All language subtitles for The Outer Limits_S04E22_Balance of Nature.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,672 --> 00:00:07,048 [birds chirping] 2 00:00:07,090 --> 00:00:11,761 With all due respect, Bringing Meredith home may have been premature. 3 00:00:11,803 --> 00:00:13,304 It's over, Don. 4 00:00:13,346 --> 00:00:16,725 You know it, I know it, Oncology knows it. 5 00:00:16,766 --> 00:00:19,477 She hasn't responded to treatment in weeks. 6 00:00:19,519 --> 00:00:21,730 The melanoma is way too advanced. 7 00:00:21,771 --> 00:00:23,857 Her lymph system is riddled. 8 00:00:23,898 --> 00:00:26,192 Her whole body is under attack. 9 00:00:26,234 --> 00:00:28,570 [Don] You're not thinking of... intervening. 10 00:00:28,611 --> 00:00:30,030 [husband] She's my wife. 11 00:00:30,071 --> 00:00:32,407 She deserves whatever dignity I can give her. 12 00:00:35,618 --> 00:00:38,163 Thanks for all your support, Don. 13 00:00:42,167 --> 00:00:44,669 You know, if only the regressor were further along, 14 00:00:44,711 --> 00:00:47,047 Meredith might have been the first to benefit from it. 15 00:00:50,008 --> 00:00:52,510 Of course, we both know the price to pay 16 00:00:52,552 --> 00:00:54,054 for stepping outside the regs. 17 00:00:55,055 --> 00:00:58,850 Noah, Davenport would have your head on a platter. 18 00:00:59,851 --> 00:01:03,021 If you wouldn't mind, I'd like to be alone with my wife. 19 00:01:12,197 --> 00:01:13,448 [monitor beeps] 20 00:01:25,752 --> 00:01:27,295 I'd be lost without you, kid. 21 00:01:31,758 --> 00:01:33,259 I got no choice. 22 00:01:35,595 --> 00:01:37,097 I got to do this. 23 00:01:45,980 --> 00:01:47,065 [sniffles] 24 00:01:51,528 --> 00:01:53,029 If I'm right, 25 00:01:53,071 --> 00:01:55,406 This machine is going to save your life. 26 00:01:55,448 --> 00:01:57,075 [machine beeping] 27 00:01:57,992 --> 00:01:59,661 If I'm wrong... 28 00:02:01,663 --> 00:02:03,373 God forgive me. 29 00:02:03,414 --> 00:02:05,416 [machine beeping] 30 00:02:07,669 --> 00:02:10,630 Initialize cellular analysis. 31 00:02:10,672 --> 00:02:13,133 [computer] Scanning and initializing. 32 00:02:14,175 --> 00:02:16,052 Warning. 33 00:02:16,094 --> 00:02:18,972 "Probability of successful regression at 72%." 34 00:02:19,472 --> 00:02:21,057 [computer beeps] 35 00:02:21,099 --> 00:02:23,309 "Exceeds risk parameters." 36 00:02:23,351 --> 00:02:25,145 Yeah, well, I'll take those odds. 37 00:02:25,770 --> 00:02:27,438 Override initialized. 38 00:02:27,480 --> 00:02:28,648 [computer] Overriding. 39 00:02:28,690 --> 00:02:30,066 And... 40 00:02:31,901 --> 00:02:32,902 Execute. 41 00:02:32,944 --> 00:02:34,320 [electronic whirring] 42 00:02:35,572 --> 00:02:37,991 [computer] Regression sequence commencing. 43 00:02:38,032 --> 00:02:40,326 Regression target, 17 months. 44 00:02:40,368 --> 00:02:41,161 Please... 45 00:02:42,871 --> 00:02:44,289 let her live. 46 00:02:51,004 --> 00:02:52,172 [computer beeping] 47 00:02:54,132 --> 00:02:55,300 Lesions are shrinking. 48 00:02:58,845 --> 00:03:01,890 Multiple indications of hypo-remission. 49 00:03:02,640 --> 00:03:03,725 [computer beeps] 50 00:03:03,766 --> 00:03:06,227 [computer] Cellular regression successful. 51 00:03:06,269 --> 00:03:08,146 Disengage regression sequence. 52 00:03:13,484 --> 00:03:14,986 [monitor beeping] 53 00:03:15,361 --> 00:03:16,404 Noah? 54 00:03:16,446 --> 00:03:17,280 [bed whirring] 55 00:03:17,322 --> 00:03:18,907 Hey, how are you feeling? 56 00:03:18,948 --> 00:03:20,200 Fine. 57 00:03:21,326 --> 00:03:22,452 [sighing] 58 00:03:22,493 --> 00:03:23,703 I'm so groggy. 59 00:03:24,662 --> 00:03:26,206 Did I oversleep? 60 00:03:28,374 --> 00:03:30,835 It's amazing. Look at you. 61 00:03:30,877 --> 00:03:32,212 What are you talking about? 62 00:03:35,506 --> 00:03:37,091 What's all this equipment? 63 00:03:37,133 --> 00:03:38,009 It's the, uh... 64 00:03:38,051 --> 00:03:40,220 The prototype of the regressor. I brought it home. 65 00:03:40,929 --> 00:03:42,222 Regressor? 66 00:03:44,015 --> 00:03:46,434 Have I ever told you how much I loved you? 67 00:03:47,769 --> 00:03:48,895 [computer beeping] 68 00:03:48,937 --> 00:03:51,064 [computer] Warning, warning. 69 00:03:51,105 --> 00:03:53,274 Subject destabilizing 70 00:03:53,316 --> 00:03:55,693 -What's going on? -Oh, Damn it, it's reversing. 71 00:03:55,735 --> 00:03:57,779 We're getting cellular breakdown. 72 00:03:57,820 --> 00:03:58,905 God, let it be transient. 73 00:03:58,947 --> 00:04:02,033 Noah, you're scaring me. Stop it. 74 00:04:02,075 --> 00:04:03,743 Initialize regression sequence. 75 00:04:04,494 --> 00:04:05,453 [computer beeping] 76 00:04:06,287 --> 00:04:07,538 [gasps, shivers] 77 00:04:08,164 --> 00:04:09,249 [Meredith gasps] 78 00:04:09,540 --> 00:04:11,209 Oh, my skin! 79 00:04:11,876 --> 00:04:13,211 What did you do to me? 80 00:04:13,253 --> 00:04:14,796 Hang on, Mer! You're going to be all right. 81 00:04:14,837 --> 00:04:17,423 -[computer beeping] -Initialize the damn regression sequence! 82 00:04:17,465 --> 00:04:18,424 [Meredith] Help me. 83 00:04:19,425 --> 00:04:20,551 [breathing heavily] 84 00:04:20,593 --> 00:04:21,678 [gasps] 85 00:04:21,719 --> 00:04:22,845 Meredith? 86 00:04:27,725 --> 00:04:29,644 [monitor flatlining] 87 00:04:29,686 --> 00:04:33,273 No! [sobs] 88 00:04:39,779 --> 00:04:41,656 [high-pitched tone playing] 89 00:04:43,783 --> 00:04:46,869 [Control Voice] There is nothing wrong with your television. 90 00:04:46,911 --> 00:04:49,706 Do not attempt to adjust the picture. 91 00:04:49,747 --> 00:04:52,667 We are now controlling the transmission. 92 00:04:52,709 --> 00:04:56,546 We control the horizontal and the vertical. 93 00:04:56,587 --> 00:04:59,716 We can deluge you with a thousand channels 94 00:04:59,757 --> 00:05:04,929 or expand one single image to crystal clarity 95 00:05:04,971 --> 00:05:06,806 and beyond. 96 00:05:06,848 --> 00:05:08,516 We can shape your vision 97 00:05:08,558 --> 00:05:12,312 to anything our imagination can conceive. 98 00:05:14,147 --> 00:05:15,898 For the next hour, 99 00:05:15,940 --> 00:05:20,320 we will control all that you see and hear. 100 00:05:26,909 --> 00:05:30,788 You are about to experience the awe and mystery 101 00:05:30,830 --> 00:05:33,875 which reaches from the deepest inner mind 102 00:05:33,916 --> 00:05:36,919 to The Outer Limits. 103 00:05:41,424 --> 00:05:46,179 [Control Voice] It is perhaps the central paradox of our existence. 104 00:05:46,220 --> 00:05:50,558 To be alive is to be aware of our mortality. 105 00:05:50,600 --> 00:05:55,355 Life is by definition a terminal disease. 106 00:05:56,439 --> 00:05:59,150 -You never thought to hire professional movers? -[laughs] 107 00:05:59,192 --> 00:06:01,694 [Noah] Why should I when I have friends like you? 108 00:06:01,736 --> 00:06:03,279 [exhales] 109 00:06:05,156 --> 00:06:08,117 You know, not that I haven't thought 110 00:06:08,159 --> 00:06:10,161 about getting out of the city myself, 111 00:06:11,120 --> 00:06:12,914 but did you have to come this far? 112 00:06:12,955 --> 00:06:13,873 Take a look around. 113 00:06:13,915 --> 00:06:15,833 Clean air, zero crime. 114 00:06:15,875 --> 00:06:18,878 What is it exactly you think I'll be missing? 115 00:06:18,920 --> 00:06:21,381 [Don] Well, poker games won't be the same without you. 116 00:06:21,923 --> 00:06:23,966 Who else folds aces up? 117 00:06:25,051 --> 00:06:28,388 Well, it's not exactly like I had a choice. 118 00:06:30,098 --> 00:06:33,726 The hospital cut off all funding to my research. 119 00:06:33,768 --> 00:06:37,146 The review board is still threatening to pull my license. 120 00:06:37,188 --> 00:06:40,233 Hell, if the DA hadn't backed off on those manslaughter charges, 121 00:06:40,274 --> 00:06:42,193 I might have been whiling my time away in prison. 122 00:06:42,235 --> 00:06:43,861 Look, you did what any of us would have done 123 00:06:43,903 --> 00:06:45,238 under the circumstances 124 00:06:45,655 --> 00:06:46,823 Yeah. 125 00:06:48,282 --> 00:06:49,575 [grunting] 126 00:06:50,201 --> 00:06:51,244 Noah... 127 00:06:52,286 --> 00:06:55,957 Meredith was dying long before your experiments ever began. 128 00:06:55,998 --> 00:06:57,500 It was the cancer that killed her, 129 00:06:57,542 --> 00:07:00,002 not you, not the regressor. 130 00:07:00,837 --> 00:07:03,297 Thanks for the absolution. 131 00:07:03,339 --> 00:07:05,925 You missed your calling, buddy. You'd have made a great priest. 132 00:07:07,260 --> 00:07:10,388 Look, all I'm saying is that just because the regressor's been moth-balled 133 00:07:10,430 --> 00:07:13,808 doesn't mean that you can't apply that knowledge to other research. 134 00:07:15,560 --> 00:07:17,812 And the truth is I'm worried about you. 135 00:07:17,854 --> 00:07:18,771 I'd hate to see you 136 00:07:18,813 --> 00:07:20,606 sink any deeper into that hole you've been in. 137 00:07:24,986 --> 00:07:26,571 It's been almost a year. 138 00:07:26,612 --> 00:07:28,865 You can't go on torturing yourself. 139 00:07:28,906 --> 00:07:29,866 It's time to move on. 140 00:07:29,907 --> 00:07:31,742 I have moved on. I'm here, aren't I? 141 00:07:32,618 --> 00:07:33,327 To do what? 142 00:07:33,369 --> 00:07:35,455 Oh, I'm sure they could use a GP. 143 00:07:35,496 --> 00:07:36,789 Maybe I could make house calls. 144 00:07:36,831 --> 00:07:38,499 You're 50 miles outside the city, 145 00:07:38,541 --> 00:07:39,792 not 50 years back in time. 146 00:07:39,834 --> 00:07:41,085 [chuckles] 147 00:07:42,336 --> 00:07:44,964 Oh, and speaking of time, look, I got to be getting back. 148 00:07:45,006 --> 00:07:47,008 Listen, you need anything, 149 00:07:47,049 --> 00:07:48,468 you give me a shout. 150 00:07:51,596 --> 00:07:53,764 Hey, just look for the smoke signals. 151 00:07:53,806 --> 00:07:56,100 [door opens and closes] 152 00:07:59,896 --> 00:08:00,897 [grunts] 153 00:08:00,938 --> 00:08:01,898 [lid clatters] 154 00:08:07,695 --> 00:08:09,405 This is for you, Meredith. 155 00:08:10,948 --> 00:08:11,991 This is for you. 156 00:08:41,812 --> 00:08:43,189 Hello there. 157 00:08:43,231 --> 00:08:44,524 Hello back. 158 00:08:45,149 --> 00:08:46,275 Noah Phillips. 159 00:08:46,317 --> 00:08:48,528 Welcome to the neighborhood. 160 00:08:48,569 --> 00:08:49,654 I'm Barbara Matheson. 161 00:08:49,695 --> 00:08:50,696 It's great to be here. 162 00:08:50,738 --> 00:08:52,532 [exhales] Rumor is you're a doctor. 163 00:08:52,573 --> 00:08:53,616 Ah, guilty as charged. 164 00:08:53,658 --> 00:08:56,410 I wish I had a little warning you were coming, 165 00:08:56,452 --> 00:08:58,496 We would have called out the welcome wagon. 166 00:08:58,538 --> 00:09:01,082 [chuckles] Nearest thing we had to that in the city 167 00:09:01,123 --> 00:09:03,251 is your car doesn't get broken into in the first month. 168 00:09:03,292 --> 00:09:05,753 [laughs] Hardcore urbanite, huh? 169 00:09:05,795 --> 00:09:07,129 Not anymore. 170 00:09:07,171 --> 00:09:09,215 Made the big leap to the country. 171 00:09:09,966 --> 00:09:11,300 I need some peace and quiet. 172 00:09:11,342 --> 00:09:13,177 You won't get much of that around here, 173 00:09:13,219 --> 00:09:15,346 not with all the alien abductions. 174 00:09:17,181 --> 00:09:18,182 Oh. 175 00:09:20,309 --> 00:09:21,519 -[laughing] Oh! -[chuckles] 176 00:09:21,561 --> 00:09:24,313 That's very good, uh, I haven't had 177 00:09:24,355 --> 00:09:26,983 -a decent abduction in a long time. -[laughs] 178 00:09:27,024 --> 00:09:29,360 Is it just you, or do you have a family? 179 00:09:29,402 --> 00:09:31,529 -No, no, it's just me. -Oh. 180 00:09:31,571 --> 00:09:33,447 We'll have to give you a little party, 181 00:09:33,489 --> 00:09:35,157 you can meet some of the neighbors. 182 00:09:35,199 --> 00:09:36,993 You know, I'm not really the party type. 183 00:09:37,034 --> 00:09:38,160 That's all right. 184 00:09:38,202 --> 00:09:40,580 I'm not much good at giving them. 185 00:09:41,330 --> 00:09:42,957 I like your sales pitch. [chuckles] 186 00:09:42,999 --> 00:09:47,587 If you don't want a party, how about I surprise you? 187 00:09:48,879 --> 00:09:49,797 With what? 188 00:09:49,839 --> 00:09:52,174 [laughing] Well, if I told you, it wouldn't be a surprise. 189 00:09:52,216 --> 00:09:54,302 -[door opens] -[Greg] Hey, Barb, what are you up to? 190 00:09:54,343 --> 00:09:56,637 Oh, come on out here, meet our new neighbor. 191 00:09:56,679 --> 00:09:58,889 -Ah. -Dr. Phillips, this is my husband Greg. 192 00:09:58,931 --> 00:10:00,474 -Hi. -Hi. 193 00:10:00,516 --> 00:10:01,726 [Greg] Don't believe anything she tells you. 194 00:10:01,767 --> 00:10:04,562 They don't roll up the sidewalks around here until at least 9:00. 195 00:10:04,604 --> 00:10:05,646 That's good to know. 196 00:10:05,688 --> 00:10:08,899 Hey, I thought you were gonna help me pack, huh? 197 00:10:08,941 --> 00:10:10,818 Oh, of course, I'll get some things together. 198 00:10:10,860 --> 00:10:13,112 -Excuse me, Doctor. -Yeah, sure thing. 199 00:10:13,154 --> 00:10:14,864 Life of a traveling salesman. 200 00:10:14,905 --> 00:10:16,532 No sooner lay your butt in the sack 201 00:10:16,574 --> 00:10:18,492 than somebody starts blowing Reveille. [chuckles nervously] 202 00:10:18,534 --> 00:10:22,038 -[door closes] -I guess that's the price of being numero uno, eh? 203 00:10:22,079 --> 00:10:22,913 I can imagine. 204 00:10:22,955 --> 00:10:25,082 -See ya. -Yeah. 205 00:10:29,128 --> 00:10:30,212 [door opens] 206 00:10:30,254 --> 00:10:31,631 [door closes] 207 00:10:33,841 --> 00:10:37,887 -Well, the new neighbor seems like such a nice young man. -[Greg sighs] 208 00:10:37,928 --> 00:10:40,556 Tell you what, old Hanley, 209 00:10:40,598 --> 00:10:43,434 a lot of this consolidation strategy I put together 210 00:10:43,476 --> 00:10:45,353 is going to change his tune big-time! 211 00:10:45,394 --> 00:10:47,188 -I certainly hope so. -Heh. 212 00:10:47,229 --> 00:10:48,731 Thanks for the vote of confidence. 213 00:10:48,773 --> 00:10:52,943 Well, I just know how anxious you've been about the new man they brought in. 214 00:10:52,985 --> 00:10:55,571 Eh, he's a snot-nosed kid. 215 00:10:55,613 --> 00:10:58,616 -Ah, I don't know what I'm worried about. -[folder thuds] 216 00:10:59,492 --> 00:11:01,410 You don't build a company as big as Hanley's 217 00:11:01,452 --> 00:11:04,080 without having great respect for experience. 218 00:11:04,121 --> 00:11:05,665 -[glasses clatter] -Besides... 219 00:11:06,582 --> 00:11:07,583 [exhales] 220 00:11:07,625 --> 00:11:11,587 No pimple-faced jerk's going to do me out of my promotion. 221 00:11:11,629 --> 00:11:12,672 [chuckles, inhales] 222 00:11:13,631 --> 00:11:14,632 [exhales] 223 00:11:14,674 --> 00:11:17,593 He'll be singing in a higher key when I get through with him. 224 00:11:19,095 --> 00:11:21,222 Ah, the coffee's cold. 225 00:11:21,263 --> 00:11:23,182 Oh, here, let me get you a fresh cup. 226 00:11:23,224 --> 00:11:24,975 [groans softly] 227 00:11:25,017 --> 00:11:26,227 [sighs] 228 00:11:26,268 --> 00:11:28,354 Yes, siree, I tell you that's good. 229 00:11:28,396 --> 00:11:30,314 I don't care what anybody says. 230 00:11:40,533 --> 00:11:41,701 [video camera whirs] 231 00:11:46,747 --> 00:11:51,460 By documenting these experiments with the modified regressor, 232 00:11:51,502 --> 00:11:53,379 I hope to prove to the world 233 00:11:53,421 --> 00:11:57,550 that its dream of discovering a fountain of youth 234 00:11:57,591 --> 00:12:03,139 can transcend myth, and become a reality. 235 00:12:03,180 --> 00:12:05,474 Of course, I may also be providing the authorities 236 00:12:05,516 --> 00:12:07,476 with the evidence they need to prosecute me 237 00:12:07,518 --> 00:12:09,603 For walking away with hundreds of thousands of dollars worth 238 00:12:09,645 --> 00:12:13,733 of hospital equipment, but... what the hell. [chuckles] 239 00:12:14,984 --> 00:12:16,736 Okay, guys... 240 00:12:19,238 --> 00:12:20,990 Let's make history. 241 00:12:26,078 --> 00:12:29,749 [machine beeping and whirring] 242 00:12:33,377 --> 00:12:35,171 Run self-diagnostic. 243 00:12:35,212 --> 00:12:37,173 [computer] System calibrating. 244 00:12:37,214 --> 00:12:38,591 [computer beeping] 245 00:12:40,468 --> 00:12:42,136 Initialize regression sequence. 246 00:12:42,178 --> 00:12:43,804 [computer] Initializing. 247 00:12:47,475 --> 00:12:48,768 And... 248 00:12:51,687 --> 00:12:52,730 execute. 249 00:12:52,772 --> 00:12:54,732 Regression sequence commencing. 250 00:12:54,774 --> 00:12:55,900 [electronic whirring] 251 00:13:05,576 --> 00:13:06,786 [beeping] 252 00:13:10,956 --> 00:13:13,334 Cellular regression successful. 253 00:13:14,710 --> 00:13:15,795 Yes. 254 00:13:17,046 --> 00:13:18,798 [knocking] 255 00:13:20,549 --> 00:13:22,134 [door opens] 256 00:13:29,016 --> 00:13:32,186 "Welcome to the neighborhood. Hope you like homemade pie." 257 00:13:43,405 --> 00:13:46,992 [Greg] Can't do anything right! Jeez! 258 00:13:47,034 --> 00:13:50,704 You call this shirt ironed? Look at that! Look at that! 259 00:13:50,746 --> 00:13:53,958 I bust my butt for you. 50 hours a week for you. 260 00:13:53,999 --> 00:13:56,585 Least you could do is fix me a decent shirt! 261 00:13:56,627 --> 00:13:59,046 Before you worry about the goddamn neighbor! 262 00:14:00,130 --> 00:14:01,215 [knocking] 263 00:14:03,008 --> 00:14:04,468 Barbara, are you all right? 264 00:14:05,427 --> 00:14:06,846 Oh, I'm fine. 265 00:14:06,887 --> 00:14:08,681 Are you sure everything is okay? 266 00:14:08,722 --> 00:14:11,475 But of course. [stammers] Why wouldn't it be? 267 00:14:11,517 --> 00:14:12,685 Well, it's just... 268 00:14:16,814 --> 00:14:20,067 Just, um, I just came over to thank you for the pie. 269 00:14:20,109 --> 00:14:23,863 Oh, did you get a chance to try a piece? 270 00:14:23,904 --> 00:14:26,407 No, I'll... I'll try some when I get back. 271 00:14:29,827 --> 00:14:34,164 Anyway, um... Thanks. 272 00:14:34,206 --> 00:14:35,875 Oh, it's my pleasure. 273 00:14:42,756 --> 00:14:44,216 Who were you talking to? 274 00:14:44,258 --> 00:14:45,801 The new neighbor. 275 00:14:46,552 --> 00:14:47,720 [sighing] 276 00:14:47,761 --> 00:14:50,639 I catch you whining to him, there's gonna be hell to pay. 277 00:14:50,681 --> 00:14:51,765 You understand me? 278 00:14:51,807 --> 00:14:54,435 -I didn't say anything. -I don't believe ya! 279 00:14:54,476 --> 00:14:56,312 [sobbing] Stop this, please. 280 00:14:56,353 --> 00:14:59,732 I'll give you something to whine about, you little... 281 00:14:59,773 --> 00:15:01,567 -[slapping] -[Barbara screams, groans] 282 00:15:01,609 --> 00:15:03,903 Now... Now you see what you made me do? 283 00:15:03,944 --> 00:15:06,530 Are you happy? Are you happy? 284 00:15:07,656 --> 00:15:08,741 [birds chirping] 285 00:15:09,325 --> 00:15:10,743 [machine beeping] 286 00:15:18,042 --> 00:15:19,043 Damn. 287 00:15:21,337 --> 00:15:22,880 [video camera bleeping] 288 00:15:22,922 --> 00:15:26,675 The specimen's regressed cells have entirely reversed. 289 00:15:28,385 --> 00:15:29,511 Results... 290 00:15:31,513 --> 00:15:33,349 devastatingly lethal. 291 00:15:33,390 --> 00:15:34,892 [computer beeps] 292 00:15:38,771 --> 00:15:39,939 Morning. 293 00:15:40,773 --> 00:15:41,732 Morning. 294 00:15:41,774 --> 00:15:44,652 How was your first night in the new house? 295 00:15:44,693 --> 00:15:46,654 Must be the country air. 296 00:15:46,695 --> 00:15:48,614 Slept like a baby. 297 00:15:49,573 --> 00:15:51,450 How about you? Everything all right? 298 00:15:51,492 --> 00:15:56,747 Fine. Just fighting the never-ending battle of the weeds. 299 00:15:58,332 --> 00:15:59,083 [sighs] 300 00:15:59,124 --> 00:16:00,960 Are you sure you don't need some help? 301 00:16:01,877 --> 00:16:04,338 Oh... No, thanks. 302 00:16:05,339 --> 00:16:06,548 I'm... 303 00:16:07,091 --> 00:16:08,467 done gardening for today. 304 00:16:08,509 --> 00:16:10,260 No, wait, wait, Barbara, wait. 305 00:16:11,887 --> 00:16:15,391 Listen, I haven't had a chance to buy food since I moved in. 306 00:16:15,432 --> 00:16:16,392 I was gonna go into town today. 307 00:16:16,433 --> 00:16:17,977 You wouldn't wanna come with me, would you? 308 00:16:20,604 --> 00:16:23,607 Oh, actually, I've let 309 00:16:23,649 --> 00:16:25,150 quite a few chores build up. 310 00:16:25,192 --> 00:16:27,236 It'd be awfully nice having someone show me around. 311 00:16:27,277 --> 00:16:29,989 Sure you wouldn't want to get away from here for a couple of hours? 312 00:16:31,907 --> 00:16:33,158 Come on, what do you say? 313 00:16:36,870 --> 00:16:40,249 What does a girl from rural Florida end up doing in New York? 314 00:16:40,290 --> 00:16:41,959 -[chuckles] -[gulls screeching] 315 00:16:42,001 --> 00:16:44,086 Singing jazz in cabarets. 316 00:16:44,586 --> 00:16:45,796 [laughs] Get out of town. 317 00:16:45,838 --> 00:16:47,715 -That's exactly what I did. -[chuckles] 318 00:16:47,756 --> 00:16:49,425 By popular demand. 319 00:16:49,466 --> 00:16:51,260 [chuckles] 320 00:16:51,301 --> 00:16:54,513 -[effort grunts] -A jazz singer in New York. 321 00:16:54,555 --> 00:16:55,806 That is very cool. 322 00:16:55,848 --> 00:16:58,142 Well, if you can fake it there, you can fake it anywhere. 323 00:16:58,183 --> 00:17:00,060 Oh, I bet you were the real thing. 324 00:17:00,102 --> 00:17:01,645 Oh. Here. 325 00:17:05,024 --> 00:17:08,569 My stage name was Barbara Dumont. 326 00:17:08,610 --> 00:17:12,865 I keep that picture to remind myself of the power of self-deception. 327 00:17:13,365 --> 00:17:14,408 Wow. 328 00:17:15,492 --> 00:17:16,618 So what happened? 329 00:17:16,660 --> 00:17:20,039 Well, my career wasn't exactly lighting up the Great White Way. 330 00:17:20,622 --> 00:17:21,832 Then I met Greg. 331 00:17:21,874 --> 00:17:22,624 [Noah] Mmm. 332 00:17:22,666 --> 00:17:24,793 He sent flowers to my dressing room 333 00:17:24,835 --> 00:17:27,755 five nights in a row before he introduced himself. 334 00:17:27,796 --> 00:17:28,881 [Barbara laughing] 335 00:17:28,922 --> 00:17:29,965 He was charming, 336 00:17:30,007 --> 00:17:31,842 And I was eager to start a family. 337 00:17:31,884 --> 00:17:33,427 So did you start a family? 338 00:17:33,469 --> 00:17:36,513 No. Unfortunately Greg wasn't able to have children. 339 00:17:36,555 --> 00:17:38,766 Then his job took him out west. 340 00:17:38,807 --> 00:17:41,477 So I gave up the music to be with him. 341 00:17:42,978 --> 00:17:44,063 You miss it? 342 00:17:44,104 --> 00:17:47,566 Well, I try not to wallow in self-pity, 343 00:17:47,608 --> 00:17:49,068 tempting as that might be. 344 00:17:49,109 --> 00:17:50,527 -[chuckles] -Oh, don't get me wrong. 345 00:17:50,569 --> 00:17:54,281 When it comes to making the most of all I have left, 346 00:17:54,323 --> 00:17:56,450 I say damn the torpedoes. 347 00:18:01,205 --> 00:18:03,457 Do you want to talk about it? 348 00:18:03,499 --> 00:18:04,792 -The bruise on your face. -[gasps] 349 00:18:04,833 --> 00:18:08,337 Oh, I just happen to be [laughing nervously] 350 00:18:08,378 --> 00:18:10,589 the world's clumsiest person. 351 00:18:10,631 --> 00:18:12,091 Clumsiest liar maybe. 352 00:18:16,804 --> 00:18:18,806 [sighs] 353 00:18:18,847 --> 00:18:22,935 Things have been very frustrating for my husband lately. 354 00:18:22,976 --> 00:18:26,772 He's afraid of losing a promotion to a much younger man. 355 00:18:26,814 --> 00:18:28,649 Barbara, you can't make excuses for him. 356 00:18:28,690 --> 00:18:31,068 I've seen how these patterns escalate. 357 00:18:31,110 --> 00:18:33,237 Greg is all I have in this world. 358 00:18:33,278 --> 00:18:36,073 Most of the time, he still cares very much. 359 00:18:36,115 --> 00:18:37,449 I just wanna be honest with you. 360 00:18:37,491 --> 00:18:39,701 If this happens again, I'm not gonna sit on my hands. 361 00:18:40,202 --> 00:18:41,328 What would you do? 362 00:18:41,370 --> 00:18:44,498 I don't know. I'd talk to him or report him, I don't know. 363 00:18:45,916 --> 00:18:46,667 I'm sorry. 364 00:18:46,708 --> 00:18:48,127 I don't mean to be presumptuous. 365 00:18:48,168 --> 00:18:49,837 No, that's okay. That's okay. 366 00:18:50,379 --> 00:18:51,839 Can I ask you something? 367 00:18:52,131 --> 00:18:53,132 Sure. 368 00:18:53,924 --> 00:18:55,634 Why are you so unhappy? 369 00:18:57,511 --> 00:18:59,304 What? Do I look that unhappy to you? 370 00:18:59,847 --> 00:19:01,765 When you get to be my age, 371 00:19:02,975 --> 00:19:05,561 you can look into a person's eyes 372 00:19:06,353 --> 00:19:09,148 and see right through to their soul. 373 00:19:16,572 --> 00:19:17,865 Um... 374 00:19:18,323 --> 00:19:19,616 Oh, God. 375 00:19:19,658 --> 00:19:25,414 Less than a year ago, I lost someone that I loved very much. 376 00:19:25,455 --> 00:19:26,456 Your wife? 377 00:19:26,498 --> 00:19:27,708 Yeah. 378 00:19:28,917 --> 00:19:31,086 Meredith contracted skin cancer. 379 00:19:31,795 --> 00:19:33,547 It all happened so fast. 380 00:19:35,215 --> 00:19:40,929 I was doing some research at the time I was convinced would help her. 381 00:19:40,971 --> 00:19:42,848 So I tried an experimental treatment. 382 00:19:42,890 --> 00:19:44,600 Unfortunately it didn't work. 383 00:19:46,518 --> 00:19:47,603 In fact... 384 00:19:49,313 --> 00:19:50,439 It killed her. 385 00:19:50,480 --> 00:19:51,690 Oh, no. 386 00:19:51,732 --> 00:19:53,984 Oh, that must have been terrible for you. 387 00:19:54,026 --> 00:19:55,736 If I hadn't been so wrapped in my own work, 388 00:19:55,777 --> 00:19:57,571 I would have noticed the illness sooner. 389 00:19:57,613 --> 00:19:59,615 I could have made all the difference. 390 00:19:59,656 --> 00:20:01,033 You... You can't blame yourself. 391 00:20:01,074 --> 00:20:03,327 Being a doctor doesn't make you all-powerful. 392 00:20:08,040 --> 00:20:10,209 Are you still doing cancer research? 393 00:20:10,250 --> 00:20:13,253 No, it's not cancer per se. Uh... 394 00:20:13,295 --> 00:20:16,673 At one point, I was sure that I was onto the very mechanism 395 00:20:16,715 --> 00:20:17,549 which makes us age. 396 00:20:17,591 --> 00:20:19,051 [laughing] You put that in a bottle. 397 00:20:19,092 --> 00:20:20,761 I'll order some of that myself. 398 00:20:20,802 --> 00:20:22,262 -[both chuckle] -Oh! 399 00:20:22,304 --> 00:20:23,138 [gasps] 400 00:20:23,180 --> 00:20:24,514 Photographs, five bucks. 401 00:20:24,556 --> 00:20:26,683 I don't see why. 402 00:20:26,725 --> 00:20:28,560 You look like you're in great health. 403 00:20:28,602 --> 00:20:30,938 -[chuckles] -Very beautiful woman. 404 00:20:30,979 --> 00:20:34,733 [scoffs, laughing] Oh, Doctor Phillips, please. 405 00:20:34,775 --> 00:20:36,902 Noah. Noah. 406 00:20:36,944 --> 00:20:37,694 Hey, how about a photo? 407 00:20:37,736 --> 00:20:39,821 Oh, no, no, no. No, thank you. 408 00:20:39,863 --> 00:20:41,990 Aw, come on. You and me together. 409 00:20:42,032 --> 00:20:43,700 Damn the torpedoes. 410 00:20:46,203 --> 00:20:48,830 Okay. Okay! 411 00:20:48,872 --> 00:20:49,748 All right. 412 00:20:49,790 --> 00:20:50,791 Thanks. 413 00:20:50,832 --> 00:20:52,417 Okay, right over here. 414 00:20:54,795 --> 00:20:56,088 [camera shutter clicks] 415 00:21:05,430 --> 00:21:06,640 [engine turns off] 416 00:21:11,603 --> 00:21:12,980 Oh. 417 00:21:13,021 --> 00:21:14,856 Where you been? You had me worried. 418 00:21:14,898 --> 00:21:16,358 Oh, we were just doing some shopping. 419 00:21:16,400 --> 00:21:17,567 I'm sorry, Greg, it was my fault. 420 00:21:17,609 --> 00:21:19,319 I asked Barbara to show me around town. 421 00:21:19,361 --> 00:21:22,197 Hungry, yeah, think you could put something on the table? 422 00:21:22,239 --> 00:21:24,491 Of course. Excuse me, Doctor. 423 00:21:25,367 --> 00:21:26,994 Maybe I could take the both of you out to dinner. 424 00:21:27,035 --> 00:21:28,954 Make up for my presumptuous behavior. 425 00:21:28,996 --> 00:21:30,664 -[door opens] -Oh, no, no. 426 00:21:30,706 --> 00:21:34,376 One thing you need to know about me and Barb though. 427 00:21:34,418 --> 00:21:38,130 We, uh... [clears throat] We kind of like to keep to ourselves, huh? 428 00:21:38,171 --> 00:21:39,298 [chuckles] 429 00:21:40,924 --> 00:21:42,175 [door closes] 430 00:21:44,678 --> 00:21:45,971 [dog barking outside] 431 00:21:46,013 --> 00:21:48,098 [computer] System calibrating. 432 00:21:55,314 --> 00:21:58,317 [computer bleeping] 433 00:22:11,830 --> 00:22:12,873 Barbara? 434 00:22:12,914 --> 00:22:13,874 What are you doing? 435 00:22:13,915 --> 00:22:15,500 [Barbara] The door was open. 436 00:22:15,542 --> 00:22:17,961 Is this the machine that makes people young? 437 00:22:18,003 --> 00:22:20,172 Oh, Barbara, that's very dangerous. 438 00:22:20,213 --> 00:22:21,214 Please step away. 439 00:22:21,256 --> 00:22:23,717 -[device powering up] -I've got nothing to lose, Noah. 440 00:22:23,759 --> 00:22:25,052 Nothing at all. 441 00:22:26,053 --> 00:22:27,220 No, wait! 442 00:22:27,262 --> 00:22:29,431 [whirring] 443 00:22:29,473 --> 00:22:32,392 [computer] Regression sequence commencing. 444 00:22:32,434 --> 00:22:34,519 -[keyboard clacking] -Disengage! Disengage! 445 00:22:34,561 --> 00:22:36,271 [computer] Access denied. 446 00:22:39,649 --> 00:22:40,650 [bleeping] 447 00:22:40,692 --> 00:22:42,361 Regression in progress. 448 00:22:50,494 --> 00:22:53,246 Cellular regression successful. 449 00:22:54,247 --> 00:22:55,832 -[device powering down] -[Noah] Barbara. 450 00:22:55,874 --> 00:22:57,376 Did it work? 451 00:22:58,001 --> 00:22:59,628 Come here, come here. 452 00:22:59,669 --> 00:23:01,380 [machine whirring] 453 00:23:05,467 --> 00:23:07,386 [gasps] Oh! My God! 454 00:23:07,803 --> 00:23:08,845 Is that really me? 455 00:23:08,887 --> 00:23:10,639 [Noah] That's really you. 456 00:23:10,680 --> 00:23:14,267 Noah... my youth. 457 00:23:14,309 --> 00:23:16,603 You've given it back to me. 458 00:23:17,604 --> 00:23:19,564 [both laughing] 459 00:23:19,606 --> 00:23:21,191 Oh! 460 00:23:28,865 --> 00:23:30,700 I'm sorry, I have no right. 461 00:23:32,369 --> 00:23:34,037 You have every right. 462 00:23:42,212 --> 00:23:43,547 [bones crunching] 463 00:23:44,881 --> 00:23:45,924 [computer] Warning. 464 00:23:45,966 --> 00:23:48,468 -[rapid beeping] -Subject destabilizing. 465 00:23:48,510 --> 00:23:49,678 What is it? Noah. 466 00:23:49,719 --> 00:23:50,720 What's happening? 467 00:23:50,762 --> 00:23:52,013 The cells are breaking down. 468 00:23:53,223 --> 00:23:54,307 -[Barbara yelps] -Barbara. 469 00:23:54,349 --> 00:23:55,976 No, don't you look at me. 470 00:23:56,017 --> 00:23:57,144 Barbara, it's all right. 471 00:23:57,185 --> 00:23:58,937 What did you do to me? 472 00:23:58,979 --> 00:24:00,063 [screaming] 473 00:24:00,105 --> 00:24:01,440 [gasps, shudders] 474 00:24:03,900 --> 00:24:05,986 Oh, God Almighty. 475 00:24:07,154 --> 00:24:08,530 Oh, man. 476 00:24:08,989 --> 00:24:10,782 [computer bleeping] 477 00:24:12,242 --> 00:24:13,326 [door closes] 478 00:24:22,752 --> 00:24:24,463 [clears throat] 479 00:24:33,847 --> 00:24:35,056 [video camera whirs] 480 00:24:40,812 --> 00:24:43,482 In an effort to prolong the cellular rejuvenation, 481 00:24:43,523 --> 00:24:45,066 I've decided to increase exposure 482 00:24:45,108 --> 00:24:46,985 by running two emitters in tandem. 483 00:24:47,027 --> 00:24:49,112 And I'm hoping that the, uh, stronger dose 484 00:24:49,154 --> 00:24:54,409 will give the cells the stability they need to remain young. 485 00:24:54,451 --> 00:24:56,369 Run diagnostic for emitter A. 486 00:24:56,411 --> 00:24:58,538 [computer] System calibrating. 487 00:24:58,580 --> 00:25:00,081 [computer bleeping] 488 00:25:04,794 --> 00:25:05,795 [knocking] 489 00:25:10,258 --> 00:25:11,510 [knocking] 490 00:25:16,473 --> 00:25:17,641 [door squeaks open] 491 00:25:19,518 --> 00:25:20,435 [door closes] 492 00:25:20,477 --> 00:25:21,811 [keyboard clacking] 493 00:25:24,439 --> 00:25:26,191 [Barbara] Noah? 494 00:25:26,233 --> 00:25:28,109 Barbara, I didn't hear you come in. 495 00:25:28,151 --> 00:25:30,153 Oh, I'm sorry, I'm interrupting your work. 496 00:25:30,195 --> 00:25:32,364 No, no, no, no, no, no, come on down. 497 00:25:33,406 --> 00:25:35,116 I... I brought you something. 498 00:25:35,158 --> 00:25:36,868 -[laughs] -Yeah, what's that? 499 00:25:37,285 --> 00:25:38,453 [sighs] 500 00:25:38,495 --> 00:25:41,331 It's... my scrapbook 501 00:25:41,373 --> 00:25:43,250 from when I was singing in cabarets. 502 00:25:43,291 --> 00:25:44,960 I thought you might enjoy it. [chuckles] 503 00:25:45,001 --> 00:25:47,546 -Yeah. [laughing] Oh, I love it. -[Barbara giggling] 504 00:25:47,587 --> 00:25:50,924 -That's a concert we did in a college. -[Noah] Okay. 505 00:25:50,966 --> 00:25:53,343 [Barbara] Oh, is this 506 00:25:53,385 --> 00:25:55,303 the research you were talking about? 507 00:25:55,345 --> 00:25:58,098 Yeah. Phillips' Folly. 508 00:25:58,139 --> 00:26:00,642 Look it up in the mad scientist almanac. 509 00:26:00,684 --> 00:26:01,810 What does it do? 510 00:26:04,771 --> 00:26:05,855 In theory, 511 00:26:06,731 --> 00:26:09,526 you could take a malignant growth 512 00:26:09,568 --> 00:26:12,487 and take it back to the point where it was benign 513 00:26:12,529 --> 00:26:14,114 or even non-existent. 514 00:26:14,823 --> 00:26:16,866 So you haven't given up on it? 515 00:26:17,576 --> 00:26:18,577 I tried. 516 00:26:19,035 --> 00:26:21,413 Something kept nagging at me. 517 00:26:21,454 --> 00:26:23,665 I don't think I'm ever gonna be able to reconcile myself 518 00:26:23,707 --> 00:26:27,002 with what happened to Meredith until I can get this damn thing to work. 519 00:26:27,043 --> 00:26:28,211 Noah... 520 00:26:29,337 --> 00:26:33,049 Maybe I shouldn't say this. I know it's not my place. 521 00:26:33,091 --> 00:26:35,594 But I think 522 00:26:36,344 --> 00:26:38,305 you have to face the truth in your life 523 00:26:38,346 --> 00:26:39,973 much as I have had to in mine. 524 00:26:40,015 --> 00:26:42,642 What you did for Meredith, you did out of love. 525 00:26:42,684 --> 00:26:45,562 -You can't fault yourself for that. -Why not? 526 00:26:47,188 --> 00:26:49,608 I had her life in my hands. 527 00:26:51,610 --> 00:26:53,278 If only we could have traded places. 528 00:26:53,320 --> 00:26:54,571 That's crazy! 529 00:26:54,613 --> 00:26:57,907 Oh, think of the hope you could provide other people. 530 00:26:57,949 --> 00:27:01,620 Oh, Noah, you have so much to live for. 531 00:27:05,040 --> 00:27:06,458 You're very sweet, you know that? 532 00:27:06,499 --> 00:27:08,001 [Barbara laughing] 533 00:27:22,515 --> 00:27:26,144 -Barbara, Barbara-- -No, no, just, just no. 534 00:27:30,690 --> 00:27:31,650 No. 535 00:27:33,068 --> 00:27:34,319 Barbara. 536 00:27:34,361 --> 00:27:35,737 Barbara, wait! 537 00:27:36,863 --> 00:27:40,116 I'm 30 years older than you, Noah. 538 00:27:40,158 --> 00:27:41,201 More. 539 00:27:42,202 --> 00:27:44,829 That makes no difference to me. 540 00:27:44,871 --> 00:27:47,374 Even if I weren't married, it wouldn't be right. 541 00:27:47,415 --> 00:27:49,626 I'm on the downward slope of my life. 542 00:27:50,251 --> 00:27:52,087 Oh, Noah, you are so young. 543 00:27:53,380 --> 00:27:56,591 All that kiss did was remind me of all of that. 544 00:27:56,633 --> 00:27:59,719 Listen to me. He doesn't deserve you. 545 00:27:59,761 --> 00:28:02,681 I need you, Barbara, more than you know. 546 00:28:04,099 --> 00:28:08,061 There are some things that just weren't meant to be. 547 00:28:08,978 --> 00:28:10,021 There is... 548 00:28:11,189 --> 00:28:13,900 There's a balance of nature, Noah. 549 00:28:13,942 --> 00:28:17,112 You can't turn back the clock just by wishing for it. 550 00:28:18,363 --> 00:28:19,531 No one can. 551 00:28:27,205 --> 00:28:28,456 [door closes] 552 00:28:30,083 --> 00:28:31,710 [vehicle approaching] 553 00:28:33,169 --> 00:28:36,089 Greg, what are you doing home? 554 00:28:36,840 --> 00:28:38,591 What's the matter? You disappointed? 555 00:28:38,633 --> 00:28:41,386 Well, of course not. I... I just didn't expect to see you until tonight. 556 00:28:41,428 --> 00:28:44,723 Well, you'd better get used to it, because you're gonna be seeing 557 00:28:44,764 --> 00:28:46,433 a hell of a lot more of me now. 558 00:28:46,474 --> 00:28:48,184 Did something happen at work? 559 00:28:48,226 --> 00:28:51,271 [clears throat] Damn right something happened. 560 00:28:51,312 --> 00:28:53,273 You didn't get the promotion. 561 00:28:53,314 --> 00:28:54,733 "Promotion"? [scoffs] 562 00:28:56,234 --> 00:28:58,111 That bastard Hanley fired me. 563 00:28:59,529 --> 00:29:02,824 Jeez, all those years on the road down the drain. 564 00:29:03,616 --> 00:29:04,951 You know what he said to me? 565 00:29:04,993 --> 00:29:08,621 "Man your age ought to be playing golf, 566 00:29:08,663 --> 00:29:10,915 watching his grandkids grow up." 567 00:29:11,708 --> 00:29:12,542 [grunts] 568 00:29:12,584 --> 00:29:14,335 He doesn't have a clue! 569 00:29:14,377 --> 00:29:16,671 Ah, what the hell am I going to do? 570 00:29:16,713 --> 00:29:18,798 Oh, Greg, I am so sorry. 571 00:29:18,840 --> 00:29:20,592 Ah, don't give me that crap! 572 00:29:20,633 --> 00:29:21,968 You'll find something else. 573 00:29:22,010 --> 00:29:23,887 No one knows the buyers like you do. 574 00:29:23,928 --> 00:29:26,014 Don't patronize me! 575 00:29:26,055 --> 00:29:28,516 You always thought I was a loser right from the beginning. 576 00:29:28,558 --> 00:29:30,810 -I can see it in your face. -That's not true! 577 00:29:30,852 --> 00:29:31,770 Why are you saying that? 578 00:29:31,811 --> 00:29:35,190 You think I can go out and get another job, huh? 579 00:29:35,231 --> 00:29:38,067 I'm 66 years old. It's over! I'm dead! 580 00:29:38,109 --> 00:29:39,986 Might as well throw dirt on me! 581 00:29:42,572 --> 00:29:44,949 Now, where the hell are you going? 582 00:29:44,991 --> 00:29:47,118 I was just gonna get you something to eat. 583 00:29:51,581 --> 00:29:53,792 Don't you ever turn your back on me. 584 00:29:55,376 --> 00:29:57,253 And where the hell were you right now? 585 00:29:57,295 --> 00:29:58,713 Your car was in the driveway. 586 00:29:59,798 --> 00:30:01,716 I was just next door. 587 00:30:02,300 --> 00:30:04,886 I was talking to Dr. Phillips. 588 00:30:04,928 --> 00:30:07,555 -I told you to stay away from him! -[glass shatters] 589 00:30:07,597 --> 00:30:10,141 -Oh, Greg, did you hurt yourself? -[groans] 590 00:30:10,183 --> 00:30:12,769 We were talking, Greg, we were just talking. 591 00:30:12,811 --> 00:30:15,855 Don't you lie to me! 592 00:30:15,897 --> 00:30:18,107 I told you to stay away from him! 593 00:30:19,692 --> 00:30:21,736 -[Barbara groans] -[shatters] 594 00:30:23,988 --> 00:30:25,365 I know what you're doing! 595 00:30:25,406 --> 00:30:27,492 You're trying to charm a guy half your age! 596 00:30:27,534 --> 00:30:30,829 You think I'm a joke? You're the freaking joke! 597 00:30:30,870 --> 00:30:32,163 You don't understand. 598 00:30:32,205 --> 00:30:34,332 Oh, you don't understand. 599 00:30:34,374 --> 00:30:37,168 And by God, you will! By God, you will! 600 00:30:44,300 --> 00:30:46,845 [electronic whirring] 601 00:30:57,397 --> 00:30:58,731 [video camera whirs] 602 00:30:58,773 --> 00:31:00,400 The balance of nature. 603 00:31:07,824 --> 00:31:11,661 I'm using oppositely charged beams from the twin emitters 604 00:31:11,703 --> 00:31:18,501 to simultaneously irradiate an adult frog and a tadpole. 605 00:31:18,543 --> 00:31:21,754 I'm trying to create a living equilibrium, 606 00:31:21,796 --> 00:31:24,883 that balance of nature that Barbara was talking about. 607 00:31:26,384 --> 00:31:28,720 If my theory is right, 608 00:31:28,761 --> 00:31:32,473 the frog should regress, and the tadpole should age, 609 00:31:32,515 --> 00:31:38,062 with a cross-over effect that should stabilize the changes in both animals. 610 00:31:40,440 --> 00:31:42,817 [chuckles] Here goes nothing. 611 00:31:44,527 --> 00:31:47,363 Initialize transference sequence. 612 00:31:47,405 --> 00:31:49,198 [computer] Initializing. 613 00:31:49,240 --> 00:31:50,283 [beeping] 614 00:31:50,325 --> 00:31:54,245 And... execute. 615 00:31:54,829 --> 00:31:56,205 [beams whirring] 616 00:31:56,247 --> 00:31:59,834 [computer] Bi-polar regression sequence commencing. 617 00:32:10,094 --> 00:32:11,721 [computer bleeping] 618 00:32:18,269 --> 00:32:20,563 Cellular regression successful. 619 00:32:20,605 --> 00:32:22,357 Disengage transference sequence. 620 00:32:22,398 --> 00:32:23,858 [computer] Parameters stable. 621 00:32:23,900 --> 00:32:26,027 Recalibrating for polarity reversal. 622 00:32:26,069 --> 00:32:30,156 One unexpected anomaly. That polarity of the beams apparently switched. 623 00:32:30,198 --> 00:32:33,701 Uh, donor station has turned into the receiving station and vice versa. 624 00:32:33,743 --> 00:32:36,496 They must go back and forth with every transference. 625 00:32:36,537 --> 00:32:39,666 But the most important thing 626 00:32:39,707 --> 00:32:45,672 is that cellular regression and progression 627 00:32:46,381 --> 00:32:48,841 seems to have worked. 628 00:32:48,883 --> 00:32:52,720 Diagnostics indicate the most stable readings to date. 629 00:32:55,181 --> 00:32:57,976 I may actually have pulled this thing off. 630 00:33:00,019 --> 00:33:00,979 [grunts] 631 00:33:02,522 --> 00:33:03,356 [engine starts] 632 00:33:03,398 --> 00:33:04,983 [tires screeching] 633 00:33:11,906 --> 00:33:14,117 Barbara, it's me! Noah. 634 00:33:20,331 --> 00:33:21,416 Barbara! 635 00:33:29,048 --> 00:33:30,133 [device whirring] 636 00:33:30,174 --> 00:33:32,343 Run diagnostic on subject A. 637 00:33:32,385 --> 00:33:33,553 [computer] Scanning. 638 00:33:36,055 --> 00:33:37,181 [beams whirring] 639 00:33:38,725 --> 00:33:41,853 Barbara, listen to me, you've got to do this. 640 00:33:41,894 --> 00:33:43,521 Your vital signs are right on the threshold. 641 00:33:43,563 --> 00:33:46,399 You're bleeding internally. I've got no time to get you to a hospital. 642 00:33:46,441 --> 00:33:48,443 I'm gonna try and reverse the hemorrhaging. 643 00:33:48,484 --> 00:33:50,945 Hey, Barb, you... 644 00:33:51,904 --> 00:33:53,156 What the... 645 00:33:53,948 --> 00:33:55,116 Barbara? 646 00:33:56,534 --> 00:33:57,869 Barbara? 647 00:34:00,329 --> 00:34:01,330 [glass breaking] 648 00:34:01,706 --> 00:34:03,666 Barbara? Barbara? 649 00:34:04,500 --> 00:34:06,044 [sighs] 650 00:34:12,216 --> 00:34:14,427 [Noah] Initialize transference sequence. 651 00:34:14,469 --> 00:34:15,428 [computer] Initializing. 652 00:34:16,179 --> 00:34:18,056 -[device powering up] -And execute. 653 00:34:18,097 --> 00:34:19,599 [bleeping] 654 00:34:19,640 --> 00:34:23,061 [computer] Bi-polar regression sequence commencing. 655 00:34:30,234 --> 00:34:32,779 Cellular regression successful. 656 00:34:32,820 --> 00:34:34,739 Parameters stable. 657 00:34:34,781 --> 00:34:38,076 Recalibrating for polarity reversal. 658 00:34:39,911 --> 00:34:41,120 [beams whirring] 659 00:34:41,162 --> 00:34:42,830 That's me. 660 00:34:44,373 --> 00:34:46,334 [Barbara sighing] 661 00:34:49,045 --> 00:34:50,171 Barbara? 662 00:34:54,550 --> 00:34:55,843 Where am I? 663 00:34:56,803 --> 00:34:58,096 Who are you? 664 00:35:00,223 --> 00:35:02,809 My name is Dr. Noah Phillips. 665 00:35:02,850 --> 00:35:05,353 Now you've just survived a very traumatic event. 666 00:35:05,394 --> 00:35:07,980 I'm going to help you, but I have to ask you a few questions. 667 00:35:08,022 --> 00:35:11,109 First, tell me your name, your first and your last name. 668 00:35:11,442 --> 00:35:13,402 Barbara Spencer. 669 00:35:14,278 --> 00:35:15,404 What year is it? 670 00:35:15,822 --> 00:35:17,448 It's 1957. 671 00:35:19,408 --> 00:35:20,618 Oh, my. 672 00:35:20,660 --> 00:35:22,703 [Barbara] Do I have amnesia? 673 00:35:22,745 --> 00:35:25,790 What happened to me? Tell me! 674 00:35:25,832 --> 00:35:27,416 It'd be easier just to show you. 675 00:35:27,458 --> 00:35:28,292 Come here. 676 00:35:30,461 --> 00:35:31,462 Oh. 677 00:35:33,464 --> 00:35:34,674 [Noah exhales] 678 00:35:34,715 --> 00:35:36,467 [video camera whirring, beeps] 679 00:35:41,722 --> 00:35:43,975 [gasps] Some kind of trick. 680 00:35:44,642 --> 00:35:45,726 It has to be. 681 00:35:45,768 --> 00:35:47,854 No, Barbara, it's not. 682 00:35:48,855 --> 00:35:50,857 It's not 1957 anymore. 683 00:35:50,898 --> 00:35:52,441 It's 1998. 684 00:35:53,359 --> 00:35:54,360 You're 65 years old, 685 00:35:54,402 --> 00:35:56,904 and you've been married to Greg for almost 40 years. 686 00:35:56,946 --> 00:35:59,866 Oh, no, this is crazy. 687 00:35:59,907 --> 00:36:02,285 Look, I don't know where I am, or who you are, 688 00:36:02,326 --> 00:36:04,704 but I want you to stay away. Do you hear me? 689 00:36:04,745 --> 00:36:07,832 Wait, wait, Barbara, wait, wait. 690 00:36:07,874 --> 00:36:10,251 You must know that Greg has a temper. 691 00:36:10,293 --> 00:36:14,881 When I found you... he'd beaten you so bad, 692 00:36:14,922 --> 00:36:16,174 you were almost dead. 693 00:36:17,550 --> 00:36:19,093 He would never hurt me. 694 00:36:19,760 --> 00:36:21,179 -I know him. -Look. 695 00:36:23,848 --> 00:36:25,766 This is a picture of you and I. 696 00:36:25,808 --> 00:36:27,768 It was taken a couple of days ago. 697 00:36:28,853 --> 00:36:29,937 -[Barbara] That's me? -Yes. 698 00:36:29,979 --> 00:36:32,190 -Is that what you're saying? -Yes. 699 00:36:32,565 --> 00:36:34,275 Yes, it's your scrapbook. 700 00:36:35,651 --> 00:36:37,195 Here... 701 00:36:37,236 --> 00:36:40,198 You think that you and Greg aren't married yet? 702 00:36:41,407 --> 00:36:43,701 Well, then, how do you explain this? 703 00:37:02,470 --> 00:37:06,140 Even if I believed it, how could this be you? 704 00:37:06,182 --> 00:37:08,768 You said this machine was supposed to make you younger. 705 00:37:08,809 --> 00:37:13,231 Listen, I first used this machine, 706 00:37:13,272 --> 00:37:16,734 oh, it was almost a year ago, on my wife. 707 00:37:16,776 --> 00:37:18,611 She was dying of cancer. 708 00:37:19,862 --> 00:37:21,864 The first version didn't work, 709 00:37:21,906 --> 00:37:23,741 and she died almost instantly. 710 00:37:24,867 --> 00:37:26,661 Is that what's going to happen to me? 711 00:37:26,702 --> 00:37:28,496 Oh, no, no. No, I realized, 712 00:37:28,537 --> 00:37:32,250 by striking a balance, I could keep the cells young. 713 00:37:35,962 --> 00:37:38,464 You gave up your youth to give me back mine? 714 00:37:40,633 --> 00:37:41,926 It seemed only right. 715 00:37:41,968 --> 00:37:43,427 After all, you were the inspiration 716 00:37:43,469 --> 00:37:45,096 that led me to the answer. 717 00:37:47,306 --> 00:37:48,641 How do I know this isn't 718 00:37:48,683 --> 00:37:52,603 some kind of horrible brainwashing? 719 00:37:53,354 --> 00:37:54,814 Like Korea? 720 00:37:56,899 --> 00:37:58,776 Oh, I wouldn't do that to you, Barbara. 721 00:37:58,818 --> 00:38:00,987 [exhales] You mean too much to me. 722 00:38:01,028 --> 00:38:03,072 You have to believe that. 723 00:38:11,330 --> 00:38:12,623 [breathes heavily] 724 00:38:15,710 --> 00:38:19,338 Noah, if... what you're saying is true, 725 00:38:19,380 --> 00:38:23,009 then I've robbed you of half your life. 726 00:38:27,638 --> 00:38:29,098 It's not right. 727 00:38:31,225 --> 00:38:32,268 Please... 728 00:38:33,185 --> 00:38:35,438 put me back the way I was. 729 00:38:36,731 --> 00:38:37,648 What? 730 00:38:38,649 --> 00:38:39,650 Why? 731 00:38:39,692 --> 00:38:42,611 So you can go back to being a battered woman? 732 00:38:47,658 --> 00:38:48,909 [grunts] 733 00:38:48,951 --> 00:38:51,287 I'm giving you a second chance here. 734 00:38:51,329 --> 00:38:54,665 A chance to live your life again, the right way this time. 735 00:38:54,707 --> 00:38:57,376 What you're telling me is that I have lived my life. 736 00:38:57,418 --> 00:39:00,296 I can't take that away from someone else. 737 00:39:00,838 --> 00:39:02,048 Please. 738 00:39:02,089 --> 00:39:04,342 Put me back the way I was. 739 00:39:04,383 --> 00:39:07,845 Put yourself back the way you were. 740 00:39:07,887 --> 00:39:11,057 It's my decision to make. It's not yours. 741 00:39:18,856 --> 00:39:20,066 [stairs creaking] 742 00:39:24,278 --> 00:39:27,531 Initiate transference sequence. 743 00:39:29,116 --> 00:39:30,534 Are you sure you want to go through with this? 744 00:39:30,576 --> 00:39:33,621 Oh, for God's sake, just hurry up before I change my mind. 745 00:39:33,662 --> 00:39:34,997 Ah! Hold it! 746 00:39:35,039 --> 00:39:36,749 -[cocking gun] -[Noah] Greg! 747 00:39:36,791 --> 00:39:38,667 Greg, my God, is that you? 748 00:39:38,709 --> 00:39:40,503 Yeah. 749 00:39:40,544 --> 00:39:43,923 Ah, you didn't look so good when you were my age either, you know. 750 00:39:43,964 --> 00:39:45,132 Greg, put away the gun. 751 00:39:45,174 --> 00:39:46,384 What are you gonna do? 752 00:39:46,425 --> 00:39:48,803 He's dumb enough to give you 40 years of his life. 753 00:39:48,844 --> 00:39:50,137 I'm just gonna take what's left. 754 00:39:50,179 --> 00:39:53,641 No! That could kill him. Use me instead. 755 00:39:53,682 --> 00:39:56,727 You're still my wife. That hasn't changed! 756 00:39:56,769 --> 00:39:59,605 [sighs] But he said you'd nearly killed me. 757 00:39:59,647 --> 00:40:00,606 If I ever hurt you, 758 00:40:00,648 --> 00:40:02,525 I only did it because I was afraid of losing you. 759 00:40:02,566 --> 00:40:03,484 That's all. 760 00:40:03,526 --> 00:40:05,653 All right, Doc, get into the machine. 761 00:40:05,694 --> 00:40:09,156 Take your chances, or I end it right here, right now! 762 00:40:09,198 --> 00:40:11,242 Oh, Greg, please just leave him alone! 763 00:40:11,283 --> 00:40:12,284 Get out of the way. 764 00:40:12,326 --> 00:40:14,370 Barbara, we better do what he says. It's all right. 765 00:40:14,412 --> 00:40:15,913 It's all right. 766 00:40:15,955 --> 00:40:17,415 I'll be all right, I promise. 767 00:40:17,957 --> 00:40:19,417 All right, Greg. 768 00:40:21,252 --> 00:40:22,420 Sit in that chair. 769 00:40:23,671 --> 00:40:24,839 All right. 770 00:40:25,548 --> 00:40:28,050 All right... All right. 771 00:40:29,593 --> 00:40:31,053 [device beeps, whirring] 772 00:40:31,095 --> 00:40:34,390 Wait a minute. You must think I'm an idiot. 773 00:40:35,349 --> 00:40:37,017 What are you trying to do, kill me? 774 00:40:37,059 --> 00:40:38,686 She was sitting in that chair when she got young! 775 00:40:38,727 --> 00:40:41,397 The polarity of the beams switches with every transference. 776 00:40:41,439 --> 00:40:43,357 Shut up, Doc! Sit down! 777 00:40:43,399 --> 00:40:45,109 Now get that thing started. 778 00:40:45,151 --> 00:40:46,193 You don't want to do this. 779 00:40:46,235 --> 00:40:49,071 Start the machine, Doc, now! 780 00:40:49,989 --> 00:40:52,450 Initiate transference sequence. 781 00:40:55,995 --> 00:40:57,872 It doesn't recognize my voice. 782 00:40:57,913 --> 00:41:00,666 You'd better find another way, Doc. 783 00:41:00,708 --> 00:41:02,001 Do it right now! 784 00:41:02,042 --> 00:41:03,878 -Go on! -[Noah] Right. 785 00:41:03,919 --> 00:41:06,005 Barbara, hit the green button, 786 00:41:06,046 --> 00:41:08,299 The one that's next to the function keys. 787 00:41:09,467 --> 00:41:11,051 [computer] Initializing. 788 00:41:11,093 --> 00:41:12,261 [computer bleeping] 789 00:41:13,471 --> 00:41:15,097 [device powering up] 790 00:41:16,348 --> 00:41:17,725 [beams whirring] 791 00:41:17,766 --> 00:41:20,019 Something's happening. I can feel it. 792 00:41:20,060 --> 00:41:23,647 [computer] Bi-polar regression sequence commencing. 793 00:41:26,192 --> 00:41:27,234 Wait! 794 00:41:27,818 --> 00:41:29,111 What's happening? 795 00:41:30,821 --> 00:41:32,490 No! 796 00:41:33,866 --> 00:41:36,452 No! 797 00:41:36,494 --> 00:41:39,079 [Noah] Barbara, hit the red power button! Keep on tapping. 798 00:41:39,121 --> 00:41:40,456 You knew this was going to happen! 799 00:41:40,498 --> 00:41:41,790 You're trying to kill me! 800 00:41:41,832 --> 00:41:43,417 [yelping] 801 00:41:43,918 --> 00:41:45,044 [groaning] 802 00:41:47,505 --> 00:41:48,714 -[Greg groaning] -[glass shatters] 803 00:41:51,759 --> 00:41:53,052 [electricity crackling] 804 00:41:56,597 --> 00:41:57,932 [Barbara] Noah! 805 00:41:59,016 --> 00:42:00,267 Noah. 806 00:42:00,976 --> 00:42:02,478 Are you okay? 807 00:42:04,063 --> 00:42:05,439 Where am I? 808 00:42:06,273 --> 00:42:07,691 Who are you? 809 00:42:07,733 --> 00:42:09,318 You don't recognize me? 810 00:42:09,360 --> 00:42:10,486 No. 811 00:42:10,528 --> 00:42:11,654 My name is Barbara. 812 00:42:13,072 --> 00:42:14,532 I feel so strange. 813 00:42:15,616 --> 00:42:17,535 You don't remember anything? 814 00:42:17,576 --> 00:42:19,620 Remember? Remember what? 815 00:42:20,746 --> 00:42:21,956 Regressor... 816 00:42:22,915 --> 00:42:26,126 Oh. I just killed Meredith. 817 00:42:27,461 --> 00:42:28,671 Oh, God. 818 00:42:28,712 --> 00:42:30,005 Noah... 819 00:42:30,047 --> 00:42:34,343 You've survived a terrible experience. 820 00:42:34,385 --> 00:42:37,763 What I'm about to tell you is going to sound unbelievable, 821 00:42:37,805 --> 00:42:40,516 but you're going to have to trust me. 822 00:42:41,850 --> 00:42:45,145 Meredith died almost a year ago. 823 00:42:45,187 --> 00:42:50,442 [Control Voice] Philosophers and poets concur on one fundamental truth. 824 00:42:50,484 --> 00:42:53,112 Love will find a way. 825 00:42:53,153 --> 00:42:56,574 It's just a matter of time. 54641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.