Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,344 --> 00:00:14,931
[Marie] Journal entry, day 91.
2
00:00:14,973 --> 00:00:16,224
If not for the quarantine
3
00:00:16,266 --> 00:00:20,395
that was already in place
when the disaster struck,
4
00:00:20,437 --> 00:00:22,772
we would surely be dead,
5
00:00:22,814 --> 00:00:25,191
along with the rest
of the world.
6
00:00:25,859 --> 00:00:29,154
but we pray for a miracle.
7
00:00:40,290 --> 00:00:42,375
[toy siren wailing]
8
00:00:48,339 --> 00:00:50,675
[dogs barking]
9
00:00:55,847 --> 00:00:58,058
[toy siren wailing]
10
00:01:00,310 --> 00:01:02,520
[truck horn honking]
11
00:01:02,562 --> 00:01:03,855
A truck!
12
00:01:06,441 --> 00:01:09,069
Marie! Marie! A truck!
13
00:01:10,570 --> 00:01:13,239
Marie! Marie! A truck!
14
00:01:15,033 --> 00:01:17,368
Shh. You'll wake everybody up.
15
00:01:17,410 --> 00:01:18,828
You imagined it.
16
00:01:18,870 --> 00:01:21,456
A truck outside!
17
00:01:21,498 --> 00:01:23,374
Everybody's dead.
18
00:01:23,416 --> 00:01:24,751
Listen.
19
00:01:24,793 --> 00:01:26,169
[truck horn honking]
20
00:01:28,880 --> 00:01:30,381
[Graham] He's right.
21
00:01:31,132 --> 00:01:32,759
The major's coming back!
22
00:01:32,801 --> 00:01:35,053
After all this time.
23
00:01:35,095 --> 00:01:37,555
He's not coming back,
okay, Harry.
24
00:01:37,597 --> 00:01:39,015
And you stay here.
25
00:01:39,057 --> 00:01:40,600
Don't let him in.
26
00:01:41,351 --> 00:01:43,103
I'll need someone with a gun.
27
00:01:43,144 --> 00:01:44,270
I got you covered.
28
00:01:45,230 --> 00:01:46,314
Okay.
29
00:01:46,356 --> 00:01:48,024
[horn honking]
30
00:01:48,066 --> 00:01:49,317
Okay, uh, James,
31
00:01:49,359 --> 00:01:52,654
don't shoot unless he tries
to break in, all right?
32
00:01:52,695 --> 00:01:54,531
Okay, and I'll be back.
33
00:02:07,043 --> 00:02:09,712
[dogs barking in distance]
34
00:02:32,235 --> 00:02:34,362
[Marie over megaphone]
Stop where you are!
35
00:02:34,404 --> 00:02:36,739
We have no more food
or medicine.
36
00:02:37,991 --> 00:02:41,119
You will not be allowed inside.
37
00:03:04,225 --> 00:03:07,395
[Control Voice]
There is nothing wrong
with your television.
38
00:03:07,437 --> 00:03:10,190
Do not attempt
to adjust the picture.
39
00:03:10,231 --> 00:03:13,193
We are now controlling
the transmission.
40
00:03:13,234 --> 00:03:17,155
We control the horizontal
and the vertical.
41
00:03:17,197 --> 00:03:20,241
We can deluge you
with a thousand channels
42
00:03:20,283 --> 00:03:25,496
or expand one single image
to crystal clarity
43
00:03:25,538 --> 00:03:27,332
and beyond.
44
00:03:27,373 --> 00:03:29,083
We can shape your vision
45
00:03:29,125 --> 00:03:33,046
to anything our imagination
can conceive.
46
00:03:34,756 --> 00:03:36,382
For the next hour,
47
00:03:36,424 --> 00:03:41,054
we will control
all that you see and hear.
48
00:03:47,352 --> 00:03:51,481
You are about to experience
the awe and mystery
49
00:03:51,522 --> 00:03:54,567
which reaches from
the deepest inner mind
50
00:03:54,609 --> 00:03:57,862
to The Outer Limits.
51
00:04:03,326 --> 00:04:07,080
[Control Voice]
Along with futures,
we dare not imagine
52
00:04:07,121 --> 00:04:10,458
come choices we dare not make.
53
00:04:12,293 --> 00:04:15,588
There is no vaccine
for the Berlin virus.
54
00:04:15,630 --> 00:04:17,382
There is now, ma'am.
55
00:04:19,592 --> 00:04:21,511
Private John Stanhope, US Army.
56
00:04:21,552 --> 00:04:23,638
I'm to report to a Major Ford.
57
00:04:23,680 --> 00:04:28,768
He left six days ago
to get us more supplies.
58
00:04:28,810 --> 00:04:30,436
He leave you in charge?
59
00:04:30,728 --> 00:04:31,854
Yes.
60
00:04:36,442 --> 00:04:37,694
Come closer.
61
00:04:38,861 --> 00:04:40,280
Slowly.
62
00:04:41,364 --> 00:04:43,616
-What's he saying?
-I don't know. Shut up.
63
00:04:43,658 --> 00:04:45,285
How many survivors?
64
00:04:46,286 --> 00:04:48,579
Thirteen, including myself.
65
00:04:48,621 --> 00:04:49,831
[gasping]
66
00:04:49,872 --> 00:04:52,417
Oh, thank God you showed up.
67
00:04:52,458 --> 00:04:55,503
There's enough vaccine here
for three.
68
00:04:55,545 --> 00:04:56,921
[Marie] What?
69
00:04:56,963 --> 00:04:58,381
Three? But it's not enough.
70
00:04:58,423 --> 00:05:00,842
You can thank
Major Ford you got this much.
71
00:05:00,883 --> 00:05:03,386
But I'm responsible
for 12 people.
72
00:05:03,428 --> 00:05:04,929
What am I supposed to do?
73
00:05:04,971 --> 00:05:06,306
You decide.
74
00:05:08,057 --> 00:05:09,851
Here.
75
00:05:09,892 --> 00:05:13,313
The doctors wrote up
what you call criteria.
76
00:05:16,524 --> 00:05:20,236
It's all there,
what to do,
what the dosage is,
77
00:05:20,278 --> 00:05:22,447
the sort of people
you should pick.
78
00:05:24,407 --> 00:05:25,450
No children?
79
00:05:25,491 --> 00:05:29,162
Skilled healthy adults
in their early
reproductive years.
80
00:05:30,496 --> 00:05:32,040
It's what they said.
81
00:05:33,166 --> 00:05:34,375
Now, the most important thing
82
00:05:34,417 --> 00:05:38,087
is it'll take another 73 hours
before the vaccine will work.
83
00:05:38,129 --> 00:05:39,339
Three days? But why?
84
00:05:39,380 --> 00:05:43,426
Something about it having
to grow in a certain
kind of bacteria.
85
00:05:43,468 --> 00:05:46,179
Please, you need to get us
more supplies.
86
00:05:46,220 --> 00:05:48,222
-We need more supplies...
-No, ma'am, not me.
87
00:05:48,264 --> 00:05:49,682
We're running
out of fresh water.
88
00:05:49,724 --> 00:05:51,642
We don't have
any more food. We...
89
00:05:52,643 --> 00:05:54,103
God.
90
00:05:54,145 --> 00:05:55,855
I can't help you, ma'am.
91
00:05:57,148 --> 00:06:00,151
I'm heading back east
while I still can.
92
00:06:00,193 --> 00:06:02,862
Family's up there,
a wife and two girls.
93
00:06:04,155 --> 00:06:06,157
I know that they're dead,
94
00:06:06,199 --> 00:06:08,368
But figure I should be
with them when...
95
00:06:11,037 --> 00:06:16,334
Listen, there's another
dozen or so in the town
down the interstate.
96
00:06:17,210 --> 00:06:19,087
I gave them
the same as I gave you.
97
00:06:19,128 --> 00:06:20,713
Maybe you can hook up
with them.
98
00:06:22,590 --> 00:06:23,925
So there are others.
99
00:06:23,966 --> 00:06:26,386
Not many. A lot more dead.
100
00:06:27,762 --> 00:06:29,347
It's why the mask.
101
00:06:29,389 --> 00:06:30,890
It helps with the smell.
102
00:06:33,142 --> 00:06:34,602
Anyway,
103
00:06:34,644 --> 00:06:37,271
I want to be heading
on the road.
104
00:06:37,313 --> 00:06:39,232
What do you want me
to do with this?
105
00:06:39,273 --> 00:06:42,527
There's a loading bay
in the back of the building.
106
00:06:42,568 --> 00:06:44,487
Could you please
drive it around?
107
00:06:45,321 --> 00:06:46,614
I can do that.
108
00:06:54,080 --> 00:06:56,332
[crowd yelling]
109
00:06:56,374 --> 00:06:57,291
[woman] My baby!
110
00:06:57,333 --> 00:06:59,710
[Major over megaphone]
Go back to your homes!
111
00:06:59,752 --> 00:07:05,299
Anyone attempting to enter
the hospital will be repelled
by deadly force.
112
00:07:05,341 --> 00:07:08,094
These soldiers
mean business, folks.
113
00:07:08,136 --> 00:07:09,429
Go home!
114
00:07:10,054 --> 00:07:11,347
Private?
115
00:07:12,348 --> 00:07:13,683
Ma'am?
116
00:07:13,724 --> 00:07:16,936
I just wanted to say
I hope you make it home.
117
00:07:24,485 --> 00:07:27,029
-[Graham] Here she comes.
-[James] Here she comes.
118
00:07:27,071 --> 00:07:28,739
Was it the major?
119
00:07:28,781 --> 00:07:29,824
No, it was a soldier.
120
00:07:29,866 --> 00:07:32,785
He was carrying something.
We saw it through the window.
121
00:07:32,827 --> 00:07:34,328
Did you get it?
Did he give it to you?
122
00:07:34,370 --> 00:07:36,289
-Get what?
-The cure.
123
00:07:36,330 --> 00:07:38,875
No, it's not a cure.
124
00:07:38,916 --> 00:07:39,625
It's a vaccine.
125
00:07:39,667 --> 00:07:40,960
-Where is it?
-Let's take it!
126
00:07:41,002 --> 00:07:44,255
It can't be administered
for another three days.
127
00:07:44,297 --> 00:07:45,882
Can we wait that long?
128
00:07:45,923 --> 00:07:47,008
Why give it to us
if it's not ready?
129
00:07:47,049 --> 00:07:49,177
Are they sure
it's going to work?
130
00:07:49,218 --> 00:07:51,220
No, it's untested.
131
00:07:51,262 --> 00:07:54,140
What if we get infected
before we can take it?
132
00:07:54,182 --> 00:07:56,767
We'll just have to make sure
that doesn't happen.
133
00:07:56,809 --> 00:07:59,228
We're almost out of gas
for the generator.
134
00:07:59,270 --> 00:08:01,898
There are cars
in the parking lot, James.
135
00:08:01,939 --> 00:08:03,649
Aren't we almost
out of food and water?
136
00:08:03,691 --> 00:08:06,861
We rationed what we found
in the cafeteria.
137
00:08:07,737 --> 00:08:10,948
I know it's not much,
but there should be plenty
138
00:08:10,990 --> 00:08:12,408
once we can leave the hospital.
139
00:08:12,450 --> 00:08:14,494
What if we take it now?
140
00:08:17,330 --> 00:08:19,582
Then we die, Graham.
141
00:08:25,004 --> 00:08:26,547
Come on, guys.
142
00:08:26,589 --> 00:08:30,176
We managed together
for months since
before the disaster.
143
00:08:30,218 --> 00:08:32,345
What's three more days?
144
00:08:32,386 --> 00:08:34,055
It's not that
we're not grateful
145
00:08:34,096 --> 00:08:35,973
for everything
you've done, dear.
146
00:08:36,015 --> 00:08:37,517
It's just...
147
00:08:39,227 --> 00:08:40,520
difficult.
148
00:08:42,813 --> 00:08:44,482
I know it is.
149
00:08:46,609 --> 00:08:47,652
I know.
150
00:08:48,986 --> 00:08:50,404
And, James,
151
00:08:50,446 --> 00:08:52,406
if you're worried
about the generator...
152
00:08:52,448 --> 00:08:55,076
Yeah, I better
go top it up.
153
00:08:55,368 --> 00:08:56,077
Okay.
154
00:08:56,118 --> 00:08:58,913
Uh, what should
the rest of us do?
155
00:08:59,997 --> 00:09:02,542
Just hang in there, Lawrence.
156
00:09:03,000 --> 00:09:04,710
I'm sick of hanging in there.
157
00:09:04,752 --> 00:09:06,754
Well, then, do something, Barb.
158
00:09:26,107 --> 00:09:27,984
[warning buzzer sounding]
159
00:09:31,988 --> 00:09:34,532
[air hissing]
160
00:09:47,378 --> 00:09:49,630
[Marie speaking
Spanish distantly]
161
00:09:49,672 --> 00:09:52,091
Yes, I thought
you might have
heard about the quarantine.
162
00:09:52,133 --> 00:09:53,884
And I didn't want you to worry.
163
00:09:53,926 --> 00:09:55,803
-[indistinct chatter on phone]
-[sighs]
164
00:09:55,845 --> 00:09:57,430
I wish
they wouldn't call it that.
165
00:09:57,471 --> 00:10:01,475
No, it's just a, it's just
a bug that's resistant
to antibiotics
166
00:10:01,517 --> 00:10:04,186
and that they don't want
to get out into the world.
167
00:10:04,228 --> 00:10:05,521
It's not dangerous
to me at all,
168
00:10:05,563 --> 00:10:09,483
but we just can't let anyone
in or out of our entire wing
169
00:10:09,525 --> 00:10:11,444
until we have it under control.
170
00:10:14,030 --> 00:10:15,448
Yeah, I know.
171
00:10:15,489 --> 00:10:17,658
I know my ward
is right in the middle of it,
172
00:10:17,700 --> 00:10:18,618
but you...
173
00:10:18,659 --> 00:10:20,286
Mom... Mom, listen to me.
174
00:10:20,328 --> 00:10:24,624
Just, just focus
on the overtime, all right?
175
00:10:25,875 --> 00:10:27,084
Exactly.
176
00:10:28,502 --> 00:10:31,005
Yeah, it should only last
for a few days.
177
00:10:32,673 --> 00:10:34,842
[chuckles] Yeah.
178
00:10:36,427 --> 00:10:37,678
Okay.
179
00:10:37,720 --> 00:10:39,138
I love you.
180
00:12:24,535 --> 00:12:26,746
I heard something outside.
181
00:12:27,955 --> 00:12:29,457
Yes.
182
00:12:29,498 --> 00:12:31,709
You were expecting someone?
183
00:12:32,126 --> 00:12:34,587
Oh. No.
184
00:12:43,095 --> 00:12:44,930
It was a soldier
185
00:12:44,972 --> 00:12:48,267
Delivering a vaccine
from the CDC.
186
00:12:48,309 --> 00:12:50,060
And this depresses you?
187
00:12:50,102 --> 00:12:51,353
[chuckles]
188
00:12:52,146 --> 00:12:53,314
How's the pain?
189
00:12:53,355 --> 00:12:54,774
Ah...
190
00:12:58,444 --> 00:12:59,987
[sighing]
191
00:13:03,240 --> 00:13:04,784
Tell me what's wrong.
192
00:13:06,118 --> 00:13:07,953
[sighing]
193
00:13:07,995 --> 00:13:11,415
It'll be three days
before we can try it on anyone.
194
00:13:11,457 --> 00:13:12,917
Is that so bad?
195
00:13:12,958 --> 00:13:14,627
Oh... [chuckles]
196
00:13:14,668 --> 00:13:16,712
We're almost
at the end of the rope here.
197
00:13:16,754 --> 00:13:19,548
Ah, I know the feeling.
[chuckles softly]
198
00:13:20,633 --> 00:13:22,843
But it's been how long?
199
00:13:22,885 --> 00:13:25,513
Two months? Longer.
200
00:13:25,554 --> 00:13:29,809
You can wait three more days,
for heaven's sake.
[chuckles softly]
201
00:13:34,688 --> 00:13:36,065
Something else.
202
00:13:36,106 --> 00:13:37,566
What is it? Tell me.
203
00:13:39,944 --> 00:13:44,365
There's only enough vaccine
for three people.
204
00:13:45,407 --> 00:13:46,450
Does everyone know about this?
205
00:13:46,492 --> 00:13:50,454
[exhales sharply]
No, I can't possibly tell them.
206
00:13:50,496 --> 00:13:51,831
It's not what you're giving me.
207
00:13:53,624 --> 00:13:54,834
No.
208
00:13:56,293 --> 00:13:58,879
[chuckles softly]
It's morphine.
209
00:13:58,921 --> 00:14:02,591
I may be your favorite,
but I want you
to take me off the list.
210
00:14:02,633 --> 00:14:04,009
Oh, Mr. Katz.
211
00:14:04,051 --> 00:14:07,179
Don't argue
with me. I'm dying,
for heaven's sake.
212
00:14:09,765 --> 00:14:11,016
Thank you.
213
00:14:12,601 --> 00:14:14,854
I'm your favorite, right?
214
00:14:19,984 --> 00:14:21,861
Thank you for making me laugh.
215
00:14:21,902 --> 00:14:23,863
But you didn't laugh.
216
00:14:25,614 --> 00:14:28,450
You're the only one
I can talk to.
217
00:14:31,871 --> 00:14:33,414
[crying]
218
00:14:34,498 --> 00:14:38,586
I have to choose
the three people.
219
00:14:38,627 --> 00:14:41,797
Oh, sweetheart, sweetheart.
220
00:14:41,839 --> 00:14:45,301
We can make
all the decisions we want,
but you know what?
221
00:14:45,342 --> 00:14:48,053
It still won't be up to you.
222
00:14:49,763 --> 00:14:54,476
God cuts the thread.
Not you, not me, not anyone.
223
00:14:54,518 --> 00:14:56,186
You know how I know this?
224
00:14:57,521 --> 00:14:59,815
Because I got terminal cancer,
225
00:14:59,857 --> 00:15:02,860
and practically the whole world
still died before I did.
226
00:15:02,902 --> 00:15:05,070
That's how. [laughs]
227
00:15:05,112 --> 00:15:06,906
[crying]
228
00:15:07,531 --> 00:15:10,492
Go ahead. Have a good cry.
229
00:15:11,952 --> 00:15:16,457
You know, personally,
I thought it was pretty funny,
but you cry.
230
00:15:24,506 --> 00:15:26,926
[generator whirring]
231
00:15:57,957 --> 00:16:00,751
Marie, we're almost out of gas.
232
00:16:00,793 --> 00:16:03,754
I've got gas.
Believe me, you don't want it.
233
00:16:04,421 --> 00:16:05,464
Hey, Mr. Katz.
234
00:16:05,506 --> 00:16:08,592
Young James, you never
come see me anymore.
235
00:16:08,634 --> 00:16:10,803
He's been filling
the major's shoes.
236
00:16:11,470 --> 00:16:12,930
He's a good man.
237
00:16:12,972 --> 00:16:14,974
You should put him
on that list.
238
00:16:17,768 --> 00:16:19,228
I'll be back
in a couple of hours, okay?
239
00:16:19,269 --> 00:16:23,399
If you're in pain,
just ring the bell,
and I'll be right over.
240
00:16:23,440 --> 00:16:24,441
What list?
241
00:16:24,483 --> 00:16:26,819
We were just
going over my will.
242
00:16:26,860 --> 00:16:28,821
You get the stamp collection.
243
00:16:28,862 --> 00:16:30,656
-[Marie chuckles]
-Great.
244
00:16:32,449 --> 00:16:34,118
Bye, I'll see you later.
245
00:16:37,246 --> 00:16:38,831
Still making jokes.
246
00:16:38,872 --> 00:16:42,876
Yeah, considering
the pain he's still in.
247
00:16:42,918 --> 00:16:45,713
So how much longer
before the generator dies?
248
00:16:45,754 --> 00:16:48,757
I just filled it up,
but it won't last three days.
249
00:16:48,799 --> 00:16:50,592
Once the air purifier
stops running,
250
00:16:50,634 --> 00:16:52,302
the contaminated air
gets inside.
251
00:16:52,344 --> 00:16:54,722
Three days
may as well be three years.
252
00:16:54,763 --> 00:16:57,182
So, I guess, tomorrow,
one of us puts on a suit
253
00:16:57,224 --> 00:16:59,643
and goes out
in the parking lot
with a hose
254
00:16:59,685 --> 00:17:02,563
finds a truck or something
that runs on diesel.
255
00:17:02,604 --> 00:17:03,731
And I guess that's me.
256
00:17:03,772 --> 00:17:06,025
No, we'll ask for a volunteer.
257
00:17:06,650 --> 00:17:08,986
Like who? Graham?
258
00:17:09,028 --> 00:17:12,156
Like I said, I guess that's me.
259
00:17:12,197 --> 00:17:13,449
[chuckles]
260
00:17:13,490 --> 00:17:15,034
I guess so.
261
00:17:15,075 --> 00:17:17,369
I'm gonna go check
the medical supplies, okay?
262
00:17:38,766 --> 00:17:41,935
[woman speaking indistinctly
over PA]
263
00:17:41,977 --> 00:17:43,479
[Dr. Egan] Marie!
264
00:17:44,188 --> 00:17:45,814
You'd better come see this.
265
00:17:46,732 --> 00:17:49,610
[woman 1 over PA]
Dr. Borins to Cardiology.
266
00:17:49,651 --> 00:17:51,862
[woman 2 on PA]
Dr. Dennis,
please report to ER.
267
00:17:51,904 --> 00:17:53,197
[reporter on TV]
The President is not available,
268
00:17:53,238 --> 00:17:55,532
but the white house
has issued a statement
269
00:17:55,574 --> 00:17:57,659
To repeat,
authorities have just confirmed
270
00:17:57,701 --> 00:18:00,454
the claim by Doomsday
cult leader Gerholt Wagner
271
00:18:00,496 --> 00:18:04,833
that the so-called
cult flu is in fact
a genetically-engineered virus
272
00:18:04,875 --> 00:18:08,504
created by his followers
to fulfill their prophecy
of the millennium.
273
00:18:08,545 --> 00:18:12,091
The CDC is unsure when
or even if a cure
will be found,
274
00:18:12,132 --> 00:18:15,803
but admit that many thousands
may already be infected.
275
00:18:15,844 --> 00:18:17,346
Before being tracked down,
276
00:18:17,387 --> 00:18:20,682
nearly all of the 300
known cult followers
managed to make their way
277
00:18:20,724 --> 00:18:22,851
to the major city centers
of the world
278
00:18:22,893 --> 00:18:24,770
where they systematically
and deliberately
279
00:18:24,812 --> 00:18:26,897
spread the disease
they created.
280
00:18:26,939 --> 00:18:28,357
Of the cult members
so far discovered,
281
00:18:28,398 --> 00:18:32,194
nearly all are dead or dying,
leaving health officials
around the globe
282
00:18:32,236 --> 00:18:34,613
gravely concerned
about the repercussions.
283
00:18:34,655 --> 00:18:36,824
People are being told
to stay in their homes,
284
00:18:36,865 --> 00:18:39,493
and it's likely martial law
will soon be imposed.
285
00:18:39,535 --> 00:18:42,121
Have they determined
the incubation period?
286
00:18:42,871 --> 00:18:44,540
As long as two weeks.
287
00:18:44,581 --> 00:18:45,666
What if it's airborne?
288
00:18:45,707 --> 00:18:48,418
[James] Marie? Marie?
289
00:18:49,753 --> 00:18:51,130
You all right?
290
00:18:51,505 --> 00:18:52,673
Uh, yes.
291
00:18:52,714 --> 00:18:55,134
Yes, I'm... I'm fine.
292
00:19:01,765 --> 00:19:04,143
[dogs barking in distance]
293
00:19:13,944 --> 00:19:16,155
Would anyone care to join me
in saying grace?
294
00:19:20,742 --> 00:19:23,120
[Graham] So, uh, where is it?
295
00:19:23,162 --> 00:19:26,165
I know we can't take it.
I just want to see it.
296
00:19:26,206 --> 00:19:27,833
When the time comes.
297
00:19:32,212 --> 00:19:36,175
So, I say first thing
we'll do when we can
leave the hospital
298
00:19:36,216 --> 00:19:38,343
is go to
the biggest supermarket
299
00:19:38,385 --> 00:19:40,762
and have a feast. Hmm?
300
00:19:40,804 --> 00:19:42,556
They're all cleaned out.
301
00:19:42,598 --> 00:19:43,640
[James] He's right.
302
00:19:43,682 --> 00:19:46,768
The Major said the looting
was worst in the supermarkets.
303
00:19:46,810 --> 00:19:49,813
Oh, but look
what I have here for you.
304
00:19:49,855 --> 00:19:52,149
How come you're the one
who gets to decide?
305
00:19:53,942 --> 00:19:55,360
Decide what?
306
00:19:55,402 --> 00:19:56,528
Who gets what.
307
00:19:56,570 --> 00:19:58,947
She's always bitching
that you give the kid
the best stuff.
308
00:19:58,989 --> 00:20:00,324
There is no best stuff.
309
00:20:00,365 --> 00:20:03,202
Been stuck in this stupid
hospital eating this crap!
It's so bad I could scream.
310
00:20:03,243 --> 00:20:04,786
We all have. So what?
311
00:20:04,828 --> 00:20:08,540
[Graham]
Why are you giving
the old guy our food
312
00:20:08,582 --> 00:20:10,375
if he's just gonna die anyway?
313
00:20:10,417 --> 00:20:12,461
-Would you just shut up?
-You shut up!
314
00:20:12,502 --> 00:20:13,587
Stop shouting.
315
00:20:13,629 --> 00:20:15,172
We've all been here
the same amount of time.
316
00:20:15,214 --> 00:20:17,257
If we weren't already
in quarantine--
317
00:20:17,299 --> 00:20:19,718
I know! We're the lucky ones!
You don't have to
keep telling me!
318
00:20:19,760 --> 00:20:21,386
Then stop complaining!
319
00:20:23,013 --> 00:20:24,806
[Marie sighs]
320
00:20:24,848 --> 00:20:27,684
For God's sake, if you
don't want it, give it to
somebody else! Throw it away!
321
00:20:27,726 --> 00:20:29,645
I don't really care
what you do with it!
322
00:20:37,903 --> 00:20:39,446
[Harry] We could go
to my house.
323
00:20:45,035 --> 00:20:47,037
Sure, we could.
324
00:20:47,079 --> 00:20:49,248
Do you think
my mom will be there?
325
00:20:55,003 --> 00:20:56,380
I don't know, honey.
326
00:20:57,589 --> 00:21:01,677
But, you know, um,
people were told
to stay in their homes.
327
00:21:03,762 --> 00:21:05,639
You don't think
she's still alive, do you?
328
00:21:07,891 --> 00:21:09,017
No.
329
00:21:09,059 --> 00:21:11,061
Well, what do you want to go
see something like that for?
330
00:21:11,103 --> 00:21:13,230
I just want
to go home, all right?
331
00:21:13,272 --> 00:21:16,608
Can you please, Graham?
I mean, would you just...
[sighs]
332
00:21:19,194 --> 00:21:22,030
Why can't we just eat,
for once,
333
00:21:22,614 --> 00:21:24,032
eat in peace?
334
00:21:24,074 --> 00:21:25,284
Why can't we?
335
00:21:35,419 --> 00:21:36,920
I'll take you, Harry.
336
00:21:37,379 --> 00:21:38,880
I tell you what.
337
00:21:38,922 --> 00:21:40,674
We stop at your house,
check it out.
338
00:21:40,716 --> 00:21:42,801
You get what you need.
339
00:21:42,843 --> 00:21:44,803
Then we go wherever we want.
340
00:21:44,845 --> 00:21:46,596
I mean, we can do that, right?
341
00:21:47,055 --> 00:21:48,515
Yeah, sure.
342
00:21:48,557 --> 00:21:50,934
We've got the whole world
to ourselves.
343
00:21:50,976 --> 00:21:53,353
So we go out into the world.
344
00:21:53,395 --> 00:21:56,398
And I've seen some of it.
I was in the Navy before.
345
00:21:56,440 --> 00:21:59,067
But I tell you,
Harry, it's big.
346
00:21:59,109 --> 00:22:00,652
A lot of places to see.
347
00:22:01,111 --> 00:22:02,654
So where you want to go?
348
00:22:03,739 --> 00:22:05,324
Where do you want to go?
349
00:22:07,659 --> 00:22:09,161
Um...
350
00:22:10,120 --> 00:22:12,581
Oh, well, I would like
to go to a beach.
351
00:22:12,622 --> 00:22:14,624
Hmm. Yes.
352
00:22:15,208 --> 00:22:16,668
Somewhere warm.
353
00:22:17,544 --> 00:22:20,213
I'm thinking New York City.
354
00:22:20,255 --> 00:22:22,883
Maybe living in a penthouse
for a while, you know.
355
00:22:22,924 --> 00:22:24,384
That would be cool.
356
00:22:24,426 --> 00:22:27,304
I'd stay out of the cities,
if I were you.
357
00:22:30,724 --> 00:22:31,975
Rats.
358
00:22:53,955 --> 00:22:57,376
[Marie] Journal entry, day 92.
359
00:22:58,251 --> 00:22:59,836
Who lives?
360
00:22:59,878 --> 00:23:01,421
Who dies?
361
00:23:01,463 --> 00:23:06,176
If God cuts the thread,
then I pray for his guidance.
362
00:23:30,909 --> 00:23:33,662
[Marie] Major? What is this?
363
00:23:33,703 --> 00:23:35,330
It's for Harry.
364
00:23:35,372 --> 00:23:38,542
It stinks of
anti-bacterial spray,
but it's clean.
365
00:23:38,583 --> 00:23:40,127
Where did you get it?
366
00:23:40,752 --> 00:23:42,170
His mother.
367
00:23:42,212 --> 00:23:44,881
She walked all the way
to the hospital 'cause
she wanted him to have it.
368
00:23:44,923 --> 00:23:47,342
Apparently it's his favorite.
369
00:23:48,468 --> 00:23:52,431
There was a note with it,
but it doesn't make any sense.
370
00:23:52,973 --> 00:23:55,434
She's in the last stages,
so I...
371
00:23:55,809 --> 00:23:57,394
Where is she?
372
00:23:57,436 --> 00:23:59,729
She's out front,
but you don't want to see her.
373
00:23:59,771 --> 00:24:02,441
Marie, you don't.
374
00:24:04,151 --> 00:24:07,237
I got to get back out there.
They're still coming.
375
00:24:07,279 --> 00:24:09,114
[man over PA]
Go back to your homes!
376
00:24:09,156 --> 00:24:11,950
There's nobody here
that can help you!
377
00:24:11,992 --> 00:24:13,452
Please go home!
378
00:24:15,620 --> 00:24:16,913
[crying]
379
00:24:16,955 --> 00:24:18,457
[bell ringing]
380
00:24:24,171 --> 00:24:26,006
[door opens and shuts]
381
00:24:28,842 --> 00:24:31,386
I'm coming, Mr. Katz!
382
00:24:31,970 --> 00:24:33,305
I'm coming.
383
00:24:42,606 --> 00:24:45,650
It's all right.
I'm here now. I'm here.
384
00:24:46,568 --> 00:24:48,320
I was afraid
you weren't coming.
385
00:24:48,361 --> 00:24:49,988
No, no.
386
00:24:50,030 --> 00:24:51,031
[Bernard grunting]
387
00:24:51,072 --> 00:24:52,616
I should have checked on you.
388
00:24:52,657 --> 00:24:56,036
[gasping] You have nothing
to be sorry about.
389
00:24:57,078 --> 00:24:58,038
[Bernard chuckles softly]
390
00:24:58,079 --> 00:25:01,249
Oh, there, there,
that's better.
391
00:25:01,291 --> 00:25:02,501
Yes.
392
00:25:04,586 --> 00:25:05,879
God bless you.
393
00:25:07,672 --> 00:25:10,509
I've been thinking
about this list of yours.
394
00:25:13,970 --> 00:25:15,889
Promise me
you'll save yourself.
395
00:25:17,516 --> 00:25:18,225
I can't.
396
00:25:18,266 --> 00:25:21,728
If I should outlive you,
I couldn't bear it.
397
00:25:24,022 --> 00:25:25,649
I've been reading.
398
00:25:25,690 --> 00:25:30,654
The three inoculated people
will develop antibodies
for Berlin C.
399
00:25:31,738 --> 00:25:32,864
-So?
-Given enough time,
400
00:25:32,906 --> 00:25:36,076
we might be able to create
serum from their blood
401
00:25:36,117 --> 00:25:37,953
to inoculate everyone else.
402
00:25:37,994 --> 00:25:40,539
That's good. [chuckles softly]
403
00:25:41,289 --> 00:25:43,041
Oh, that's good.
404
00:26:05,689 --> 00:26:06,982
[Harry] Mommy?
405
00:26:07,023 --> 00:26:09,609
[Marie] Oh, what is it, kiddo?
406
00:26:09,651 --> 00:26:10,819
It's late.
407
00:26:10,860 --> 00:26:12,404
I wet my bed.
408
00:26:12,445 --> 00:26:16,324
Oh. [chuckles softly]
It's okay.
409
00:26:16,366 --> 00:26:18,868
It's nothing
to be sad about. Hmm?
410
00:26:18,910 --> 00:26:20,579
That can be fixed.
411
00:26:20,620 --> 00:26:22,831
But it never happened before.
412
00:26:23,582 --> 00:26:24,791
Am I sick now?
413
00:26:24,833 --> 00:26:27,127
Oh, no, you're not sick.
414
00:26:27,168 --> 00:26:28,962
It can happen sometimes.
415
00:26:29,004 --> 00:26:31,590
Come to my bed.
Come here now, okay?
416
00:26:31,631 --> 00:26:36,386
And I'm going to go
and get you a new pair
of pajamas and sheets,
417
00:26:36,428 --> 00:26:38,972
and everything's
going to be okay. All right?
418
00:26:39,014 --> 00:26:40,599
-I'll be right back.
-Okay.
419
00:26:41,558 --> 00:26:44,102
[dogs barking in distance]
420
00:26:44,603 --> 00:26:46,605
[saw whirring]
421
00:26:49,232 --> 00:26:51,359
What the hell are you doing?
422
00:26:51,401 --> 00:26:54,696
It's the middle of the night.
Mr. Katz just got to sleep.
423
00:26:54,738 --> 00:26:56,072
Ain't he dead yet?
424
00:26:56,114 --> 00:26:59,200
[both laughing]
425
00:27:00,452 --> 00:27:04,247
You said it wasn't ready yet,
and it's good.
426
00:27:04,289 --> 00:27:05,457
It's fine.
427
00:27:05,498 --> 00:27:06,708
Well, lucky you.
428
00:27:06,750 --> 00:27:10,920
So, you were just, what,
keeping me in a cast
so you could keep me in line?
429
00:27:10,962 --> 00:27:12,881
She's a power tripper.
430
00:27:12,922 --> 00:27:15,634
No. Actually,
I thought it was too soon.
431
00:27:16,134 --> 00:27:17,636
And I still do.
432
00:27:17,677 --> 00:27:19,179
Huh.
433
00:27:19,220 --> 00:27:20,639
I guess you were wrong.
434
00:27:26,102 --> 00:27:28,021
-[Barb laughing]
-Oh!
435
00:27:28,063 --> 00:27:29,648
See? It works!
436
00:27:37,072 --> 00:27:38,073
Two more days.
437
00:27:39,407 --> 00:27:43,078
Two more days and you can't
tell us what to do no more.
438
00:27:48,875 --> 00:27:51,252
[dogs barking]
439
00:27:57,509 --> 00:27:58,593
I feel like an astronaut.
440
00:27:58,635 --> 00:28:02,097
Well, it will protect you,
don't worry.
441
00:28:02,138 --> 00:28:04,641
The major went in
and out all the time.
442
00:28:04,683 --> 00:28:07,102
Just tell me I got
this thing on right.
443
00:28:07,143 --> 00:28:09,771
You do, you do.
444
00:28:11,439 --> 00:28:13,024
Okay, ready.
445
00:28:13,983 --> 00:28:15,276
Here.
446
00:28:15,318 --> 00:28:17,487
Okay, leave a light on.
447
00:28:17,529 --> 00:28:19,614
I'll be watching you
from the window.
448
00:28:28,039 --> 00:28:30,709
[air hissing]
449
00:29:23,762 --> 00:29:26,181
[growling]
450
00:29:26,222 --> 00:29:28,099
-Dogs!
-[gasps]
451
00:29:30,560 --> 00:29:33,188
James! James!
452
00:29:33,229 --> 00:29:34,689
[Lawrence] He can't hear you.
453
00:29:38,693 --> 00:29:39,861
[barking]
454
00:29:39,903 --> 00:29:41,696
James, get inside the truck!
455
00:29:41,738 --> 00:29:43,114
Get in!
456
00:29:43,948 --> 00:29:46,618
[dogs barking and snarling]
457
00:29:46,659 --> 00:29:50,455
Get out of here!
Get off of me!
Get out of here!
458
00:29:50,497 --> 00:29:53,917
Argh! No, get out of here!
459
00:29:57,170 --> 00:30:00,757
Get off! Get off! [grunting]
460
00:30:06,429 --> 00:30:08,640
[dogs barking and snarling]
461
00:30:08,681 --> 00:30:10,892
[engine struggling to start]
462
00:30:14,145 --> 00:30:15,814
Damn!
463
00:30:20,026 --> 00:30:21,820
[engine starting]
464
00:30:30,453 --> 00:30:32,330
[engine stalling]
465
00:30:32,372 --> 00:30:34,999
Come on! Come on!
Come on! Come on!
466
00:30:35,041 --> 00:30:36,584
[engine struggling]
467
00:30:36,626 --> 00:30:38,503
[dogs barking]
468
00:30:38,545 --> 00:30:40,839
We have to go get him!
469
00:30:40,880 --> 00:30:43,216
We can't, baby.
He's been exposed.
470
00:30:43,258 --> 00:30:45,093
But we need fuel
for the generator.
471
00:30:45,134 --> 00:30:46,594
I know that.
472
00:30:46,636 --> 00:30:48,638
-[truck horn honking]
-[bell ringing]
473
00:30:48,680 --> 00:30:50,056
Oh, God.
474
00:30:50,098 --> 00:30:51,558
Well, what do we do now?
475
00:30:51,599 --> 00:30:53,393
I'm thinking, okay?
476
00:30:53,434 --> 00:30:55,520
-Marie...
-But, Marie, what do we do?
477
00:30:55,562 --> 00:30:58,273
I don't know what we do!
I don't know!
478
00:30:58,314 --> 00:31:00,316
[truck horn honking]
479
00:31:00,358 --> 00:31:01,693
What do we...
480
00:31:02,527 --> 00:31:06,865
[horn blaring]
481
00:31:08,658 --> 00:31:10,952
[footsteps approaching]
482
00:31:12,287 --> 00:31:14,038
[door opening]
483
00:31:14,080 --> 00:31:16,875
[alert blaring on TV]
484
00:31:20,795 --> 00:31:22,422
[knocking]
485
00:31:22,463 --> 00:31:23,631
Knock, knock.
486
00:31:23,673 --> 00:31:26,634
Major. [chuckles softly]
Come on in.
487
00:31:27,552 --> 00:31:29,470
It's all quiet outside now.
488
00:31:29,512 --> 00:31:32,932
I've still got two men
out there, but...
489
00:31:32,974 --> 00:31:35,894
I don't think you're gonna have
to listen to any more shooting.
490
00:31:36,769 --> 00:31:38,271
I just, uh...
491
00:31:39,147 --> 00:31:41,608
I was going to grab
a couple hours sleep.
492
00:31:43,318 --> 00:31:45,028
Any news?
493
00:31:45,069 --> 00:31:49,908
The last announcement
was that the President
and his senior staff were safe.
494
00:31:50,867 --> 00:31:52,035
Don't you feel better.
495
00:31:52,076 --> 00:31:55,622
-[chuckles]
-What about the CDC?
496
00:31:55,663 --> 00:32:00,209
They're working on a vaccine,
but it may still take weeks.
497
00:32:00,251 --> 00:32:02,795
They know we're here.
I made sure of that.
498
00:32:04,005 --> 00:32:05,340
[chuckles softly]
499
00:32:09,552 --> 00:32:11,095
You have a family?
500
00:32:11,429 --> 00:32:13,014
You know,
501
00:32:13,056 --> 00:32:14,432
wife, kids?
502
00:32:15,141 --> 00:32:17,560
No. You?
503
00:32:19,938 --> 00:32:21,272
My mom.
504
00:32:23,399 --> 00:32:26,569
Two dogs, a cat. [chuckles]
505
00:32:29,155 --> 00:32:32,367
Then I understand
why Dr. Egan wanted to go home.
506
00:32:32,408 --> 00:32:36,120
If I had a family, I might...
507
00:32:37,664 --> 00:32:38,790
What's happening?
508
00:32:38,831 --> 00:32:41,334
It's okay. The generator
will come on in a minute.
509
00:32:42,085 --> 00:32:43,294
It's okay, Marie.
510
00:32:44,504 --> 00:32:45,713
[Lawrence] Marie?
511
00:32:49,217 --> 00:32:50,301
Marie?
512
00:32:51,469 --> 00:32:53,012
You're okay.
513
00:32:53,054 --> 00:32:54,347
She's okay.
514
00:32:54,389 --> 00:32:56,891
-What?
-You fainted, dear.
515
00:32:57,350 --> 00:32:58,518
What?
516
00:33:00,687 --> 00:33:02,981
-The generator.
-Oh, it's still running.
517
00:33:03,815 --> 00:33:05,191
Forget about that.
518
00:33:08,111 --> 00:33:09,821
What's this?
519
00:33:09,862 --> 00:33:12,407
-Graham, I need--
-[yelling] What the hell is it?
520
00:33:12,448 --> 00:33:14,242
I need those instructions
to make the vaccine.
521
00:33:14,283 --> 00:33:17,537
This says there's only enough
for three people.
522
00:33:18,454 --> 00:33:21,457
-Yeah, but--
-Yeah, when were you
gonna tell us?
523
00:33:21,499 --> 00:33:22,625
Well, there's another way of--
524
00:33:22,667 --> 00:33:26,004
When? Huh? When you took care
of yourself and the kid?
525
00:33:27,839 --> 00:33:29,215
Graham, it was just...
526
00:33:29,716 --> 00:33:32,969
Oh, my God. Mr. Katz.
527
00:33:33,011 --> 00:33:35,388
-He was ringing the bell.
-[Barb] Don't worry about him.
528
00:33:35,430 --> 00:33:37,015
I took care of him.
529
00:33:38,683 --> 00:33:39,809
What do you mean?
530
00:33:39,851 --> 00:33:42,020
I said I took care of him.
531
00:33:46,107 --> 00:33:47,442
Argh! Argh!
532
00:33:48,359 --> 00:33:50,653
[panting]
533
00:34:07,754 --> 00:34:10,214
[gasping]
534
00:34:15,970 --> 00:34:17,513
[cocking gun]
535
00:34:17,555 --> 00:34:20,808
Guess you weren't expecting us
to look for it in there.
536
00:34:28,775 --> 00:34:31,360
[bird crowing]
537
00:34:33,196 --> 00:34:35,073
[dogs barking]
538
00:34:38,117 --> 00:34:40,036
[generator stopping]
539
00:34:51,422 --> 00:34:53,257
That's it.
540
00:34:53,299 --> 00:34:54,842
The generator just cut.
541
00:34:56,677 --> 00:34:59,806
Okay, go, start mixing it up
and whatever you got to do.
542
00:34:59,847 --> 00:35:00,848
Time's up.
543
00:35:00,890 --> 00:35:02,100
It's too soon.
544
00:35:02,892 --> 00:35:04,102
You said three days.
545
00:35:04,143 --> 00:35:05,103
It's been three days.
546
00:35:05,144 --> 00:35:06,979
Still five hours to go.
547
00:35:07,021 --> 00:35:08,481
It's close enough, come on.
548
00:35:09,315 --> 00:35:10,650
No.
549
00:35:14,904 --> 00:35:16,322
Gimme this.
550
00:35:16,364 --> 00:35:18,658
It says preference should be
given to healthy adults
551
00:35:18,699 --> 00:35:21,077
in their early
reproductive years.
552
00:35:21,536 --> 00:35:22,954
Me, Graham, and Kirk.
553
00:35:25,540 --> 00:35:27,083
That's what it says.
554
00:35:27,125 --> 00:35:31,129
If you let me choose the three,
there's still a chance
we can all survive.
555
00:35:31,170 --> 00:35:32,922
-How?
-[Graham] No.
556
00:35:33,381 --> 00:35:34,841
It says right here.
557
00:35:34,882 --> 00:35:36,092
There's only enough
for three people.
558
00:35:36,134 --> 00:35:38,136
If we choose those people
by blood type,
559
00:35:38,177 --> 00:35:41,597
in a few weeks there might be
enough antibodies
in their blood
560
00:35:41,639 --> 00:35:43,141
to transfuse into ours.
561
00:35:45,268 --> 00:35:48,813
It's called
passive inoculation,
and sometimes it works.
562
00:35:48,855 --> 00:35:50,439
And who are the three?
563
00:35:52,942 --> 00:35:55,444
You, Harry, and Jean.
564
00:35:55,486 --> 00:35:56,737
Her?
565
00:35:57,864 --> 00:35:59,699
Those are the only
blood type combinations
566
00:35:59,740 --> 00:36:02,410
that can provide enough donors
for the rest of us.
567
00:36:02,451 --> 00:36:03,744
No way, man.
568
00:36:05,997 --> 00:36:09,584
Graham, I'm giving myself
the same odds as you.
569
00:36:11,002 --> 00:36:14,380
It says right here
in big fat letters, okay?
570
00:36:14,422 --> 00:36:16,299
"Children not recommended."
571
00:36:18,759 --> 00:36:20,011
That's what it says.
572
00:36:20,052 --> 00:36:21,596
The government says.
573
00:36:22,972 --> 00:36:24,932
Does it say that?
574
00:36:24,974 --> 00:36:28,352
I mean, this is
survival of the fittest.
575
00:36:28,394 --> 00:36:30,146
This is nothing personal.
576
00:36:31,314 --> 00:36:33,482
You saw what happened
to James out there.
577
00:36:33,524 --> 00:36:36,068
It's a new world, man.
578
00:36:36,110 --> 00:36:38,362
We can't be worrying
about kids and old ladies.
579
00:36:41,741 --> 00:36:43,743
Your way don't work, Marie.
580
00:36:44,785 --> 00:36:45,953
It's too late for that.
581
00:36:45,995 --> 00:36:48,206
Once Barb is inoculated,
she can go out there
582
00:36:48,247 --> 00:36:50,750
and get the supplies
that we need.
583
00:36:50,791 --> 00:36:51,918
Gas for the generator--
584
00:36:51,959 --> 00:36:54,128
Marie, I said do it.
585
00:36:54,837 --> 00:36:56,047
No.
586
00:37:09,143 --> 00:37:10,978
[screaming]
587
00:37:17,777 --> 00:37:18,861
Now.
588
00:37:23,658 --> 00:37:26,077
Only if Harry
is one of the three.
589
00:37:26,786 --> 00:37:28,955
It says no kids.
590
00:37:28,996 --> 00:37:31,457
I don't give a damn
what it says.
591
00:37:33,292 --> 00:37:36,879
If you agree to let him live,
I'll do it.
592
00:37:45,096 --> 00:37:46,264
Okay.
593
00:37:49,600 --> 00:37:51,352
Go.
594
00:37:51,394 --> 00:37:54,021
You'll have to give me
your word that
you'll take him home.
595
00:37:55,439 --> 00:37:57,275
He wants to go home.
596
00:37:57,608 --> 00:37:58,901
All right.
597
00:37:59,986 --> 00:38:01,404
Go, go.
598
00:38:03,656 --> 00:38:04,907
Marie?
599
00:38:04,949 --> 00:38:05,825
Yes, baby?
600
00:38:05,866 --> 00:38:07,118
I'm scared.
601
00:38:07,159 --> 00:38:10,162
It's all right, sweetheart.
It's gonna be fine.
602
00:38:10,204 --> 00:38:11,956
You're gonna go home soon.
603
00:38:11,998 --> 00:38:13,624
You okay?
604
00:38:13,666 --> 00:38:15,293
Here, stay with Jean.
605
00:38:20,673 --> 00:38:22,300
Don't you touch me!
606
00:39:29,658 --> 00:39:31,744
Is it time to go home now?
607
00:39:31,786 --> 00:39:34,872
-What did you say?
-[Major] I said
it's time to go.
608
00:39:34,914 --> 00:39:36,582
The truck just isn't coming.
609
00:39:36,624 --> 00:39:38,626
There's no point
waiting anymore.
610
00:39:38,667 --> 00:39:42,505
I'll find a van or something,
get the supplies we need,
and come back.
611
00:39:42,546 --> 00:39:44,423
[chuckles]
612
00:39:44,465 --> 00:39:47,426
You're not seeing
another nurse, are you?
613
00:39:47,468 --> 00:39:49,553
Anything special
you want from the store?
614
00:39:51,722 --> 00:39:53,224
Surprise me.
615
00:39:53,265 --> 00:39:55,393
[both chuckle]
616
00:39:55,810 --> 00:39:57,103
I'll try.
617
00:40:00,022 --> 00:40:03,150
And, listen,
if I don't come back--
618
00:40:03,192 --> 00:40:06,987
No. You come back.
619
00:40:16,455 --> 00:40:18,999
[crying]
620
00:40:19,041 --> 00:40:21,252
It's time
for your needle, sweetheart.
621
00:40:22,002 --> 00:40:23,421
It won't hurt.
622
00:40:26,924 --> 00:40:28,092
No!
623
00:40:28,134 --> 00:40:29,718
One of those is for Harry!
624
00:40:30,136 --> 00:40:31,971
[gasping] We...
625
00:40:35,975 --> 00:40:37,935
You gave me your word.
626
00:40:38,894 --> 00:40:40,604
You snooze, you lose.
627
00:40:48,654 --> 00:40:50,239
Come on.
628
00:40:50,281 --> 00:40:52,158
I don't feel so good.
629
00:40:52,199 --> 00:40:53,617
My throat!
630
00:40:53,659 --> 00:40:54,785
What's happening?
631
00:40:54,827 --> 00:40:57,455
[gasping]
632
00:41:05,421 --> 00:41:07,214
I can't breathe!
633
00:41:17,641 --> 00:41:19,477
Oh, my God!
634
00:41:39,038 --> 00:41:41,749
[Marie] Journal entry, day 94.
635
00:41:41,790 --> 00:41:45,336
The miracle we were waiting
for was with us all along,
636
00:41:45,377 --> 00:41:49,548
The very bacteria
that forced us into quarantine.
637
00:41:49,590 --> 00:41:51,425
We are immune.
638
00:41:51,926 --> 00:41:53,511
Where are we going?
639
00:41:54,011 --> 00:41:55,346
To your house.
640
00:41:55,387 --> 00:41:56,639
Then what?
641
00:41:57,223 --> 00:41:59,725
[chuckles] Then we'll see.
642
00:41:59,767 --> 00:42:00,935
[James] Marie!
643
00:42:00,976 --> 00:42:02,603
[gasps] James?
644
00:42:04,855 --> 00:42:09,527
Oh! James! [laughing]
645
00:42:14,615 --> 00:42:17,034
-You're alive?
-[James chuckles]
646
00:42:17,952 --> 00:42:19,328
I noticed that myself.
647
00:42:19,370 --> 00:42:20,829
Don't ask me why.
648
00:42:21,956 --> 00:42:23,374
You're immune.
649
00:42:23,415 --> 00:42:24,750
We all are.
650
00:42:26,001 --> 00:42:27,002
Why do you know?
651
00:42:27,044 --> 00:42:29,463
Because Kirk, Graham and Barb
took the vaccine,
652
00:42:29,505 --> 00:42:31,840
and they went into
anaphylactic shock.
653
00:42:31,882 --> 00:42:34,510
So, they had to have been
already immune.
654
00:42:35,844 --> 00:42:37,263
All this time.
655
00:42:37,805 --> 00:42:38,973
Yeah.
656
00:42:43,978 --> 00:42:46,480
Well, let's go then.
657
00:42:48,107 --> 00:42:50,150
[Control Voice]
Though survival of the fittest
658
00:42:50,192 --> 00:42:52,570
is the cornerstone
of evolution,
659
00:42:52,611 --> 00:42:57,575
perhaps the meek shall
inherit the Earth after all.
660
00:43:05,749 --> 00:43:08,586
[theme music playing]
42709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.