Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,217 --> 00:00:10,927
[mooing]
2
00:00:17,684 --> 00:00:20,520
[Mr. Brown] Now, these are just
ordinary people,
3
00:00:20,562 --> 00:00:24,024
they're just like you and me,
except that they have
this special skill,
4
00:00:24,065 --> 00:00:27,610
this ability to move things
with their minds
from a distance.
5
00:00:27,652 --> 00:00:30,071
Uh, they're all telekinetic,
6
00:00:30,113 --> 00:00:32,824
and of course we've designed
a way to give them
a little help.
7
00:00:32,866 --> 00:00:34,951
And you spent a lot
of our money on the process,
8
00:00:34,993 --> 00:00:38,747
only this time,
hopefully, we'll avoid
what happened last time.
9
00:00:38,788 --> 00:00:40,498
That would be bad
for the rest of you.
10
00:00:40,540 --> 00:00:42,292
It's all been taken care of.
11
00:00:42,333 --> 00:00:45,920
Gentlemen, welcome to Lab 507.
12
00:00:45,962 --> 00:00:52,635
As you probably know,
all brains work on
electromagnetic activity.
13
00:00:52,677 --> 00:00:54,804
Telekinesis is simply
a function
14
00:00:54,846 --> 00:00:58,683
of the electromagnetic waves
from your brain.
15
00:00:58,725 --> 00:01:03,855
You can move things
by attracting them
and pushing them away.
16
00:01:03,897 --> 00:01:07,150
The telekinetic enhancers,
or Teeks,
17
00:01:07,192 --> 00:01:11,071
help the team focus more
and over longer distances.
18
00:01:11,112 --> 00:01:14,657
What they're doing
right now is practicing
a meditation exercise
19
00:01:14,699 --> 00:01:17,660
which enables them
to clear the mind.
20
00:01:19,329 --> 00:01:22,707
And return.
21
00:01:22,749 --> 00:01:24,501
[circuits scrambling]
22
00:01:24,542 --> 00:01:25,794
Good.
23
00:01:26,628 --> 00:01:28,088
Now let's begin.
24
00:01:28,588 --> 00:01:29,631
[beeping]
25
00:01:29,672 --> 00:01:33,676
Imagine a hand,
grasping the block.
26
00:01:34,344 --> 00:01:36,054
Now, move it.
27
00:01:36,096 --> 00:01:38,264
[machine powering up]
28
00:01:42,977 --> 00:01:44,104
Stop.
29
00:01:44,729 --> 00:01:46,272
Better be more than this.
30
00:01:46,940 --> 00:01:51,111
Now imagine a hand
gripping the block,
31
00:01:52,195 --> 00:01:53,655
and crushing it.
32
00:01:54,531 --> 00:01:55,615
Crushing it?
33
00:01:55,657 --> 00:01:58,326
Shh. Crushing it.
34
00:01:59,035 --> 00:02:00,286
On my count.
35
00:02:01,579 --> 00:02:05,208
Three, two, one.
36
00:02:05,959 --> 00:02:08,711
[machine powering up]
37
00:02:13,675 --> 00:02:15,635
[exploding]
38
00:02:16,261 --> 00:02:17,804
-Yahoo!
-See that?
39
00:02:17,846 --> 00:02:19,556
Oh!
40
00:02:19,597 --> 00:02:20,849
Excellent.
41
00:02:20,890 --> 00:02:22,976
-Very good.
-Excellent.
42
00:02:23,017 --> 00:02:24,269
[Mr. Brown] Well?
43
00:02:24,811 --> 00:02:26,354
It's a go.
44
00:02:26,396 --> 00:02:27,730
Thank you.
45
00:02:29,023 --> 00:02:30,150
What's a go?
46
00:02:33,111 --> 00:02:37,490
It means we're finally going
to get to do some real work.
47
00:02:37,532 --> 00:02:40,451
Tomorrow, you're going
to assassinate this man.
48
00:02:54,382 --> 00:02:57,510
[Control Voice]
There is nothing wrong
with your television.
49
00:02:57,552 --> 00:03:00,388
Do not attempt
to adjust the picture.
50
00:03:00,430 --> 00:03:03,224
We are now controlling
the transmission.
51
00:03:03,266 --> 00:03:07,312
We control the horizontal
and the vertical.
52
00:03:07,353 --> 00:03:10,398
We can deluge you
with a thousand channels
53
00:03:10,440 --> 00:03:15,695
or expand one single image
to crystal clarity
54
00:03:15,737 --> 00:03:17,530
and beyond.
55
00:03:17,572 --> 00:03:18,907
We can shape your vision
56
00:03:18,948 --> 00:03:23,203
to anything our imagination
can conceive.
57
00:03:24,954 --> 00:03:26,456
For the next hour,
58
00:03:26,497 --> 00:03:30,960
we will control
all that you see and hear.
59
00:03:37,383 --> 00:03:41,512
You are about to experience
the awe and mystery
60
00:03:41,554 --> 00:03:44,682
which reaches from
the deepest inner mind
61
00:03:44,724 --> 00:03:48,019
to The Outer Limits.
62
00:03:52,023 --> 00:03:57,111
[Control Voice]
It was once written,
"to thine own self, be true."
63
00:03:57,153 --> 00:04:01,115
But how do we know
who we really are?
64
00:04:01,157 --> 00:04:02,533
I'm not going to do this.
65
00:04:02,575 --> 00:04:06,996
All along you said we'd be
working to develop our talents
for beneficial purposes.
66
00:04:07,038 --> 00:04:08,248
This is beneficial.
67
00:04:08,289 --> 00:04:09,707
Murder is not beneficial.
68
00:04:09,749 --> 00:04:11,167
[Mr. Brown] I'm not talking
about murder.
69
00:04:11,209 --> 00:04:13,962
I'm talking about
carrying out a mission
that is beneficial
70
00:04:14,003 --> 00:04:16,047
to the goals
of the United States,
71
00:04:16,089 --> 00:04:18,299
and Mistoslav Krupchik
is one of them.
72
00:04:18,341 --> 00:04:23,012
No, no, you said we'd be
working on microsurgery
or long distance surveillance.
73
00:04:23,054 --> 00:04:24,389
We'll do that too.
74
00:04:24,430 --> 00:04:26,683
But first we have
to start with murder?
75
00:04:26,724 --> 00:04:28,393
[Roger] Hello.
76
00:04:28,434 --> 00:04:31,354
We're living in
a Cold War bunker,
200 feet underground,
77
00:04:31,396 --> 00:04:34,899
and all along you've known
this project is funded
by the Pentagon.
78
00:04:34,941 --> 00:04:37,568
So what did you think
we were going to do?
79
00:04:37,610 --> 00:04:39,320
Help Martha Stewart
bake cookies?
80
00:04:39,362 --> 00:04:41,239
Oh, look out, Martha,
you dropped a chocolate chip,
81
00:04:41,281 --> 00:04:43,449
let me get it before
it hits the floor.
82
00:04:43,491 --> 00:04:44,617
No.
83
00:04:44,659 --> 00:04:47,620
I just didn't think,
that I was going
to get lied to.
84
00:04:47,662 --> 00:04:49,580
Oh, please.
85
00:04:49,622 --> 00:04:51,791
That's all the Pentagon is.
86
00:04:51,833 --> 00:04:53,960
[Louise] I know, I worked
there for 20 years.
87
00:04:54,002 --> 00:04:55,753
But killing somebody
doesn't bother you?
88
00:04:55,795 --> 00:04:58,381
I don't think we can do it,
so why worry?
89
00:04:58,423 --> 00:04:59,674
I think you can.
90
00:05:00,758 --> 00:05:03,136
Across 7,000 miles?
91
00:05:03,177 --> 00:05:05,346
Because, uh,
unless I'm mistaken,
92
00:05:05,388 --> 00:05:09,225
right now, Mistoslav Krupchik
is back home in Serbia,
eating a Whopper.
93
00:05:09,267 --> 00:05:10,727
But it's still murder.
94
00:05:10,768 --> 00:05:13,146
Don't be such a baby,
the guy's a monster.
95
00:05:13,187 --> 00:05:15,189
Because he kills people!
96
00:05:15,231 --> 00:05:16,691
You are so naive.
97
00:05:16,733 --> 00:05:18,860
This guy's the Hitler
of the Balkans.
98
00:05:18,901 --> 00:05:20,820
Why don't you lay off her?
99
00:05:20,862 --> 00:05:22,697
Finally, he speaks.
100
00:05:23,948 --> 00:05:26,451
[Rachel] Oh, God, my head.
101
00:05:26,492 --> 00:05:29,412
-[sighs]
-Why don't we take a break?
102
00:05:31,164 --> 00:05:32,248
I'm going home.
103
00:05:32,290 --> 00:05:34,959
Rachel, I don't think
I can let you leave here,
in this state,
104
00:05:35,001 --> 00:05:37,837
not until you've had
a chance to cool down.
105
00:05:37,879 --> 00:05:39,172
Well, you can't keep me here.
106
00:05:39,213 --> 00:05:42,342
Actually under
the National Security Act,
I can.
107
00:05:44,844 --> 00:05:46,846
Let her go.
108
00:05:46,888 --> 00:05:50,058
[Mr. Brown] No.
But she's free
to stretch her legs.
109
00:05:50,767 --> 00:05:52,352
Let's get some fresh air.
110
00:05:59,776 --> 00:06:01,069
[cows mooing]
111
00:06:01,110 --> 00:06:05,365
You know, Mistoslav Krupchik
is a war criminal.
112
00:06:05,406 --> 00:06:09,410
He slaughtered thousands
of people in the name
of ethnic cleansing.
113
00:06:09,452 --> 00:06:11,120
Well, it's still not right.
114
00:06:12,163 --> 00:06:14,582
[sighs] Yeah,
it's the lesser of two evils.
115
00:06:15,958 --> 00:06:18,378
Why do we have to choose
any evil at all?
116
00:06:19,754 --> 00:06:22,548
Because all the good ways
have failed.
117
00:06:22,590 --> 00:06:25,968
So, either we let him
run around making a mockery
of international justice,
118
00:06:26,010 --> 00:06:30,473
and the thousands of people
he's killed, or we try to
do something about it,
119
00:06:30,515 --> 00:06:34,602
before he rapes, tortures
and murders a few
thousands more.
120
00:06:34,644 --> 00:06:35,603
[cows mooing]
121
00:06:35,645 --> 00:06:39,774
So, that means, sending in
a SEAL team or a Delta Force,
122
00:06:39,816 --> 00:06:43,403
and we kill a few bodyguards,
maybe a few of our own guys,
123
00:06:44,320 --> 00:06:45,405
or,
124
00:06:46,155 --> 00:06:49,492
we do it from here,
where it's safe.
125
00:06:51,160 --> 00:06:53,413
You don't have any
problem with this?
126
00:06:54,497 --> 00:06:57,291
Well, I think life is full
of problems.
127
00:06:57,333 --> 00:07:00,962
It's how we deal with them,
it's how we define ourselves.
128
00:07:02,880 --> 00:07:07,969
Well, I'm not very good
at dealing with problems.
129
00:07:08,010 --> 00:07:10,054
So what made you
join the project?
130
00:07:12,223 --> 00:07:14,559
Well, I didn't really
have a choice.
131
00:07:16,269 --> 00:07:20,773
My brother Dougie
is a bit of a screw up.
132
00:07:20,815 --> 00:07:22,233
He's got a drug problem.
133
00:07:23,443 --> 00:07:25,570
Dougie was in jail until
Mr. Brown showed up.
134
00:07:25,611 --> 00:07:28,030
He said that he could get him
out of jail, he could get
the charges dropped,
135
00:07:28,072 --> 00:07:30,741
-if I just join this program.
-[scoffs]
136
00:07:30,783 --> 00:07:32,743
I don't know,
they've been following me.
137
00:07:32,785 --> 00:07:35,872
I took part in this
psych experiment
at the hospital I worked at,
138
00:07:35,913 --> 00:07:38,958
and I guess they saw
my potential.
139
00:07:39,000 --> 00:07:43,463
So, because I'm cursed
with this special ability,
140
00:07:43,504 --> 00:07:47,467
I either stay here,
or the government puts
my brother in jail.
141
00:07:49,844 --> 00:07:51,262
Hmm.
142
00:07:51,304 --> 00:07:52,930
What about you?
143
00:07:52,972 --> 00:07:55,057
Any skeletons in your past?
144
00:07:55,892 --> 00:07:57,894
A few. Gum?
145
00:07:57,935 --> 00:07:59,103
No, thanks.
146
00:08:00,771 --> 00:08:04,066
You see,
there are some countries
in the Middle East,
147
00:08:04,108 --> 00:08:06,777
if you're caught over-billing
their companies,
148
00:08:06,819 --> 00:08:08,988
they cut off your hands
for stealing.
149
00:08:11,824 --> 00:08:13,326
How much did you take?
150
00:08:14,577 --> 00:08:16,913
Enough that the governments
were involved.
151
00:08:17,914 --> 00:08:20,374
I was selling them heavy
equipment and, uh,
152
00:08:20,416 --> 00:08:23,920
sometimes I'd sell
them the same piece
over and over again.
153
00:08:25,046 --> 00:08:28,049
I thought I was
pretty good at it.
154
00:08:28,090 --> 00:08:32,887
Apparently the government had
their eyes on me ever since
I took some tests in the army.
155
00:08:34,055 --> 00:08:40,520
[chuckles softly]
So, it was either come here,
or lose my hands.
156
00:08:41,187 --> 00:08:42,855
[cell phone chiming]
157
00:08:44,815 --> 00:08:46,526
I'm not gonna kill anyone.
158
00:08:46,901 --> 00:08:49,862
Ma'am, you've got a call.
159
00:08:53,282 --> 00:08:56,118
-Hello?
-[man] Rachel,
you gotta help me!
160
00:08:56,160 --> 00:08:57,537
Dougie?
161
00:08:58,162 --> 00:08:59,080
What's the matter?
162
00:08:59,121 --> 00:09:00,414
How did you get
this phone number?
163
00:09:00,456 --> 00:09:02,708
[Dougie speaking indistinctly
over phone]
164
00:09:02,750 --> 00:09:05,503
-What?
- Arrested for robbery!
165
00:09:05,545 --> 00:09:06,796
Oh, my God.
166
00:09:06,837 --> 00:09:08,839
[Dougie] You got to get me out!
167
00:09:08,881 --> 00:09:10,508
[stutters] Well, I can't.
168
00:09:10,550 --> 00:09:12,385
I just can't right now.
169
00:09:13,344 --> 00:09:15,304
Okay, I will.
170
00:09:15,346 --> 00:09:18,558
- Please, please, help me.
-Okay.
171
00:09:19,183 --> 00:09:21,102
[cell phone beeps]
172
00:09:21,143 --> 00:09:23,020
They've arrested him
for robbery.
173
00:09:28,776 --> 00:09:30,903
-Damn it.
-[glass shattering]
174
00:09:37,702 --> 00:09:40,496
God, I can't believe
how arrogant you are.
175
00:09:40,538 --> 00:09:44,125
I refuse to kill somebody
and suddenly my brother's up
on a robbery charge?
176
00:09:44,166 --> 00:09:45,668
How stupid do you think I am?
177
00:09:45,710 --> 00:09:48,296
You know he's
a two time loser,
this will be his third felony.
178
00:09:48,337 --> 00:09:50,381
That is automatic
life in prison!
179
00:09:50,423 --> 00:09:52,258
Something happened to Dougie?
180
00:09:54,468 --> 00:09:55,720
You bastard.
181
00:09:59,849 --> 00:10:03,603
He meets some guy in
a bar who gives him some stuff
and the next thing he knows,
182
00:10:03,644 --> 00:10:07,732
he wakes up in a car and the
police are arresting him for
robbing a convenience store?
183
00:10:07,773 --> 00:10:09,191
Give me a break!
184
00:10:09,233 --> 00:10:13,404
And then suddenly some flunky
shows up and gives him
this phone number.
185
00:10:13,446 --> 00:10:14,780
What are you thinking?
186
00:10:14,822 --> 00:10:19,619
I'm thinking,
I can get him off,
get the charges dropped.
187
00:10:20,077 --> 00:10:21,454
[Mr. Brown] But first,
188
00:10:22,163 --> 00:10:24,624
I'm gonna need
some cooperation.
189
00:10:25,458 --> 00:10:28,002
-I can't.
-Yes, you can.
190
00:10:28,044 --> 00:10:30,588
You want me to kill somebody
to save my brother?
191
00:10:30,630 --> 00:10:34,425
I want you to help save
the lives of thousands
of innocent people,
192
00:10:34,467 --> 00:10:37,553
and help yourself
and your brother,
in the process.
193
00:10:37,595 --> 00:10:41,432
Listen, we don't need her
for this mission.
194
00:10:45,102 --> 00:10:46,854
Rachel, I need an answer.
195
00:10:50,983 --> 00:10:51,859
Now.
196
00:10:57,239 --> 00:10:59,158
What you're about to see,
197
00:10:59,200 --> 00:11:04,080
is a satellite, real time,
downlink image.
198
00:11:04,121 --> 00:11:05,665
[beeping]
199
00:11:09,168 --> 00:11:10,586
[beep]
200
00:11:10,628 --> 00:11:14,048
[Mr. Brown] This is being shot
by a hidden camera from
across the street.
201
00:11:15,216 --> 00:11:17,093
That's Krupchik in the middle.
202
00:11:18,844 --> 00:11:22,014
By executive order 33487J,
203
00:11:22,056 --> 00:11:28,437
we are empowered
and ordered to assist
in any and all ways available
204
00:11:28,479 --> 00:11:32,441
in permanent neutralization
of Mistoslav Krupchik.
205
00:11:32,483 --> 00:11:34,485
Execution's more like it.
206
00:11:35,277 --> 00:11:37,196
[Mr. Brown] Ready?
207
00:11:37,238 --> 00:11:41,158
Good. Now let's start
with something simple.
208
00:11:41,200 --> 00:11:43,661
Consider it a ranging shot.
209
00:11:44,078 --> 00:11:45,496
And,
210
00:11:46,080 --> 00:11:47,456
wind.
211
00:11:51,085 --> 00:11:52,586
Wind.
212
00:11:56,132 --> 00:11:57,216
Good.
213
00:11:57,258 --> 00:11:58,843
Let's tighten down.
214
00:11:59,510 --> 00:12:00,720
Stronger.
215
00:12:02,888 --> 00:12:03,889
His tea cup.
216
00:12:05,891 --> 00:12:07,393
[glass shattering]
217
00:12:09,311 --> 00:12:10,730
[beeping]
218
00:12:11,772 --> 00:12:12,857
Now,
219
00:12:14,191 --> 00:12:15,401
his heart.
220
00:12:25,578 --> 00:12:26,871
His heart.
221
00:12:28,748 --> 00:12:29,874
Yeah.
222
00:12:31,417 --> 00:12:32,752
His heart!
223
00:12:35,129 --> 00:12:36,547
His heart!
224
00:12:36,589 --> 00:12:38,591
[groaning]
225
00:12:40,509 --> 00:12:42,178
[Roger] Did it. Yeah!
226
00:12:44,221 --> 00:12:45,514
[Rachel] Oh!
227
00:12:45,890 --> 00:12:46,932
My God.
228
00:12:47,558 --> 00:12:48,768
[Ford] Rachel!
229
00:12:49,810 --> 00:12:51,562
[crying]
230
00:12:52,146 --> 00:12:53,773
[gasping]
231
00:12:54,482 --> 00:12:55,983
[whimpering]
232
00:12:58,277 --> 00:13:00,154
[Ford] She needs a doctor, now.
233
00:13:02,156 --> 00:13:03,491
[Roger] Man,
did you see his face?
234
00:13:03,532 --> 00:13:06,327
Boom! Freight train,
goodnight, sayonara,
235
00:13:06,368 --> 00:13:08,788
that boy was freaking dead,
yeah!
236
00:13:08,829 --> 00:13:12,249
It doesn't bother you
in the least that you just
killed that man in cold blood,
237
00:13:12,291 --> 00:13:13,959
just like he did those kids?
238
00:13:14,001 --> 00:13:18,839
No. What we should have done
is crushed him inch by inch
with a steam roller,
239
00:13:18,881 --> 00:13:22,259
until his head exploded
and his brains landed
in the Adriatic.
240
00:13:22,301 --> 00:13:24,261
He got off, easy.
241
00:13:24,303 --> 00:13:25,763
That's enough.
242
00:13:25,805 --> 00:13:28,891
No, it is not enough.
The guy's a scumbag
and he got what he deserved.
243
00:13:28,933 --> 00:13:33,187
He's just like my old man,
always beating on those who
couldn't defend themselves.
244
00:13:33,229 --> 00:13:36,315
Krupchik deserved
to die, I know.
245
00:13:36,357 --> 00:13:39,026
Telemetry says you
suffered a micro stroke.
246
00:13:40,569 --> 00:13:42,613
-Stroke?
-A little one.
247
00:13:42,655 --> 00:13:45,533
You'll be fine. I was just
on the phone to Bethesda.
248
00:13:45,574 --> 00:13:48,494
I sent them your CAT scan
and your MRI.
249
00:13:48,536 --> 00:13:50,371
They're the ones who told me.
250
00:13:50,412 --> 00:13:52,832
Now, let's talk about
our next target.
251
00:13:52,873 --> 00:13:58,128
Rachel. We have a deal.
You expect me
to keep my side,
252
00:13:58,170 --> 00:13:59,755
you've got to keep yours.
253
00:13:59,797 --> 00:14:01,465
I'm not going to do it again.
254
00:14:01,507 --> 00:14:03,843
I'm afraid
you're committed now.
255
00:14:07,888 --> 00:14:09,849
[Rachel] I want to kill him.
256
00:14:09,890 --> 00:14:11,851
Well, I wouldn't
recommend that.
257
00:14:13,435 --> 00:14:14,895
You know, when I was
a kid in peewee hockey,
258
00:14:14,937 --> 00:14:19,191
I wanted to ride my bike
right over Bobby Macadoo
so I could play goalie.
259
00:14:20,860 --> 00:14:22,194
So, what happened?
260
00:14:23,112 --> 00:14:26,574
Nothing. I spent
most of the year on the bench.
261
00:14:28,409 --> 00:14:30,703
You can't always get
what you want.
262
00:14:32,079 --> 00:14:35,040
What do you think about this,
I mean doesn't it bother you?
263
00:14:36,750 --> 00:14:38,460
Sure it does,
264
00:14:38,502 --> 00:14:41,881
but I think about it like
being in the military, like,
265
00:14:41,922 --> 00:14:43,674
you've been paid to do a job,
266
00:14:44,300 --> 00:14:45,301
or forced to.
267
00:14:45,342 --> 00:14:46,302
[cell phone chiming]
268
00:14:46,343 --> 00:14:48,429
It's like we've been drafted.
269
00:14:48,470 --> 00:14:50,514
Not every soldier
is a volunteer.
270
00:14:51,765 --> 00:14:52,892
Roger is.
271
00:14:52,933 --> 00:14:55,561
[laughs] Yeah, he is.
272
00:14:55,603 --> 00:14:58,689
Who knows, they might have
something on him too.
273
00:14:59,231 --> 00:15:00,524
-Yeah.
-Ma'am.
274
00:15:01,859 --> 00:15:03,360
Thanks.
275
00:15:03,402 --> 00:15:04,445
-Hello.
-[Dougie over phone] Rach.
276
00:15:04,486 --> 00:15:05,529
Dougie, where are you?
277
00:15:05,571 --> 00:15:06,947
[Dougie speaking indistinctly]
278
00:15:06,989 --> 00:15:08,449
Oh! That's great.
279
00:15:09,658 --> 00:15:10,826
Good.
280
00:15:10,868 --> 00:15:14,246
Um, listen.
I'll give you a call
tomorrow, okay?
281
00:15:14,288 --> 00:15:15,122
Okay.
282
00:15:15,164 --> 00:15:16,916
Okay, bye.
283
00:15:19,001 --> 00:15:23,213
Ah, he kept his word,
got Dougie out.
284
00:15:31,305 --> 00:15:32,681
What?
285
00:15:34,141 --> 00:15:35,351
I don't know.
286
00:15:36,477 --> 00:15:41,607
For a split-second,
just for a moment
when Krupchik died,
287
00:15:43,609 --> 00:15:44,944
I liked it.
288
00:15:46,737 --> 00:15:49,198
I enjoyed killing him.
289
00:15:49,239 --> 00:15:51,867
I felt like Roger,
yeah, we got him.
290
00:15:53,327 --> 00:15:54,828
It scared me.
291
00:15:58,832 --> 00:16:02,252
You know, I think
we all have something
like that inside of us.
292
00:16:03,587 --> 00:16:04,922
A dark side.
293
00:16:06,256 --> 00:16:07,299
Everyone.
294
00:16:08,384 --> 00:16:09,802
We keep it hidden,
295
00:16:10,886 --> 00:16:12,888
even from ourselves.
296
00:16:12,930 --> 00:16:16,433
What if when you confront it,
it's stronger than you?
297
00:16:16,475 --> 00:16:21,230
Well that's when you
call up Dr. Merlot,
and ask him the answer.
298
00:16:23,440 --> 00:16:25,150
In vino veritas.
299
00:16:28,237 --> 00:16:30,614
- In vino veritas.
-Hmm.
300
00:16:35,703 --> 00:16:36,996
[chuckles]
301
00:16:47,881 --> 00:16:50,634
No, you don't want
to get involved with me.
302
00:16:50,968 --> 00:16:52,011
Why not?
303
00:16:53,303 --> 00:16:56,890
You know for
the last few years,
all I've done is work.
304
00:16:56,932 --> 00:16:59,018
My whole life's
been about work.
305
00:17:00,019 --> 00:17:02,688
But every day, and every night
all I can think about
306
00:17:02,730 --> 00:17:05,065
is finding someone
that I can talk to.
307
00:17:07,026 --> 00:17:09,111
Someone I can share
things with.
308
00:17:10,946 --> 00:17:12,448
Someone who will,
309
00:17:14,241 --> 00:17:16,952
someone who'll save
me from myself.
310
00:17:17,953 --> 00:17:20,247
You're not the only one
with that dream.
311
00:17:21,540 --> 00:17:23,042
But it won't happen.
312
00:17:25,961 --> 00:17:27,129
It can't happen.
313
00:17:28,422 --> 00:17:29,882
Hey.
314
00:18:07,461 --> 00:18:09,880
[dog barking]
315
00:18:16,220 --> 00:18:17,262
[rattling]
316
00:18:18,055 --> 00:18:19,932
[gun firing]
317
00:18:22,392 --> 00:18:24,436
[guns firing]
318
00:18:24,478 --> 00:18:26,105
[groaning]
319
00:18:34,488 --> 00:18:36,156
[growling]
320
00:18:47,417 --> 00:18:49,628
[gasping]
321
00:18:51,880 --> 00:18:53,215
[panting]
322
00:19:02,808 --> 00:19:06,687
Target, Colonel
Lawrence Kikongo.
323
00:19:06,728 --> 00:19:12,985
He leads a rebel army,
which captured 40%
of Uwanda,
324
00:19:13,944 --> 00:19:16,822
and he is now driving toward
the capital where he intends
325
00:19:16,864 --> 00:19:20,284
to replace
the legitimate President.
326
00:19:20,325 --> 00:19:25,789
By executive order 3642,
we are authorized to stop him
327
00:19:25,831 --> 00:19:29,960
by any and all means
at our disposal.
328
00:19:32,296 --> 00:19:33,964
[beeping]
329
00:19:34,006 --> 00:19:35,674
[Mr. Brown] Ready?
330
00:19:35,716 --> 00:19:37,551
Now, his heart.
331
00:19:37,593 --> 00:19:40,304
[circuits scrambling]
332
00:19:40,345 --> 00:19:43,140
[Kikongo] We will
liberate the people and
bring freedom to this country.
333
00:19:44,558 --> 00:19:45,726
His heart.
334
00:19:56,111 --> 00:19:59,198
Yes, now that he's moved away
from the generator field.
335
00:19:59,573 --> 00:20:01,200
[Mr. Brown] His heart.
336
00:20:01,575 --> 00:20:03,535
Harder.
337
00:20:03,577 --> 00:20:05,412
-Harder.
-[Colonel Kikongo grunts]
338
00:20:08,373 --> 00:20:09,541
Harder.
339
00:20:13,253 --> 00:20:14,630
[Mr. Brown] His heart!
340
00:20:15,172 --> 00:20:16,298
Harder!
341
00:20:17,216 --> 00:20:18,383
It's not working!
342
00:20:18,425 --> 00:20:22,679
It's the electrical field.
He's still too close
to the generator.
343
00:20:22,721 --> 00:20:25,432
Concentrate! Harder!
344
00:20:28,685 --> 00:20:30,354
[shouting]
345
00:20:31,605 --> 00:20:33,440
[female reporter speaking
indistinctly]
346
00:20:33,482 --> 00:20:35,776
[rapid beeping]
347
00:20:41,740 --> 00:20:44,076
[Colonel Kikongo screaming]
348
00:20:48,705 --> 00:20:51,833
[female reporter on TV]
I don't know what happened,
but it appears...
349
00:20:51,875 --> 00:20:53,293
Yes!
350
00:20:53,335 --> 00:20:55,254
...Colonel Lawrence Kikongo
is dead. No shots
were fired that I heard.
351
00:20:55,295 --> 00:20:58,257
It just seemed like he
suffered some kind
of attack as he...
352
00:20:59,925 --> 00:21:02,261
You can't keep
doing this to her.
353
00:21:13,981 --> 00:21:15,941
[Rachel] I can't take this
much longer.
354
00:21:15,983 --> 00:21:17,317
[Roger whispering indistinctly]
355
00:21:17,359 --> 00:21:20,988
[Rachel] You know,
last night after you left,
I had this nightmare.
356
00:21:21,029 --> 00:21:23,615
There were all these
bodies everywhere.
357
00:21:23,657 --> 00:21:28,245
Some of them lined up
next to each other,
and others just scattered.
358
00:21:29,413 --> 00:21:32,958
There was a man
with his right arm torn off,
359
00:21:33,000 --> 00:21:36,086
and another one with
his chest clawed open.
360
00:21:37,754 --> 00:21:39,172
There was so much blood,
361
00:21:39,214 --> 00:21:41,216
and I was running,
trying to help,
362
00:21:41,258 --> 00:21:42,759
and everybody was dead.
363
00:21:42,801 --> 00:21:44,636
And there was this monster.
364
00:21:45,012 --> 00:21:46,638
[whispering]
365
00:21:46,680 --> 00:21:48,598
It just makes me so angry.
366
00:21:48,640 --> 00:21:52,978
You know, Mr. Brown, them.
367
00:21:53,020 --> 00:21:55,814
-[Ford] Forget about them.
-[Rachel] I can't.
368
00:22:05,741 --> 00:22:08,744
[screaming]
369
00:22:12,289 --> 00:22:13,415
You stay away from me.
370
00:22:13,457 --> 00:22:14,708
What's going on here?
371
00:22:14,750 --> 00:22:17,502
She made the coffee come out
and scald me in the face.
372
00:22:18,337 --> 00:22:19,504
I didn't do anything.
373
00:22:19,546 --> 00:22:23,675
Rachel, we need to be
absolutely honest
with each other here.
374
00:22:23,717 --> 00:22:25,802
Did you do this?
Can you do this?
375
00:22:25,844 --> 00:22:27,054
Why doesn't anybody believe me?
376
00:22:27,095 --> 00:22:28,930
'Cause you're a pathetic
little thing,
377
00:22:28,972 --> 00:22:32,434
who'd rather lie than tell
someone you hate them
to their face.
378
00:22:32,476 --> 00:22:33,852
You're passive aggressive,
379
00:22:33,894 --> 00:22:37,564
so you throw coffee at Roger
instead of telling him
what you really think.
380
00:22:37,606 --> 00:22:38,648
She didn't do it.
381
00:22:40,233 --> 00:22:42,152
Are you calling me a liar?
382
00:22:42,194 --> 00:22:43,445
I didn't say that.
383
00:22:43,487 --> 00:22:46,698
Don't talk to me about lying.
When it comes to lying,
you're the champ.
384
00:22:46,740 --> 00:22:48,116
Louise, be quiet.
385
00:22:48,158 --> 00:22:51,828
[Louise] Your boyfriend
has killed more people
than we ever will.
386
00:22:51,870 --> 00:22:54,581
Isn't that right, Ford?
Or should I say,
387
00:22:54,623 --> 00:22:56,833
-Charon.
-It's enough, Louise!
388
00:22:56,875 --> 00:22:59,961
What is she talking about?
Why is she calling you Sharon?
389
00:23:00,003 --> 00:23:03,590
Charon with a "C", for the guy
in Greek mythology
390
00:23:03,632 --> 00:23:06,343
who ferried people to
the Land of the Dead.
391
00:23:06,385 --> 00:23:10,097
[Louise] Don't you get it?
He's a spy.
392
00:23:10,972 --> 00:23:12,182
It's his code name.
393
00:23:12,224 --> 00:23:15,727
Shut up, Louise! Don't you
ever get tired of playing
the jealous bitch?
394
00:23:15,769 --> 00:23:18,105
Not really. So much fun.
395
00:23:18,146 --> 00:23:20,148
[Rachel] Is she
telling the truth?
396
00:23:20,690 --> 00:23:22,025
Are you a spy?
397
00:23:22,067 --> 00:23:24,444
I don't even own a trench coat.
398
00:23:24,486 --> 00:23:27,489
[Louise] I got into all
your files weeks ago,
399
00:23:27,531 --> 00:23:30,033
except for Ford.
400
00:23:30,075 --> 00:23:35,080
His was the trickiest,
it was like tracking
down a ghost,
401
00:23:35,122 --> 00:23:38,208
but last night, I got into his.
402
00:23:39,209 --> 00:23:42,212
He kills terrorists
for a living,
403
00:23:42,254 --> 00:23:45,966
or anyone else the government
finds inconvenient.
404
00:23:46,007 --> 00:23:48,427
I can show it to you,
if you want.
405
00:23:48,468 --> 00:23:54,141
Mr. Brown probably told him
to do whatever was necessary
to keep you in the program.
406
00:23:54,182 --> 00:23:56,059
Sleep with you, if he had to.
407
00:23:56,518 --> 00:23:57,644
So has he?
408
00:23:58,145 --> 00:23:59,229
No!
409
00:24:01,189 --> 00:24:03,233
[Ford] Rachel, Rachel!
410
00:24:05,235 --> 00:24:06,570
Rachel, Rachel!
411
00:24:06,611 --> 00:24:08,196
[weeping]
412
00:24:08,238 --> 00:24:11,366
Nobody told me
to come on to you.
413
00:24:11,408 --> 00:24:15,370
I kissed you yesterday because
we both wanted it to happen,
that's the truth.
414
00:24:15,871 --> 00:24:16,997
Get out!
415
00:24:24,588 --> 00:24:26,173
[weeping]
416
00:24:31,678 --> 00:24:34,681
The possibility that Rachel
may be able to perform
417
00:24:34,723 --> 00:24:39,436
this psychic feat alone
without the aid of the Teek,
418
00:24:39,478 --> 00:24:41,438
may indicate two things.
419
00:24:41,480 --> 00:24:45,066
First, that once the mental
pathway is fully opened,
420
00:24:45,108 --> 00:24:48,653
artificial enhancement may
no longer be necessary,
421
00:24:48,695 --> 00:24:52,032
and second, that a larger
untapped reservoir
422
00:24:52,073 --> 00:24:56,912
of talent may exist in Rachel
than was previously estimated.
423
00:24:56,953 --> 00:24:59,039
[Louise screaming]
424
00:25:07,130 --> 00:25:08,798
Nobody touch her.
425
00:25:10,091 --> 00:25:11,343
[gasps]
426
00:25:13,470 --> 00:25:16,181
This is security.
What's going on down there?
427
00:25:16,223 --> 00:25:17,516
We've had a fatality.
428
00:25:17,557 --> 00:25:21,436
I want no one on or off
our floor until I give the
say so. Brown out!
429
00:25:23,063 --> 00:25:24,481
Where were you
just now, Rachel?
430
00:25:24,523 --> 00:25:26,691
-I didn't do it.
-Answer my question.
431
00:25:26,733 --> 00:25:30,320
Well I, I came here after
I left the lounge,
432
00:25:30,362 --> 00:25:32,864
and then I went for a walk
in the hallways
to try to calm down.
433
00:25:32,906 --> 00:25:35,617
No, no. Every time
she gets ticked off,
something like this happens.
434
00:25:35,659 --> 00:25:38,703
She did it, because Louise
burst her bubble about
Mr. Perfect.
435
00:25:38,745 --> 00:25:41,581
Well, no one's leaving
this room until we find out
who killed Louise,
436
00:25:41,623 --> 00:25:43,124
and believe me, we will.
437
00:25:43,166 --> 00:25:44,292
Well, I got nothing to hide.
438
00:25:44,334 --> 00:25:46,795
Good. That'll make it
that much quicker.
439
00:25:46,836 --> 00:25:49,506
[metal screeching]
440
00:25:54,302 --> 00:25:57,389
[Rachel] What is that?
What's going on?
441
00:26:02,102 --> 00:26:04,312
[Ford] Whatever it is,
it's not human.
442
00:26:05,689 --> 00:26:08,650
-[monster screeching]
-Mother of God!
443
00:26:08,692 --> 00:26:10,569
[banging]
444
00:26:13,697 --> 00:26:15,365
[screeching]
445
00:26:15,407 --> 00:26:16,783
[clanking]
446
00:26:16,825 --> 00:26:19,536
[roaring]
447
00:26:19,911 --> 00:26:21,830
[gasps]
448
00:26:21,871 --> 00:26:23,164
[roaring]
449
00:26:23,206 --> 00:26:24,958
Run!
450
00:26:35,010 --> 00:26:37,262
What the hell's going
on back there?
451
00:26:37,304 --> 00:26:38,638
Is that the monster you
dreamed, Rachel?
452
00:26:38,680 --> 00:26:40,015
What the hell, is going on?
453
00:26:40,056 --> 00:26:41,474
-Just get together,
get together.
-What?
454
00:26:41,516 --> 00:26:43,018
Get together. Come on, now.
455
00:26:43,059 --> 00:26:44,519
I've dealt with this before.
456
00:26:44,561 --> 00:26:48,148
Listen to me,
empty your minds.
Calm down. Empty your minds.
457
00:26:48,189 --> 00:26:50,025
[banging]
458
00:26:50,567 --> 00:26:53,612
Three, two, one.
459
00:26:54,613 --> 00:26:55,822
Shh.
460
00:27:02,912 --> 00:27:06,082
And return.
461
00:27:06,124 --> 00:27:07,834
[all exhaling]
462
00:27:09,753 --> 00:27:11,171
What the hell's going on here?
463
00:27:11,212 --> 00:27:14,841
Side effect, Though I've never
seen anything of
this magnitude before.
464
00:27:14,883 --> 00:27:16,718
-You've seen this before?
-That's impossible.
465
00:27:16,760 --> 00:27:20,263
If you could imagine a hand
to crush Krupchik's heart,
466
00:27:20,305 --> 00:27:21,973
why couldn't you imagine
this thing, too?
467
00:27:22,015 --> 00:27:26,811
Just think of it as some
psychic backwash of your
collective unconscious.
468
00:27:26,853 --> 00:27:30,440
Or maybe one of you has
opened up a whole
new neural pathway
469
00:27:30,482 --> 00:27:33,401
into a supply of
untapped energy,
470
00:27:33,443 --> 00:27:35,695
or maybe this is
a whole new ability.
471
00:27:35,737 --> 00:27:39,741
Who knows what could happen,
once the right pathways
are opened up.
472
00:27:39,783 --> 00:27:43,662
You might be able to create
things, all without a Teek.
473
00:27:44,162 --> 00:27:45,789
[Ford] Uh-huh.
474
00:27:45,830 --> 00:27:47,832
Or maybe you created it.
475
00:27:47,874 --> 00:27:50,377
Well, no. I don't
have your abilities.
476
00:27:51,711 --> 00:27:52,879
See?
477
00:27:55,006 --> 00:27:56,675
Everything's fine.
478
00:28:02,597 --> 00:28:04,766
-Let's go.
-Ow!
479
00:28:04,808 --> 00:28:06,810
-What?
-Sorry.
480
00:28:08,603 --> 00:28:11,481
[Roger] Look at the hairs,
static electricity.
481
00:28:11,523 --> 00:28:12,691
[monster roaring]
482
00:28:12,732 --> 00:28:14,109
-Security.
-[man on phone] Yes, go ahead.
483
00:28:14,150 --> 00:28:15,527
-It's Brown.
-[security officer]
Yes, Mr. Brown.
484
00:28:15,568 --> 00:28:18,238
I've got a Code Four emergency.
485
00:28:18,279 --> 00:28:21,074
Wait, if this has happened
to you before,
486
00:28:21,116 --> 00:28:22,617
there was another
team before us?
487
00:28:22,659 --> 00:28:26,746
What happened to them,
when they experienced
the side effects?
488
00:28:28,081 --> 00:28:29,624
They were disbanded.
489
00:28:29,666 --> 00:28:31,418
-Disbanded? Or killed?
-[security officer] Mr. Brown.
490
00:28:31,459 --> 00:28:33,920
Please come in.
I can have a team
from Fort Rex
491
00:28:33,962 --> 00:28:37,424
chopper there,
meet you at the north
elevators in 20 minutes.
492
00:28:37,465 --> 00:28:40,301
We'll be there. Brown, out.
493
00:28:40,343 --> 00:28:43,555
Help will be here in
20 minutes, all we have to do
is hunker down till then.
494
00:28:43,596 --> 00:28:45,640
Twenty minutes? We're gonna be
Chow Mein in 20 minutes!
495
00:28:45,682 --> 00:28:47,058
You got another suggestion?
496
00:28:47,100 --> 00:28:48,810
You can't run away, this time.
497
00:28:49,352 --> 00:28:50,687
I did not run away.
498
00:28:50,729 --> 00:28:52,397
That's not what
the court-martial said.
499
00:28:52,439 --> 00:28:55,734
-Get your hands off!
-Cool it, you two. Cool it!
500
00:28:56,651 --> 00:28:58,403
Now, listen,
501
00:28:58,445 --> 00:29:00,989
Kikongo was in
a power station, right?
502
00:29:01,030 --> 00:29:02,490
As soon as he moved away
from the generators,
503
00:29:02,532 --> 00:29:05,160
he stopped being protected by
the electromagnetic field.
504
00:29:05,201 --> 00:29:07,245
That's what was disturbing us.
505
00:29:07,287 --> 00:29:09,664
So, that's where we need
to kill this thing.
506
00:29:09,706 --> 00:29:12,167
At least, to buy us
the 20 minutes that we need.
507
00:29:12,208 --> 00:29:13,835
[crashing]
508
00:29:13,877 --> 00:29:15,503
[Rachel] It's broken
out of the lab.
509
00:29:15,545 --> 00:29:19,507
Come on! There are generators
in the air filtration room,
near the north elevators.
510
00:29:24,929 --> 00:29:26,723
[Mr. Brown]
There's the generator.
511
00:29:29,017 --> 00:29:30,059
[Ford] It's already here.
512
00:29:30,101 --> 00:29:32,020
-That's impossible.
-[Ford] Oh, really?
513
00:29:32,061 --> 00:29:34,397
Haven't exactly seen
a rule book here.
514
00:29:34,439 --> 00:29:37,776
Listen, if this thing really
is a product of our minds,
515
00:29:37,817 --> 00:29:40,987
maybe it moves as fast as
our thoughts do. Maybe it
ran around us.
516
00:29:41,029 --> 00:29:42,447
Well, then what are
we going to do?
517
00:29:42,489 --> 00:29:44,616
-We're going to shut up,
and keep our heads.
-I am not a coward.
518
00:29:44,657 --> 00:29:46,868
-No one's saying that you are.
-Don't touch me, you bitch.
519
00:29:46,910 --> 00:29:48,077
You're probably behind
this whole thing.
520
00:29:48,119 --> 00:29:51,331
-Shh!
-I have done six
confirmed kills.
521
00:29:51,372 --> 00:29:52,999
Three of them were
your own men.
522
00:29:53,041 --> 00:29:55,960
No, wait! Listen! Listen.
523
00:29:56,920 --> 00:29:58,171
You can settle this later,
524
00:29:58,213 --> 00:30:00,507
right now, we have to
get to those generators
and get them on.
525
00:30:00,548 --> 00:30:03,635
All right? Now you two,
take that one.
526
00:30:03,676 --> 00:30:05,553
We'll take this one. Come on!
527
00:30:11,392 --> 00:30:13,228
[monster roaring]
528
00:30:26,741 --> 00:30:28,243
All right, there it is.
529
00:30:30,161 --> 00:30:31,579
Let's go for it.
530
00:30:34,332 --> 00:30:35,583
Okay.
531
00:30:38,002 --> 00:30:39,003
Now.
532
00:30:39,921 --> 00:30:41,339
Try that one.
533
00:30:45,343 --> 00:30:46,177
Damn!
534
00:30:46,219 --> 00:30:48,263
[cell phone chiming]
535
00:30:48,304 --> 00:30:49,514
Delta-One to Brown.
536
00:30:49,556 --> 00:30:51,808
We're at the clearing,
what's your position?
537
00:30:51,850 --> 00:30:54,060
[whispering]
We're in the filtration room.
538
00:30:54,102 --> 00:30:56,020
It's got us trapped.
539
00:30:56,062 --> 00:30:57,772
How many hostiles are there?
540
00:30:57,814 --> 00:30:59,691
Just one, but it's not human.
541
00:30:59,732 --> 00:31:00,900
Can you describe it?
542
00:31:00,942 --> 00:31:03,069
We don't know, we can't see it,
543
00:31:03,111 --> 00:31:05,488
but it's ripping through
steel doors.
544
00:31:05,530 --> 00:31:06,739
We've got to get out of here.
545
00:31:06,781 --> 00:31:09,325
We'll be at the north
elevators in 10 minutes.
546
00:31:09,367 --> 00:31:10,785
Delta-One out.
547
00:31:34,601 --> 00:31:35,560
[doors opens]
548
00:31:35,602 --> 00:31:36,853
Damn.
549
00:31:36,895 --> 00:31:38,646
[monster roaring]
550
00:31:39,272 --> 00:31:41,399
[screams]
551
00:31:41,441 --> 00:31:43,693
-[roaring]
-[Roger screams]
552
00:31:49,073 --> 00:31:51,701
[screaming]
553
00:31:53,328 --> 00:31:54,078
No!
554
00:31:54,120 --> 00:31:55,705
No, we have to help him!
555
00:31:56,289 --> 00:31:59,042
Shoot it! Shoot it!
556
00:32:00,418 --> 00:32:02,253
Look at its power.
557
00:32:04,172 --> 00:32:05,340
It's magnificent.
558
00:32:05,381 --> 00:32:06,633
Are you crazy? Shoot it!
559
00:32:06,674 --> 00:32:09,052
Come on, Brown! Shoot it, now!
560
00:32:09,093 --> 00:32:10,929
[roaring]
561
00:32:11,721 --> 00:32:13,431
[crying]
562
00:32:14,849 --> 00:32:16,851
[grunting]
563
00:32:20,355 --> 00:32:22,023
[roaring]
564
00:32:24,734 --> 00:32:26,402
Kill it! Kill it!
565
00:32:26,444 --> 00:32:28,488
[gun firing]
566
00:32:30,657 --> 00:32:32,283
Let's get out of here.
567
00:32:34,911 --> 00:32:36,204
Go!
568
00:32:36,245 --> 00:32:38,790
[growling]
569
00:32:41,709 --> 00:32:43,628
All clear here, sir.
570
00:32:43,670 --> 00:32:44,629
Nothing this way, sir.
571
00:32:44,671 --> 00:32:47,674
This is Delta-One.
We're at the elevators.
572
00:32:47,715 --> 00:32:49,342
We're almost there.
573
00:32:49,384 --> 00:32:51,970
[monster roaring]
574
00:32:52,011 --> 00:32:54,097
[screaming]
575
00:32:56,516 --> 00:32:58,768
Thank, God, you guys made it.
576
00:33:00,395 --> 00:33:02,438
Shoot them, shoot them!
577
00:33:02,480 --> 00:33:03,815
-[soldier] What?
-Shoot them!
578
00:33:03,856 --> 00:33:06,901
They're creating this thing.
It's coming from their minds.
579
00:33:06,943 --> 00:33:09,195
-Over there!
-[roaring]
580
00:33:09,237 --> 00:33:11,197
[guns firing]
581
00:33:13,616 --> 00:33:16,244
[Mr. Brown] Stop it!
Don't shoot it!
582
00:33:16,285 --> 00:33:17,870
Shoot them!
583
00:33:17,912 --> 00:33:19,414
[screams]
584
00:33:21,666 --> 00:33:24,002
[all grunting]
585
00:33:42,353 --> 00:33:43,396
Damn!
586
00:33:45,773 --> 00:33:47,650
[Rachel] It's just like
my nightmare.
587
00:33:53,406 --> 00:33:55,408
[panting]
588
00:33:59,328 --> 00:34:00,830
[gasps]
589
00:34:01,414 --> 00:34:02,832
This is all my fault.
590
00:34:02,874 --> 00:34:06,210
I wanted to get back
at you, I made it do it.
591
00:34:06,252 --> 00:34:07,628
We all created that thing.
592
00:34:07,670 --> 00:34:09,672
Now, how did the first team
stop the side effects?
593
00:34:09,714 --> 00:34:11,799
Come on! How did they do it?
594
00:34:11,841 --> 00:34:14,218
She has to stop it.
595
00:34:15,136 --> 00:34:16,387
I don't know how.
596
00:34:16,429 --> 00:34:18,556
Come on, now. Come on,
look at me.
597
00:34:18,598 --> 00:34:20,475
Don't leave us! Look at me!
598
00:34:22,685 --> 00:34:27,065
[breathlessly]
If she can't stop it,
599
00:34:28,608 --> 00:34:30,318
you know what to do.
600
00:34:42,997 --> 00:34:45,875
The only other exit
is the south elevators.
Come on!
601
00:34:45,917 --> 00:34:47,251
It's not going to work.
602
00:34:47,293 --> 00:34:48,961
Don't you see?
I can't control it.
603
00:34:49,003 --> 00:34:51,005
Every move we make,
it's a step ahead of us,
604
00:34:51,047 --> 00:34:53,091
that's why it was waiting
for us in the air
filtration room,
605
00:34:53,132 --> 00:34:56,135
and it'll be waiting for us,
by the south elevators.
606
00:34:56,177 --> 00:34:57,011
You're right.
607
00:34:57,053 --> 00:34:59,639
We'll go where it won't
expect us. Here.
608
00:34:59,680 --> 00:35:02,141
We won't try to escape,
not at first.
609
00:35:02,183 --> 00:35:04,560
We'll go down through
the coolant shaft
and super computers,
610
00:35:04,602 --> 00:35:06,270
and work our way up
through the air system.
611
00:35:06,312 --> 00:35:08,648
Where it'll catch us,
and kill us.
612
00:35:08,689 --> 00:35:12,485
Ford, nothing we can do
is going to save us,
613
00:35:12,527 --> 00:35:13,820
and I don't want it to.
614
00:35:13,861 --> 00:35:15,446
I want this whole
project to end.
615
00:35:15,488 --> 00:35:16,739
I just, I want it to end!
616
00:35:16,781 --> 00:35:19,117
Rachel, you have
got to stop it!
617
00:35:19,158 --> 00:35:23,538
The only way to stop
this project is by killing
everyone involved,
618
00:35:23,579 --> 00:35:25,123
including me.
619
00:35:26,124 --> 00:35:28,084
I'm not gonna shoot you.
620
00:35:29,043 --> 00:35:31,504
We can make it
to that coolant shaft.
621
00:35:31,546 --> 00:35:33,089
Come on. Come on!
622
00:35:38,970 --> 00:35:40,513
Open, you bastard!
623
00:35:49,981 --> 00:35:51,315
[grunting]
624
00:35:53,860 --> 00:35:56,612
Ford, you have to
do what I said,
625
00:35:56,654 --> 00:35:58,156
what Mr. Brown told you to do.
626
00:35:58,197 --> 00:36:00,741
He didn't know what
he was talking about,
he was dying.
627
00:36:00,783 --> 00:36:02,994
-You have to kill me!
-I am not gonna shoot you!
628
00:36:03,035 --> 00:36:05,163
[monster roaring]
629
00:36:05,204 --> 00:36:07,665
Listen to me, Rachel,
you have got to stop it.
630
00:36:07,707 --> 00:36:09,417
I can't, I'm trying.
631
00:36:09,458 --> 00:36:10,668
But you've got to!
632
00:36:10,710 --> 00:36:12,753
I can't. You've got to do it.
633
00:36:12,795 --> 00:36:13,921
No!
634
00:36:13,963 --> 00:36:15,965
[monster roaring]
635
00:36:16,716 --> 00:36:18,384
-Do it!
-No!
636
00:36:18,426 --> 00:36:21,179
You've got to stop it from
breaking out of here.
637
00:36:21,596 --> 00:36:22,805
Do it!
638
00:36:24,223 --> 00:36:25,266
Please.
639
00:36:28,060 --> 00:36:29,353
[Rachel] Do it!
640
00:36:31,022 --> 00:36:32,732
Do it!
641
00:36:32,773 --> 00:36:34,317
-[Ford] No!
-[gun firing]
642
00:36:34,942 --> 00:36:37,278
[roaring]
643
00:36:43,492 --> 00:36:45,161
[huffing]
644
00:36:56,464 --> 00:36:58,799
[roaring]
645
00:37:02,595 --> 00:37:04,222
No, it can't be.
646
00:37:05,056 --> 00:37:07,141
[monster roaring]
647
00:37:22,406 --> 00:37:24,450
[man on radio]
Brown, are you there?
648
00:37:24,492 --> 00:37:26,035
What's going on?
649
00:37:26,077 --> 00:37:27,745
Brown, answer me.
650
00:37:28,287 --> 00:37:30,248
This is security.
651
00:37:31,249 --> 00:37:33,209
Ford, Rachel,
652
00:37:33,918 --> 00:37:37,171
Louise, anybody?
653
00:37:37,922 --> 00:37:39,507
Delta-One, are you there?
654
00:37:39,548 --> 00:37:44,053
If you are there, please
respond. I repeat, if anyone
is there, please respond.
655
00:37:44,929 --> 00:37:46,347
This is security.
656
00:37:46,389 --> 00:37:49,350
If anybody can hear me, please
come to the com desk, now.
657
00:37:49,392 --> 00:37:51,435
I repeat, Brown. Are you...
658
00:37:51,811 --> 00:37:54,188
[panting]
659
00:37:56,190 --> 00:37:59,277
[Mr. Brown] Got to warn them.
660
00:38:03,614 --> 00:38:04,824
Rachel?
661
00:38:05,574 --> 00:38:06,993
I killed her.
662
00:38:13,040 --> 00:38:14,375
[Mr. Brown] You did it.
663
00:38:15,543 --> 00:38:18,296
You opened a path.
664
00:38:18,337 --> 00:38:20,131
[huffing]
665
00:38:20,172 --> 00:38:24,677
Now, we don't need those
damn Teeks anymore.
666
00:38:24,719 --> 00:38:25,553
[laughs]
667
00:38:25,594 --> 00:38:28,931
So much energy coming
from your minds.
668
00:38:28,973 --> 00:38:33,144
I was hoping that one
of you, might do this.
669
00:38:33,894 --> 00:38:37,857
It's better than my dreams.
[coughing]
670
00:38:43,863 --> 00:38:47,616
[breathlessly] Just help me
671
00:38:49,035 --> 00:38:50,328
out of here.
672
00:38:52,830 --> 00:38:55,624
Possibilities are endless.
673
00:39:01,255 --> 00:39:02,340
Program,
674
00:39:04,842 --> 00:39:06,135
can go on...
675
00:39:08,554 --> 00:39:09,680
No.
676
00:39:11,766 --> 00:39:13,642
That's not gonna happen.
677
00:39:16,520 --> 00:39:18,064
I killed Rachel,
678
00:39:19,065 --> 00:39:23,152
because I couldn't face
the truth myself.
679
00:39:24,028 --> 00:39:26,489
She had a dream
that people were killed,
680
00:39:29,158 --> 00:39:31,369
but I'm the one who
made it happen,
681
00:39:34,080 --> 00:39:37,291
and I let her think that
she was the problem,
682
00:39:40,753 --> 00:39:43,297
but I hated this more
than she did.
683
00:39:45,758 --> 00:39:48,386
I hated myself
for being a part of it.
684
00:39:50,262 --> 00:39:53,391
I hated all the killing
I had done in the past,
685
00:39:57,436 --> 00:40:00,689
but I didn't have the guts,
to do anything about it.
686
00:40:04,443 --> 00:40:06,695
I didn't want
the responsibility.
687
00:40:09,240 --> 00:40:10,825
Don't you get it?
688
00:40:11,909 --> 00:40:15,204
You trained us
to use our minds,
689
00:40:18,332 --> 00:40:20,835
but you can't train
the unconscious.
690
00:40:22,837 --> 00:40:24,422
Don't you see?
691
00:40:27,007 --> 00:40:29,510
We can't run away
from ourselves.
692
00:40:39,478 --> 00:40:41,439
I am the monster.
693
00:40:46,318 --> 00:40:48,404
I am the monster.
694
00:40:54,493 --> 00:40:57,455
[screaming] I am the monster!
695
00:40:59,206 --> 00:41:03,461
Go ahead,
make yourself feel better.
696
00:41:04,253 --> 00:41:06,297
[Mr. Brown coughing]
697
00:41:11,969 --> 00:41:13,637
[grunting]
698
00:41:23,397 --> 00:41:24,857
[roaring]
699
00:41:31,197 --> 00:41:32,698
[roaring]
700
00:41:47,546 --> 00:41:49,798
[roaring]
701
00:41:59,016 --> 00:42:01,477
[laughing]
702
00:42:04,855 --> 00:42:07,650
[screaming]
703
00:42:07,691 --> 00:42:08,943
[roaring]
704
00:42:12,696 --> 00:42:14,949
[energy pulsating]
705
00:42:20,955 --> 00:42:22,748
[guns cocking]
706
00:42:26,252 --> 00:42:28,295
[soldier] Delta-Two,
moving into position.
707
00:42:29,797 --> 00:42:32,675
-[man on radio] What's your
situation? Delta-Two, come in.
-[soldier] It's all over.
708
00:42:32,716 --> 00:42:38,639
I repeat, what's
your situation? Delta-two,
come in. Do you read?
709
00:42:40,599 --> 00:42:45,229
[Control Voice]
Every man must confront
the monster within himself,
710
00:42:45,271 --> 00:42:49,191
if he is ever to find
peace without.
711
00:43:05,833 --> 00:43:08,586
[theme music playing]
48251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.