887 --> 01:07:04,024 Dad, were you parked outside our house? 1010 01:07:04,124 --> 01:07:05,225 What do you... 1011 01:07:05,325 --> 01:07:06,426 what are you talking about? 1012 01:07:06,528 --> 01:07:08,262 Cameron [on phone]: Have you been... 1013 01:07:09,096 --> 01:07:11,198 stalking us? 1014 01:07:11,298 --> 01:07:12,366 Mike [on phone]: Buddy, your mom, 1015 01:07:12,466 --> 01:07:14,234 she has issues, okay? 1016 01:07:14,702 --> 01:07:17,872 And I really don't like saying that to you, 1017 01:07:17,972 --> 01:07:19,807 but it-it's true. 1018 01:07:19,908 --> 01:07:21,009 Okay? 1019 01:07:21,108 --> 01:07:22,042 So was it? 1020 01:07:22,142 --> 01:07:26,079 No, it-it wasn't, it wasn't me, Buddy. 1021 01:07:27,381 --> 01:07:29,017 Okay? 1022 01:07:30,552 --> 01:07:32,854 But you know, hey, 1023 01:07:32,954 --> 01:07:34,354 if it was, could you blame me? 1024 01:07:34,454 --> 01:07:37,090 I mean, you're my son. 1025 01:07:39,259 --> 01:07:40,962 I just miss the hell... 1026 01:07:41,930 --> 01:07:44,064 [sobbing] I just miss the hell out of you, Buddy. 1027 01:07:45,132 --> 01:07:47,234 Cameron [on phone]: I miss you too. 1028 01:07:47,334 --> 01:07:48,201 Yeah. 1029 01:07:48,302 --> 01:07:49,637 Katherine: Cameron? -I gotta go. 1030 01:07:49,737 --> 01:07:51,873 Hey Cam, could you just, if you wait a second- 1031 01:07:55,743 --> 01:07:58,713 Hey, who are you talking to? 1032 01:07:59,681 --> 01:08:01,315 No one. 1033 01:08:08,022 --> 01:08:09,791 It's gonna be okay. 1034 01:08:13,027 --> 01:08:14,662 Whatever. 1035 01:08:18,766 --> 01:08:25,673 [soft dramatic music] 1036 01:08:25,773 --> 01:08:34,816 ♪ 1037 01:08:34,916 --> 01:08:44,092 ♪ 1038 01:08:45,827 --> 01:08:54,602 ♪ 1039 01:08:56,971 --> 01:08:58,539 Jacky: Why won't you look at me, Cameron? 1040 01:08:58,640 --> 01:09:00,140 Cameron: 'Cause you're not real. 1041 01:09:00,240 --> 01:09:02,209 I'm right here. 1042 01:09:04,012 --> 01:09:05,647 All right. 1043 01:09:06,179 --> 01:09:07,949 If you're real, 1044 01:09:08,382 --> 01:09:10,150 I want answers. 1045 01:09:11,019 --> 01:09:12,553 Okay. 1046 01:09:12,654 --> 01:09:14,321 Where are you when I'm not around? 1047 01:09:14,421 --> 01:09:16,557 I-I don't know. 1048 01:09:16,658 --> 01:09:17,659 Why are you asking me that? 1049 01:09:17,759 --> 01:09:19,727 'Cause everyone thinks I'm crazy! 1050 01:09:21,696 --> 01:09:23,665 I'm starting to think they're right. 1051 01:09:24,699 --> 01:09:26,668 You're not crazy, Cameron. 1052 01:09:28,502 --> 01:09:30,672 Stop pretending to be my friend! 1053 01:09:32,774 --> 01:09:34,542 I am your friend. 1054 01:09:36,243 --> 01:09:38,012 If you're my friend... 1055 01:09:38,846 --> 01:09:41,181 tell me what happened the night your mother left. 1056 01:09:45,720 --> 01:09:47,487 Evelyn McTavish: Jacky, hand me that suitcase. 1057 01:09:48,690 --> 01:09:50,424 The empty one. Hurry! 1058 01:09:53,728 --> 01:10:00,134 [ominous music] 1059 01:10:00,233 --> 01:10:02,003 Get up to the attic, boy. 1060 01:10:03,871 --> 01:10:05,506 Now! 1061 01:10:08,876 --> 01:10:11,378 Don't! Don't you come near me! 1062 01:10:11,478 --> 01:10:12,780 I've had enough! 1063 01:10:12,880 --> 01:10:14,182 You can't stop me. 1064 01:10:14,281 --> 01:10:15,917 Frank McTavish: You slut. 1065 01:10:16,818 --> 01:10:19,319 You run around like a goddamn whore! 1066 01:10:20,088 --> 01:10:21,189 You oughta be ashamed of yourself. 1067 01:10:21,288 --> 01:10:22,824 But you ain't. 1068 01:10:22,924 --> 01:10:24,792 You ain't sorry. 1069 01:10:24,892 --> 01:10:26,561 I'll make you sorry. 1070 01:10:26,661 --> 01:10:27,895 Don't you touch me! 1071 01:10:27,995 --> 01:10:29,997 Stop! Don't touch me! 1072 01:10:30,098 --> 01:10:31,199 Stop! 1073 01:10:31,298 --> 01:10:34,969 [banging] [objects crashing] 1074 01:10:35,069 --> 01:10:39,674 [screaming] [raised voices] 1075 01:10:39,774 --> 01:10:42,309 [tense music swells] 1076 01:10:42,677 --> 01:10:45,847 He said Mother left and wouldn't be coming back. 1077 01:10:46,581 --> 01:10:48,482 Then he grabbed a shovel, worked the rest of the day 1078 01:10:48,583 --> 01:10:50,283 in the barn. 1079 01:10:51,185 --> 01:10:53,855 He wouldn't let me leave the house after that. 1080 01:10:53,955 --> 01:10:56,389 He said if people knew I was on the farm 1081 01:10:56,490 --> 01:10:58,425 without a mother, 1082 01:10:58,526 --> 01:11:00,293 they'd take me away. 1083 01:11:01,529 --> 01:11:05,733 That's why he got the dogs, to keep the bad people away. 1084 01:11:07,101 --> 01:11:10,104 But I had to tell Arty I was okay. 1085 01:11:10,204 --> 01:11:11,672 I didn't want him to worry. 1086 01:11:11,773 --> 01:11:13,741 So you met him in the clearing? 1087 01:11:16,144 --> 01:11:19,614 I made him swear to keep my secret. 1088 01:11:19,714 --> 01:11:21,481 And he did too. 1089 01:11:24,152 --> 01:11:26,120 But then Father found out. 1090 01:11:29,557 --> 01:11:31,692 It's all my fault. 1091 01:11:31,793 --> 01:11:32,727 What's your fault? 1092 01:11:32,827 --> 01:11:34,461 [door opening] 1093 01:11:34,962 --> 01:11:36,463 Hey, I've been calling you. 1094 01:11:36,564 --> 01:11:38,199 Dinner's ready. -Sorry. 1095 01:11:41,736 --> 01:11:48,643 [soft dramatic music] 1096 01:11:48,743 --> 01:11:56,217 ♪ 1097 01:11:56,316 --> 01:12:04,559 [woman weeping] 1098 01:12:04,659 --> 01:12:10,298 [suspenseful music] [woman weeping] 1099 01:12:10,397 --> 01:12:16,503 [ominous music swells] 1100 01:12:16,604 --> 01:12:25,646 [weeping] [tense dramatic music] 1101 01:12:29,016 --> 01:12:29,917 [Cameron gasping] 1102 01:12:30,017 --> 01:12:31,484 Hey. 1103 01:12:31,586 --> 01:12:33,554 Come on. Your dinner's getting cold. 1104 01:13:02,216 --> 01:13:07,088 [phone ringing] 1105 01:13:07,487 --> 01:13:08,522 Hey, Buddy. 1106 01:13:08,623 --> 01:13:09,523 Glad you called me back. 1107 01:13:09,624 --> 01:13:10,992 How you doing? Everything okay? 1108 01:13:11,092 --> 01:13:14,896 Hey Dad, I wanna ask you something. 1109 01:13:15,663 --> 01:13:16,564 Shoot. 1110 01:13:16,664 --> 01:13:17,798 Promise you won't think I'm crazy? 1111 01:13:17,899 --> 01:13:20,368 No, phsst, why would I think that? 1112 01:13:20,467 --> 01:13:21,969 Because everyone else does. 1113 01:13:22,069 --> 01:13:23,104 Mike [on phone]: Well, I'm not everyone else. 1114 01:13:23,204 --> 01:13:25,539 I'm your dad and I love you very much, Buddy. 1115 01:13:27,508 --> 01:13:29,277 Do you believe in ghosts? 1116 01:13:30,278 --> 01:13:31,646 Sure. Yeah, why not? 1117 01:13:31,746 --> 01:13:35,016 I mean, ah, look, I've-I've never seen one, 1118 01:13:35,116 --> 01:13:36,150 I've never talked to one. 1119 01:13:36,250 --> 01:13:39,587 But, ah, loads of people claim they have 1120 01:13:39,687 --> 01:13:41,454 and they can't all be liars, right? 1121 01:13:43,357 --> 01:13:44,992 Yeah. 1122 01:13:46,727 --> 01:13:47,862 Cameron? 1123 01:13:47,962 --> 01:13:49,931 Dad, I gotta go. Ken's calling. 1124 01:13:51,098 --> 01:13:52,266 Who's Ken? 1125 01:13:52,366 --> 01:13:53,500 I gotta go. 1126 01:13:53,601 --> 01:13:55,236 Wait, Cameron- -Bye. 1127 01:13:58,506 --> 01:14:00,107 Hey. 1128 01:14:00,608 --> 01:14:01,509 Everything okay up here? 1129 01:14:01,609 --> 01:14:03,311 Yeah. Why? 1130 01:14:04,779 --> 01:14:07,148 I just, ah, wondering who you were talking to. 1131 01:14:08,649 --> 01:14:10,418 I wasn't talking to anyone. 1132 01:14:13,120 --> 01:14:14,755 Okay. 1133 01:14:15,523 --> 01:14:17,658 Look, it's getting dark. Don't stay up too late, okay? 1134 01:14:19,126 --> 01:14:20,861 Are you gonna tell my mom? 1135 01:14:23,798 --> 01:14:25,533 Tell her what? 1136 01:14:28,669 --> 01:14:31,038 Jacky: He seems really nice. 1137 01:14:31,138 --> 01:14:32,873 Not like my father. 1138 01:14:33,174 --> 01:14:34,942 He's not my father. 1139 01:14:37,345 --> 01:14:40,314 Jacky, what happened to your dad? 1140 01:14:41,649 --> 01:14:43,384 Why was it your fault? 1141 01:14:43,684 --> 01:14:46,887 He told me not to wander off. 1142 01:14:46,988 --> 01:14:50,424 Not to go to the clearing to see Arty. 1143 01:14:50,524 --> 01:14:52,326 If only I'd listened. 1144 01:14:52,426 --> 01:14:54,261 [tense dramatic music] 1145 01:14:54,362 --> 01:14:55,262 No! 1146 01:14:55,363 --> 01:14:56,564 You think you can disobey me, boy? 1147 01:14:56,664 --> 01:14:58,566 You think you can disobey me, huh? 1148 01:14:58,666 --> 01:14:59,667 Run off to the woods? 1149 01:14:59,767 --> 01:15:01,469 I thought I told you to stay in the house! 1150 01:15:01,569 --> 01:15:02,737 Jacky: No! No! 1151 01:15:02,837 --> 01:15:03,938 I'll feed you to the dogs, boy. 1152 01:15:04,038 --> 01:15:04,939 That'll teach you, huh? 1153 01:15:05,039 --> 01:15:05,973 No, no! Please! 1154 01:15:06,073 --> 01:15:07,908 When they tear you apart like rabbits. 1155 01:15:08,009 --> 01:15:08,909 No! 1156 01:15:09,010 --> 01:15:10,077 [whistling] Hey, hey! 1157 01:15:10,177 --> 01:15:11,812 Hey, that'll teach ya. 1158 01:15:11,912 --> 01:15:12,947 That'll teach ya- 1159 01:15:13,047 --> 01:15:16,484 [crashing] [dogs barking] 1160 01:15:16,584 --> 01:15:17,485 [dogs snarling] [Frank screaming] 1161 01:15:17,585 --> 01:15:18,486 Papa! 1162 01:15:18,586 --> 01:15:19,920 Help me, boy! 1163 01:15:20,021 --> 01:15:22,456 [dogs snarling] [Frank screaming] 1164 01:15:22,556 --> 01:15:27,828 [flesh squelching] [Frank screaming] 1165 01:15:27,928 --> 01:15:32,266 [tense dramatic music] 1166 01:15:32,366 --> 01:15:33,601 [flesh squelching] 1167 01:15:33,701 --> 01:15:35,469 [dogs barking] 1168 01:15:35,569 --> 01:15:41,475 [tense dramatic music] 1169 01:15:41,575 --> 01:15:44,278 ♪ 1170 01:15:44,378 --> 01:15:47,715 [dogs barking] 1171 01:15:47,815 --> 01:15:55,790 [tense dramatic music swells] 1172 01:16:13,674 --> 01:16:15,643 Cameron, I owe you an apology. 1173 01:16:17,945 --> 01:16:19,246 You trusted me with something 1174 01:16:19,346 --> 01:16:21,115 and I told your mom. 1175 01:16:21,615 --> 01:16:23,084 I should have been clear with you 1176 01:16:23,184 --> 01:16:27,021 that I was gonna tell her and explained why. 1177 01:16:27,121 --> 01:16:28,322 I'm sorry. 1178 01:16:28,422 --> 01:16:32,393 Sweetheart, I'm, ah, I'm sorry too. 1179 01:16:34,261 --> 01:16:37,098 I should have told you about me and Ken. 1180 01:16:38,265 --> 01:16:40,000 We shouldn't have been sneaking around. 1181 01:16:40,101 --> 01:16:42,571 And if you would rather I stay at my place, 1182 01:16:42,670 --> 01:16:44,438 it's totally cool. 1183 01:16:47,675 --> 01:16:49,443 You can stay here if you want. 1184 01:16:50,545 --> 01:16:55,517 Ken: Yeah? Thanks. 1185 01:17:00,154 --> 01:17:04,258 Hey, how about, ah, from here on in no more secrets. 1186 01:17:18,038 --> 01:17:20,741 [metal creaking] 1187 01:17:20,841 --> 01:17:23,978 [eerie music] 1188 01:17:24,845 --> 01:17:26,615 [dog barking] 1189 01:17:26,714 --> 01:17:33,754 [ominous music] [dog barking] 1190 01:17:40,728 --> 01:17:42,496 Someone's in the barn. 1191 01:17:42,730 --> 01:17:43,632 Your father? 1192 01:17:43,731 --> 01:17:46,834 No. Maybe Cody. 1193 01:17:46,934 --> 01:17:48,102 Katherine: Cameron. 1194 01:17:48,202 --> 01:17:50,237 Honey, are you sure it wasn't just your imagination? 1195 01:17:50,337 --> 01:17:51,939 I don't know. 1196 01:17:52,039 --> 01:17:54,008 I only saw him for a second. 1197 01:17:56,343 --> 01:17:57,478 I got an idea. 1198 01:17:57,579 --> 01:17:59,548 How about we go check it out? 1199 01:18:03,050 --> 01:18:09,957 [soft suspenseful music] 1200 01:18:10,057 --> 01:18:19,166 ♪ 1201 01:18:19,266 --> 01:18:28,510 ♪ 1202 01:18:30,545 --> 01:18:33,380 [wings flapping] 1203 01:18:36,784 --> 01:18:38,752 You seen him in the loft, right? 1204 01:18:40,487 --> 01:18:42,122 Yeah. 1205 01:18:45,793 --> 01:18:51,932 [ominous music swells] 1206 01:19:04,411 --> 01:19:06,548 Brrr! It's cold up here! 1207 01:19:13,254 --> 01:19:14,989 You see anything? 1208 01:19:18,859 --> 01:19:21,762 No. Do you? 1209 01:19:25,199 --> 01:19:26,834 No. 1210 01:19:29,704 --> 01:19:31,338 Feel better? 1211 01:19:32,439 --> 01:19:34,074 I feel stupid. 1212 01:19:34,174 --> 01:19:36,176 Hey, hey. 1213 01:19:36,277 --> 01:19:38,245 There's no shame in being afraid. 1214 01:19:40,447 --> 01:19:41,448 You know how scared I was 1215 01:19:41,549 --> 01:19:44,686 the first time we had a real conversation? 1216 01:19:44,785 --> 01:19:45,720 You were scared of me? 1217 01:19:45,819 --> 01:19:47,454 Mm-hmm. 1218 01:19:48,455 --> 01:19:50,791 I figured if you hated me, I was toast with your mom. 1219 01:19:53,827 --> 01:19:55,396 Come on. 1220 01:19:55,664 --> 01:19:57,431 It's too cold up here. 1221 01:20:00,301 --> 01:20:01,235 Stay off our property. 1222 01:20:01,335 --> 01:20:02,570 What? 1223 01:20:02,671 --> 01:20:03,638 Get outta my face ya little shit. 1224 01:20:03,738 --> 01:20:05,507 I know you were in our barn. 1225 01:20:06,140 --> 01:20:08,142 Go ahead, do something. 1226 01:20:10,477 --> 01:20:12,413 I'm warning you, Cody. 1227 01:20:12,514 --> 01:20:16,651 Stay away from my house. 1228 01:20:18,819 --> 01:20:20,821 No wonder everybody thinks you're crazy. 1229 01:20:21,322 --> 01:20:22,423 Mike [on phone]: Hey, Buddy. 1230 01:20:22,524 --> 01:20:23,490 Hey, Dad. 1231 01:20:23,591 --> 01:20:24,491 So what happened to you the other night? 1232 01:20:24,592 --> 01:20:25,593 You had me worried. 1233 01:20:25,694 --> 01:20:27,928 Sorry. Someone came in the barn. 1234 01:20:28,028 --> 01:20:29,063 Someone? 1235 01:20:29,163 --> 01:20:30,998 Let me guess... 1236 01:20:31,098 --> 01:20:32,600 it was Ken? 1237 01:20:32,701 --> 01:20:34,368 Yeah. It-it's just... 1238 01:20:37,504 --> 01:20:38,906 I don't think we should be talking right now. 1239 01:20:39,006 --> 01:20:39,907 Who says? Your mother? 1240 01:20:40,007 --> 01:20:42,242 No. Me. 1241 01:20:42,343 --> 01:20:44,411 I-I just don't like going behind her back. 1242 01:20:44,512 --> 01:20:46,280 It's nothing you did, I swear. 1243 01:20:46,380 --> 01:20:48,449 Don't let her push you around, son. 1244 01:20:48,550 --> 01:20:49,751 She does that. 1245 01:20:49,850 --> 01:20:50,819 No, I-I told you. 1246 01:20:50,918 --> 01:20:52,687 It's not Mom. 1247 01:20:53,354 --> 01:20:54,988 It's just... 1248 01:20:55,923 --> 01:20:58,025 I don't like sneaking around. 1249 01:20:58,125 --> 01:21:00,094 It'll be different when I'm older. 1250 01:21:05,734 --> 01:21:07,635 Like I said, 1251 01:21:07,736 --> 01:21:09,503 I'm not gonna call anymore. 1252 01:21:09,604 --> 01:21:12,439 Well, Buddy, 1253 01:21:12,540 --> 01:21:15,142 you do what you have to do and, 1254 01:21:15,242 --> 01:21:17,177 well, I'll do what I have to do. 1255 01:21:17,277 --> 01:21:19,514 [ominous music] 1256 01:21:19,614 --> 01:21:21,382 Cameron [on phone]: I gotta go. 1257 01:21:35,563 --> 01:21:37,197 [phone dinging] 1258 01:22:01,155 --> 01:22:02,489 [laughing] 1259 01:22:02,590 --> 01:22:03,490 [ominous music] 1260 01:22:03,591 --> 01:22:04,491 Dad? 1261 01:22:04,592 --> 01:22:07,428 Hey, Buddy. Look at you. 1262 01:22:07,529 --> 01:22:09,196 Dad, what are you doing here? 1263 01:22:09,296 --> 01:22:11,231 Well, I, ah, I drove up a few days ago. 1264 01:22:11,331 --> 01:22:13,167 I'm staying at a motel in town. 1265 01:22:13,267 --> 01:22:14,268 It's a decent room. 1266 01:22:14,368 --> 01:22:15,703 Coffee's crap. 1267 01:22:15,804 --> 01:22:17,539 Okay. 1268 01:22:17,639 --> 01:22:19,607 Dad, what are you doing in Ken's car? 1269 01:22:20,474 --> 01:22:23,611 Geez. Not even a 'Hey, how ya doing?' 1270 01:22:25,312 --> 01:22:26,848 Dad, where's Ken? 1271 01:22:26,947 --> 01:22:28,683 Hop in and I'll tell ya. 1272 01:22:33,621 --> 01:22:35,523 Buddy, I said hop in. 1273 01:22:35,623 --> 01:22:41,094 [phone ringing] [ominous music] 1274 01:22:41,195 --> 01:22:43,163 Cameron, is that you, buddy? 1275 01:22:44,799 --> 01:22:47,100 I'm afraid your mom can't come to the phone right now. 1276 01:22:47,201 --> 01:22:48,969 She got held up. 1277 01:22:52,640 --> 01:22:55,075 Okay. 1278 01:22:55,175 --> 01:22:57,277 If you ever wanna see your mother again, 1279 01:22:57,377 --> 01:23:01,348 I suggest you give me your phone and get in the car. 1280 01:23:21,536 --> 01:23:22,436 Where's Mom and Ken? 1281 01:23:22,537 --> 01:23:24,471 Again with Ken. 1282 01:23:24,572 --> 01:23:26,173 Seriously, Buddy. 1283 01:23:26,273 --> 01:23:28,175 I mean, your mother I understand. 1284 01:23:28,275 --> 01:23:29,309 Where are they?! 1285 01:23:29,409 --> 01:23:31,278 [Mike laughing] 1286 01:23:31,378 --> 01:23:34,916 Okay. Okay. Calm down. Geez. 1287 01:23:36,083 --> 01:23:37,852 Your mom's back at the house. 1288 01:23:39,119 --> 01:23:40,187 Is she okay? 1289 01:23:40,287 --> 01:23:41,923 Mike: She's fine. 1290 01:23:42,422 --> 01:23:46,528 I mean, she did take a pretty nasty tumble down the stairs, 1291 01:23:46,628 --> 01:23:47,962 but she's gonna be all right. 1292 01:23:48,061 --> 01:23:49,664 I actually had to lock her in the basement. 1293 01:23:49,764 --> 01:23:52,199 She's feisty, your mother, I'll give her that. 1294 01:23:53,535 --> 01:23:55,335 What about Ken? 1295 01:23:55,435 --> 01:23:57,204 He's hog-tied in the trunk. 1296 01:23:58,105 --> 01:23:59,941 He was kicking around back there, 1297 01:24:00,040 --> 01:24:03,011 but whack to the head knocked some sense into him. 1298 01:24:05,547 --> 01:24:07,281 That was you last night. 1299 01:24:07,381 --> 01:24:08,616 In the barn. 1300 01:24:08,716 --> 01:24:10,785 Oooh, shoot. 1301 01:24:10,885 --> 01:24:13,220 Yeah. Yeah. That was... 1302 01:24:13,320 --> 01:24:14,956 Yeah, ya got me. 1303 01:24:15,055 --> 01:24:16,356 How'd you know? 1304 01:24:16,456 --> 01:24:18,593 I guess, well, doesn't really matter now, but... 1305 01:24:20,728 --> 01:24:22,462 What are you gonna do? 1306 01:24:22,931 --> 01:24:24,566 Kill us? 1307 01:24:25,465 --> 01:24:28,870 Well, Kenny Boy, he's gotta pay and 1308 01:24:29,737 --> 01:24:33,373 once he does, then it'll just be the three of us. 1309 01:24:34,776 --> 01:24:37,210 But your mother, you know, she's always made me do things 1310 01:24:37,311 --> 01:24:39,279 that I don't want to do, 1311 01:24:40,247 --> 01:24:42,249 and she'll never take me back 1312 01:24:42,349 --> 01:24:44,251 and she won't let me have you. 1313 01:24:44,351 --> 01:24:45,987 And that, 1314 01:24:47,354 --> 01:24:49,489 that's not fair, is it? 1315 01:24:51,659 --> 01:24:54,062 Of course, she's gonna start begging. 1316 01:24:54,194 --> 01:24:55,663 But your mom, she's... 1317 01:24:55,763 --> 01:24:57,899 she's always tried to make me feel bad. 1318 01:24:57,999 --> 01:24:59,767 Shift the blame. 1319 01:25:00,768 --> 01:25:02,502 Hey. Hey, don't worry, Buddy. 1320 01:25:02,604 --> 01:25:03,838 I don't want you to worry. 1321 01:25:03,938 --> 01:25:05,673 Okay? I... 1322 01:25:06,841 --> 01:25:09,409 I don't think a boy should see his mother die. 1323 01:25:10,177 --> 01:25:11,813 Okay? 1324 01:25:12,379 --> 01:25:14,114 That wouldn't be right. 1325 01:25:14,214 --> 01:25:15,683 [suspenseful music] 1326 01:25:15,783 --> 01:25:16,684 [grunting] 1327 01:25:16,784 --> 01:25:18,418 Mike: Cam, stop! 1328 01:25:21,488 --> 01:25:23,457 Cam! 1329 01:25:23,558 --> 01:25:25,526 Just stop! Cam! 1330 01:25:26,628 --> 01:25:28,462 Goddamnit! 1331 01:25:32,399 --> 01:25:34,167 Cam! Cam! 1332 01:25:36,037 --> 01:25:37,672 Goddamnit. 1333 01:25:42,644 --> 01:25:44,277 Cameron! 1334 01:25:44,746 --> 01:25:46,380 Cameron! 1335 01:25:46,981 --> 01:25:49,316 Don't make this harder than it has to be! 1336 01:25:51,819 --> 01:25:53,955 You know I'm gonna find you. 1337 01:25:54,488 --> 01:25:56,124 Cameron! 1338 01:25:59,060 --> 01:26:03,330 Cameron, come back, Buddy. Let's, let's just start over. 1339 01:26:04,398 --> 01:26:06,034 Jacky. 1340 01:26:08,036 --> 01:26:09,336 Cameron! 1341 01:26:09,436 --> 01:26:11,405 Jacky, where do I go? 1342 01:26:13,074 --> 01:26:14,609 Cameron?! 1343 01:26:14,709 --> 01:26:16,611 Jacky: Over here! This way! 1344 01:26:16,711 --> 01:26:20,648 [tense suspenseful music] 1345 01:26:20,748 --> 01:26:27,655 [ominous music] 1346 01:26:27,755 --> 01:26:33,761 ♪ 1347 01:26:33,861 --> 01:26:35,663 [tense suspenseful music] 1348 01:26:35,763 --> 01:26:37,397 Mike: Buddy. 1349 01:26:38,231 --> 01:26:39,867 Buddy! 1350 01:26:40,902 --> 01:26:43,037 I'm not gonna let you get away again. 1351 01:26:54,214 --> 01:26:55,783 [grunts] Come here! 1352 01:26:55,883 --> 01:26:56,984 No! -Okay. 1353 01:26:57,085 --> 01:26:58,318 Get away from me! 1354 01:26:58,418 --> 01:26:59,654 Come on! 1355 01:26:59,754 --> 01:27:00,788 Stop! 1356 01:27:00,888 --> 01:27:02,156 I'm your dad. I love you! 1357 01:27:02,255 --> 01:27:04,025 No you don't! 1358 01:27:05,292 --> 01:27:08,395 Okay. Alright. Stop! Stop! 1359 01:27:10,497 --> 01:27:12,133 Just stop! 1360 01:27:17,105 --> 01:27:18,639 Please, Dad. Please don't. 1361 01:27:18,740 --> 01:27:20,373 [gun cocking] 1362 01:27:21,142 --> 01:27:23,177 Please. Dad, don't shoot. 1363 01:27:23,276 --> 01:27:24,178 [growling] 1364 01:27:24,277 --> 01:27:25,179 [Cameron gasping] 1365 01:27:25,278 --> 01:27:26,714 [dogs barking and snarling] 1366 01:27:26,814 --> 01:27:35,857 [flesh squelching] [Mike screaming] 1367 01:27:38,993 --> 01:27:47,635 [flesh squelching] [Mike screaming] 1368 01:28:02,116 --> 01:28:10,691 [sombre music] 1369 01:28:10,792 --> 01:28:12,860 [soft dramatic music] 1370 01:28:12,960 --> 01:28:14,729 Okay, okay. 1371 01:28:14,829 --> 01:28:17,965 I gotcha. I gotcha. Shh. 1372 01:28:19,133 --> 01:28:21,636 Okay, I've gotcha. 1373 01:28:22,870 --> 01:28:27,275 [soft dramatic music] 1374 01:28:27,374 --> 01:28:31,512 [sirens wailing] 1375 01:28:34,649 --> 01:28:36,117 Officer Culp: He was mauled by something. 1376 01:28:36,217 --> 01:28:37,985 What? I don't know 1377 01:28:38,085 --> 01:28:40,655 'cause we haven't seen wolves in these parts for years. 1378 01:28:41,354 --> 01:28:43,490 But we'll have to wait for forensics. 1379 01:28:46,694 --> 01:28:48,663 His isn't the only body out there. 1380 01:28:51,398 --> 01:28:53,034 What? 1381 01:28:56,771 --> 01:28:58,405 Cameron... 1382 01:29:01,408 --> 01:29:03,376 That boy you asked me about... 1383 01:29:04,846 --> 01:29:06,948 the one who grew up in this house. 1384 01:29:07,048 --> 01:29:08,683 Jacky? 1385 01:29:10,017 --> 01:29:11,986 He's buried out there in that clearing. 1386 01:29:13,955 --> 01:29:15,723 How do you know that? 1387 01:29:16,858 --> 01:29:18,593 'Cause I buried him. 1388 01:29:20,595 --> 01:29:22,730 We were just boys the last time I saw him. 1389 01:29:24,732 --> 01:29:26,701 I knew what his father was like. 1390 01:29:28,803 --> 01:29:30,571 He was a lot like your father. 1391 01:29:32,874 --> 01:29:34,609 I saw the bruises. 1392 01:29:38,546 --> 01:29:41,215 I kept that promise to Jacky 'cause I was afraid for him. 1393 01:29:44,952 --> 01:29:46,687 McTavish got the dogs shortly after 1394 01:29:46,787 --> 01:29:49,123 and within a couple months he was dead so... 1395 01:29:55,062 --> 01:29:56,530 When Jacky didn't turn up, 1396 01:29:56,631 --> 01:29:58,766 I figured his mother must have come back for him. 1397 01:30:00,835 --> 01:30:05,706 Oh, about 10 years ago there was a bad storm. 1398 01:30:05,806 --> 01:30:07,575 Blew some shingles off the roof. 1399 01:30:10,011 --> 01:30:13,547 So I went up into the attic to check on the damage. 1400 01:30:16,684 --> 01:30:21,421 And I found Jacky curled up in a old chest. 1401 01:30:21,522 --> 01:30:25,526 Must'a crawled inside, 1402 01:30:25,626 --> 01:30:27,561 tryin' to hide and got trapped. 1403 01:30:28,296 --> 01:30:29,263 I should have gone to the police. 1404 01:30:29,363 --> 01:30:32,499 But no one was looking for him. 1405 01:30:34,368 --> 01:30:36,503 And he'd been dead more than 20 years so... 1406 01:30:42,710 --> 01:30:44,679 buried him out there in that clearing. 1407 01:30:46,881 --> 01:30:48,849 The one place I knew he'd been happy. 1408 01:30:51,519 --> 01:30:52,553 And for what it's worth, 1409 01:30:52,653 --> 01:30:53,888 I think that Frank McTavish 1410 01:30:53,988 --> 01:30:57,792 murdered his wife and Matthew Fraser. 1411 01:31:02,563 --> 01:31:05,666 Well without a body we can't prove it was homicide. 1412 01:31:07,268 --> 01:31:08,703 They're in the barn. 1413 01:31:14,342 --> 01:31:19,680 Jacky told me after his mom went away, 1414 01:31:22,883 --> 01:31:24,719 his dad took a shovel and spent the rest of the day 1415 01:31:24,819 --> 01:31:26,554 working in the barn. 1416 01:31:28,990 --> 01:31:29,890 Katherine: Cameron, honey, it's been- 1417 01:31:29,991 --> 01:31:31,726 They're in there. 1418 01:31:33,094 --> 01:31:34,729 Trust me. 1419 01:31:36,496 --> 01:31:43,404 [soft dramatic music] 1420 01:31:43,503 --> 01:31:52,613 ♪ 1421 01:31:52,713 --> 01:32:02,089 ♪ 1422 01:32:03,557 --> 01:32:12,666 ♪ 1423 01:32:12,767 --> 01:32:22,143 ♪ 1424 01:32:28,416 --> 01:32:35,322 [melancholic music] 1425 01:32:35,423 --> 01:32:44,533 ♪ 1426 01:32:44,632 --> 01:32:53,874 ♪ 1427 01:32:55,510 --> 01:33:04,285 ♪ 1428 01:33:04,385 --> 01:33:10,559 ♪ 1429 01:33:10,658 --> 01:33:12,026 Jacky? 1430 01:33:18,099 --> 01:33:19,834 I'm going to go. 1431 01:33:25,106 --> 01:33:26,841 I just wanted to say thanks... 1432 01:33:31,479 --> 01:33:33,114 for everything. 1433 01:33:38,185 --> 01:33:45,092 [melancholic music continues] 1434 01:33:45,192 --> 01:33:54,201 ♪ 1435 01:33:54,301 --> 01:34:02,309 ♪ 1435 01:34:03,305 --> 01:35:03,819 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.MY-SUBS.com ]=- 95945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.