All language subtitles for The Outer Limits_S03E14_Music of the Spheres.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,859 --> 00:00:28,987 [gentle, pulsing whooshing sounds] 2 00:00:38,955 --> 00:00:42,542 Devon, what are you listening to? 3 00:00:42,542 --> 00:00:45,378 Listen, listen. Can you hear that? 4 00:00:45,378 --> 00:00:47,714 I hear noise. 5 00:00:47,714 --> 00:00:52,302 No, no. There's a pattern in there. It loops over and over again. 6 00:00:52,343 --> 00:00:54,429 I can just barely make it out. Can't you? 7 00:00:55,138 --> 00:00:56,473 No. 8 00:00:57,057 --> 00:00:59,059 There's something in there, I know it. 9 00:00:59,100 --> 00:01:01,895 Uh-huh. Did you run it through the computer? 10 00:01:02,520 --> 00:01:03,813 Um... 11 00:01:03,855 --> 00:01:07,734 Technically, the pattern recognition program says that it's just noise, too. 12 00:01:07,776 --> 00:01:12,655 It came in from the direction of Certus, so it has to be something. 13 00:01:12,697 --> 00:01:14,991 I hate to be the one to break this to you, Devon, 14 00:01:14,991 --> 00:01:17,660 but I think you're imagining things. 15 00:01:17,702 --> 00:01:21,289 -Could you, uh, turn that down, please? -Sure. 16 00:01:21,289 --> 00:01:23,750 [noise fades] 17 00:01:23,792 --> 00:01:25,835 You know, you wouldn't be the first student of mine 18 00:01:25,877 --> 00:01:28,421 whose imagination turned some background radiation 19 00:01:28,421 --> 00:01:31,966 or atmospheric bounce into messages from another world. 20 00:01:34,302 --> 00:01:38,807 And of course, because those students were wasting valuable lab time 21 00:01:38,807 --> 00:01:41,226 and not listening to their professor, 22 00:01:41,226 --> 00:01:45,105 I had to kill them all and bury them in the flower garden. 23 00:01:45,522 --> 00:01:47,607 Mm-hmm. 24 00:01:47,607 --> 00:01:51,861 Did you at least collate that sunspot data I asked you to? 25 00:01:51,903 --> 00:01:54,030 Uh... Uh, yeah. 26 00:01:54,030 --> 00:01:57,117 -It's right there. -Good. Thank you. 27 00:01:57,158 --> 00:01:59,536 Now, uh, go home. 28 00:01:59,577 --> 00:02:03,289 You know, that place that you go to sometimes when you're not here? 29 00:02:03,331 --> 00:02:05,542 Doctor, if I could just have five more minutes-- 30 00:02:05,542 --> 00:02:07,127 Good night, Devon. 31 00:02:07,794 --> 00:02:08,962 [sighs] 32 00:02:34,946 --> 00:02:36,030 [rock music playing] 33 00:02:36,030 --> 00:02:38,700 ♪ Down by the river ♪ 34 00:02:39,993 --> 00:02:41,619 ♪ Yeah, it feels like love ♪ 35 00:02:41,619 --> 00:02:43,163 Oh, God! 36 00:02:44,372 --> 00:02:46,624 Devon, you weren't supposed to be home till later. 37 00:02:46,624 --> 00:02:49,502 What if dad walked in? You're supposed to be grounded. 38 00:02:49,544 --> 00:02:51,504 He's working late in E.R. all night. 39 00:02:51,504 --> 00:02:53,631 Ugh! Would you please just get dressed? 40 00:02:53,673 --> 00:02:55,133 You could have knocked first, Doogie. 41 00:02:55,133 --> 00:02:57,677 I live here, Vic. I don't knock. 42 00:02:57,677 --> 00:02:59,512 Don't call me Doogie. 43 00:03:02,182 --> 00:03:04,767 [whooshing sounds on tape] 44 00:03:27,373 --> 00:03:29,083 Um, Vic wanted to make sure 45 00:03:29,083 --> 00:03:31,336 you wouldn't tell dad about anything. 46 00:03:32,337 --> 00:03:34,088 Don't worry about it. 47 00:03:35,256 --> 00:03:37,634 Just sorry I thwarted your deflowering. 48 00:03:38,968 --> 00:03:40,511 Walked in on you guys. 49 00:03:40,553 --> 00:03:42,680 Oh. Don't worry about it. 50 00:03:49,020 --> 00:03:50,647 What are you listening to? 51 00:03:52,899 --> 00:03:55,652 Uh... Noise. 52 00:03:56,444 --> 00:03:58,071 Nothing but noise. 53 00:03:58,112 --> 00:04:00,365 I must be losing my mind. 54 00:04:00,406 --> 00:04:03,701 You know, Vic only calls you Doogie as a compliment. 55 00:04:03,701 --> 00:04:05,495 I mean, you were in college when he was-- 56 00:04:05,495 --> 00:04:07,455 I know exactly what he means. 57 00:04:08,039 --> 00:04:09,249 I'm going to bed. 58 00:04:09,916 --> 00:04:10,917 'Kay. 59 00:04:12,043 --> 00:04:13,127 [sighs] 60 00:04:13,586 --> 00:04:14,671 Good night. 61 00:04:14,671 --> 00:04:16,256 Yeah. See you in the morning. 62 00:04:30,353 --> 00:04:32,397 [whooshing sounds] 63 00:04:45,576 --> 00:04:47,829 [breathing heavily] 64 00:05:16,024 --> 00:05:17,108 [sighs] 65 00:05:19,110 --> 00:05:22,280 [Control Voice] There is nothing wrong with your television. 66 00:05:22,322 --> 00:05:25,033 Do not attempt to adjust the picture. 67 00:05:25,033 --> 00:05:27,952 We are now controlling the transmission. 68 00:05:27,994 --> 00:05:32,123 We control the horizontal and the vertical. 69 00:05:32,123 --> 00:05:35,084 We can deluge you with a thousand channels 70 00:05:35,126 --> 00:05:40,465 or expand one single image to crystal clarity 71 00:05:40,465 --> 00:05:42,133 and beyond. 72 00:05:42,133 --> 00:05:44,010 We can shape your vision 73 00:05:44,010 --> 00:05:47,347 to anything our imagination can conceive. 74 00:05:48,014 --> 00:05:49,515 For the next hour, 75 00:05:49,557 --> 00:05:53,978 we will control all that you see and hear. 76 00:06:05,323 --> 00:06:08,993 You are about to experience the awe and mystery 77 00:06:08,993 --> 00:06:12,163 which reaches from the deepest inner mind 78 00:06:12,205 --> 00:06:15,583 to The Outer Limits. 79 00:06:29,847 --> 00:06:34,394 For years we have searched for the answer to an eternal question. 80 00:06:34,811 --> 00:06:36,396 Are we alone? 81 00:06:36,396 --> 00:06:38,981 As yet, there has been no answer. 82 00:06:39,023 --> 00:06:42,610 Or perhaps the answer is only for those 83 00:06:42,652 --> 00:06:45,530 with the facility to hear it. 84 00:06:46,072 --> 00:06:47,824 Joyce. 85 00:06:51,661 --> 00:06:53,162 Joyce. 86 00:06:53,746 --> 00:06:55,498 Have you been down here all night? 87 00:06:55,498 --> 00:06:56,833 Joyce! 88 00:06:56,833 --> 00:06:59,419 Isn't the music beautiful? 89 00:06:59,877 --> 00:07:02,213 -Music? -You don't hear it? 90 00:07:02,213 --> 00:07:04,632 Oh, it's the most beautiful feeling. 91 00:07:05,466 --> 00:07:06,426 Listen. 92 00:07:12,265 --> 00:07:13,891 What did you take this time? 93 00:07:13,891 --> 00:07:16,394 I'm a doctor. I can tell. 94 00:07:16,436 --> 00:07:19,439 You be honest with me, I won't be angry with you. 95 00:07:20,898 --> 00:07:21,858 Nothing. 96 00:07:22,817 --> 00:07:24,902 [sighs] Joyce... 97 00:07:28,406 --> 00:07:29,824 You gave me your word. 98 00:07:29,866 --> 00:07:32,452 Daddy, nothing. 99 00:07:34,078 --> 00:07:36,831 I fell asleep listening to music. 100 00:07:36,873 --> 00:07:38,124 That's all. 101 00:07:40,042 --> 00:07:41,794 What time is it? 102 00:07:41,794 --> 00:07:43,171 It's just after 8:00. 103 00:07:43,212 --> 00:07:44,672 Oh, late for school. 104 00:07:44,672 --> 00:07:45,882 Got to go. 105 00:08:09,655 --> 00:08:10,531 Dad? 106 00:08:12,241 --> 00:08:13,493 You know... 107 00:08:15,369 --> 00:08:18,164 Your mother was a lot better at this. 108 00:08:20,666 --> 00:08:22,001 I just found Joyce sitting down here 109 00:08:22,001 --> 00:08:24,504 listening to static on the radio. 110 00:08:24,504 --> 00:08:27,548 The noise was so loud, I could hear it through her headphones. 111 00:08:27,590 --> 00:08:29,467 Her pulse was over 100. 112 00:08:33,179 --> 00:08:35,848 Joyce, that's my tape. I want it back. 113 00:08:36,349 --> 00:08:37,850 [car starting] 114 00:08:37,850 --> 00:08:38,768 Joyce! 115 00:08:44,232 --> 00:08:45,691 Damn! 116 00:08:46,359 --> 00:08:47,527 [sighs] 117 00:08:48,528 --> 00:08:50,988 I can't let her Do this to herself again. 118 00:08:52,156 --> 00:08:53,783 [Joyce] Pull over a second. 119 00:08:53,783 --> 00:08:55,117 I want you to hear this. 120 00:08:55,117 --> 00:08:56,285 [Vic] We're going to be late. 121 00:08:56,327 --> 00:08:58,538 [Joyce] Just pull over. I got a surprise for you. 122 00:09:08,172 --> 00:09:10,591 Okay. So what's the surprise? 123 00:09:10,591 --> 00:09:11,968 Close your eyes. 124 00:09:14,011 --> 00:09:15,805 [whooshing sounds] 125 00:09:31,487 --> 00:09:32,613 Oh, man. 126 00:09:34,699 --> 00:09:35,825 Oh, man. 127 00:09:35,866 --> 00:09:37,743 Isn't it beautiful? 128 00:09:37,743 --> 00:09:40,371 God, Joyce. What is this? 129 00:09:41,205 --> 00:09:42,582 It's music. 130 00:09:42,790 --> 00:09:44,584 Perfect music. 131 00:09:46,544 --> 00:09:47,962 People got to hear this. 132 00:09:48,004 --> 00:09:49,130 I know. 133 00:09:49,171 --> 00:09:51,591 That's what the music wants. 134 00:10:08,608 --> 00:10:10,610 [chattering] 135 00:10:20,620 --> 00:10:21,495 Finally. 136 00:10:21,495 --> 00:10:24,624 Doogie, you gotta give me copies of this, man. We got to spread the word. 137 00:10:24,665 --> 00:10:26,626 Give me my tape back, Vic. 138 00:10:26,667 --> 00:10:27,793 Why? 139 00:10:27,793 --> 00:10:28,669 Because it's mine. 140 00:10:28,669 --> 00:10:31,422 Because you don't even know what it is you're listening to. 141 00:10:31,422 --> 00:10:32,923 All right? 142 00:10:32,923 --> 00:10:34,383 Just give me the tape, Joyce. 143 00:10:34,842 --> 00:10:36,552 I don't think he hears it. 144 00:10:36,594 --> 00:10:38,638 Why not? He's the one who found it. 145 00:10:39,180 --> 00:10:41,891 I hear it fine. I just want it back. 146 00:10:41,932 --> 00:10:44,143 Well, you can't have it back. Sorry. 147 00:10:44,143 --> 00:10:47,146 If you could hear the music, Dev, you wouldn't want it back. 148 00:10:47,146 --> 00:10:49,940 What the hell is that supposed to mean? 149 00:10:49,982 --> 00:10:50,900 It's not even music. 150 00:10:50,941 --> 00:10:53,527 I mean, there's an acoustic pattern buried in the signal, but-- 151 00:10:53,527 --> 00:10:54,987 [Vic] No, no, no, no. 152 00:10:55,446 --> 00:10:56,822 It's more than that. 153 00:11:00,910 --> 00:11:02,703 [whooshing sounds] 154 00:11:02,745 --> 00:11:04,038 Describe it. What do you hear? 155 00:11:04,372 --> 00:11:05,539 There's a rhythm. 156 00:11:05,581 --> 00:11:06,666 It moves inside you. 157 00:11:06,707 --> 00:11:10,294 I know how it makes me feel, and I know we have to share it. 158 00:11:10,336 --> 00:11:12,713 All right. That's crazy, okay? 159 00:11:13,005 --> 00:11:14,548 Hey! 160 00:11:14,882 --> 00:11:15,883 I said, "No." 161 00:11:17,343 --> 00:11:20,346 I wish you could hear it, Dev. I really do. 162 00:11:24,225 --> 00:11:26,686 [indistinct chatter] 163 00:11:29,021 --> 00:11:30,064 Yeah, so do I. 164 00:11:30,106 --> 00:11:31,691 [Vic] Check out this music. 165 00:11:34,402 --> 00:11:35,945 [Joyce] Can you hear it? 166 00:11:35,986 --> 00:11:37,571 Isn't it incredible? 167 00:11:44,704 --> 00:11:46,372 Devon, don't you have a lecture? 168 00:11:46,956 --> 00:11:47,748 Yeah. 169 00:11:47,790 --> 00:11:49,208 Actually, I was wondering 170 00:11:49,208 --> 00:11:50,584 if I could get a copy of that file 171 00:11:50,584 --> 00:11:52,962 I uploaded into the mainframe last night. 172 00:11:53,003 --> 00:11:55,506 It shouldn't take a minute. 30 seconds tops. 173 00:11:56,882 --> 00:11:58,134 Okay, I'll get it for you. 174 00:11:58,175 --> 00:11:59,093 What do you want? 175 00:11:59,135 --> 00:12:03,347 Uh, it's a wav file. And it should still be in the pattern analysis cue. 176 00:12:03,347 --> 00:12:04,765 [Dr. Swift] Certus.wav, I presume. 177 00:12:04,807 --> 00:12:06,726 [Devon] Yeah, that's it right there. 178 00:12:07,476 --> 00:12:08,561 I know what you're going to say, 179 00:12:08,602 --> 00:12:10,980 but I want to run more tests on it. All right? 180 00:12:11,689 --> 00:12:13,232 There may be something happening here. 181 00:12:13,274 --> 00:12:14,608 Something is happening. 182 00:12:14,608 --> 00:12:19,530 There's massive, totally unprecedented solar activity going on. 183 00:12:19,572 --> 00:12:21,449 And instead of helping me study it, 184 00:12:21,449 --> 00:12:25,286 my brilliant young T.A. is listening for E.T. 185 00:12:25,286 --> 00:12:26,412 I thought you made a tape. 186 00:12:26,412 --> 00:12:27,997 I did. 187 00:12:28,038 --> 00:12:29,373 My little sister took it. 188 00:12:30,166 --> 00:12:33,502 She, uh... She thinks it's music. 189 00:12:34,086 --> 00:12:35,254 Music? 190 00:12:35,254 --> 00:12:36,380 Great. 191 00:12:36,422 --> 00:12:37,757 I'll see you later. 192 00:12:38,299 --> 00:12:39,759 [whooshing sounds] 193 00:12:41,177 --> 00:12:42,762 [contented sighs] 194 00:12:58,277 --> 00:13:00,154 -[contented sighs] -[protesting weakly] 195 00:13:05,951 --> 00:13:07,578 [noise stops] 196 00:13:08,162 --> 00:13:09,914 I told you kids to disperse, 197 00:13:09,914 --> 00:13:12,541 or you can consider yourself suspended. 198 00:13:12,541 --> 00:13:14,210 None of that matters anymore. 199 00:13:15,211 --> 00:13:16,921 We'll just go somewhere else. 200 00:13:16,921 --> 00:13:18,297 [students agree] 201 00:13:18,297 --> 00:13:20,674 [car doors open and close] 202 00:13:20,674 --> 00:13:22,259 [engines starting] 203 00:13:41,862 --> 00:13:43,364 [beeping] 204 00:13:44,323 --> 00:13:46,242 [dial-up connecting] 205 00:13:50,329 --> 00:13:52,248 Moshi moshi, Kelly. It's Dev. 206 00:13:52,289 --> 00:13:54,166 So wonderboy finally calls. 207 00:13:54,166 --> 00:13:55,459 How are you? 208 00:13:55,459 --> 00:13:58,295 I'm fine, but I need your help. 209 00:13:58,337 --> 00:14:01,090 I'm sending an audio file over for you to look at. 210 00:14:01,131 --> 00:14:04,093 Came from a blue dwarf out in Certus. 211 00:14:04,093 --> 00:14:05,719 A wav file from space? 212 00:14:05,719 --> 00:14:07,263 What's it say? 213 00:14:07,263 --> 00:14:09,515 Well, I don't know, actually. 214 00:14:09,557 --> 00:14:11,392 Maybe nothing. But if it does something for you 215 00:14:11,392 --> 00:14:12,518 Let me know, all right? 216 00:14:12,518 --> 00:14:14,353 You'll understand when you hear it. 217 00:14:14,395 --> 00:14:15,980 Whatever you say. 218 00:14:16,021 --> 00:14:16,856 Sayonara, Kel. 219 00:14:16,897 --> 00:14:18,190 [speaks Japanese] 220 00:14:19,441 --> 00:14:20,901 [Dr. Emory] Devon. 221 00:14:22,194 --> 00:14:24,405 [whooshing sounds] 222 00:14:26,699 --> 00:14:28,117 So... 223 00:14:29,201 --> 00:14:30,828 Did you talk to Joyce? 224 00:14:30,828 --> 00:14:31,829 Yeah. 225 00:14:32,371 --> 00:14:33,873 And? 226 00:14:35,958 --> 00:14:38,002 Devon, could you turn that down, please? 227 00:14:38,878 --> 00:14:40,921 Oh, right, yeah. 228 00:14:40,921 --> 00:14:42,214 Sorry. 229 00:14:42,923 --> 00:14:44,216 What is it? 230 00:14:44,216 --> 00:14:46,260 Well, according to her and Vic, 231 00:14:46,260 --> 00:14:48,888 it's the most beautiful music they've ever heard. 232 00:14:49,138 --> 00:14:50,431 Vic? 233 00:14:50,431 --> 00:14:52,182 Uh, the new boyfriend. 234 00:14:52,182 --> 00:14:53,309 The one with the van. 235 00:14:54,935 --> 00:14:58,105 Yeah, anyhow, I came across this by accident, 236 00:14:58,147 --> 00:15:00,900 but this was what Joyce was listening to last night. 237 00:15:01,817 --> 00:15:04,445 It's a radio signal from Certus. 238 00:15:04,486 --> 00:15:05,529 A radio signal? 239 00:15:05,529 --> 00:15:08,699 Yeah. It's not a quasar and it's not encrypted telemetry, 240 00:15:08,699 --> 00:15:11,243 But the subharmonics in here are so complex-- 241 00:15:11,243 --> 00:15:11,744 Devon. 242 00:15:11,785 --> 00:15:14,371 No, no. I can almost hear this myself. 243 00:15:14,371 --> 00:15:16,248 So now, go with this. 244 00:15:16,290 --> 00:15:18,876 What if there's a message buried inside this signal 245 00:15:18,918 --> 00:15:20,544 that's somehow affecting Joyce? 246 00:15:20,920 --> 00:15:22,588 No, Dad, I'm serious. 247 00:15:23,380 --> 00:15:24,924 I know you are. 248 00:15:25,966 --> 00:15:29,094 Why don't you just take the car keys and go out for a change? 249 00:15:29,136 --> 00:15:30,554 You know, see some friends. 250 00:15:33,265 --> 00:15:34,433 You think I'm nuts. 251 00:15:34,433 --> 00:15:36,644 No, I don't. I don't. 252 00:15:36,644 --> 00:15:38,395 I think you're worried about your sister 253 00:15:38,395 --> 00:15:40,314 and you're trying to find some answers. 254 00:15:40,481 --> 00:15:41,649 So am I. 255 00:15:41,649 --> 00:15:44,360 But I don't think you'll find them here. 256 00:15:44,360 --> 00:15:46,111 [turns off tape] 257 00:15:46,153 --> 00:15:47,196 [sighs] 258 00:16:00,334 --> 00:16:02,544 [whooshing sounds] 259 00:16:13,305 --> 00:16:15,432 [whooshing sounds] 260 00:16:22,189 --> 00:16:23,607 [contented sighs] 261 00:16:35,452 --> 00:16:36,286 Joyce! 262 00:16:36,328 --> 00:16:37,955 Hey, Joyce-- 263 00:16:38,831 --> 00:16:41,125 Sorry. I was just looking for my little sister. 264 00:16:54,138 --> 00:16:56,265 [all sighing] 265 00:17:06,358 --> 00:17:08,027 Joyce! Joyce! 266 00:17:09,153 --> 00:17:11,113 Devon! You came. 267 00:17:11,155 --> 00:17:12,531 We got to get you home. 268 00:17:12,573 --> 00:17:13,907 Wait, you came. 269 00:17:13,907 --> 00:17:15,367 You must be able to hear it. 270 00:17:15,367 --> 00:17:16,827 What's happening to you? 271 00:17:16,869 --> 00:17:18,912 We have to trust it, Devon. 272 00:17:18,912 --> 00:17:20,581 I know that now. 273 00:17:21,248 --> 00:17:23,125 I can feel it. 274 00:17:23,125 --> 00:17:24,418 Can't you see? 275 00:17:24,710 --> 00:17:26,045 No, I can't. 276 00:17:32,134 --> 00:17:33,802 [sighing and moaning] 277 00:17:56,700 --> 00:17:58,285 Hey! Hey! Hey! 278 00:17:58,327 --> 00:17:59,286 [screaming] 279 00:17:59,328 --> 00:18:00,871 What are you doing, man? What is wrong with you? 280 00:18:00,913 --> 00:18:02,081 Hey! Give me this tape. 281 00:18:02,122 --> 00:18:03,665 You wrecked everything. 282 00:18:03,665 --> 00:18:05,292 Don't know what this is doing to them. 283 00:18:05,292 --> 00:18:06,627 Devon! 284 00:18:07,377 --> 00:18:08,337 [screaming] 285 00:18:14,218 --> 00:18:15,552 [operator] 911. May I help you? 286 00:18:15,594 --> 00:18:17,304 Yeah, I've got an emergency. 287 00:18:18,138 --> 00:18:20,099 -[monitor beeping] -[siren wailing in distance] 288 00:18:20,099 --> 00:18:22,101 [Dr. Emory] You're going to be okay, Joyce. 289 00:18:46,291 --> 00:18:47,543 [sighs] 290 00:18:48,502 --> 00:18:49,962 So, how is she? 291 00:18:50,504 --> 00:18:52,005 I don't know. 292 00:18:52,005 --> 00:18:53,215 It could be poisoning. 293 00:18:53,215 --> 00:18:54,508 Her heartbeat's erratic. 294 00:18:54,508 --> 00:18:58,095 There's an unusual amount of heavy metals in her skin and blood. 295 00:18:58,137 --> 00:19:01,557 -Metals? -Could be an isolated virus. 296 00:19:01,598 --> 00:19:03,976 At this point, we have 78 of these cases, 297 00:19:04,017 --> 00:19:07,688 all of them from this rave, or whatever it is they call it. 298 00:19:08,480 --> 00:19:10,732 I alerted the CDC. 299 00:19:10,774 --> 00:19:12,860 -The CDC? -As a precaution. 300 00:19:12,901 --> 00:19:14,236 [Joyce screaming] 301 00:19:14,278 --> 00:19:15,320 Please, anyone! 302 00:19:15,362 --> 00:19:17,114 I can't see. Please help me. 303 00:19:17,156 --> 00:19:18,782 Calm down, honey. We're right here. 304 00:19:18,782 --> 00:19:20,284 Joyce, it's Dev. 305 00:19:20,325 --> 00:19:22,369 Now, you got to be still, okay? 306 00:19:22,411 --> 00:19:23,787 Okay, honey. 307 00:19:23,787 --> 00:19:26,123 Now tilt your head up toward the ceiling, okay? 308 00:19:27,207 --> 00:19:28,333 That's good. 309 00:19:29,084 --> 00:19:30,419 Mm-hmm. 310 00:19:32,921 --> 00:19:34,715 Ophthalmology, stat. 311 00:19:34,756 --> 00:19:37,676 Yeah, Jenkins. Uh... Taylor here. 312 00:19:37,676 --> 00:19:40,053 My daughter is suffering 313 00:19:40,053 --> 00:19:42,556 some kind of corneal occlusion. 314 00:19:43,432 --> 00:19:44,641 I don't know. 315 00:19:48,395 --> 00:19:49,771 Dad. 316 00:19:50,480 --> 00:19:51,732 Her iris is changing. 317 00:20:02,826 --> 00:20:05,871 So you can see here where the iris is reconfigured 318 00:20:05,913 --> 00:20:09,291 and the clear liquid that protects the cornea... 319 00:20:09,291 --> 00:20:11,001 altered chemical composition. 320 00:20:11,001 --> 00:20:13,670 We don't have a clue why this is happening. 321 00:20:14,588 --> 00:20:16,298 Dr. Riddle. This is my son Devon. 322 00:20:16,340 --> 00:20:19,384 Devon, Dr. Riddle from the Center for Disease Control. 323 00:20:19,384 --> 00:20:20,469 Hello, Devon. 324 00:20:20,469 --> 00:20:22,179 So it's a disease then. That's what's happening? 325 00:20:22,221 --> 00:20:24,389 Well, w don't know what it is., Devon. 326 00:20:24,389 --> 00:20:27,059 We've isolated all the victims in a biohazard ward 327 00:20:27,059 --> 00:20:28,852 and we know the transmission is not airborne, 328 00:20:28,894 --> 00:20:32,648 But we need more to go on, which is why it's important 329 00:20:32,689 --> 00:20:35,776 we take blood from the person exposed to the disease 330 00:20:35,817 --> 00:20:37,152 who didn't catch it. 331 00:20:37,152 --> 00:20:39,488 Right. But what's happening to my little sister? 332 00:20:39,488 --> 00:20:43,700 It could be a variant of something called chromaphobe adenoma, 333 00:20:43,700 --> 00:20:45,911 A disorder of the pituitary gland 334 00:20:45,911 --> 00:20:47,871 which affects the melanin in the skin 335 00:20:47,871 --> 00:20:50,040 and promotes the release of endorphins. 336 00:20:50,082 --> 00:20:52,876 Endorphins? So then it acts like a drug? 337 00:20:52,876 --> 00:20:56,088 Thus far, everyone affected is a teenager. 338 00:20:56,088 --> 00:20:58,382 Or they may be suffering from a reaction 339 00:20:58,423 --> 00:21:00,884 to a substance you didn't take. 340 00:21:00,884 --> 00:21:03,804 Did you notice any, witness any drug use? 341 00:21:03,804 --> 00:21:06,765 -No. -Any form of ecstasy or acid? 342 00:21:06,807 --> 00:21:09,351 No...The D.J., he didn't have it. 343 00:21:09,351 --> 00:21:11,603 Well, I'm afraid he's showing early symptoms. 344 00:21:11,603 --> 00:21:15,107 His fingernails have altered. Same iridescent changes. 345 00:21:15,148 --> 00:21:16,858 I'm telling you, Doctor, that's not it. 346 00:21:16,858 --> 00:21:20,153 I don't know how, or why, but this is what's causing it. 347 00:21:20,195 --> 00:21:22,906 They were dancing to it. They couldn't get enough of it. 348 00:21:23,824 --> 00:21:25,534 Have there been outbreaks anywhere else? 349 00:21:25,575 --> 00:21:27,077 No. We can connect everyone-- 350 00:21:27,119 --> 00:21:31,248 Because I e-mailed that signal to my friend Kelly in Nagamo, Japan. 351 00:21:31,248 --> 00:21:34,251 If there's been an outbreak there, it proves my theory. 352 00:21:38,255 --> 00:21:40,299 I don't see how sound of any frequency 353 00:21:40,340 --> 00:21:42,926 could have a causal relationship with a disease, 354 00:21:42,968 --> 00:21:44,303 but we can do that. 355 00:21:44,344 --> 00:21:45,762 Great. Thank you. 356 00:21:45,804 --> 00:21:48,598 -In the meantime-- -I want to see my sister. 357 00:21:48,640 --> 00:21:50,309 Now, don't let it scare you. 358 00:21:50,350 --> 00:21:51,893 She's in an oxygen tent. 359 00:21:51,935 --> 00:21:54,187 We've found that it eases their pain. 360 00:21:58,984 --> 00:22:02,779 [woman over p.a.] Dr. Anderson, please come to cardiology. 361 00:22:02,779 --> 00:22:05,532 Dr. Anderson to cardiology. 362 00:22:11,705 --> 00:22:13,332 [ehoing] Help! 363 00:22:52,204 --> 00:22:54,122 [beeping] 364 00:23:02,631 --> 00:23:03,924 Who's there? 365 00:23:04,758 --> 00:23:05,675 I can't see. 366 00:23:05,675 --> 00:23:06,676 It's still a blur. 367 00:23:06,718 --> 00:23:08,720 It's just me, Joyce. 368 00:23:08,720 --> 00:23:11,139 Devon? It hurts so much. 369 00:23:11,515 --> 00:23:12,516 I know. 370 00:23:13,600 --> 00:23:14,393 Where's Vic? 371 00:23:15,102 --> 00:23:16,895 He's here in the hospital. 372 00:23:16,895 --> 00:23:18,397 So are all the kids from the rave. 373 00:23:18,980 --> 00:23:20,774 Why did you take away our music? 374 00:23:22,025 --> 00:23:24,236 I had to, Joyce. Look what it's doing to you. 375 00:23:24,277 --> 00:23:27,197 If I had it, I'd be better, I know it. 376 00:23:27,823 --> 00:23:29,074 Please, Devon. 377 00:23:29,116 --> 00:23:31,201 -Joyce, I can't. -Please. 378 00:23:33,745 --> 00:23:34,913 [sighs] 379 00:23:34,955 --> 00:23:37,290 They're going to find a way to cure you. 380 00:23:37,999 --> 00:23:39,876 Dad's working on it right now, all right? 381 00:23:39,918 --> 00:23:42,462 Mom was like this before she died. 382 00:23:43,046 --> 00:23:45,090 She must have felt like this. 383 00:23:45,132 --> 00:23:47,426 I didn't know she was hurting this much. 384 00:23:48,844 --> 00:23:50,387 Don't talk about that, okay? 385 00:23:50,429 --> 00:23:51,763 It hurts so much. 386 00:23:51,763 --> 00:23:53,723 I know, Joyce. 387 00:23:53,723 --> 00:23:55,142 I'm sorry. 388 00:23:55,142 --> 00:23:56,977 I'm so sorry. 389 00:23:57,018 --> 00:23:59,104 You got to take care of Slash, okay? 390 00:23:59,146 --> 00:24:00,522 He's just a baby. 391 00:24:00,564 --> 00:24:02,441 He needs water every day. 392 00:24:02,858 --> 00:24:04,818 Of course I will. I promise. 393 00:24:05,402 --> 00:24:06,778 You better. 394 00:24:26,715 --> 00:24:28,258 [beeping] 395 00:24:47,777 --> 00:24:49,488 Devon. 396 00:25:01,541 --> 00:25:05,128 Well, there's no sign of the infection. 397 00:25:05,170 --> 00:25:07,506 We don't know why, but you're fine. 398 00:25:10,634 --> 00:25:12,511 Why don't you go home, get some sleep? 399 00:25:12,552 --> 00:25:15,639 Come back tomorrow. I'll watch out for Joyce. 400 00:25:15,680 --> 00:25:17,974 And... Her eyesight is clearing. 401 00:25:18,558 --> 00:25:19,518 [sniffles] 402 00:25:22,854 --> 00:25:23,897 Is she dying? 403 00:25:25,232 --> 00:25:26,525 She's very sick. 404 00:25:27,108 --> 00:25:29,903 [woman over p.a.] Dr. Taylor to pathology, stat. 405 00:25:29,903 --> 00:25:31,988 Dr. Taylor to pathology. 406 00:25:32,030 --> 00:25:33,365 You need some sleep, too, Dad. 407 00:25:33,406 --> 00:25:36,243 Yeah. Well, maybe when this is over, huh? 408 00:25:36,243 --> 00:25:38,537 Now, I'll call you if anything changes. 409 00:25:43,375 --> 00:25:44,376 [TV newsreader] And there's still no word 410 00:25:44,417 --> 00:25:46,253 as to the cause of the disease. 411 00:25:46,294 --> 00:25:47,963 Speculation that it's a Legionnaire's-type virus 412 00:25:48,004 --> 00:25:51,716 has yet to be confirmed by officials from the CDC. 413 00:25:51,716 --> 00:25:53,843 Meanwhile, scientists aboard the space shuttle Columbia 414 00:25:53,843 --> 00:25:57,222 conducted detailed solar measurements of increased sunspot activity, 415 00:25:57,264 --> 00:26:00,976 which is expected to affect weather patterns for the next several years. 416 00:26:00,976 --> 00:26:02,018 [turns off TV] 417 00:26:13,154 --> 00:26:14,114 Sorry, Slash, 418 00:26:14,114 --> 00:26:16,783 But in hamster years, you are a teen. 419 00:26:17,784 --> 00:26:19,244 Trust me, though. 420 00:26:20,287 --> 00:26:22,539 It's all for a good cause. 421 00:26:22,539 --> 00:26:24,791 [whooshing sounds] 422 00:27:08,209 --> 00:27:09,961 Somebody turn that damn noise off. 423 00:27:11,046 --> 00:27:12,005 You Devon Taylor? 424 00:27:12,005 --> 00:27:13,381 Yeah. What's going on? 425 00:27:13,381 --> 00:27:14,341 Have a seat now, son. 426 00:27:14,382 --> 00:27:16,718 Hey, you don't have to frighten him. 427 00:27:16,718 --> 00:27:18,970 After what he's done? 428 00:27:19,012 --> 00:27:20,764 I want all this equipment packed up. 429 00:27:20,764 --> 00:27:22,766 -Everything you can find. -Yes, sir. 430 00:27:22,766 --> 00:27:24,184 What did I do? 431 00:27:24,184 --> 00:27:25,644 Hey, hey, be careful with that. 432 00:27:25,685 --> 00:27:27,395 [Slash squealing] 433 00:27:27,854 --> 00:27:29,064 Dad... 434 00:27:29,105 --> 00:27:30,565 You were right about Nagamo. 435 00:27:30,565 --> 00:27:33,568 There's been an outbreak, it's worse than here. 436 00:27:33,610 --> 00:27:34,819 So what about Kelly? 437 00:27:34,861 --> 00:27:37,030 She's infected, too, but that's all we know. 438 00:27:37,072 --> 00:27:39,407 Nagamo is completely isolated. 439 00:27:39,407 --> 00:27:41,034 And during the night, 440 00:27:41,076 --> 00:27:42,160 the government declared 441 00:27:42,160 --> 00:27:45,288 a national state of emergency here, too. 442 00:27:45,330 --> 00:27:47,457 We're being quarantined to protect 443 00:27:47,499 --> 00:27:50,543 the rest of the country from becoming infected. 444 00:27:50,543 --> 00:27:52,879 They're taking you and everything you've been working on 445 00:27:52,921 --> 00:27:54,381 back to the hospital to help us. 446 00:27:54,422 --> 00:27:56,424 We're going to fight it from there. 447 00:27:57,926 --> 00:27:58,802 What have I done? 448 00:28:00,178 --> 00:28:01,680 It's not your fault, Devon. 449 00:28:02,972 --> 00:28:04,140 I should have listened. 450 00:28:19,489 --> 00:28:22,701 [man] Ladies and gentlemen, this briefing is classified. 451 00:28:23,910 --> 00:28:25,328 Present... 452 00:28:25,328 --> 00:28:29,249 The infection has been limited to this city and Nagamo, Japan, 453 00:28:29,249 --> 00:28:31,376 But given the disease's mode of transmission, 454 00:28:31,418 --> 00:28:34,087 the prospect of containment is unlikely. 455 00:28:34,129 --> 00:28:36,423 This disease stems from a cellular reaction 456 00:28:36,464 --> 00:28:39,509 to certain subharmonics of a series of radio frequencies. 457 00:28:39,509 --> 00:28:44,639 Essentially it's a biological response to a sound. 458 00:28:44,639 --> 00:28:49,060 If we lose containment, the number of people infected could reach 459 00:28:49,102 --> 00:28:51,312 the hundreds of millions within a few days. 460 00:28:51,312 --> 00:28:53,732 Dr. Hamblin, epidemiology. 461 00:28:54,482 --> 00:28:55,942 How difficult can it be 462 00:28:55,984 --> 00:28:57,819 to keep a sound from spreading? 463 00:28:57,861 --> 00:28:58,737 If I may. 464 00:28:59,863 --> 00:29:01,823 The sound or signal is perceived 465 00:29:01,823 --> 00:29:05,452 by those susceptible to the disease as music. 466 00:29:05,452 --> 00:29:08,913 The listener experiences an intense euphoria 467 00:29:08,913 --> 00:29:11,541 which is highly addictive, and this is accompanied 468 00:29:11,541 --> 00:29:16,296 by an equally intense desire to share the experience. 469 00:29:16,296 --> 00:29:19,424 Several such raves have been sprouting up through the city all night 470 00:29:19,424 --> 00:29:21,468 despite our best efforts to impose curfew. 471 00:29:21,468 --> 00:29:25,180 And this signal is coming from space? 472 00:29:25,180 --> 00:29:28,433 The short answer to that is yes. 473 00:29:28,475 --> 00:29:31,102 A number of our observatories have now picked it up. 474 00:29:31,102 --> 00:29:32,729 The signal is repeating, 475 00:29:32,729 --> 00:29:36,065 and is apparently of artificial origin. 476 00:29:36,107 --> 00:29:37,650 [woman] Who's sending it? 477 00:29:38,193 --> 00:29:39,611 We don't know. 478 00:29:39,652 --> 00:29:43,072 The signal composition is highly complex. 479 00:29:43,114 --> 00:29:45,200 It's extremely difficult to interpret. 480 00:29:45,200 --> 00:29:49,162 Doctors, the military believes 481 00:29:49,204 --> 00:29:50,830 this signal is no accident. 482 00:29:51,706 --> 00:29:54,334 It seems very likely an act of war. 483 00:29:55,710 --> 00:29:59,255 [Dr. Swift] we do know that it was generated by a race 484 00:29:59,297 --> 00:30:01,049 far more advanced than we are. 485 00:30:01,800 --> 00:30:04,260 The best people in the world are analyzing it. 486 00:30:04,260 --> 00:30:07,180 And we're currently exploring many possible ways 487 00:30:07,222 --> 00:30:08,807 to reverse the effects. 488 00:30:08,807 --> 00:30:11,601 However, at the present, there is no cure. 489 00:30:11,601 --> 00:30:15,772 Excuse me. Isn't it dangerous to expose yourself to the signal? 490 00:30:15,772 --> 00:30:16,815 Not to adults. 491 00:30:16,856 --> 00:30:20,944 The disease seems to affect young people exclusively, 492 00:30:20,985 --> 00:30:23,363 especially those in their teenage years. 493 00:30:23,363 --> 00:30:25,114 Right. And not just people. 494 00:30:25,114 --> 00:30:29,160 I exposed several different plants and animals to the signal. 495 00:30:29,160 --> 00:30:32,455 Apparently whoever sent it 496 00:30:32,455 --> 00:30:35,291 intended it for a wide spectrum of life forms. 497 00:30:35,333 --> 00:30:38,086 You were the one who picked up the signal in the first place? 498 00:30:38,127 --> 00:30:39,170 Yes. 499 00:30:39,212 --> 00:30:41,840 So why hasn't it affected you? 500 00:30:43,716 --> 00:30:44,801 It has. 501 00:30:44,843 --> 00:30:46,719 [Dr. Riddle] Devon is on the cusp 502 00:30:46,719 --> 00:30:49,180 between his teen years and full adulthood. 503 00:30:49,222 --> 00:30:51,891 That is how he was able to hear something in the signal 504 00:30:51,891 --> 00:30:54,269 Without suffering its effects right away. 505 00:30:54,310 --> 00:30:57,272 Between the ages of 20 and 24, 506 00:30:57,313 --> 00:31:00,316 the disease seems to progress at a much slower rate. 507 00:31:00,358 --> 00:31:02,443 Over the age of 24, 508 00:31:02,443 --> 00:31:04,904 people seem to be completely immune. 509 00:31:04,904 --> 00:31:09,868 So, what you're telling us is that they're trying to hurt our children? 510 00:31:11,202 --> 00:31:12,745 So it would seem. 511 00:31:14,455 --> 00:31:17,876 Ladies and gentlemen, the clock is running. 512 00:31:17,917 --> 00:31:20,753 Let's get to work before this becomes pandemic. 513 00:31:25,341 --> 00:31:26,509 Daddy. 514 00:31:26,801 --> 00:31:28,052 Hi. 515 00:31:28,094 --> 00:31:29,387 How are you feeling? 516 00:31:29,387 --> 00:31:32,515 Have the painkillers helped at all? 517 00:31:32,557 --> 00:31:34,726 Remember when mom said, "No more"? 518 00:31:35,685 --> 00:31:37,270 Yes, I remember. 519 00:31:37,854 --> 00:31:41,316 Joyce, we have something we want to try. 520 00:31:41,316 --> 00:31:42,817 A reverse of the signal. 521 00:31:42,817 --> 00:31:45,570 Daddy, I don't want it to go that far. 522 00:31:45,612 --> 00:31:49,449 Please, I want to know you won't do that to me. 523 00:31:49,490 --> 00:31:52,243 Joyce, it's going to make you better. 524 00:31:52,285 --> 00:31:55,580 It's going to stop whatever the signal is doing to you. 525 00:31:55,580 --> 00:31:58,333 Oh, no. If I had my music, 526 00:31:58,333 --> 00:32:00,543 then everything would be the way it's supposed to be. 527 00:32:00,585 --> 00:32:02,754 You've been infected longer than anyone else 528 00:32:02,795 --> 00:32:04,964 so we want to try this on you first. 529 00:32:04,964 --> 00:32:08,259 It's been tested on animals, and it is gonna hurt, 530 00:32:08,301 --> 00:32:11,179 but we'll do everything we can to control the pain. 531 00:32:11,179 --> 00:32:13,181 You don't understand. 532 00:32:13,222 --> 00:32:16,184 Sweetheart, I know you're frightened. 533 00:32:16,225 --> 00:32:18,353 I'm not going anywhere. I'll be right here. 534 00:32:23,816 --> 00:32:25,151 [shrill, piercing noise] 535 00:32:27,070 --> 00:32:27,987 [screams] No! 536 00:32:28,780 --> 00:32:31,032 B.p. 140 over 90. 537 00:32:31,032 --> 00:32:33,117 -Joyce. -Ouch, it burns. 538 00:32:33,117 --> 00:32:34,494 Stop it! 539 00:32:34,535 --> 00:32:35,954 Start her on Morphine drip, stat. 540 00:32:36,371 --> 00:32:37,455 Please! 541 00:32:37,455 --> 00:32:39,666 B.p. 180 over 120. Pulse is erratic. 542 00:32:39,707 --> 00:32:42,293 Oh, Daddy, please. The music! 543 00:32:42,293 --> 00:32:43,711 Just a little longer. 544 00:32:44,754 --> 00:32:46,339 Don't do this to me. 545 00:32:46,381 --> 00:32:48,967 -[rapid beeping] -Daddy! Daddy! 546 00:32:49,509 --> 00:32:51,594 -[flatlining] -[alarm blaring] 547 00:32:51,594 --> 00:32:52,804 She's arresting. 548 00:32:53,471 --> 00:32:55,306 Code blue. Shut that down. 549 00:32:55,890 --> 00:32:57,642 Devon, out of the way. 550 00:33:19,455 --> 00:33:23,001 Two, three, four, five. 551 00:33:24,919 --> 00:33:28,881 One, two, three, four, five. 552 00:33:29,465 --> 00:33:33,886 One, two, three, four, five. 553 00:33:35,680 --> 00:33:37,015 She's not responding. 554 00:33:38,099 --> 00:33:40,018 We're losing her. Adrenaline. 555 00:33:40,768 --> 00:33:41,728 [whooshing sounds] 556 00:33:41,728 --> 00:33:43,479 -What are you doing? -It's what she needs. 557 00:33:43,521 --> 00:33:44,814 You don't know that. Turn it off. 558 00:33:44,814 --> 00:33:47,442 Dad, trust me. It's what she needs. 559 00:33:47,442 --> 00:33:48,901 [whooshing sounds] 560 00:33:51,904 --> 00:33:53,072 [gasping] 561 00:33:56,409 --> 00:33:58,077 [whooshing sounds] 562 00:34:17,972 --> 00:34:19,849 You see? We can't fight the change. 563 00:34:19,849 --> 00:34:21,642 We just have to let it happen. 564 00:34:21,893 --> 00:34:23,269 Let what happen? 565 00:34:25,396 --> 00:34:26,522 [moans softly] 566 00:34:32,528 --> 00:34:33,863 It's all right now. 567 00:34:34,572 --> 00:34:36,491 You can turn the music off. 568 00:34:37,575 --> 00:34:39,077 Joyce? 569 00:34:39,911 --> 00:34:41,120 It's all right now, Daddy. 570 00:34:42,371 --> 00:34:43,206 The pain? 571 00:34:43,748 --> 00:34:44,957 Gone. 572 00:34:45,416 --> 00:34:46,250 All gone. 573 00:34:49,003 --> 00:34:50,463 I'm ready now. 574 00:34:50,505 --> 00:34:51,672 Ready for what? 575 00:35:05,019 --> 00:35:06,521 I think I know what's happening. 576 00:35:07,647 --> 00:35:09,732 Devon, the entire scientific community 577 00:35:09,732 --> 00:35:10,983 is studying this problem. 578 00:35:10,983 --> 00:35:12,610 We haven't even scratched the surface. 579 00:35:12,610 --> 00:35:15,071 Because they can't hear it like I can. 580 00:35:15,071 --> 00:35:18,199 The more I listen to it, the more beautiful it sounds. 581 00:35:18,241 --> 00:35:20,493 The more I learn to accept it like Joyce. 582 00:35:21,285 --> 00:35:24,205 Devon, look at yourself. 583 00:35:25,373 --> 00:35:27,375 You have to stop listening. 584 00:35:27,375 --> 00:35:29,669 The disease is starting to affect your thinking. 585 00:35:29,710 --> 00:35:31,796 But what if it's not a disease? 586 00:35:31,796 --> 00:35:34,298 Dad, isn't it true that the only ones who've died so far 587 00:35:34,340 --> 00:35:35,758 are the ones we've tried to cure? 588 00:35:37,468 --> 00:35:39,220 -Yes. -Right. You see? 589 00:35:39,220 --> 00:35:43,224 The signal is not meant to harm us, only to change us. 590 00:35:43,266 --> 00:35:44,183 Every living thing. 591 00:35:44,225 --> 00:35:46,769 The more I listen to it, the more I hear that. 592 00:35:46,769 --> 00:35:47,854 I feel it. 593 00:35:47,854 --> 00:35:50,606 But that's the endorphin effect. It's like an opiate. 594 00:35:50,606 --> 00:35:53,776 No, that's just to make the change less painful, 595 00:35:54,652 --> 00:35:56,279 More easy to accept. 596 00:35:56,279 --> 00:35:59,157 Didn't Joyce even say that she was ready? 597 00:35:59,574 --> 00:36:00,575 Right? 598 00:36:01,075 --> 00:36:03,536 Deep down inside, she knew. 599 00:36:03,578 --> 00:36:06,289 Her body knew that it was time to change. 600 00:36:06,330 --> 00:36:07,748 What kind of change? 601 00:36:07,748 --> 00:36:10,835 Look, I bombarded everything on this table 602 00:36:10,877 --> 00:36:12,879 with high levels of ultraviolet radiation, 603 00:36:12,879 --> 00:36:15,298 Enough to kill any normal plant or animal. 604 00:36:15,298 --> 00:36:17,884 The only ones that managed to survive 605 00:36:17,884 --> 00:36:20,428 were the ones that I exposed to the signal. 606 00:36:21,512 --> 00:36:22,930 We're changing. 607 00:36:22,930 --> 00:36:26,184 We're-- We're being changed for a reason. 608 00:36:30,730 --> 00:36:33,107 [Dr. Swift] How far back do you want me to go? 609 00:36:33,107 --> 00:36:34,233 As far as possible. 610 00:36:35,276 --> 00:36:36,402 60 years? 611 00:36:37,111 --> 00:36:38,362 Sure. 612 00:36:38,404 --> 00:36:39,614 [keyboard clacking] 613 00:36:42,909 --> 00:36:44,368 My God, Devon. 614 00:36:44,827 --> 00:36:46,787 What are we looking at? 615 00:36:46,829 --> 00:36:49,290 This is the star that our radio signal came from 616 00:36:49,290 --> 00:36:51,334 as it appears in 1937. 617 00:36:51,334 --> 00:36:55,046 It's a Yellow Dwarf, much like our own Sun. 618 00:36:55,087 --> 00:36:58,049 [Dr. Swift] and this is the star as it appears today. 619 00:36:58,049 --> 00:36:59,508 A Blue Dwarf. 620 00:36:59,550 --> 00:37:01,260 I don't understand. 621 00:37:03,346 --> 00:37:04,555 Their sun changed. 622 00:37:04,597 --> 00:37:06,349 It shifted, rather, 623 00:37:06,349 --> 00:37:07,850 towards the ultraviolet. 624 00:37:08,851 --> 00:37:10,311 And ours is about to do the same thing. 625 00:37:10,311 --> 00:37:12,939 All that increased solar activity, the sunspots. 626 00:37:12,939 --> 00:37:14,232 They were warning signs. 627 00:37:14,857 --> 00:37:16,817 We didn't even see it coming. 628 00:37:16,817 --> 00:37:18,611 But they did. 629 00:37:18,653 --> 00:37:20,029 Because it happened to them. 630 00:37:20,029 --> 00:37:23,491 To survive, they had to adapt, to change. 631 00:37:24,617 --> 00:37:26,827 And they're offering us that same choice. 632 00:37:26,869 --> 00:37:29,121 The music wasn't an act of war. 633 00:37:30,206 --> 00:37:31,832 It's an act of mercy. 634 00:37:33,417 --> 00:37:34,710 [sighs] 635 00:37:36,462 --> 00:37:38,130 They're trying to save us. 636 00:37:38,172 --> 00:37:42,551 And we have received international confirmation of our findings. 637 00:37:42,593 --> 00:37:45,763 Although it's still now barely detectable, 638 00:37:45,763 --> 00:37:47,807 the sun's spectrum has begun 639 00:37:47,848 --> 00:37:50,434 a definite shift to the ultraviolet. 640 00:37:52,937 --> 00:37:56,357 The CDC has made its official recommendation. 641 00:37:56,357 --> 00:38:00,987 Wherever possible, the transformation should be encouraged. 642 00:38:01,028 --> 00:38:03,447 To this end, a hormonal treatment 643 00:38:03,489 --> 00:38:04,865 is already being developed 644 00:38:04,907 --> 00:38:08,035 that should allow everyone over the age of 20 645 00:38:08,077 --> 00:38:10,288 to hear the music as well. 646 00:38:10,746 --> 00:38:12,081 In light of these developments, 647 00:38:12,123 --> 00:38:15,293 the President has issued the following directive effective immediately. 648 00:38:16,168 --> 00:38:17,586 All civil defense installations, 649 00:38:17,628 --> 00:38:19,630 including the emergency broadcast system, 650 00:38:19,630 --> 00:38:22,967 will begin continuous transmission of the alien signal. 651 00:38:22,967 --> 00:38:25,094 We believe that exposure to the signal 652 00:38:25,094 --> 00:38:27,263 is the only way to ensure our survival 653 00:38:27,305 --> 00:38:29,890 in the face of the impending solar shift. 654 00:38:29,890 --> 00:38:33,102 The President has ordered the launching of satellites into orbit 655 00:38:33,102 --> 00:38:35,730 which will broadcast the signal via microwaves 656 00:38:35,771 --> 00:38:38,482 to both unpopulated areas of this country 657 00:38:38,524 --> 00:38:40,026 and to less-developed countries 658 00:38:40,067 --> 00:38:43,029 unable to expose their own populations themselves. 659 00:38:43,029 --> 00:38:45,281 Ladies and gentlemen, for better or worse, 660 00:38:45,281 --> 00:38:48,826 this is a time of momentous change for all the people of the world. 661 00:38:48,868 --> 00:38:50,036 And through this adversity, 662 00:38:50,077 --> 00:38:55,333 we have been given this chance by friends far, far away 663 00:38:56,000 --> 00:38:58,336 to witness the dawn of a new era. 664 00:38:59,295 --> 00:39:01,172 [indistinct chatter] 665 00:39:03,716 --> 00:39:04,967 [Joyce] Devon... 666 00:39:07,720 --> 00:39:09,096 Since the music stopped, 667 00:39:11,223 --> 00:39:13,100 I don't even know who I am. 668 00:39:26,030 --> 00:39:28,991 I bought my prom dress because it matched my hair. 669 00:39:31,827 --> 00:39:32,828 [sighs heavily] 670 00:39:56,644 --> 00:39:57,937 Oh, Daddy. 671 00:39:59,230 --> 00:40:01,148 I must look hideous to you. 672 00:40:01,565 --> 00:40:02,650 Never! 673 00:40:05,319 --> 00:40:09,615 Joyce, before long, I'll be the strange-looking one. 674 00:40:09,657 --> 00:40:13,077 You know, most people have decided to make the change. 675 00:40:13,411 --> 00:40:15,162 Even Dr. Riddle. 676 00:40:15,204 --> 00:40:16,622 You should see her. 677 00:40:16,664 --> 00:40:17,873 She looks very smart. 678 00:40:17,915 --> 00:40:22,044 But you... You will always be 679 00:40:22,044 --> 00:40:25,464 the best-looking girl at the prom. 680 00:40:30,261 --> 00:40:31,429 So why didn't you change, Dad? 681 00:40:31,470 --> 00:40:35,141 Well, I-- I've been thinking about your mother a lot lately, 682 00:40:35,182 --> 00:40:37,309 and I think she would have made the same choice. 683 00:40:38,769 --> 00:40:40,729 What's going to happen to you? 684 00:40:40,729 --> 00:40:42,982 I'll have to stay indoors during the day 685 00:40:43,023 --> 00:40:45,651 for the rest of my life, but I won't be alone. 686 00:40:45,693 --> 00:40:49,155 There are millions of people who decided not to make the change. 687 00:40:49,196 --> 00:40:51,157 Especially my generation. 688 00:40:51,198 --> 00:40:54,452 What's important is the future. Your future. 689 00:40:59,248 --> 00:41:01,041 And besides, 690 00:41:01,083 --> 00:41:03,502 this way your mother will recognize me in Heaven. 691 00:41:03,502 --> 00:41:04,628 [chuckles] 692 00:41:05,379 --> 00:41:08,466 I wish you could have heard the music the way we did. 693 00:41:09,717 --> 00:41:11,635 [sighs] I'll never forget it. 694 00:41:11,635 --> 00:41:14,221 Well, I'll never forget the '60s. 695 00:41:14,263 --> 00:41:16,307 That was music. 696 00:41:18,601 --> 00:41:21,520 Excuse me. It's time to go. 697 00:41:21,562 --> 00:41:24,106 They say the shift is going to happen this afternoon. 698 00:41:25,691 --> 00:41:26,942 Right, well, 699 00:41:27,568 --> 00:41:29,487 Better get you home, Dad. 700 00:41:29,820 --> 00:41:30,821 Guess so. 701 00:41:34,116 --> 00:41:38,579 And for the millions who've chosen to stay behind, including yours truly, 702 00:41:38,621 --> 00:41:39,955 we hope that this new beginning, 703 00:41:39,997 --> 00:41:42,249 year one of the second age of man, 704 00:41:42,291 --> 00:41:45,169 will bring a renewed sense of purpose to our planet. 705 00:41:45,169 --> 00:41:47,838 I've just been told the final shift 706 00:41:47,838 --> 00:41:50,132 will be taking place at any moment now. 707 00:41:50,174 --> 00:41:52,801 We repeat. Those who have not made the change 708 00:41:52,801 --> 00:41:54,303 are warned to stay indoors. 709 00:41:54,345 --> 00:41:58,098 Direct exposure to the new sun will kill within hours. 710 00:41:58,140 --> 00:42:01,101 This is Marcus Gilbert for IBS, 711 00:42:01,143 --> 00:42:03,562 on the verge of the new millennium. 712 00:42:29,547 --> 00:42:31,215 Isn't it beautiful? 713 00:42:31,257 --> 00:42:32,800 Happy new year, sis. 714 00:42:39,848 --> 00:42:43,394 [Control Voice] it is said that music is a universal bridge, 715 00:42:43,435 --> 00:42:48,065 crossing the barriers of culture, age and language. 716 00:42:48,107 --> 00:42:50,401 Perhaps eventually we will learn 717 00:42:50,401 --> 00:42:55,698 that it also spans those of time and space. 48046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.