Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,515 --> 00:00:17,017
[buzzer buzzing]
2
00:00:23,398 --> 00:00:27,027
[electricity crackling]
3
00:00:31,656 --> 00:00:35,785
[electricity crackling]
4
00:00:47,589 --> 00:00:51,676
[whizzing and crackling]
5
00:00:56,014 --> 00:00:57,515
All right, Cotter,
that should do it.
6
00:00:57,557 --> 00:00:59,434
We've proved our point.
7
00:01:02,270 --> 00:01:03,438
Cotter, can you hear me?
8
00:01:03,480 --> 00:01:05,607
Loud and clear, General.
9
00:01:05,648 --> 00:01:07,275
What the hell are you doing?
10
00:01:07,317 --> 00:01:08,985
Transformer
needs a little tweaking,
11
00:01:09,027 --> 00:01:10,904
as long as I'm up here.
12
00:01:10,945 --> 00:01:13,073
[electricity crackling]
13
00:01:23,500 --> 00:01:28,254
[bursting and crackling]
14
00:01:48,399 --> 00:01:49,901
Mother of God!
15
00:01:53,863 --> 00:01:55,281
There.
16
00:01:57,700 --> 00:01:59,452
He's out of his mind.
17
00:01:59,494 --> 00:02:01,704
Not his mind, Colonel.
18
00:02:02,831 --> 00:02:06,126
[whizzing and crackling]
19
00:02:26,688 --> 00:02:28,314
-[applause]
-Thank you.
20
00:02:28,356 --> 00:02:30,525
[General] That was a hell
of an exhibition
you put on out there, Cotter.
21
00:02:30,567 --> 00:02:32,902
You really had us going.
How do you feel?
22
00:02:32,944 --> 00:02:34,696
Like I could go out there
and do it again.
23
00:02:34,737 --> 00:02:36,573
[General]
That won't be necessary.
You passed that test
24
00:02:36,614 --> 00:02:38,741
with flying colors
and then some.
25
00:02:38,783 --> 00:02:40,451
We're ready
for the transfer.
26
00:02:46,416 --> 00:02:47,792
Looks like we're all set.
27
00:02:47,834 --> 00:02:49,711
See you
on the other side.
28
00:02:59,137 --> 00:03:00,972
[Greg] Beginning
transfer sequence,
29
00:03:01,014 --> 00:03:05,143
Code alpha-0019.
30
00:03:05,185 --> 00:03:08,188
[machine whirring]
31
00:03:14,986 --> 00:03:19,282
[mechanical whirring
intensifies]
32
00:03:32,462 --> 00:03:35,506
[soft beeping]
33
00:03:41,137 --> 00:03:44,224
[whirring slows down]
34
00:03:58,988 --> 00:04:00,698
Somebody get me out
of this contraption.
35
00:04:00,740 --> 00:04:01,991
I'm starving.
36
00:04:08,581 --> 00:04:10,041
All clear.
37
00:04:24,389 --> 00:04:27,225
[theme music playing]
38
00:04:28,476 --> 00:04:31,271
[Control Voice]
There is nothing wrong
with your television.
39
00:04:31,312 --> 00:04:34,190
Do not attempt
to adjust the picture.
40
00:04:34,232 --> 00:04:37,110
We are now controlling
the transmission.
41
00:04:37,151 --> 00:04:41,155
We control the horizontal
and the vertical.
42
00:04:41,197 --> 00:04:44,200
We can deluge you
with a thousand channels
43
00:04:44,242 --> 00:04:49,330
or expand one single image
to crystal clarity
44
00:04:49,372 --> 00:04:51,416
and beyond.
45
00:04:51,457 --> 00:04:53,167
We can shape your vision
46
00:04:53,209 --> 00:04:57,297
to anything our imagination
can conceive.
47
00:04:58,881 --> 00:05:00,383
For the next hour,
48
00:05:00,425 --> 00:05:05,305
we will control
all that you see and hear.
49
00:05:11,227 --> 00:05:15,231
You are about to experience
the awe and mystery
50
00:05:15,273 --> 00:05:18,484
which reaches from
the deepest inner mind
51
00:05:18,526 --> 00:05:21,738
to The Outer Limits.
52
00:05:29,746 --> 00:05:31,372
Since our earliest beginnings,
53
00:05:31,414 --> 00:05:35,418
we have always believed
in some form of transcendence.
54
00:05:35,460 --> 00:05:37,128
But when we finally discover
55
00:05:37,170 --> 00:05:40,673
how to transcend
our own biological bodies,
56
00:05:40,715 --> 00:05:42,842
what exactly will we gain?
57
00:05:42,884 --> 00:05:46,387
And what will we leave behind?
58
00:05:46,429 --> 00:05:47,972
Hey, Greg.
How am I doing?
59
00:05:48,014 --> 00:05:50,600
You're one
magnificent creature.
[chuckles]
60
00:05:50,641 --> 00:05:52,018
Well, that goes without saying.
61
00:05:52,060 --> 00:05:54,354
What I meant was
how's my alter ego here doing?
62
00:05:54,395 --> 00:05:56,147
Remarkably well,
63
00:05:56,189 --> 00:05:58,441
uh, you're considering
what it's been through.
64
00:05:58,483 --> 00:05:59,525
Our friend here managed
65
00:05:59,567 --> 00:06:01,361
to deflect 50 kilowatts
of electricity
66
00:06:01,402 --> 00:06:02,445
up on that tower today.
67
00:06:02,487 --> 00:06:04,655
You know what that would do
to a normal human body?
68
00:06:04,697 --> 00:06:06,741
Yeah, toast it
as a marshmallow.
69
00:06:06,783 --> 00:06:07,909
Look at this.
70
00:06:07,950 --> 00:06:09,327
Hardly a mark on him.
71
00:06:09,369 --> 00:06:11,954
That's pretty amazing.
We've shot it, we froze it,
72
00:06:11,996 --> 00:06:13,664
we cooked it, we tried to
electrocute it to death,
73
00:06:13,706 --> 00:06:17,377
and it takes a licking,
it keeps on ticking.
74
00:06:17,418 --> 00:06:18,961
Imagine a whole army
of these things.
75
00:06:19,003 --> 00:06:20,505
We've done more than
imagine it.
76
00:06:20,546 --> 00:06:22,298
With next generation
commando group,
77
00:06:22,340 --> 00:06:24,425
[chuckles] a platoon
of these beauties
78
00:06:24,467 --> 00:06:26,636
you could get through
the most hostile
enemy environment.
79
00:06:26,677 --> 00:06:29,097
Totally unscathed.
Nuclear, biological,
80
00:06:29,138 --> 00:06:31,265
chemical, you name it.
[inhales loudly]
81
00:06:31,307 --> 00:06:33,851
I won't pretend I'm not pleased
with our success,
82
00:06:33,893 --> 00:06:35,436
with your success, Cotter.
83
00:06:35,478 --> 00:06:39,690
Yeah, that's right.
It's not the machine,
it's the driver.
84
00:06:42,735 --> 00:06:45,113
I say doc, now that we're done
patting each other on the back,
85
00:06:45,154 --> 00:06:47,240
-can we talk about
our one little glitch.
-Mmm-hmm?
86
00:06:47,281 --> 00:06:49,492
I'm halfway up that tower,
and the servo-valve
87
00:06:49,534 --> 00:06:51,828
in the left knee actuator
malfunctions again.
88
00:06:51,869 --> 00:06:53,371
I thought
you fixed that.
89
00:06:53,413 --> 00:06:54,831
I did fix it.
90
00:06:55,540 --> 00:06:56,541
Mmm-hmm.
91
00:06:56,582 --> 00:06:59,710
That look like an XT433
sub-routine to you?
92
00:06:59,752 --> 00:07:00,920
It sure does.
93
00:07:00,962 --> 00:07:03,631
No, but, it... It can't be.
94
00:07:03,673 --> 00:07:07,885
The XT433 was replaced
by the XT434,
95
00:07:07,927 --> 00:07:09,929
or at least
it should have been.
96
00:07:09,971 --> 00:07:11,806
Oh, I'd hate to be on the field
up to my ass in alligators
97
00:07:11,848 --> 00:07:14,350
-and come up with a bum leg.
-[Greg] I don't understand.
98
00:07:14,392 --> 00:07:16,185
I... I was sure I inputted
99
00:07:16,227 --> 00:07:18,604
the new sub-routine
into the system.
100
00:07:18,646 --> 00:07:21,149
[sighs in exasperation]
It must have slipped
past me somehow.
101
00:07:21,190 --> 00:07:24,444
That's what 36 hours
without sleep does to a man.
102
00:07:24,485 --> 00:07:27,738
Come on, Pete,
let's leave the good doctor
alone with his guilt.
103
00:07:27,780 --> 00:07:29,782
Thanks.
104
00:07:29,824 --> 00:07:33,244
[computer beeping]
105
00:07:39,959 --> 00:07:41,586
[dog barking]
106
00:07:50,011 --> 00:07:53,473
[romantic classical
music playing]
107
00:07:56,017 --> 00:07:57,226
Cotter, dinner's ready.
108
00:07:57,268 --> 00:07:59,479
[Cotter] Yeah,
I'll be right there.
109
00:08:07,987 --> 00:08:09,197
What's all this?
110
00:08:10,656 --> 00:08:12,116
What does it look like?
111
00:08:12,158 --> 00:08:13,993
I thought we could
have dinner by candlelight.
112
00:08:14,035 --> 00:08:16,120
A little romance
never hurt anybody.
113
00:08:18,164 --> 00:08:19,874
So what else do you
have planned this evening?
114
00:08:19,916 --> 00:08:21,542
Why, Captain McCoy,
I can assure you
115
00:08:21,584 --> 00:08:24,795
that my intentions are
strictly dishonorable.
116
00:08:25,588 --> 00:08:27,590
-Lucky for me.
-[Sally chuckles]
117
00:08:29,133 --> 00:08:30,801
So did you miss me?
118
00:08:30,843 --> 00:08:32,303
Terribly.
119
00:08:32,345 --> 00:08:33,930
Did you miss me?
120
00:08:33,971 --> 00:08:35,389
I couldn't think
of anything else.
121
00:08:35,431 --> 00:08:36,265
Liar.
122
00:08:36,307 --> 00:08:37,475
What? Me? A liar? Come on.
123
00:08:37,517 --> 00:08:40,520
[chuckles] That's okay.
I love you anyway.
124
00:08:41,479 --> 00:08:43,481
Not as much as I love you.
125
00:08:43,523 --> 00:08:44,690
[Sally smirks]
126
00:08:45,900 --> 00:08:47,193
Mmm.
127
00:08:47,777 --> 00:08:49,487
God, I am ravenous.
128
00:08:49,529 --> 00:08:51,531
Oh, sorry.
Dinner first.
129
00:08:52,907 --> 00:08:53,950
Fine.
130
00:08:55,326 --> 00:08:57,703
You outdid yourself
as usual.
131
00:09:04,168 --> 00:09:05,836
Something wrong, hon?
132
00:09:05,878 --> 00:09:07,547
No, not really.
133
00:09:09,423 --> 00:09:11,092
All right,
don't give me that.
134
00:09:11,133 --> 00:09:12,552
Spit it out.
135
00:09:13,344 --> 00:09:15,388
Okay, what did you do today?
136
00:09:21,352 --> 00:09:24,355
-Sally--
-I know. I'm not
supposed to ask.
137
00:09:24,397 --> 00:09:27,358
So how's your steak?
Done just the way you like it?
138
00:09:28,234 --> 00:09:30,695
Mmm, really tasty.
139
00:09:32,363 --> 00:09:33,739
Sally, I know
that the last couple of months
140
00:09:33,781 --> 00:09:35,825
-have been hard on you.
-[Sally scoffs]
141
00:09:35,866 --> 00:09:37,034
Hard on me?
142
00:09:37,076 --> 00:09:39,912
Cotter, I don't know
if I've married man or a rumor.
143
00:09:43,791 --> 00:09:45,710
I'm sorry.
I didn't mean that.
144
00:09:45,751 --> 00:09:48,004
I know how important
this work is to you.
145
00:09:48,045 --> 00:09:49,380
Not just to me.
146
00:09:49,422 --> 00:09:51,257
I mean, what I'm doing
is making the world
147
00:09:51,299 --> 00:09:53,718
a better place, a safer place.
148
00:09:55,303 --> 00:09:57,597
That sounds kind of corny,
doesn't it?
149
00:09:57,638 --> 00:09:59,682
No, it doesn't sound corny.
150
00:10:00,266 --> 00:10:02,435
And I'm doing this for us too.
151
00:10:02,476 --> 00:10:03,853
All right.
This is high profile.
152
00:10:03,894 --> 00:10:05,896
This is gonna get me
out of the trenches
and into the spotlight.
153
00:10:05,938 --> 00:10:07,106
I mean, you would not believe
154
00:10:07,148 --> 00:10:08,566
some of the brass involved
with this.
155
00:10:08,608 --> 00:10:09,692
I'm sure, sweetie.
156
00:10:09,734 --> 00:10:10,776
If I didn't love you so much,
157
00:10:10,818 --> 00:10:13,529
this separation
wouldn't be so awful.
158
00:10:13,571 --> 00:10:17,033
Alright, listen, we're entering
the final phase of testing.
159
00:10:17,074 --> 00:10:18,784
It's just going to be
couple of more weeks at most.
160
00:10:18,826 --> 00:10:21,662
All right, when we're finished,
we'll go grab that R and R
I've been promising,
161
00:10:21,704 --> 00:10:25,124
you know, a bungalow
on the beach,
just the two of us.
162
00:10:25,166 --> 00:10:27,918
I'm not worried
about a vacation, sweetie.
163
00:10:27,960 --> 00:10:30,421
I'm worried about you.
164
00:10:30,463 --> 00:10:33,341
I have never been more happy
in my entire life.
165
00:10:33,382 --> 00:10:35,217
That's exactly
what scares me, Cotter.
166
00:10:35,259 --> 00:10:37,219
I know you.
You're never happier
167
00:10:37,261 --> 00:10:38,638
than when you're
living on the edge.
168
00:10:38,679 --> 00:10:40,598
So, whatever it is
you're doing,
I'm sure risk is involved.
169
00:10:40,640 --> 00:10:43,976
Honey, there's risk involved
in getting out of bed
in the morning.
170
00:10:44,018 --> 00:10:45,061
Come on.
171
00:10:45,936 --> 00:10:47,647
I'm okay, really.
172
00:10:58,616 --> 00:11:01,661
[panting]
173
00:11:45,871 --> 00:11:47,164
Sally.
174
00:11:48,791 --> 00:11:50,543
Hi, Pete.
You startled me.
175
00:11:50,584 --> 00:11:52,670
Yeah, I have that
effect on women.
176
00:11:52,712 --> 00:11:54,380
That bum of a husband
of yours around?
177
00:11:54,422 --> 00:11:57,299
Yeah, we just finished
breakfast. He'll be right out.
178
00:11:57,341 --> 00:11:59,093
Sorry to keep
running off
179
00:11:59,135 --> 00:12:00,803
with him like this.
180
00:12:00,845 --> 00:12:02,763
Don't say it
if you don't mean it, Pete.
181
00:12:02,805 --> 00:12:06,267
You think
I enjoy separating
you lovebirds?
182
00:12:06,308 --> 00:12:08,060
Take care of him
for me, will you?
183
00:12:08,102 --> 00:12:10,521
Take care of yourself too.
I'd hate to lose either
one of you--
184
00:12:10,563 --> 00:12:13,274
Sally, this is nothing but
a series of training exercises.
185
00:12:13,315 --> 00:12:14,692
Nothing more, nothing less.
186
00:12:14,734 --> 00:12:15,818
Now, well, you say that like
187
00:12:15,860 --> 00:12:18,195
no soldier's ever been hurt
in a training exercise.
188
00:12:18,237 --> 00:12:20,281
Don't worry.
He'll be fine.
189
00:12:20,322 --> 00:12:23,075
Hey, take your hands
off my wife.
190
00:12:23,117 --> 00:12:25,161
I don't know,
if I'd seen her first--
191
00:12:25,202 --> 00:12:26,746
Well, you didn't.
192
00:12:27,705 --> 00:12:30,291
I, uh, I'll be in the car.
193
00:12:30,332 --> 00:12:32,334
-Bye, Sally.
-Bye, Pete.
194
00:12:36,714 --> 00:12:39,717
-Oh, come on.
-No, it's okay.
195
00:12:39,759 --> 00:12:42,219
I knew what I was getting
into when I married you.
196
00:12:42,261 --> 00:12:44,305
-Did you?
-No...
197
00:12:44,346 --> 00:12:47,308
But you were damn handsome
in that uniform.
198
00:12:52,062 --> 00:12:54,440
Okay, take care
of yourself.
199
00:12:54,482 --> 00:12:55,524
I will. You too.
200
00:12:55,566 --> 00:12:57,526
I'll see you
in a couple of days.
201
00:13:09,705 --> 00:13:11,373
It's weird Greg,
every time we finish
202
00:13:11,415 --> 00:13:12,541
one of these long exercises,
203
00:13:12,583 --> 00:13:14,543
You're always in such a hurry
to get me out of Cotter
204
00:13:14,585 --> 00:13:16,003
number two
and back into my own body.
205
00:13:16,045 --> 00:13:17,296
I mean, what is
the margin exactly?
206
00:13:17,338 --> 00:13:19,924
We don't like to
keep you in there
any longer than we have.
207
00:13:21,008 --> 00:13:22,927
But how long can your mind
208
00:13:22,968 --> 00:13:25,179
safely reside
in the android's brain?
209
00:13:25,221 --> 00:13:28,349
Let's just say it's not a limit
I'm anxious to test.
210
00:13:28,390 --> 00:13:30,226
Any particular reason?
211
00:13:30,267 --> 00:13:31,769
You are
full of questions today.
212
00:13:31,811 --> 00:13:33,729
You expect me to have my higher
brain functions deleted
213
00:13:33,771 --> 00:13:36,857
on a regular basis
without knowing
everything you do? Ah...
214
00:13:36,899 --> 00:13:37,900
[Greg laughs]
215
00:13:37,942 --> 00:13:39,527
Ah, look, we're getting
these glitches
216
00:13:39,568 --> 00:13:41,070
straightened out,
I promise.
217
00:13:41,111 --> 00:13:42,446
-General.
-Well, Cotter,
218
00:13:42,488 --> 00:13:44,490
you ready for these
last round of tests?
219
00:13:44,532 --> 00:13:46,575
Yeah, zap me over there,
and turn me loose.
220
00:13:47,493 --> 00:13:48,702
I flew down to
Washington last night.
221
00:13:48,744 --> 00:13:51,330
I gotta tell you
the President is
positively ecstatic
222
00:13:51,372 --> 00:13:52,873
over the progress
we've been making here.
223
00:13:52,915 --> 00:13:54,500
He sends his regards
and he wants me to
224
00:13:54,542 --> 00:13:57,545
tell you that you're in line
for one hell of a promotion.
225
00:13:57,586 --> 00:13:58,879
[Pete] Just don't
expect me to start
226
00:13:58,921 --> 00:14:01,006
saluting and calling you sir.
227
00:14:02,925 --> 00:14:05,803
We're ready, gentlemen.
Let's rock and roll.
228
00:14:14,144 --> 00:14:15,479
[lock beeping]
229
00:14:17,106 --> 00:14:19,859
[machine whirring]
230
00:14:20,442 --> 00:14:22,111
You all set, Cotter?
231
00:14:22,152 --> 00:14:23,654
Yeah, all set.
232
00:14:24,613 --> 00:14:26,782
Last chance to abort.
233
00:14:26,824 --> 00:14:29,201
What, you're kidding?
I'm starting
to get used to this.
234
00:14:29,243 --> 00:14:30,202
Let her rip.
235
00:14:30,244 --> 00:14:32,121
[Greg] Beginning
transfer sequence,
236
00:14:32,162 --> 00:14:35,958
Code alpha-0019.
237
00:14:36,000 --> 00:14:39,837
[mechanical whirring]
238
00:14:44,633 --> 00:14:48,596
[whirring intensifies]
239
00:14:54,768 --> 00:14:57,104
[alarm ringing]
240
00:15:04,486 --> 00:15:08,073
[whirring slows down]
241
00:15:10,659 --> 00:15:12,119
[sighs]
242
00:15:17,041 --> 00:15:19,960
[electrical buzzing
and crackling]
243
00:15:20,002 --> 00:15:22,129
[explosion]
244
00:15:22,171 --> 00:15:23,297
[General] What's happening?
245
00:15:23,339 --> 00:15:25,215
[Greg] The circuits
are overloading.
246
00:15:25,257 --> 00:15:27,468
-[inaudible voices]
-Well, do something.
247
00:15:27,509 --> 00:15:31,597
-[Greg] I'm trying.
-[blasting]
248
00:15:31,639 --> 00:15:33,682
-[inaudible voice echoing]
-What's happening?
249
00:15:33,724 --> 00:15:35,267
I don't know...uh...
250
00:15:35,309 --> 00:15:36,936
[inaudible voice]
251
00:15:37,937 --> 00:15:41,565
[crackling and whizzing]
252
00:15:46,737 --> 00:15:48,197
[screams] Turn it off!
Open the door!
253
00:15:48,238 --> 00:15:49,615
I can't! I can't!
254
00:16:29,655 --> 00:16:32,157
[Greg] Indications of major
thermal trauma...
255
00:16:33,117 --> 00:16:34,576
Several full thickness
256
00:16:34,618 --> 00:16:38,539
or third degree burns
of the epidermal layer.
257
00:16:38,580 --> 00:16:42,501
Each of these burns appears
to have a central charred zone
258
00:16:42,543 --> 00:16:46,380
and a peripheral
grey-white zone necrosis.
259
00:16:49,883 --> 00:16:51,844
Tissue samples.
260
00:17:02,604 --> 00:17:04,565
-Get out of my way.
-Stand back, sir.
261
00:17:04,606 --> 00:17:06,567
That's me, they're
working on me in there.
262
00:17:07,526 --> 00:17:10,446
You'd better get in there
and try and calm him down.
263
00:17:25,169 --> 00:17:26,962
Let me in, Pete.
264
00:17:27,254 --> 00:17:28,589
I can't.
265
00:17:28,630 --> 00:17:30,090
That's my body in there, Pete.
266
00:17:30,132 --> 00:17:32,134
I have a right
to see what's going on.
267
00:17:32,176 --> 00:17:35,637
You're not a doctor,
whatever's happening in there,
there's nothing you can do.
268
00:17:37,097 --> 00:17:38,599
How could this happen,
Pete? How?
269
00:17:38,640 --> 00:17:39,808
I don't know, Cotter.
270
00:17:39,850 --> 00:17:41,393
Olander said
all systems were going.
271
00:17:41,435 --> 00:17:44,229
It must have been
a freak malfunction
272
00:17:44,271 --> 00:17:45,439
of some sort.
273
00:17:46,857 --> 00:17:48,484
It's over, isn't it?
274
00:17:48,525 --> 00:17:50,611
-[beeping]
-[door opens]
275
00:17:52,738 --> 00:17:54,281
Leave us, gentlemen.
276
00:17:59,286 --> 00:18:00,162
Tell me.
277
00:18:00,204 --> 00:18:04,666
Cotter, your body suffered
extensive tissue degeneration.
278
00:18:04,708 --> 00:18:06,043
We won't know
the full extent
279
00:18:06,085 --> 00:18:08,420
of the damage till
after the autopsy.
280
00:18:08,462 --> 00:18:09,963
This can't be happening.
281
00:18:11,256 --> 00:18:12,716
It can't be.
282
00:18:12,758 --> 00:18:14,093
Do something!
283
00:18:14,134 --> 00:18:15,385
You have
to bring me back!
284
00:18:15,427 --> 00:18:16,762
Do you hear?
Bring me back!
285
00:18:16,804 --> 00:18:19,890
We can't, Cotter.
No one... can.
286
00:18:22,059 --> 00:18:23,393
I'm sorry.
287
00:18:24,686 --> 00:18:27,147
I'd like to think
this was an accident.
288
00:18:27,189 --> 00:18:29,608
-Either that or...
-Or what?
289
00:18:29,650 --> 00:18:32,319
As much as we've tried
to keep the screws
tightened down
290
00:18:32,361 --> 00:18:34,530
during this project,
it is possible that someone
291
00:18:34,571 --> 00:18:37,574
may have slipped in,
committed an act of sabotage.
292
00:18:37,616 --> 00:18:38,867
We know of at least
two other
293
00:18:38,909 --> 00:18:41,120
military android programs
under development
294
00:18:41,161 --> 00:18:44,456
in, shall we say, less than
friendly countries.
295
00:18:44,498 --> 00:18:46,250
The first coalition
to put android soldiers
296
00:18:46,291 --> 00:18:49,086
onto the battlefield
will have a decided advantage
over their opponents.
297
00:18:49,128 --> 00:18:51,672
Are you suggesting that
someone did this deliberately?
298
00:18:51,713 --> 00:18:53,340
I'm not suggesting anything.
299
00:18:53,382 --> 00:18:55,717
I'm just pointing out
some options we should consider
300
00:18:55,759 --> 00:18:57,052
during the course
of our investigation.
301
00:18:57,094 --> 00:19:00,139
I insist on being a part
of that investigation, sir.
302
00:19:02,349 --> 00:19:05,352
Don't even think about
cutting me out of this one.
303
00:19:05,394 --> 00:19:06,895
If somebody did kill me,
304
00:19:06,937 --> 00:19:09,898
I want to be there
when we find out who.
305
00:19:14,528 --> 00:19:16,196
It's what I was afraid of.
306
00:19:16,238 --> 00:19:19,950
The electric current
passed into the brain itself.
307
00:19:19,992 --> 00:19:22,786
There are lesions
and burnt tissue
all they way down
308
00:19:22,828 --> 00:19:26,081
to the corpus callosum
into the cerebellum.
309
00:19:26,123 --> 00:19:28,792
Even if I could have gotten
started your heart again,
310
00:19:28,834 --> 00:19:31,128
it wouldn't have done any good.
311
00:19:32,004 --> 00:19:33,797
I'm sorry, Cotter.
312
00:19:36,550 --> 00:19:38,802
What am I going to tell Sally?
313
00:19:38,844 --> 00:19:41,388
How am I going to break it
to her that her husband,
314
00:19:41,430 --> 00:19:44,057
the man that she loves,
is dead?
315
00:19:44,099 --> 00:19:47,728
But that his mind
is still alive inside
a machine?
316
00:19:50,689 --> 00:19:51,690
Cotter...
317
00:19:51,732 --> 00:19:53,358
Your hand.
318
00:19:59,281 --> 00:20:00,866
The interface between your mind
319
00:20:00,908 --> 00:20:03,744
and your android body
is starting to break down.
320
00:20:03,785 --> 00:20:04,953
Your android brain operates
321
00:20:04,995 --> 00:20:06,622
on the same principles
as a human brain.
322
00:20:06,663 --> 00:20:08,123
The synapses
in the small section
323
00:20:08,165 --> 00:20:10,167
of what is essentially
your motor cortex
324
00:20:10,209 --> 00:20:13,462
-are either misfiring
or not firing at all.
-What's causing it?
325
00:20:13,503 --> 00:20:14,379
We don't know.
326
00:20:14,421 --> 00:20:15,839
What makes you so sure
it's a total breakdown?
327
00:20:15,881 --> 00:20:18,800
How do you know
it's not an isolated incident?
328
00:20:18,842 --> 00:20:20,260
He's right.
329
00:20:20,302 --> 00:20:22,387
Look at my hand,
it's fine now.
330
00:20:32,147 --> 00:20:34,858
You knew this was going
to happen, didn't you?
331
00:20:34,900 --> 00:20:36,944
During our initial phase
of testing
332
00:20:36,985 --> 00:20:39,988
with other primate subjects,
the same degradation occurred.
333
00:20:40,030 --> 00:20:42,157
Meaning your android apes
had this problem?
334
00:20:42,199 --> 00:20:44,409
Yes.
335
00:20:44,451 --> 00:20:47,913
We think the stress
you suffered since
the accident this morning
336
00:20:47,955 --> 00:20:49,248
has speeded up the degradation.
337
00:20:52,501 --> 00:20:54,086
How much time do I have?
338
00:20:54,127 --> 00:20:56,546
Twelve hours
at the outside.
339
00:20:57,130 --> 00:20:58,340
Twelve hours?
340
00:20:58,382 --> 00:21:01,635
And then what?
My whole damn body
starts twitching?
341
00:21:01,677 --> 00:21:03,553
The pattern of decay varies,
342
00:21:03,595 --> 00:21:05,389
but the end is all the same.
343
00:21:05,430 --> 00:21:08,141
You'll gradually,
maybe not so gradually,
344
00:21:08,183 --> 00:21:09,893
lose control
over your extremities,
345
00:21:09,935 --> 00:21:13,438
and then ultimately
you'll be unable to speak
346
00:21:13,480 --> 00:21:16,275
or move or perform
any other function.
347
00:21:17,651 --> 00:21:19,528
Damn you, Greg.
348
00:21:19,569 --> 00:21:21,989
You knew about this,
and you didn't tell me.
349
00:21:22,030 --> 00:21:24,449
You knew there were risks
when you volunteered
for this project.
350
00:21:24,491 --> 00:21:25,450
Things were going so well,
351
00:21:25,492 --> 00:21:27,661
I didn't think
about the risks anymore.
352
00:21:28,704 --> 00:21:30,247
Sally knew, Pete.
353
00:21:30,289 --> 00:21:32,291
She didn't know the details,
but she knew it was dangerous.
354
00:21:32,332 --> 00:21:35,085
I have to see her,
tell her what's happened.
355
00:21:35,127 --> 00:21:36,878
I'm not sure that's
not a good idea, Captain.
356
00:21:36,920 --> 00:21:38,422
How would you break it
to her, Cotter?
357
00:21:38,463 --> 00:21:39,881
What would she think,
seeing you like this?
358
00:21:39,923 --> 00:21:42,175
There are tests
we can run, Cotter.
359
00:21:42,217 --> 00:21:45,178
Working together, we might be
able to slow the degradation.
360
00:21:45,220 --> 00:21:47,139
If you don't know
how to stop it by now,
361
00:21:47,180 --> 00:21:48,598
you won't figure it out
in the next 12 hours.
362
00:21:48,640 --> 00:21:52,394
General, I request permission
to go home and see my wife.
363
00:21:54,104 --> 00:21:55,939
I'm sorry, Captain.
364
00:21:58,483 --> 00:22:00,319
Let me get this straight.
365
00:22:01,278 --> 00:22:03,488
Are you saying I'm a prisoner?
366
00:22:07,075 --> 00:22:08,618
Cotter.
367
00:22:08,660 --> 00:22:11,204
-Follow my instructions,
and no one will get hurt.
-Cotter.
368
00:22:11,246 --> 00:22:13,332
Put the dam gun down.
You don't know
what you're doing.
369
00:22:13,373 --> 00:22:16,752
Never argue with a man
who has nothing to lose, Pete.
370
00:22:18,670 --> 00:22:20,172
In there.
371
00:23:12,182 --> 00:23:14,351
We can't have
a $2-billion weapon system
372
00:23:14,393 --> 00:23:17,145
running around on the loose
doing whatever it wants.
373
00:23:17,187 --> 00:23:19,564
Since we're out of here,
I must return to Washington
374
00:23:19,606 --> 00:23:21,566
and brief
the President and the NSC.
375
00:23:21,608 --> 00:23:24,027
That leaves
Colonel Butler in charge.
376
00:23:24,069 --> 00:23:25,946
Colonel, you have
express orders
377
00:23:25,987 --> 00:23:27,364
to either
recapture Captain McCoy
378
00:23:27,406 --> 00:23:29,825
or terminate him
by any means necessary.
379
00:23:29,866 --> 00:23:31,326
With all due respect, General,
380
00:23:31,368 --> 00:23:33,328
as long as that
android's alive,
so are Cotter's chances.
381
00:23:33,370 --> 00:23:35,122
I believe I can get him
listen to reason.
382
00:23:35,163 --> 00:23:37,833
Right now, he's an errant
missile, if you won't take
the necessary action,
383
00:23:37,874 --> 00:23:39,501
-I'll find someone who will.
-[door beeps]
384
00:24:08,321 --> 00:24:13,452
[doorbell ringing]
385
00:24:25,589 --> 00:24:27,174
Somebody there?
386
00:24:29,759 --> 00:24:31,636
[whispers] Sally.
387
00:24:33,638 --> 00:24:35,223
Who is it?
388
00:24:35,265 --> 00:24:36,808
Where are you?
389
00:24:37,851 --> 00:24:40,103
It's me, Sally.
390
00:24:40,145 --> 00:24:42,022
It's Cotter.
391
00:24:42,063 --> 00:24:44,733
Cotter, what are you doing?
392
00:24:44,774 --> 00:24:46,651
Turn off
the porch light.
393
00:24:47,277 --> 00:24:48,528
Why?
394
00:24:48,570 --> 00:24:50,489
Just do it, please.
395
00:24:58,622 --> 00:24:59,915
Cotter?
396
00:25:02,792 --> 00:25:04,503
You're scaring me.
397
00:25:06,046 --> 00:25:07,672
I'm sorry.
I don't mean to.
398
00:25:07,714 --> 00:25:09,633
Why are you
hiding from me?
399
00:25:09,674 --> 00:25:10,926
Is everything all right?
400
00:25:12,719 --> 00:25:14,221
For the moment.
401
00:25:16,848 --> 00:25:19,017
Well, this is silly.
Come inside, honey.
402
00:25:20,018 --> 00:25:22,103
I...I can't stay.
403
00:25:23,021 --> 00:25:24,814
I just had to see you.
404
00:25:24,856 --> 00:25:27,943
-Come up onto
the porch.
-No, stay there.
405
00:25:31,029 --> 00:25:33,698
Are you all right?
I can call a doctor.
406
00:25:36,660 --> 00:25:38,453
[twitching] No.
407
00:25:39,496 --> 00:25:40,872
Damn it.
408
00:25:42,165 --> 00:25:43,917
Cotter, what is it?
409
00:25:46,962 --> 00:25:48,547
What have they done to you?
410
00:25:51,508 --> 00:25:52,884
Cotter?
411
00:26:00,684 --> 00:26:02,978
I know it sounds incredible.
412
00:26:03,019 --> 00:26:05,564
I'm the first human prototype.
413
00:26:06,565 --> 00:26:09,943
The first human
to be downloaded
into the prototype
414
00:26:09,985 --> 00:26:11,528
to be more precise.
415
00:26:12,988 --> 00:26:14,489
Why?
416
00:26:16,741 --> 00:26:19,202
It was an experiment,
417
00:26:19,244 --> 00:26:22,581
to fuse the electrical field
that made up my mind,
418
00:26:23,373 --> 00:26:25,292
maybe even my soul
419
00:26:25,917 --> 00:26:28,003
into a synthetic body.
420
00:26:31,423 --> 00:26:32,966
Oh, this can't be.
421
00:26:33,008 --> 00:26:34,593
This is just...
422
00:26:36,595 --> 00:26:38,138
Look at me, Sally.
423
00:26:41,725 --> 00:26:44,603
I'm trapped
inside this damn machine.
424
00:27:07,459 --> 00:27:10,045
I didn't want you
to see me like this.
425
00:27:11,171 --> 00:27:13,798
There was an accident
at the lab.
426
00:27:16,134 --> 00:27:18,553
This is all that's left of me.
427
00:27:20,013 --> 00:27:22,641
[doorknob rattling]
428
00:27:25,769 --> 00:27:27,395
I have to
get out of here.
429
00:27:27,437 --> 00:27:28,813
What, why? Well, I'm going
with you then.
430
00:27:28,855 --> 00:27:32,484
-No, it's too dangerous.
-No, don't argue with me,
not now.
431
00:27:37,238 --> 00:27:39,074
[man screaming]
432
00:27:40,450 --> 00:27:42,827
-Hold it right there, Captain!
-[Sally screams]
433
00:28:01,680 --> 00:28:04,974
Cease fire, damn it!
Cease fire!
434
00:28:05,016 --> 00:28:06,685
You two go!
435
00:28:07,227 --> 00:28:08,645
Let's go!
436
00:28:14,150 --> 00:28:15,694
[engine revving]
437
00:28:16,403 --> 00:28:18,697
[Pete] Watch the girl!
Watch the girl!
438
00:28:18,738 --> 00:28:20,907
Hold your fire!
Hold your fire!
439
00:28:37,757 --> 00:28:41,511
[intercom] Dr. Olander,
you have a call on line three.
440
00:28:43,179 --> 00:28:44,389
This is Dr. Olander.
441
00:28:44,431 --> 00:28:46,850
[Cotter] Nice place
you have here, Greg.
442
00:28:46,891 --> 00:28:48,935
[whispers]
Cotter, is that you?
443
00:28:49,477 --> 00:28:52,188
I just met your father.
444
00:28:52,230 --> 00:28:56,109
I didn't know he was in town.
You never tell me these things.
445
00:28:56,151 --> 00:28:59,028
What are you doing
in my house?
What do you want?
446
00:28:59,070 --> 00:29:03,074
I want you here...
447
00:29:03,616 --> 00:29:04,951
Alone.
448
00:29:06,369 --> 00:29:08,496
And you better make it fast.
449
00:29:19,466 --> 00:29:21,760
Isn't there something
that we can do?
450
00:29:22,552 --> 00:29:25,472
Maybe Olander's
figured something out.
451
00:29:26,806 --> 00:29:28,767
We'll know
soon enough.
452
00:29:44,449 --> 00:29:46,284
What have you done
with my father?
453
00:29:46,326 --> 00:29:48,787
He wanted to lie down.
454
00:29:50,622 --> 00:29:52,332
He's fine.
He's asleep.
455
00:29:52,373 --> 00:29:54,083
[Cotter] He's old.
456
00:29:54,125 --> 00:29:57,670
Even so,
he's going to live
457
00:29:57,712 --> 00:30:00,799
a hell of a lot longer
than I'm going to.
458
00:30:01,090 --> 00:30:03,218
Talk to me, Greg.
459
00:30:04,010 --> 00:30:06,346
Tell me
what went wrong.
460
00:30:06,387 --> 00:30:07,430
You must
have some idea,
461
00:30:07,472 --> 00:30:09,808
Some theory, some
possible scenarios.
462
00:30:09,849 --> 00:30:11,893
I don't. There hasn't
been enough time.
463
00:30:11,935 --> 00:30:15,939
I'm losing
motor control.
464
00:30:15,980 --> 00:30:19,067
The convulsions are
more frequent now.
465
00:30:19,108 --> 00:30:20,819
I need your help,
466
00:30:20,860 --> 00:30:22,612
and I'm going to get it
one way or the other.
467
00:30:22,654 --> 00:30:24,781
There's nothing
I can do for you, Cotter.
I'm sorry.
468
00:30:24,823 --> 00:30:26,825
Cotter, don't.
469
00:30:27,575 --> 00:30:29,828
Stay out of this, Sally.
470
00:30:29,869 --> 00:30:32,622
This is between me
471
00:30:32,664 --> 00:30:36,125
and the monster
who turned me into this!
472
00:30:36,167 --> 00:30:37,752
I'm on your side, Cotter.
473
00:30:37,794 --> 00:30:39,671
Don't you see that?
474
00:30:39,712 --> 00:30:41,673
[stutters] My heart and soul
are in this project.
475
00:30:41,714 --> 00:30:44,384
Why would I do anything
to sabotage it?
476
00:30:44,425 --> 00:30:46,511
Somebody did sabotage it,
didn't they?
477
00:30:46,553 --> 00:30:49,681
I-- I don't know.
I don't, Cotter, please.
478
00:30:49,722 --> 00:30:52,767
-Please, Cotter.
-Cotter, Cotter, stop it!
479
00:30:53,768 --> 00:30:55,979
[grunting]
480
00:30:56,020 --> 00:30:57,814
Christ, all right. I...
481
00:30:57,856 --> 00:30:59,107
I'll tell you
what I know.
482
00:30:59,148 --> 00:31:01,776
[panting]
483
00:31:10,869 --> 00:31:14,289
The accident was caused by
a missing feedback suppressor.
484
00:31:15,456 --> 00:31:16,749
Somebody removed it
485
00:31:16,791 --> 00:31:18,626
just before the last transfer.
486
00:31:18,668 --> 00:31:20,295
Who?
487
00:31:20,336 --> 00:31:22,088
I don't know.
488
00:31:22,130 --> 00:31:24,757
But you have...an idea.
489
00:31:24,799 --> 00:31:25,884
[sighing]
490
00:31:25,925 --> 00:31:28,386
I-- I discovered
an anomalous pattern
491
00:31:28,428 --> 00:31:29,804
in the software logs.
492
00:31:29,846 --> 00:31:32,265
It appears that someone
removed the disk
493
00:31:32,307 --> 00:31:33,433
with the operating code
494
00:31:33,474 --> 00:31:34,642
and replaced it with
495
00:31:34,684 --> 00:31:37,061
an earlier generation
of the program.
496
00:31:37,103 --> 00:31:38,521
One of your technicians?
497
00:31:38,563 --> 00:31:39,939
No, not possible.
498
00:31:39,981 --> 00:31:41,441
They're not allowed
into the transfer room
499
00:31:41,482 --> 00:31:43,693
when we're not working.
Plus their work's
compartmentalized.
500
00:31:43,735 --> 00:31:46,946
They don't have access
to the entire operating system.
501
00:31:46,988 --> 00:31:49,282
Only four people
have unlimited access
502
00:31:49,324 --> 00:31:50,825
to the program on disk.
503
00:31:50,867 --> 00:31:54,329
You, me, General Chase...
504
00:31:54,370 --> 00:31:55,747
and Pete.
505
00:31:59,208 --> 00:32:00,335
But...
506
00:32:00,376 --> 00:32:03,796
No, it can't be Pete, Cotter.
507
00:32:03,838 --> 00:32:05,381
Why not?
508
00:32:05,423 --> 00:32:07,675
He's been feeling passed over
509
00:32:07,717 --> 00:32:11,220
ever since we started with me
for the first downloading.
510
00:32:11,262 --> 00:32:13,681
He even pushed
for a parallel program
511
00:32:13,723 --> 00:32:15,391
and volunteered
to be next in line.
512
00:32:15,433 --> 00:32:17,477
Maybe he couldn't wait.
513
00:32:17,518 --> 00:32:20,647
But why? Why would he do it?
514
00:32:20,688 --> 00:32:23,483
I thought of trying
to find a suitable donor.
515
00:32:24,275 --> 00:32:25,193
A donor?
516
00:32:25,234 --> 00:32:28,529
You can put my mind
into another man's body?
Can you do that?
517
00:32:28,571 --> 00:32:29,822
Theoretically.
518
00:32:29,864 --> 00:32:31,407
Where we'd ever
find such a donor,
519
00:32:31,449 --> 00:32:35,119
one that would pass
all the compatibility
requirements...
520
00:32:35,161 --> 00:32:36,788
There just isn't time.
521
00:32:36,829 --> 00:32:38,957
Then think of something else.
522
00:32:40,208 --> 00:32:41,876
Well, there is
one other option,
523
00:32:41,918 --> 00:32:45,129
-but it's really a long shot.
-I don't have many options.
524
00:32:45,171 --> 00:32:46,422
I don't know
if this would work.
525
00:32:46,464 --> 00:32:49,050
Even if it does work
it'll only be temporary
solution.
526
00:32:49,092 --> 00:32:50,510
What? What is it?
527
00:32:51,386 --> 00:32:53,054
It may be possible
528
00:32:53,096 --> 00:32:56,808
to slow down
the degradation process
by using the MEG.
529
00:32:56,849 --> 00:32:57,976
MEG? What is that?
530
00:32:58,017 --> 00:33:01,104
The magneto-
electro-encephlograph
531
00:33:01,145 --> 00:33:03,982
to incrementally realign
the spin axes
532
00:33:04,023 --> 00:33:05,358
of the neural array.
533
00:33:05,400 --> 00:33:07,777
That might give us
the time we need.
534
00:33:07,819 --> 00:33:10,780
Just one problem,
we can only try this
back at the lab.
535
00:33:10,822 --> 00:33:13,616
The whole research center
is crawling with commandos.
536
00:33:13,658 --> 00:33:15,076
General Chase's
given out orders
537
00:33:15,118 --> 00:33:17,495
that you're to be terminated
on sight.
538
00:33:18,788 --> 00:33:21,582
Well, there's just
gotta be another way in.
539
00:33:22,417 --> 00:33:23,543
There is.
540
00:33:45,356 --> 00:33:46,649
There you go.
541
00:33:46,691 --> 00:33:49,527
Unauthorized visitors
are not permitted to enter.
542
00:33:49,569 --> 00:33:51,779
Well, this is
Cotter McCoy's wife.
543
00:33:51,821 --> 00:33:53,031
[Sally]
I was taken
against my will,
544
00:33:53,072 --> 00:33:56,576
But I was able to get away
and I called Dr. Olander here.
545
00:33:58,828 --> 00:34:00,038
Listen.
546
00:34:00,079 --> 00:34:02,415
Okay, my husband
is no longer my husband.
547
00:34:02,457 --> 00:34:06,878
He's crazy, out of control,
and he's got to be stopped.
548
00:34:06,919 --> 00:34:09,464
She may be our best chance
of finding him.
549
00:34:10,715 --> 00:34:13,134
I'm sorry,
but I have my orders.
550
00:34:13,176 --> 00:34:16,095
Look, you idiot,
I am the lead scientist
551
00:34:16,137 --> 00:34:19,098
for a top classified project.
And this is an emergency.
552
00:34:19,140 --> 00:34:20,266
Now, if you want to explain
553
00:34:20,308 --> 00:34:22,727
to General Chase
why you were
playing tin soldier
554
00:34:22,769 --> 00:34:25,188
while a $2-billion piece
of technology got destroyed,
555
00:34:25,229 --> 00:34:26,939
Be my guest,
and good luck with
556
00:34:26,981 --> 00:34:29,150
your new career
as a dishwasher!
557
00:34:38,826 --> 00:34:40,286
Thank you.
558
00:35:06,479 --> 00:35:08,314
[strained screaming] No.
559
00:35:08,689 --> 00:35:10,900
Not yet.
560
00:35:13,027 --> 00:35:15,822
[grunting softly]
561
00:35:21,452 --> 00:35:26,207
[metal clanging]
562
00:35:40,138 --> 00:35:42,723
I'll start preparing
the scanner beep.
563
00:35:42,765 --> 00:35:43,850
Tell me the truth, Greg.
564
00:35:43,891 --> 00:35:45,643
Do you really think
this is going to work?
565
00:35:45,685 --> 00:35:48,146
I don't know.
I've never tried it before.
566
00:35:54,861 --> 00:35:56,737
[twitching]
567
00:35:57,613 --> 00:35:59,240
[softly] Please.
568
00:36:01,033 --> 00:36:02,451
Please.
569
00:36:13,963 --> 00:36:15,298
Cotter!
570
00:36:17,758 --> 00:36:18,926
Are you all right?
571
00:36:18,968 --> 00:36:20,636
I'm all right,
[breathing heavily]
572
00:36:20,678 --> 00:36:23,598
But I... don't think
I have much time left.
573
00:36:23,639 --> 00:36:26,184
That's okay, we're ready.
Let's get you into the chamber.
574
00:36:28,519 --> 00:36:30,188
[computer beeping]
575
00:36:36,569 --> 00:36:37,778
Don't worry.
576
00:36:37,820 --> 00:36:39,488
He'll find a way
to get you back.
577
00:36:39,530 --> 00:36:40,781
And when he does,
578
00:36:40,823 --> 00:36:42,450
I'll be here waiting for you.
579
00:36:42,491 --> 00:36:44,202
[computer beeping]
580
00:36:49,165 --> 00:36:50,750
[Sally] Pete.
581
00:37:00,384 --> 00:37:02,220
[Greg]
He's gone through
the transfer.
582
00:37:05,806 --> 00:37:08,226
What do you think
of the new look, Cotter?
583
00:37:09,602 --> 00:37:10,436
[choking]
584
00:37:10,478 --> 00:37:11,979
Be honest.
585
00:37:12,939 --> 00:37:14,523
Is it really me?
586
00:37:25,451 --> 00:37:26,869
What's wrong, Cotter?
587
00:37:26,911 --> 00:37:30,539
Don't you recognize
your old buddy, Pete?
588
00:37:30,581 --> 00:37:33,626
Guess, you didn't know
that Greg and his minions
589
00:37:33,668 --> 00:37:37,004
built a second prototype,
a back-up,
590
00:37:37,046 --> 00:37:38,714
in case you failed.
591
00:37:38,756 --> 00:37:40,258
Let him go.
592
00:37:40,883 --> 00:37:43,344
There'll be plenty of time
593
00:37:43,386 --> 00:37:46,180
-to deal with you later...
-[Greg screams]
594
00:37:46,222 --> 00:37:49,892
...as soon as I take care
of my friend here.
595
00:37:53,562 --> 00:37:56,065
It was jealousy,
wasn't it?
596
00:37:56,107 --> 00:37:57,149
Don't flatter yourself.
597
00:37:57,191 --> 00:38:00,027
That's why
you arranged to kill me.
598
00:38:00,069 --> 00:38:01,445
You were in the way.
599
00:38:01,487 --> 00:38:03,656
We were friends, Pete!
600
00:38:03,698 --> 00:38:05,950
We'd been through
everything together.
601
00:38:05,992 --> 00:38:07,660
With you
always in the lead.
602
00:38:07,702 --> 00:38:10,037
Whenever we were up
to the same assignments,
603
00:38:10,079 --> 00:38:12,039
same promotions,
they always went to you.
604
00:38:12,081 --> 00:38:14,292
You learned how
to play the game better.
605
00:38:14,333 --> 00:38:17,086
As long as you were around,
I'd be second best.
606
00:38:17,128 --> 00:38:21,007
You're the one who's been
stealing the operating codes.
607
00:38:21,048 --> 00:38:23,884
I knew someone
would start sniffing it out.
608
00:38:26,220 --> 00:38:28,681
How is that bum knee, Cotter?
609
00:38:37,815 --> 00:38:40,735
[Cotter] You betrayed
your best friend.
610
00:38:42,320 --> 00:38:44,780
This was not
about friendship.
611
00:38:44,822 --> 00:38:47,366
This was about all those years
of being ignored.
612
00:38:47,408 --> 00:38:49,285
They can't
ignore me anymore,
613
00:38:49,327 --> 00:38:50,953
can they, good buddy?
614
00:38:50,995 --> 00:38:52,997
Give it up, Cotter.
615
00:38:53,039 --> 00:38:57,001
Your mind-body link's
nearing termination.
616
00:38:57,043 --> 00:39:00,254
Your convulsions
are getting worse.
617
00:39:00,296 --> 00:39:03,341
[screaming and grunting]
618
00:39:08,304 --> 00:39:10,431
[grunting]
619
00:39:20,024 --> 00:39:22,360
[both grunting]
620
00:39:33,913 --> 00:39:35,373
[gasps]
621
00:39:36,665 --> 00:39:39,001
[Pete grunting]
622
00:39:47,802 --> 00:39:48,594
Cotter!
623
00:39:51,430 --> 00:39:54,183
Code alpha,
The red key.
624
00:39:54,225 --> 00:39:55,393
[grunting]
625
00:40:06,153 --> 00:40:08,531
-[computer beeping]
-[machine whirring]
626
00:40:21,210 --> 00:40:23,921
[warning alarm ringing]
627
00:40:29,009 --> 00:40:33,180
[whirring intensifies]
628
00:40:35,808 --> 00:40:38,269
[whirring slows down]
629
00:40:48,863 --> 00:40:51,449
Cotter! Cotter!
630
00:40:58,914 --> 00:40:59,874
You did it...
631
00:41:00,791 --> 00:41:02,042
[stutters] Sally.
632
00:41:03,752 --> 00:41:05,921
You did it.
633
00:41:05,963 --> 00:41:08,090
No, Cotter, no.
634
00:41:10,426 --> 00:41:11,844
I...
635
00:41:13,929 --> 00:41:15,097
Love...
636
00:41:16,015 --> 00:41:17,475
You.
637
00:41:29,987 --> 00:41:32,990
[buzzer beeping]
638
00:41:42,333 --> 00:41:44,084
[Sally]Thank you, Murray.
639
00:41:45,586 --> 00:41:47,880
Your husband was a true hero,
Mrs. McCoy.
640
00:41:47,922 --> 00:41:49,423
The army
owes him a great debt.
641
00:41:49,465 --> 00:41:51,050
Thank you, General.
642
00:41:53,552 --> 00:41:56,013
I'm terribly sorry
about Cotter, Mrs. McCoy.
643
00:41:56,055 --> 00:41:57,181
Thank you, Doctor.
644
00:41:57,223 --> 00:41:59,433
If anyone understands,
it would be you.
645
00:42:00,643 --> 00:42:02,603
How are you holding up?
646
00:42:02,645 --> 00:42:05,022
I'm getting by,
I guess.
647
00:42:05,064 --> 00:42:07,525
Pete here has been
a great comfort to me.
648
00:42:08,692 --> 00:42:11,529
Yes, I imagine
he has been at that.
649
00:42:21,080 --> 00:42:22,540
I love you.
650
00:42:31,340 --> 00:42:32,758
Let's go home, Cotter.
651
00:42:36,971 --> 00:42:38,847
[engine starting]
652
00:42:40,266 --> 00:42:42,393
[Control voice]
A great philosopher once said,
653
00:42:42,434 --> 00:42:45,437
"The endeavor
to persist in its own being
654
00:42:45,479 --> 00:42:48,524
is the essence
of the individual thing."
655
00:42:48,566 --> 00:42:50,025
But when the day comes
656
00:42:50,067 --> 00:42:52,945
that the mind and body
can be separated,
657
00:42:52,987 --> 00:42:55,698
what will happen to the soul?
44653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.