All language subtitles for The Outer Limits_S04E11_Vaccine.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,344 --> 00:00:14,931 [Marie] Journal entry, day 91. 2 00:00:14,973 --> 00:00:16,224 If not for the quarantine 3 00:00:16,266 --> 00:00:20,395 that was already in place when the disaster struck, 4 00:00:20,437 --> 00:00:22,772 we would surely be dead, 5 00:00:22,814 --> 00:00:25,191 along with the rest of the world. 6 00:00:25,859 --> 00:00:29,154 but we pray for a miracle. 7 00:00:40,290 --> 00:00:42,375 [toy siren wailing] 8 00:00:48,339 --> 00:00:50,675 [dogs barking] 9 00:00:55,847 --> 00:00:58,058 [toy siren wailing] 10 00:01:00,310 --> 00:01:02,520 [truck horn honking] 11 00:01:02,562 --> 00:01:03,855 A truck! 12 00:01:06,441 --> 00:01:09,069 Marie! Marie! A truck! 13 00:01:10,570 --> 00:01:13,239 Marie! Marie! A truck! 14 00:01:15,033 --> 00:01:17,368 Shh. You'll wake everybody up. 15 00:01:17,410 --> 00:01:18,828 You imagined it. 16 00:01:18,870 --> 00:01:21,456 A truck outside! 17 00:01:21,498 --> 00:01:23,374 Everybody's dead. 18 00:01:23,416 --> 00:01:24,751 Listen. 19 00:01:24,793 --> 00:01:26,169 [truck horn honking] 20 00:01:28,880 --> 00:01:30,381 [Graham] He's right. 21 00:01:31,132 --> 00:01:32,759 The major's coming back! 22 00:01:32,801 --> 00:01:35,053 After all this time. 23 00:01:35,095 --> 00:01:37,555 He's not coming back, okay, Harry. 24 00:01:37,597 --> 00:01:39,015 And you stay here. 25 00:01:39,057 --> 00:01:40,600 Don't let him in. 26 00:01:41,351 --> 00:01:43,103 I'll need someone with a gun. 27 00:01:43,144 --> 00:01:44,270 I got you covered. 28 00:01:45,230 --> 00:01:46,314 Okay. 29 00:01:46,356 --> 00:01:48,024 [horn honking] 30 00:01:48,066 --> 00:01:49,317 Okay, uh, James, 31 00:01:49,359 --> 00:01:52,654 don't shoot unless he tries to break in, all right? 32 00:01:52,695 --> 00:01:54,531 Okay, and I'll be back. 33 00:02:07,043 --> 00:02:09,712 [dogs barking in distance] 34 00:02:32,235 --> 00:02:34,362 [Marie over megaphone] Stop where you are! 35 00:02:34,404 --> 00:02:36,739 We have no more food or medicine. 36 00:02:37,991 --> 00:02:41,119 You will not be allowed inside. 37 00:03:04,225 --> 00:03:07,395 [Control Voice] There is nothing wrong with your television. 38 00:03:07,437 --> 00:03:10,190 Do not attempt to adjust the picture. 39 00:03:10,231 --> 00:03:13,193 We are now controlling the transmission. 40 00:03:13,234 --> 00:03:17,155 We control the horizontal and the vertical. 41 00:03:17,197 --> 00:03:20,241 We can deluge you with a thousand channels 42 00:03:20,283 --> 00:03:25,496 or expand one single image to crystal clarity 43 00:03:25,538 --> 00:03:27,332 and beyond. 44 00:03:27,373 --> 00:03:29,083 We can shape your vision 45 00:03:29,125 --> 00:03:33,046 to anything our imagination can conceive. 46 00:03:34,756 --> 00:03:36,382 For the next hour, 47 00:03:36,424 --> 00:03:41,054 we will control all that you see and hear. 48 00:03:47,352 --> 00:03:51,481 You are about to experience the awe and mystery 49 00:03:51,522 --> 00:03:54,567 which reaches from the deepest inner mind 50 00:03:54,609 --> 00:03:57,862 to The Outer Limits. 51 00:04:03,326 --> 00:04:07,080 [Control Voice] Along with futures, we dare not imagine 52 00:04:07,121 --> 00:04:10,458 come choices we dare not make. 53 00:04:12,293 --> 00:04:15,588 There is no vaccine for the Berlin virus. 54 00:04:15,630 --> 00:04:17,382 There is now, ma'am. 55 00:04:19,592 --> 00:04:21,511 Private John Stanhope, US Army. 56 00:04:21,552 --> 00:04:23,638 I'm to report to a Major Ford. 57 00:04:23,680 --> 00:04:28,768 He left six days ago to get us more supplies. 58 00:04:28,810 --> 00:04:30,436 He leave you in charge? 59 00:04:30,728 --> 00:04:31,854 Yes. 60 00:04:36,442 --> 00:04:37,694 Come closer. 61 00:04:38,861 --> 00:04:40,280 Slowly. 62 00:04:41,364 --> 00:04:43,616 -What's he saying? -I don't know. Shut up. 63 00:04:43,658 --> 00:04:45,285 How many survivors? 64 00:04:46,286 --> 00:04:48,579 Thirteen, including myself. 65 00:04:48,621 --> 00:04:49,831 [gasping] 66 00:04:49,872 --> 00:04:52,417 Oh, thank God you showed up. 67 00:04:52,458 --> 00:04:55,503 There's enough vaccine here for three. 68 00:04:55,545 --> 00:04:56,921 [Marie] What? 69 00:04:56,963 --> 00:04:58,381 Three? But it's not enough. 70 00:04:58,423 --> 00:05:00,842 You can thank Major Ford you got this much. 71 00:05:00,883 --> 00:05:03,386 But I'm responsible for 12 people. 72 00:05:03,428 --> 00:05:04,929 What am I supposed to do? 73 00:05:04,971 --> 00:05:06,306 You decide. 74 00:05:08,057 --> 00:05:09,851 Here. 75 00:05:09,892 --> 00:05:13,313 The doctors wrote up what you call criteria. 76 00:05:16,524 --> 00:05:20,236 It's all there, what to do, what the dosage is, 77 00:05:20,278 --> 00:05:22,447 the sort of people you should pick. 78 00:05:24,407 --> 00:05:25,450 No children? 79 00:05:25,491 --> 00:05:29,162 Skilled healthy adults in their early reproductive years. 80 00:05:30,496 --> 00:05:32,040 It's what they said. 81 00:05:33,166 --> 00:05:34,375 Now, the most important thing 82 00:05:34,417 --> 00:05:38,087 is it'll take another 73 hours before the vaccine will work. 83 00:05:38,129 --> 00:05:39,339 Three days? But why? 84 00:05:39,380 --> 00:05:43,426 Something about it having to grow in a certain kind of bacteria. 85 00:05:43,468 --> 00:05:46,179 Please, you need to get us more supplies. 86 00:05:46,220 --> 00:05:48,222 -We need more supplies... -No, ma'am, not me. 87 00:05:48,264 --> 00:05:49,682 We're running out of fresh water. 88 00:05:49,724 --> 00:05:51,642 We don't have any more food. We... 89 00:05:52,643 --> 00:05:54,103 God. 90 00:05:54,145 --> 00:05:55,855 I can't help you, ma'am. 91 00:05:57,148 --> 00:06:00,151 I'm heading back east while I still can. 92 00:06:00,193 --> 00:06:02,862 Family's up there, a wife and two girls. 93 00:06:04,155 --> 00:06:06,157 I know that they're dead, 94 00:06:06,199 --> 00:06:08,368 But figure I should be with them when... 95 00:06:11,037 --> 00:06:16,334 Listen, there's another dozen or so in the town down the interstate. 96 00:06:17,210 --> 00:06:19,087 I gave them the same as I gave you. 97 00:06:19,128 --> 00:06:20,713 Maybe you can hook up with them. 98 00:06:22,590 --> 00:06:23,925 So there are others. 99 00:06:23,966 --> 00:06:26,386 Not many. A lot more dead. 100 00:06:27,762 --> 00:06:29,347 It's why the mask. 101 00:06:29,389 --> 00:06:30,890 It helps with the smell. 102 00:06:33,142 --> 00:06:34,602 Anyway, 103 00:06:34,644 --> 00:06:37,271 I want to be heading on the road. 104 00:06:37,313 --> 00:06:39,232 What do you want me to do with this? 105 00:06:39,273 --> 00:06:42,527 There's a loading bay in the back of the building. 106 00:06:42,568 --> 00:06:44,487 Could you please drive it around? 107 00:06:45,321 --> 00:06:46,614 I can do that. 108 00:06:54,080 --> 00:06:56,332 [crowd yelling] 109 00:06:56,374 --> 00:06:57,291 [woman] My baby! 110 00:06:57,333 --> 00:06:59,710 [Major over megaphone] Go back to your homes! 111 00:06:59,752 --> 00:07:05,299 Anyone attempting to enter the hospital will be repelled by deadly force. 112 00:07:05,341 --> 00:07:08,094 These soldiers mean business, folks. 113 00:07:08,136 --> 00:07:09,429 Go home! 114 00:07:10,054 --> 00:07:11,347 Private? 115 00:07:12,348 --> 00:07:13,683 Ma'am? 116 00:07:13,724 --> 00:07:16,936 I just wanted to say I hope you make it home. 117 00:07:24,485 --> 00:07:27,029 -[Graham] Here she comes. -[James] Here she comes. 118 00:07:27,071 --> 00:07:28,739 Was it the major? 119 00:07:28,781 --> 00:07:29,824 No, it was a soldier. 120 00:07:29,866 --> 00:07:32,785 He was carrying something. We saw it through the window. 121 00:07:32,827 --> 00:07:34,328 Did you get it? Did he give it to you? 122 00:07:34,370 --> 00:07:36,289 -Get what? -The cure. 123 00:07:36,330 --> 00:07:38,875 No, it's not a cure. 124 00:07:38,916 --> 00:07:39,625 It's a vaccine. 125 00:07:39,667 --> 00:07:40,960 -Where is it? -Let's take it! 126 00:07:41,002 --> 00:07:44,255 It can't be administered for another three days. 127 00:07:44,297 --> 00:07:45,882 Can we wait that long? 128 00:07:45,923 --> 00:07:47,008 Why give it to us if it's not ready? 129 00:07:47,049 --> 00:07:49,177 Are they sure it's going to work? 130 00:07:49,218 --> 00:07:51,220 No, it's untested. 131 00:07:51,262 --> 00:07:54,140 What if we get infected before we can take it? 132 00:07:54,182 --> 00:07:56,767 We'll just have to make sure that doesn't happen. 133 00:07:56,809 --> 00:07:59,228 We're almost out of gas for the generator. 134 00:07:59,270 --> 00:08:01,898 There are cars in the parking lot, James. 135 00:08:01,939 --> 00:08:03,649 Aren't we almost out of food and water? 136 00:08:03,691 --> 00:08:06,861 We rationed what we found in the cafeteria. 137 00:08:07,737 --> 00:08:10,948 I know it's not much, but there should be plenty 138 00:08:10,990 --> 00:08:12,408 once we can leave the hospital. 139 00:08:12,450 --> 00:08:14,494 What if we take it now? 140 00:08:17,330 --> 00:08:19,582 Then we die, Graham. 141 00:08:25,004 --> 00:08:26,547 Come on, guys. 142 00:08:26,589 --> 00:08:30,176 We managed together for months since before the disaster. 143 00:08:30,218 --> 00:08:32,345 What's three more days? 144 00:08:32,386 --> 00:08:34,055 It's not that we're not grateful 145 00:08:34,096 --> 00:08:35,973 for everything you've done, dear. 146 00:08:36,015 --> 00:08:37,517 It's just... 147 00:08:39,227 --> 00:08:40,520 difficult. 148 00:08:42,813 --> 00:08:44,482 I know it is. 149 00:08:46,609 --> 00:08:47,652 I know. 150 00:08:48,986 --> 00:08:50,404 And, James, 151 00:08:50,446 --> 00:08:52,406 if you're worried about the generator... 152 00:08:52,448 --> 00:08:55,076 Yeah, I better go top it up. 153 00:08:55,368 --> 00:08:56,077 Okay. 154 00:08:56,118 --> 00:08:58,913 Uh, what should the rest of us do? 155 00:08:59,997 --> 00:09:02,542 Just hang in there, Lawrence. 156 00:09:03,000 --> 00:09:04,710 I'm sick of hanging in there. 157 00:09:04,752 --> 00:09:06,754 Well, then, do something, Barb. 158 00:09:26,107 --> 00:09:27,984 [warning buzzer sounding] 159 00:09:31,988 --> 00:09:34,532 [air hissing] 160 00:09:47,378 --> 00:09:49,630 [Marie speaking Spanish distantly] 161 00:09:49,672 --> 00:09:52,091 Yes, I thought you might have heard about the quarantine. 162 00:09:52,133 --> 00:09:53,884 And I didn't want you to worry. 163 00:09:53,926 --> 00:09:55,803 -[indistinct chatter on phone] -[sighs] 164 00:09:55,845 --> 00:09:57,430 I wish they wouldn't call it that. 165 00:09:57,471 --> 00:10:01,475 No, it's just a, it's just a bug that's resistant to antibiotics 166 00:10:01,517 --> 00:10:04,186 and that they don't want to get out into the world. 167 00:10:04,228 --> 00:10:05,521 It's not dangerous to me at all, 168 00:10:05,563 --> 00:10:09,483 but we just can't let anyone in or out of our entire wing 169 00:10:09,525 --> 00:10:11,444 until we have it under control. 170 00:10:14,030 --> 00:10:15,448 Yeah, I know. 171 00:10:15,489 --> 00:10:17,658 I know my ward is right in the middle of it, 172 00:10:17,700 --> 00:10:18,618 but you... 173 00:10:18,659 --> 00:10:20,286 Mom... Mom, listen to me. 174 00:10:20,328 --> 00:10:24,624 Just, just focus on the overtime, all right? 175 00:10:25,875 --> 00:10:27,084 Exactly. 176 00:10:28,502 --> 00:10:31,005 Yeah, it should only last for a few days. 177 00:10:32,673 --> 00:10:34,842 [chuckles] Yeah. 178 00:10:36,427 --> 00:10:37,678 Okay. 179 00:10:37,720 --> 00:10:39,138 I love you. 180 00:12:24,535 --> 00:12:26,746 I heard something outside. 181 00:12:27,955 --> 00:12:29,457 Yes. 182 00:12:29,498 --> 00:12:31,709 You were expecting someone? 183 00:12:32,126 --> 00:12:34,587 Oh. No. 184 00:12:43,095 --> 00:12:44,930 It was a soldier 185 00:12:44,972 --> 00:12:48,267 Delivering a vaccine from the CDC. 186 00:12:48,309 --> 00:12:50,060 And this depresses you? 187 00:12:50,102 --> 00:12:51,353 [chuckles] 188 00:12:52,146 --> 00:12:53,314 How's the pain? 189 00:12:53,355 --> 00:12:54,774 Ah... 190 00:12:58,444 --> 00:12:59,987 [sighing] 191 00:13:03,240 --> 00:13:04,784 Tell me what's wrong. 192 00:13:06,118 --> 00:13:07,953 [sighing] 193 00:13:07,995 --> 00:13:11,415 It'll be three days before we can try it on anyone. 194 00:13:11,457 --> 00:13:12,917 Is that so bad? 195 00:13:12,958 --> 00:13:14,627 Oh... [chuckles] 196 00:13:14,668 --> 00:13:16,712 We're almost at the end of the rope here. 197 00:13:16,754 --> 00:13:19,548 Ah, I know the feeling. [chuckles softly] 198 00:13:20,633 --> 00:13:22,843 But it's been how long? 199 00:13:22,885 --> 00:13:25,513 Two months? Longer. 200 00:13:25,554 --> 00:13:29,809 You can wait three more days, for heaven's sake. [chuckles softly] 201 00:13:34,688 --> 00:13:36,065 Something else. 202 00:13:36,106 --> 00:13:37,566 What is it? Tell me. 203 00:13:39,944 --> 00:13:44,365 There's only enough vaccine for three people. 204 00:13:45,407 --> 00:13:46,450 Does everyone know about this? 205 00:13:46,492 --> 00:13:50,454 [exhales sharply] No, I can't possibly tell them. 206 00:13:50,496 --> 00:13:51,831 It's not what you're giving me. 207 00:13:53,624 --> 00:13:54,834 No. 208 00:13:56,293 --> 00:13:58,879 [chuckles softly] It's morphine. 209 00:13:58,921 --> 00:14:02,591 I may be your favorite, but I want you to take me off the list. 210 00:14:02,633 --> 00:14:04,009 Oh, Mr. Katz. 211 00:14:04,051 --> 00:14:07,179 Don't argue with me. I'm dying, for heaven's sake. 212 00:14:09,765 --> 00:14:11,016 Thank you. 213 00:14:12,601 --> 00:14:14,854 I'm your favorite, right? 214 00:14:19,984 --> 00:14:21,861 Thank you for making me laugh. 215 00:14:21,902 --> 00:14:23,863 But you didn't laugh. 216 00:14:25,614 --> 00:14:28,450 You're the only one I can talk to. 217 00:14:31,871 --> 00:14:33,414 [crying] 218 00:14:34,498 --> 00:14:38,586 I have to choose the three people. 219 00:14:38,627 --> 00:14:41,797 Oh, sweetheart, sweetheart. 220 00:14:41,839 --> 00:14:45,301 We can make all the decisions we want, but you know what? 221 00:14:45,342 --> 00:14:48,053 It still won't be up to you. 222 00:14:49,763 --> 00:14:54,476 God cuts the thread. Not you, not me, not anyone. 223 00:14:54,518 --> 00:14:56,186 You know how I know this? 224 00:14:57,521 --> 00:14:59,815 Because I got terminal cancer, 225 00:14:59,857 --> 00:15:02,860 and practically the whole world still died before I did. 226 00:15:02,902 --> 00:15:05,070 That's how. [laughs] 227 00:15:05,112 --> 00:15:06,906 [crying] 228 00:15:07,531 --> 00:15:10,492 Go ahead. Have a good cry. 229 00:15:11,952 --> 00:15:16,457 You know, personally, I thought it was pretty funny, but you cry. 230 00:15:24,506 --> 00:15:26,926 [generator whirring] 231 00:15:57,957 --> 00:16:00,751 Marie, we're almost out of gas. 232 00:16:00,793 --> 00:16:03,754 I've got gas. Believe me, you don't want it. 233 00:16:04,421 --> 00:16:05,464 Hey, Mr. Katz. 234 00:16:05,506 --> 00:16:08,592 Young James, you never come see me anymore. 235 00:16:08,634 --> 00:16:10,803 He's been filling the major's shoes. 236 00:16:11,470 --> 00:16:12,930 He's a good man. 237 00:16:12,972 --> 00:16:14,974 You should put him on that list. 238 00:16:17,768 --> 00:16:19,228 I'll be back in a couple of hours, okay? 239 00:16:19,269 --> 00:16:23,399 If you're in pain, just ring the bell, and I'll be right over. 240 00:16:23,440 --> 00:16:24,441 What list? 241 00:16:24,483 --> 00:16:26,819 We were just going over my will. 242 00:16:26,860 --> 00:16:28,821 You get the stamp collection. 243 00:16:28,862 --> 00:16:30,656 -[Marie chuckles] -Great. 244 00:16:32,449 --> 00:16:34,118 Bye, I'll see you later. 245 00:16:37,246 --> 00:16:38,831 Still making jokes. 246 00:16:38,872 --> 00:16:42,876 Yeah, considering the pain he's still in. 247 00:16:42,918 --> 00:16:45,713 So how much longer before the generator dies? 248 00:16:45,754 --> 00:16:48,757 I just filled it up, but it won't last three days. 249 00:16:48,799 --> 00:16:50,592 Once the air purifier stops running, 250 00:16:50,634 --> 00:16:52,302 the contaminated air gets inside. 251 00:16:52,344 --> 00:16:54,722 Three days may as well be three years. 252 00:16:54,763 --> 00:16:57,182 So, I guess, tomorrow, one of us puts on a suit 253 00:16:57,224 --> 00:16:59,643 and goes out in the parking lot with a hose 254 00:16:59,685 --> 00:17:02,563 finds a truck or something that runs on diesel. 255 00:17:02,604 --> 00:17:03,731 And I guess that's me. 256 00:17:03,772 --> 00:17:06,025 No, we'll ask for a volunteer. 257 00:17:06,650 --> 00:17:08,986 Like who? Graham? 258 00:17:09,028 --> 00:17:12,156 Like I said, I guess that's me. 259 00:17:12,197 --> 00:17:13,449 [chuckles] 260 00:17:13,490 --> 00:17:15,034 I guess so. 261 00:17:15,075 --> 00:17:17,369 I'm gonna go check the medical supplies, okay? 262 00:17:38,766 --> 00:17:41,935 [woman speaking indistinctly over PA] 263 00:17:41,977 --> 00:17:43,479 [Dr. Egan] Marie! 264 00:17:44,188 --> 00:17:45,814 You'd better come see this. 265 00:17:46,732 --> 00:17:49,610 [woman 1 over PA] Dr. Borins to Cardiology. 266 00:17:49,651 --> 00:17:51,862 [woman 2 on PA] Dr. Dennis, please report to ER. 267 00:17:51,904 --> 00:17:53,197 [reporter on TV] The President is not available, 268 00:17:53,238 --> 00:17:55,532 but the white house has issued a statement 269 00:17:55,574 --> 00:17:57,659 To repeat, authorities have just confirmed 270 00:17:57,701 --> 00:18:00,454 the claim by Doomsday cult leader Gerholt Wagner 271 00:18:00,496 --> 00:18:04,833 that the so-called cult flu is in fact a genetically-engineered virus 272 00:18:04,875 --> 00:18:08,504 created by his followers to fulfill their prophecy of the millennium. 273 00:18:08,545 --> 00:18:12,091 The CDC is unsure when or even if a cure will be found, 274 00:18:12,132 --> 00:18:15,803 but admit that many thousands may already be infected. 275 00:18:15,844 --> 00:18:17,346 Before being tracked down, 276 00:18:17,387 --> 00:18:20,682 nearly all of the 300 known cult followers managed to make their way 277 00:18:20,724 --> 00:18:22,851 to the major city centers of the world 278 00:18:22,893 --> 00:18:24,770 where they systematically and deliberately 279 00:18:24,812 --> 00:18:26,897 spread the disease they created. 280 00:18:26,939 --> 00:18:28,357 Of the cult members so far discovered, 281 00:18:28,398 --> 00:18:32,194 nearly all are dead or dying, leaving health officials around the globe 282 00:18:32,236 --> 00:18:34,613 gravely concerned about the repercussions. 283 00:18:34,655 --> 00:18:36,824 People are being told to stay in their homes, 284 00:18:36,865 --> 00:18:39,493 and it's likely martial law will soon be imposed. 285 00:18:39,535 --> 00:18:42,121 Have they determined the incubation period? 286 00:18:42,871 --> 00:18:44,540 As long as two weeks. 287 00:18:44,581 --> 00:18:45,666 What if it's airborne? 288 00:18:45,707 --> 00:18:48,418 [James] Marie? Marie? 289 00:18:49,753 --> 00:18:51,130 You all right? 290 00:18:51,505 --> 00:18:52,673 Uh, yes. 291 00:18:52,714 --> 00:18:55,134 Yes, I'm... I'm fine. 292 00:19:01,765 --> 00:19:04,143 [dogs barking in distance] 293 00:19:13,944 --> 00:19:16,155 Would anyone care to join me in saying grace? 294 00:19:20,742 --> 00:19:23,120 [Graham] So, uh, where is it? 295 00:19:23,162 --> 00:19:26,165 I know we can't take it. I just want to see it. 296 00:19:26,206 --> 00:19:27,833 When the time comes. 297 00:19:32,212 --> 00:19:36,175 So, I say first thing we'll do when we can leave the hospital 298 00:19:36,216 --> 00:19:38,343 is go to the biggest supermarket 299 00:19:38,385 --> 00:19:40,762 and have a feast. Hmm? 300 00:19:40,804 --> 00:19:42,556 They're all cleaned out. 301 00:19:42,598 --> 00:19:43,640 [James] He's right. 302 00:19:43,682 --> 00:19:46,768 The Major said the looting was worst in the supermarkets. 303 00:19:46,810 --> 00:19:49,813 Oh, but look what I have here for you. 304 00:19:49,855 --> 00:19:52,149 How come you're the one who gets to decide? 305 00:19:53,942 --> 00:19:55,360 Decide what? 306 00:19:55,402 --> 00:19:56,528 Who gets what. 307 00:19:56,570 --> 00:19:58,947 She's always bitching that you give the kid the best stuff. 308 00:19:58,989 --> 00:20:00,324 There is no best stuff. 309 00:20:00,365 --> 00:20:03,202 Been stuck in this stupid hospital eating this crap! It's so bad I could scream. 310 00:20:03,243 --> 00:20:04,786 We all have. So what? 311 00:20:04,828 --> 00:20:08,540 [Graham] Why are you giving the old guy our food 312 00:20:08,582 --> 00:20:10,375 if he's just gonna die anyway? 313 00:20:10,417 --> 00:20:12,461 -Would you just shut up? -You shut up! 314 00:20:12,502 --> 00:20:13,587 Stop shouting. 315 00:20:13,629 --> 00:20:15,172 We've all been here the same amount of time. 316 00:20:15,214 --> 00:20:17,257 If we weren't already in quarantine-- 317 00:20:17,299 --> 00:20:19,718 I know! We're the lucky ones! You don't have to keep telling me! 318 00:20:19,760 --> 00:20:21,386 Then stop complaining! 319 00:20:23,013 --> 00:20:24,806 [Marie sighs] 320 00:20:24,848 --> 00:20:27,684 For God's sake, if you don't want it, give it to somebody else! Throw it away! 321 00:20:27,726 --> 00:20:29,645 I don't really care what you do with it! 322 00:20:37,903 --> 00:20:39,446 [Harry] We could go to my house. 323 00:20:45,035 --> 00:20:47,037 Sure, we could. 324 00:20:47,079 --> 00:20:49,248 Do you think my mom will be there? 325 00:20:55,003 --> 00:20:56,380 I don't know, honey. 326 00:20:57,589 --> 00:21:01,677 But, you know, um, people were told to stay in their homes. 327 00:21:03,762 --> 00:21:05,639 You don't think she's still alive, do you? 328 00:21:07,891 --> 00:21:09,017 No. 329 00:21:09,059 --> 00:21:11,061 Well, what do you want to go see something like that for? 330 00:21:11,103 --> 00:21:13,230 I just want to go home, all right? 331 00:21:13,272 --> 00:21:16,608 Can you please, Graham? I mean, would you just... [sighs] 332 00:21:19,194 --> 00:21:22,030 Why can't we just eat, for once, 333 00:21:22,614 --> 00:21:24,032 eat in peace? 334 00:21:24,074 --> 00:21:25,284 Why can't we? 335 00:21:35,419 --> 00:21:36,920 I'll take you, Harry. 336 00:21:37,379 --> 00:21:38,880 I tell you what. 337 00:21:38,922 --> 00:21:40,674 We stop at your house, check it out. 338 00:21:40,716 --> 00:21:42,801 You get what you need. 339 00:21:42,843 --> 00:21:44,803 Then we go wherever we want. 340 00:21:44,845 --> 00:21:46,596 I mean, we can do that, right? 341 00:21:47,055 --> 00:21:48,515 Yeah, sure. 342 00:21:48,557 --> 00:21:50,934 We've got the whole world to ourselves. 343 00:21:50,976 --> 00:21:53,353 So we go out into the world. 344 00:21:53,395 --> 00:21:56,398 And I've seen some of it. I was in the Navy before. 345 00:21:56,440 --> 00:21:59,067 But I tell you, Harry, it's big. 346 00:21:59,109 --> 00:22:00,652 A lot of places to see. 347 00:22:01,111 --> 00:22:02,654 So where you want to go? 348 00:22:03,739 --> 00:22:05,324 Where do you want to go? 349 00:22:07,659 --> 00:22:09,161 Um... 350 00:22:10,120 --> 00:22:12,581 Oh, well, I would like to go to a beach. 351 00:22:12,622 --> 00:22:14,624 Hmm. Yes. 352 00:22:15,208 --> 00:22:16,668 Somewhere warm. 353 00:22:17,544 --> 00:22:20,213 I'm thinking New York City. 354 00:22:20,255 --> 00:22:22,883 Maybe living in a penthouse for a while, you know. 355 00:22:22,924 --> 00:22:24,384 That would be cool. 356 00:22:24,426 --> 00:22:27,304 I'd stay out of the cities, if I were you. 357 00:22:30,724 --> 00:22:31,975 Rats. 358 00:22:53,955 --> 00:22:57,376 [Marie] Journal entry, day 92. 359 00:22:58,251 --> 00:22:59,836 Who lives? 360 00:22:59,878 --> 00:23:01,421 Who dies? 361 00:23:01,463 --> 00:23:06,176 If God cuts the thread, then I pray for his guidance. 362 00:23:30,909 --> 00:23:33,662 [Marie] Major? What is this? 363 00:23:33,703 --> 00:23:35,330 It's for Harry. 364 00:23:35,372 --> 00:23:38,542 It stinks of anti-bacterial spray, but it's clean. 365 00:23:38,583 --> 00:23:40,127 Where did you get it? 366 00:23:40,752 --> 00:23:42,170 His mother. 367 00:23:42,212 --> 00:23:44,881 She walked all the way to the hospital 'cause she wanted him to have it. 368 00:23:44,923 --> 00:23:47,342 Apparently it's his favorite. 369 00:23:48,468 --> 00:23:52,431 There was a note with it, but it doesn't make any sense. 370 00:23:52,973 --> 00:23:55,434 She's in the last stages, so I... 371 00:23:55,809 --> 00:23:57,394 Where is she? 372 00:23:57,436 --> 00:23:59,729 She's out front, but you don't want to see her. 373 00:23:59,771 --> 00:24:02,441 Marie, you don't. 374 00:24:04,151 --> 00:24:07,237 I got to get back out there. They're still coming. 375 00:24:07,279 --> 00:24:09,114 [man over PA] Go back to your homes! 376 00:24:09,156 --> 00:24:11,950 There's nobody here that can help you! 377 00:24:11,992 --> 00:24:13,452 Please go home! 378 00:24:15,620 --> 00:24:16,913 [crying] 379 00:24:16,955 --> 00:24:18,457 [bell ringing] 380 00:24:24,171 --> 00:24:26,006 [door opens and shuts] 381 00:24:28,842 --> 00:24:31,386 I'm coming, Mr. Katz! 382 00:24:31,970 --> 00:24:33,305 I'm coming. 383 00:24:42,606 --> 00:24:45,650 It's all right. I'm here now. I'm here. 384 00:24:46,568 --> 00:24:48,320 I was afraid you weren't coming. 385 00:24:48,361 --> 00:24:49,988 No, no. 386 00:24:50,030 --> 00:24:51,031 [Bernard grunting] 387 00:24:51,072 --> 00:24:52,616 I should have checked on you. 388 00:24:52,657 --> 00:24:56,036 [gasping] You have nothing to be sorry about. 389 00:24:57,078 --> 00:24:58,038 [Bernard chuckles softly] 390 00:24:58,079 --> 00:25:01,249 Oh, there, there, that's better. 391 00:25:01,291 --> 00:25:02,501 Yes. 392 00:25:04,586 --> 00:25:05,879 God bless you. 393 00:25:07,672 --> 00:25:10,509 I've been thinking about this list of yours. 394 00:25:13,970 --> 00:25:15,889 Promise me you'll save yourself. 395 00:25:17,516 --> 00:25:18,225 I can't. 396 00:25:18,266 --> 00:25:21,728 If I should outlive you, I couldn't bear it. 397 00:25:24,022 --> 00:25:25,649 I've been reading. 398 00:25:25,690 --> 00:25:30,654 The three inoculated people will develop antibodies for Berlin C. 399 00:25:31,738 --> 00:25:32,864 -So? -Given enough time, 400 00:25:32,906 --> 00:25:36,076 we might be able to create serum from their blood 401 00:25:36,117 --> 00:25:37,953 to inoculate everyone else. 402 00:25:37,994 --> 00:25:40,539 That's good. [chuckles softly] 403 00:25:41,289 --> 00:25:43,041 Oh, that's good. 404 00:26:05,689 --> 00:26:06,982 [Harry] Mommy? 405 00:26:07,023 --> 00:26:09,609 [Marie] Oh, what is it, kiddo? 406 00:26:09,651 --> 00:26:10,819 It's late. 407 00:26:10,860 --> 00:26:12,404 I wet my bed. 408 00:26:12,445 --> 00:26:16,324 Oh. [chuckles softly] It's okay. 409 00:26:16,366 --> 00:26:18,868 It's nothing to be sad about. Hmm? 410 00:26:18,910 --> 00:26:20,579 That can be fixed. 411 00:26:20,620 --> 00:26:22,831 But it never happened before. 412 00:26:23,582 --> 00:26:24,791 Am I sick now? 413 00:26:24,833 --> 00:26:27,127 Oh, no, you're not sick. 414 00:26:27,168 --> 00:26:28,962 It can happen sometimes. 415 00:26:29,004 --> 00:26:31,590 Come to my bed. Come here now, okay? 416 00:26:31,631 --> 00:26:36,386 And I'm going to go and get you a new pair of pajamas and sheets, 417 00:26:36,428 --> 00:26:38,972 and everything's going to be okay. All right? 418 00:26:39,014 --> 00:26:40,599 -I'll be right back. -Okay. 419 00:26:41,558 --> 00:26:44,102 [dogs barking in distance] 420 00:26:44,603 --> 00:26:46,605 [saw whirring] 421 00:26:49,232 --> 00:26:51,359 What the hell are you doing? 422 00:26:51,401 --> 00:26:54,696 It's the middle of the night. Mr. Katz just got to sleep. 423 00:26:54,738 --> 00:26:56,072 Ain't he dead yet? 424 00:26:56,114 --> 00:26:59,200 [both laughing] 425 00:27:00,452 --> 00:27:04,247 You said it wasn't ready yet, and it's good. 426 00:27:04,289 --> 00:27:05,457 It's fine. 427 00:27:05,498 --> 00:27:06,708 Well, lucky you. 428 00:27:06,750 --> 00:27:10,920 So, you were just, what, keeping me in a cast so you could keep me in line? 429 00:27:10,962 --> 00:27:12,881 She's a power tripper. 430 00:27:12,922 --> 00:27:15,634 No. Actually, I thought it was too soon. 431 00:27:16,134 --> 00:27:17,636 And I still do. 432 00:27:17,677 --> 00:27:19,179 Huh. 433 00:27:19,220 --> 00:27:20,639 I guess you were wrong. 434 00:27:26,102 --> 00:27:28,021 -[Barb laughing] -Oh! 435 00:27:28,063 --> 00:27:29,648 See? It works! 436 00:27:37,072 --> 00:27:38,073 Two more days. 437 00:27:39,407 --> 00:27:43,078 Two more days and you can't tell us what to do no more. 438 00:27:48,875 --> 00:27:51,252 [dogs barking] 439 00:27:57,509 --> 00:27:58,593 I feel like an astronaut. 440 00:27:58,635 --> 00:28:02,097 Well, it will protect you, don't worry. 441 00:28:02,138 --> 00:28:04,641 The major went in and out all the time. 442 00:28:04,683 --> 00:28:07,102 Just tell me I got this thing on right. 443 00:28:07,143 --> 00:28:09,771 You do, you do. 444 00:28:11,439 --> 00:28:13,024 Okay, ready. 445 00:28:13,983 --> 00:28:15,276 Here. 446 00:28:15,318 --> 00:28:17,487 Okay, leave a light on. 447 00:28:17,529 --> 00:28:19,614 I'll be watching you from the window. 448 00:28:28,039 --> 00:28:30,709 [air hissing] 449 00:29:23,762 --> 00:29:26,181 [growling] 450 00:29:26,222 --> 00:29:28,099 -Dogs! -[gasps] 451 00:29:30,560 --> 00:29:33,188 James! James! 452 00:29:33,229 --> 00:29:34,689 [Lawrence] He can't hear you. 453 00:29:38,693 --> 00:29:39,861 [barking] 454 00:29:39,903 --> 00:29:41,696 James, get inside the truck! 455 00:29:41,738 --> 00:29:43,114 Get in! 456 00:29:43,948 --> 00:29:46,618 [dogs barking and snarling] 457 00:29:46,659 --> 00:29:50,455 Get out of here! Get off of me! Get out of here! 458 00:29:50,497 --> 00:29:53,917 Argh! No, get out of here! 459 00:29:57,170 --> 00:30:00,757 Get off! Get off! [grunting] 460 00:30:06,429 --> 00:30:08,640 [dogs barking and snarling] 461 00:30:08,681 --> 00:30:10,892 [engine struggling to start] 462 00:30:14,145 --> 00:30:15,814 Damn! 463 00:30:20,026 --> 00:30:21,820 [engine starting] 464 00:30:30,453 --> 00:30:32,330 [engine stalling] 465 00:30:32,372 --> 00:30:34,999 Come on! Come on! Come on! Come on! 466 00:30:35,041 --> 00:30:36,584 [engine struggling] 467 00:30:36,626 --> 00:30:38,503 [dogs barking] 468 00:30:38,545 --> 00:30:40,839 We have to go get him! 469 00:30:40,880 --> 00:30:43,216 We can't, baby. He's been exposed. 470 00:30:43,258 --> 00:30:45,093 But we need fuel for the generator. 471 00:30:45,134 --> 00:30:46,594 I know that. 472 00:30:46,636 --> 00:30:48,638 -[truck horn honking] -[bell ringing] 473 00:30:48,680 --> 00:30:50,056 Oh, God. 474 00:30:50,098 --> 00:30:51,558 Well, what do we do now? 475 00:30:51,599 --> 00:30:53,393 I'm thinking, okay? 476 00:30:53,434 --> 00:30:55,520 -Marie... -But, Marie, what do we do? 477 00:30:55,562 --> 00:30:58,273 I don't know what we do! I don't know! 478 00:30:58,314 --> 00:31:00,316 [truck horn honking] 479 00:31:00,358 --> 00:31:01,693 What do we... 480 00:31:02,527 --> 00:31:06,865 [horn blaring] 481 00:31:08,658 --> 00:31:10,952 [footsteps approaching] 482 00:31:12,287 --> 00:31:14,038 [door opening] 483 00:31:14,080 --> 00:31:16,875 [alert blaring on TV] 484 00:31:20,795 --> 00:31:22,422 [knocking] 485 00:31:22,463 --> 00:31:23,631 Knock, knock. 486 00:31:23,673 --> 00:31:26,634 Major. [chuckles softly] Come on in. 487 00:31:27,552 --> 00:31:29,470 It's all quiet outside now. 488 00:31:29,512 --> 00:31:32,932 I've still got two men out there, but... 489 00:31:32,974 --> 00:31:35,894 I don't think you're gonna have to listen to any more shooting. 490 00:31:36,769 --> 00:31:38,271 I just, uh... 491 00:31:39,147 --> 00:31:41,608 I was going to grab a couple hours sleep. 492 00:31:43,318 --> 00:31:45,028 Any news? 493 00:31:45,069 --> 00:31:49,908 The last announcement was that the President and his senior staff were safe. 494 00:31:50,867 --> 00:31:52,035 Don't you feel better. 495 00:31:52,076 --> 00:31:55,622 -[chuckles] -What about the CDC? 496 00:31:55,663 --> 00:32:00,209 They're working on a vaccine, but it may still take weeks. 497 00:32:00,251 --> 00:32:02,795 They know we're here. I made sure of that. 498 00:32:04,005 --> 00:32:05,340 [chuckles softly] 499 00:32:09,552 --> 00:32:11,095 You have a family? 500 00:32:11,429 --> 00:32:13,014 You know, 501 00:32:13,056 --> 00:32:14,432 wife, kids? 502 00:32:15,141 --> 00:32:17,560 No. You? 503 00:32:19,938 --> 00:32:21,272 My mom. 504 00:32:23,399 --> 00:32:26,569 Two dogs, a cat. [chuckles] 505 00:32:29,155 --> 00:32:32,367 Then I understand why Dr. Egan wanted to go home. 506 00:32:32,408 --> 00:32:36,120 If I had a family, I might... 507 00:32:37,664 --> 00:32:38,790 What's happening? 508 00:32:38,831 --> 00:32:41,334 It's okay. The generator will come on in a minute. 509 00:32:42,085 --> 00:32:43,294 It's okay, Marie. 510 00:32:44,504 --> 00:32:45,713 [Lawrence] Marie? 511 00:32:49,217 --> 00:32:50,301 Marie? 512 00:32:51,469 --> 00:32:53,012 You're okay. 513 00:32:53,054 --> 00:32:54,347 She's okay. 514 00:32:54,389 --> 00:32:56,891 -What? -You fainted, dear. 515 00:32:57,350 --> 00:32:58,518 What? 516 00:33:00,687 --> 00:33:02,981 -The generator. -Oh, it's still running. 517 00:33:03,815 --> 00:33:05,191 Forget about that. 518 00:33:08,111 --> 00:33:09,821 What's this? 519 00:33:09,862 --> 00:33:12,407 -Graham, I need-- -[yelling] What the hell is it? 520 00:33:12,448 --> 00:33:14,242 I need those instructions to make the vaccine. 521 00:33:14,283 --> 00:33:17,537 This says there's only enough for three people. 522 00:33:18,454 --> 00:33:21,457 -Yeah, but-- -Yeah, when were you gonna tell us? 523 00:33:21,499 --> 00:33:22,625 Well, there's another way of-- 524 00:33:22,667 --> 00:33:26,004 When? Huh? When you took care of yourself and the kid? 525 00:33:27,839 --> 00:33:29,215 Graham, it was just... 526 00:33:29,716 --> 00:33:32,969 Oh, my God. Mr. Katz. 527 00:33:33,011 --> 00:33:35,388 -He was ringing the bell. -[Barb] Don't worry about him. 528 00:33:35,430 --> 00:33:37,015 I took care of him. 529 00:33:38,683 --> 00:33:39,809 What do you mean? 530 00:33:39,851 --> 00:33:42,020 I said I took care of him. 531 00:33:46,107 --> 00:33:47,442 Argh! Argh! 532 00:33:48,359 --> 00:33:50,653 [panting] 533 00:34:07,754 --> 00:34:10,214 [gasping] 534 00:34:15,970 --> 00:34:17,513 [cocking gun] 535 00:34:17,555 --> 00:34:20,808 Guess you weren't expecting us to look for it in there. 536 00:34:28,775 --> 00:34:31,360 [bird crowing] 537 00:34:33,196 --> 00:34:35,073 [dogs barking] 538 00:34:38,117 --> 00:34:40,036 [generator stopping] 539 00:34:51,422 --> 00:34:53,257 That's it. 540 00:34:53,299 --> 00:34:54,842 The generator just cut. 541 00:34:56,677 --> 00:34:59,806 Okay, go, start mixing it up and whatever you got to do. 542 00:34:59,847 --> 00:35:00,848 Time's up. 543 00:35:00,890 --> 00:35:02,100 It's too soon. 544 00:35:02,892 --> 00:35:04,102 You said three days. 545 00:35:04,143 --> 00:35:05,103 It's been three days. 546 00:35:05,144 --> 00:35:06,979 Still five hours to go. 547 00:35:07,021 --> 00:35:08,481 It's close enough, come on. 548 00:35:09,315 --> 00:35:10,650 No. 549 00:35:14,904 --> 00:35:16,322 Gimme this. 550 00:35:16,364 --> 00:35:18,658 It says preference should be given to healthy adults 551 00:35:18,699 --> 00:35:21,077 in their early reproductive years. 552 00:35:21,536 --> 00:35:22,954 Me, Graham, and Kirk. 553 00:35:25,540 --> 00:35:27,083 That's what it says. 554 00:35:27,125 --> 00:35:31,129 If you let me choose the three, there's still a chance we can all survive. 555 00:35:31,170 --> 00:35:32,922 -How? -[Graham] No. 556 00:35:33,381 --> 00:35:34,841 It says right here. 557 00:35:34,882 --> 00:35:36,092 There's only enough for three people. 558 00:35:36,134 --> 00:35:38,136 If we choose those people by blood type, 559 00:35:38,177 --> 00:35:41,597 in a few weeks there might be enough antibodies in their blood 560 00:35:41,639 --> 00:35:43,141 to transfuse into ours. 561 00:35:45,268 --> 00:35:48,813 It's called passive inoculation, and sometimes it works. 562 00:35:48,855 --> 00:35:50,439 And who are the three? 563 00:35:52,942 --> 00:35:55,444 You, Harry, and Jean. 564 00:35:55,486 --> 00:35:56,737 Her? 565 00:35:57,864 --> 00:35:59,699 Those are the only blood type combinations 566 00:35:59,740 --> 00:36:02,410 that can provide enough donors for the rest of us. 567 00:36:02,451 --> 00:36:03,744 No way, man. 568 00:36:05,997 --> 00:36:09,584 Graham, I'm giving myself the same odds as you. 569 00:36:11,002 --> 00:36:14,380 It says right here in big fat letters, okay? 570 00:36:14,422 --> 00:36:16,299 "Children not recommended." 571 00:36:18,759 --> 00:36:20,011 That's what it says. 572 00:36:20,052 --> 00:36:21,596 The government says. 573 00:36:22,972 --> 00:36:24,932 Does it say that? 574 00:36:24,974 --> 00:36:28,352 I mean, this is survival of the fittest. 575 00:36:28,394 --> 00:36:30,146 This is nothing personal. 576 00:36:31,314 --> 00:36:33,482 You saw what happened to James out there. 577 00:36:33,524 --> 00:36:36,068 It's a new world, man. 578 00:36:36,110 --> 00:36:38,362 We can't be worrying about kids and old ladies. 579 00:36:41,741 --> 00:36:43,743 Your way don't work, Marie. 580 00:36:44,785 --> 00:36:45,953 It's too late for that. 581 00:36:45,995 --> 00:36:48,206 Once Barb is inoculated, she can go out there 582 00:36:48,247 --> 00:36:50,750 and get the supplies that we need. 583 00:36:50,791 --> 00:36:51,918 Gas for the generator-- 584 00:36:51,959 --> 00:36:54,128 Marie, I said do it. 585 00:36:54,837 --> 00:36:56,047 No. 586 00:37:09,143 --> 00:37:10,978 [screaming] 587 00:37:17,777 --> 00:37:18,861 Now. 588 00:37:23,658 --> 00:37:26,077 Only if Harry is one of the three. 589 00:37:26,786 --> 00:37:28,955 It says no kids. 590 00:37:28,996 --> 00:37:31,457 I don't give a damn what it says. 591 00:37:33,292 --> 00:37:36,879 If you agree to let him live, I'll do it. 592 00:37:45,096 --> 00:37:46,264 Okay. 593 00:37:49,600 --> 00:37:51,352 Go. 594 00:37:51,394 --> 00:37:54,021 You'll have to give me your word that you'll take him home. 595 00:37:55,439 --> 00:37:57,275 He wants to go home. 596 00:37:57,608 --> 00:37:58,901 All right. 597 00:37:59,986 --> 00:38:01,404 Go, go. 598 00:38:03,656 --> 00:38:04,907 Marie? 599 00:38:04,949 --> 00:38:05,825 Yes, baby? 600 00:38:05,866 --> 00:38:07,118 I'm scared. 601 00:38:07,159 --> 00:38:10,162 It's all right, sweetheart. It's gonna be fine. 602 00:38:10,204 --> 00:38:11,956 You're gonna go home soon. 603 00:38:11,998 --> 00:38:13,624 You okay? 604 00:38:13,666 --> 00:38:15,293 Here, stay with Jean. 605 00:38:20,673 --> 00:38:22,300 Don't you touch me! 606 00:39:29,658 --> 00:39:31,744 Is it time to go home now? 607 00:39:31,786 --> 00:39:34,872 -What did you say? -[Major] I said it's time to go. 608 00:39:34,914 --> 00:39:36,582 The truck just isn't coming. 609 00:39:36,624 --> 00:39:38,626 There's no point waiting anymore. 610 00:39:38,667 --> 00:39:42,505 I'll find a van or something, get the supplies we need, and come back. 611 00:39:42,546 --> 00:39:44,423 [chuckles] 612 00:39:44,465 --> 00:39:47,426 You're not seeing another nurse, are you? 613 00:39:47,468 --> 00:39:49,553 Anything special you want from the store? 614 00:39:51,722 --> 00:39:53,224 Surprise me. 615 00:39:53,265 --> 00:39:55,393 [both chuckle] 616 00:39:55,810 --> 00:39:57,103 I'll try. 617 00:40:00,022 --> 00:40:03,150 And, listen, if I don't come back-- 618 00:40:03,192 --> 00:40:06,987 No. You come back. 619 00:40:16,455 --> 00:40:18,999 [crying] 620 00:40:19,041 --> 00:40:21,252 It's time for your needle, sweetheart. 621 00:40:22,002 --> 00:40:23,421 It won't hurt. 622 00:40:26,924 --> 00:40:28,092 No! 623 00:40:28,134 --> 00:40:29,718 One of those is for Harry! 624 00:40:30,136 --> 00:40:31,971 [gasping] We... 625 00:40:35,975 --> 00:40:37,935 You gave me your word. 626 00:40:38,894 --> 00:40:40,604 You snooze, you lose. 627 00:40:48,654 --> 00:40:50,239 Come on. 628 00:40:50,281 --> 00:40:52,158 I don't feel so good. 629 00:40:52,199 --> 00:40:53,617 My throat! 630 00:40:53,659 --> 00:40:54,785 What's happening? 631 00:40:54,827 --> 00:40:57,455 [gasping] 632 00:41:05,421 --> 00:41:07,214 I can't breathe! 633 00:41:17,641 --> 00:41:19,477 Oh, my God! 634 00:41:39,038 --> 00:41:41,749 [Marie] Journal entry, day 94. 635 00:41:41,790 --> 00:41:45,336 The miracle we were waiting for was with us all along, 636 00:41:45,377 --> 00:41:49,548 The very bacteria that forced us into quarantine. 637 00:41:49,590 --> 00:41:51,425 We are immune. 638 00:41:51,926 --> 00:41:53,511 Where are we going? 639 00:41:54,011 --> 00:41:55,346 To your house. 640 00:41:55,387 --> 00:41:56,639 Then what? 641 00:41:57,223 --> 00:41:59,725 [chuckles] Then we'll see. 642 00:41:59,767 --> 00:42:00,935 [James] Marie! 643 00:42:00,976 --> 00:42:02,603 [gasps] James? 644 00:42:04,855 --> 00:42:09,527 Oh! James! [laughing] 645 00:42:14,615 --> 00:42:17,034 -You're alive? -[James chuckles] 646 00:42:17,952 --> 00:42:19,328 I noticed that myself. 647 00:42:19,370 --> 00:42:20,829 Don't ask me why. 648 00:42:21,956 --> 00:42:23,374 You're immune. 649 00:42:23,415 --> 00:42:24,750 We all are. 650 00:42:26,001 --> 00:42:27,002 Why do you know? 651 00:42:27,044 --> 00:42:29,463 Because Kirk, Graham and Barb took the vaccine, 652 00:42:29,505 --> 00:42:31,840 and they went into anaphylactic shock. 653 00:42:31,882 --> 00:42:34,510 So, they had to have been already immune. 654 00:42:35,844 --> 00:42:37,263 All this time. 655 00:42:37,805 --> 00:42:38,973 Yeah. 656 00:42:43,978 --> 00:42:46,480 Well, let's go then. 657 00:42:48,107 --> 00:42:50,150 [Control Voice] Though survival of the fittest 658 00:42:50,192 --> 00:42:52,570 is the cornerstone of evolution, 659 00:42:52,611 --> 00:42:57,575 perhaps the meek shall inherit the Earth after all. 660 00:43:05,749 --> 00:43:08,586 [theme music playing] 42709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.