Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,859 --> 00:00:28,987
[gentle, pulsing
whooshing sounds]
2
00:00:38,955 --> 00:00:42,542
Devon, what are you
listening to?
3
00:00:42,542 --> 00:00:45,378
Listen, listen.
Can you hear that?
4
00:00:45,378 --> 00:00:47,714
I hear noise.
5
00:00:47,714 --> 00:00:52,302
No, no.
There's a pattern in there.
It loops over and over again.
6
00:00:52,343 --> 00:00:54,429
I can just barely make it out.
Can't you?
7
00:00:55,138 --> 00:00:56,473
No.
8
00:00:57,057 --> 00:00:59,059
There's something
in there, I know it.
9
00:00:59,100 --> 00:01:01,895
Uh-huh. Did you run it
through the computer?
10
00:01:02,520 --> 00:01:03,813
Um...
11
00:01:03,855 --> 00:01:07,734
Technically,
the pattern recognition program
says that it's just noise, too.
12
00:01:07,776 --> 00:01:12,655
It came in from
the direction of Certus,
so it has to be something.
13
00:01:12,697 --> 00:01:14,991
I hate to be
the one to break this
to you, Devon,
14
00:01:14,991 --> 00:01:17,660
but I think
you're imagining things.
15
00:01:17,702 --> 00:01:21,289
-Could you, uh, turn
that down, please?
-Sure.
16
00:01:21,289 --> 00:01:23,750
[noise fades]
17
00:01:23,792 --> 00:01:25,835
You know, you wouldn't be
the first student of mine
18
00:01:25,877 --> 00:01:28,421
whose imagination turned
some background radiation
19
00:01:28,421 --> 00:01:31,966
or atmospheric bounce into
messages from another world.
20
00:01:34,302 --> 00:01:38,807
And of course,
because those students were
wasting valuable lab time
21
00:01:38,807 --> 00:01:41,226
and not listening to
their professor,
22
00:01:41,226 --> 00:01:45,105
I had to kill them all
and bury them
in the flower garden.
23
00:01:45,522 --> 00:01:47,607
Mm-hmm.
24
00:01:47,607 --> 00:01:51,861
Did you at least collate
that sunspot data
I asked you to?
25
00:01:51,903 --> 00:01:54,030
Uh... Uh, yeah.
26
00:01:54,030 --> 00:01:57,117
-It's right there.
-Good. Thank you.
27
00:01:57,158 --> 00:01:59,536
Now, uh, go home.
28
00:01:59,577 --> 00:02:03,289
You know, that place
that you go to sometimes
when you're not here?
29
00:02:03,331 --> 00:02:05,542
Doctor, if I could just have
five more minutes--
30
00:02:05,542 --> 00:02:07,127
Good night, Devon.
31
00:02:07,794 --> 00:02:08,962
[sighs]
32
00:02:34,946 --> 00:02:36,030
[rock music playing]
33
00:02:36,030 --> 00:02:38,700
♪ Down by the river ♪
34
00:02:39,993 --> 00:02:41,619
♪ Yeah, it feels like love ♪
35
00:02:41,619 --> 00:02:43,163
Oh, God!
36
00:02:44,372 --> 00:02:46,624
Devon, you weren't supposed
to be home till later.
37
00:02:46,624 --> 00:02:49,502
What if dad walked in?
You're supposed
to be grounded.
38
00:02:49,544 --> 00:02:51,504
He's working late in E.R.
all night.
39
00:02:51,504 --> 00:02:53,631
Ugh! Would you please
just get dressed?
40
00:02:53,673 --> 00:02:55,133
You could have knocked
first, Doogie.
41
00:02:55,133 --> 00:02:57,677
I live here, Vic.
I don't knock.
42
00:02:57,677 --> 00:02:59,512
Don't call me
Doogie.
43
00:03:02,182 --> 00:03:04,767
[whooshing sounds on tape]
44
00:03:27,373 --> 00:03:29,083
Um, Vic wanted
to make sure
45
00:03:29,083 --> 00:03:31,336
you wouldn't tell dad
about anything.
46
00:03:32,337 --> 00:03:34,088
Don't worry about it.
47
00:03:35,256 --> 00:03:37,634
Just sorry I thwarted
your deflowering.
48
00:03:38,968 --> 00:03:40,511
Walked in on you guys.
49
00:03:40,553 --> 00:03:42,680
Oh. Don't worry about it.
50
00:03:49,020 --> 00:03:50,647
What are you listening to?
51
00:03:52,899 --> 00:03:55,652
Uh... Noise.
52
00:03:56,444 --> 00:03:58,071
Nothing but noise.
53
00:03:58,112 --> 00:04:00,365
I must be losing my mind.
54
00:04:00,406 --> 00:04:03,701
You know,
Vic only calls you Doogie
as a compliment.
55
00:04:03,701 --> 00:04:05,495
I mean, you were in college
when he was--
56
00:04:05,495 --> 00:04:07,455
I know exactly what he means.
57
00:04:08,039 --> 00:04:09,249
I'm going to bed.
58
00:04:09,916 --> 00:04:10,917
'Kay.
59
00:04:12,043 --> 00:04:13,127
[sighs]
60
00:04:13,586 --> 00:04:14,671
Good night.
61
00:04:14,671 --> 00:04:16,256
Yeah.
See you in the morning.
62
00:04:30,353 --> 00:04:32,397
[whooshing sounds]
63
00:04:45,576 --> 00:04:47,829
[breathing heavily]
64
00:05:16,024 --> 00:05:17,108
[sighs]
65
00:05:19,110 --> 00:05:22,280
[Control Voice]
There is nothing wrong
with your television.
66
00:05:22,322 --> 00:05:25,033
Do not attempt
to adjust the picture.
67
00:05:25,033 --> 00:05:27,952
We are now controlling
the transmission.
68
00:05:27,994 --> 00:05:32,123
We control the horizontal
and the vertical.
69
00:05:32,123 --> 00:05:35,084
We can deluge you
with a thousand channels
70
00:05:35,126 --> 00:05:40,465
or expand one single image
to crystal clarity
71
00:05:40,465 --> 00:05:42,133
and beyond.
72
00:05:42,133 --> 00:05:44,010
We can shape your vision
73
00:05:44,010 --> 00:05:47,347
to anything our imagination
can conceive.
74
00:05:48,014 --> 00:05:49,515
For the next hour,
75
00:05:49,557 --> 00:05:53,978
we will control
all that you see and hear.
76
00:06:05,323 --> 00:06:08,993
You are about to experience
the awe and mystery
77
00:06:08,993 --> 00:06:12,163
which reaches from
the deepest inner mind
78
00:06:12,205 --> 00:06:15,583
to The Outer Limits.
79
00:06:29,847 --> 00:06:34,394
For years we have searched
for the answer
to an eternal question.
80
00:06:34,811 --> 00:06:36,396
Are we alone?
81
00:06:36,396 --> 00:06:38,981
As yet, there has been
no answer.
82
00:06:39,023 --> 00:06:42,610
Or perhaps the answer is
only for those
83
00:06:42,652 --> 00:06:45,530
with the facility to hear it.
84
00:06:46,072 --> 00:06:47,824
Joyce.
85
00:06:51,661 --> 00:06:53,162
Joyce.
86
00:06:53,746 --> 00:06:55,498
Have you been
down here all night?
87
00:06:55,498 --> 00:06:56,833
Joyce!
88
00:06:56,833 --> 00:06:59,419
Isn't the music beautiful?
89
00:06:59,877 --> 00:07:02,213
-Music?
-You don't hear it?
90
00:07:02,213 --> 00:07:04,632
Oh, it's the most
beautiful feeling.
91
00:07:05,466 --> 00:07:06,426
Listen.
92
00:07:12,265 --> 00:07:13,891
What did you take
this time?
93
00:07:13,891 --> 00:07:16,394
I'm a doctor.
I can tell.
94
00:07:16,436 --> 00:07:19,439
You be honest with me,
I won't be angry with you.
95
00:07:20,898 --> 00:07:21,858
Nothing.
96
00:07:22,817 --> 00:07:24,902
[sighs] Joyce...
97
00:07:28,406 --> 00:07:29,824
You gave me your word.
98
00:07:29,866 --> 00:07:32,452
Daddy, nothing.
99
00:07:34,078 --> 00:07:36,831
I fell asleep listening
to music.
100
00:07:36,873 --> 00:07:38,124
That's all.
101
00:07:40,042 --> 00:07:41,794
What time is it?
102
00:07:41,794 --> 00:07:43,171
It's just after 8:00.
103
00:07:43,212 --> 00:07:44,672
Oh, late for school.
104
00:07:44,672 --> 00:07:45,882
Got to go.
105
00:08:09,655 --> 00:08:10,531
Dad?
106
00:08:12,241 --> 00:08:13,493
You know...
107
00:08:15,369 --> 00:08:18,164
Your mother was
a lot better at this.
108
00:08:20,666 --> 00:08:22,001
I just found Joyce
sitting down here
109
00:08:22,001 --> 00:08:24,504
listening to static
on the radio.
110
00:08:24,504 --> 00:08:27,548
The noise was so loud,
I could hear it
through her headphones.
111
00:08:27,590 --> 00:08:29,467
Her pulse was over 100.
112
00:08:33,179 --> 00:08:35,848
Joyce, that's my tape.
I want it back.
113
00:08:36,349 --> 00:08:37,850
[car starting]
114
00:08:37,850 --> 00:08:38,768
Joyce!
115
00:08:44,232 --> 00:08:45,691
Damn!
116
00:08:46,359 --> 00:08:47,527
[sighs]
117
00:08:48,528 --> 00:08:50,988
I can't let her
Do this
to herself again.
118
00:08:52,156 --> 00:08:53,783
[Joyce]
Pull over a second.
119
00:08:53,783 --> 00:08:55,117
I want you
to hear this.
120
00:08:55,117 --> 00:08:56,285
[Vic]
We're going to be late.
121
00:08:56,327 --> 00:08:58,538
[Joyce] Just pull over.
I got a surprise
for you.
122
00:09:08,172 --> 00:09:10,591
Okay.
So what's the surprise?
123
00:09:10,591 --> 00:09:11,968
Close your eyes.
124
00:09:14,011 --> 00:09:15,805
[whooshing sounds]
125
00:09:31,487 --> 00:09:32,613
Oh, man.
126
00:09:34,699 --> 00:09:35,825
Oh, man.
127
00:09:35,866 --> 00:09:37,743
Isn't it beautiful?
128
00:09:37,743 --> 00:09:40,371
God, Joyce.
What is this?
129
00:09:41,205 --> 00:09:42,582
It's music.
130
00:09:42,790 --> 00:09:44,584
Perfect music.
131
00:09:46,544 --> 00:09:47,962
People got to hear this.
132
00:09:48,004 --> 00:09:49,130
I know.
133
00:09:49,171 --> 00:09:51,591
That's what the music wants.
134
00:10:08,608 --> 00:10:10,610
[chattering]
135
00:10:20,620 --> 00:10:21,495
Finally.
136
00:10:21,495 --> 00:10:24,624
Doogie, you gotta
give me copies of this, man.
We got to spread the word.
137
00:10:24,665 --> 00:10:26,626
Give me my tape
back, Vic.
138
00:10:26,667 --> 00:10:27,793
Why?
139
00:10:27,793 --> 00:10:28,669
Because it's mine.
140
00:10:28,669 --> 00:10:31,422
Because you
don't even know what it is
you're listening to.
141
00:10:31,422 --> 00:10:32,923
All right?
142
00:10:32,923 --> 00:10:34,383
Just give me
the tape, Joyce.
143
00:10:34,842 --> 00:10:36,552
I don't think he hears it.
144
00:10:36,594 --> 00:10:38,638
Why not?
He's the one who found it.
145
00:10:39,180 --> 00:10:41,891
I hear it fine.
I just want it back.
146
00:10:41,932 --> 00:10:44,143
Well, you can't have it back.
Sorry.
147
00:10:44,143 --> 00:10:47,146
If you could
hear the music, Dev,
you wouldn't want it back.
148
00:10:47,146 --> 00:10:49,940
What the hell is that
supposed to mean?
149
00:10:49,982 --> 00:10:50,900
It's not even music.
150
00:10:50,941 --> 00:10:53,527
I mean, there's
an acoustic pattern
buried in the signal, but--
151
00:10:53,527 --> 00:10:54,987
[Vic]
No, no, no, no.
152
00:10:55,446 --> 00:10:56,822
It's more than that.
153
00:11:00,910 --> 00:11:02,703
[whooshing sounds]
154
00:11:02,745 --> 00:11:04,038
Describe it.
What do you hear?
155
00:11:04,372 --> 00:11:05,539
There's a rhythm.
156
00:11:05,581 --> 00:11:06,666
It moves inside you.
157
00:11:06,707 --> 00:11:10,294
I know how it makes me feel,
and I know we have to share it.
158
00:11:10,336 --> 00:11:12,713
All right.
That's crazy, okay?
159
00:11:13,005 --> 00:11:14,548
Hey!
160
00:11:14,882 --> 00:11:15,883
I said, "No."
161
00:11:17,343 --> 00:11:20,346
I wish you could hear it, Dev.
I really do.
162
00:11:24,225 --> 00:11:26,686
[indistinct chatter]
163
00:11:29,021 --> 00:11:30,064
Yeah, so do I.
164
00:11:30,106 --> 00:11:31,691
[Vic]
Check out this music.
165
00:11:34,402 --> 00:11:35,945
[Joyce]
Can you hear it?
166
00:11:35,986 --> 00:11:37,571
Isn't it incredible?
167
00:11:44,704 --> 00:11:46,372
Devon, don't you have
a lecture?
168
00:11:46,956 --> 00:11:47,748
Yeah.
169
00:11:47,790 --> 00:11:49,208
Actually,
I was wondering
170
00:11:49,208 --> 00:11:50,584
if I could get
a copy of that file
171
00:11:50,584 --> 00:11:52,962
I uploaded into
the mainframe
last night.
172
00:11:53,003 --> 00:11:55,506
It shouldn't take a minute.
30 seconds tops.
173
00:11:56,882 --> 00:11:58,134
Okay,
I'll get it for you.
174
00:11:58,175 --> 00:11:59,093
What do you want?
175
00:11:59,135 --> 00:12:03,347
Uh, it's a wav file.
And it should still be in
the pattern analysis cue.
176
00:12:03,347 --> 00:12:04,765
[Dr. Swift]
Certus.wav, I presume.
177
00:12:04,807 --> 00:12:06,726
[Devon]
Yeah, that's it
right there.
178
00:12:07,476 --> 00:12:08,561
I know
what you're going to say,
179
00:12:08,602 --> 00:12:10,980
but I want to run
more tests on it.
All right?
180
00:12:11,689 --> 00:12:13,232
There may be
something happening here.
181
00:12:13,274 --> 00:12:14,608
Something is happening.
182
00:12:14,608 --> 00:12:19,530
There's massive,
totally unprecedented
solar activity going on.
183
00:12:19,572 --> 00:12:21,449
And instead of helping me
study it,
184
00:12:21,449 --> 00:12:25,286
my brilliant young T.A.
is listening for E.T.
185
00:12:25,286 --> 00:12:26,412
I thought
you made a tape.
186
00:12:26,412 --> 00:12:27,997
I did.
187
00:12:28,038 --> 00:12:29,373
My little sister took it.
188
00:12:30,166 --> 00:12:33,502
She, uh...
She thinks it's music.
189
00:12:34,086 --> 00:12:35,254
Music?
190
00:12:35,254 --> 00:12:36,380
Great.
191
00:12:36,422 --> 00:12:37,757
I'll see you later.
192
00:12:38,299 --> 00:12:39,759
[whooshing sounds]
193
00:12:41,177 --> 00:12:42,762
[contented sighs]
194
00:12:58,277 --> 00:13:00,154
-[contented sighs]
-[protesting weakly]
195
00:13:05,951 --> 00:13:07,578
[noise stops]
196
00:13:08,162 --> 00:13:09,914
I told you kids
to disperse,
197
00:13:09,914 --> 00:13:12,541
or you can consider yourself
suspended.
198
00:13:12,541 --> 00:13:14,210
None of that matters anymore.
199
00:13:15,211 --> 00:13:16,921
We'll just go somewhere else.
200
00:13:16,921 --> 00:13:18,297
[students agree]
201
00:13:18,297 --> 00:13:20,674
[car doors open and close]
202
00:13:20,674 --> 00:13:22,259
[engines starting]
203
00:13:41,862 --> 00:13:43,364
[beeping]
204
00:13:44,323 --> 00:13:46,242
[dial-up connecting]
205
00:13:50,329 --> 00:13:52,248
Moshi moshi, Kelly.
It's Dev.
206
00:13:52,289 --> 00:13:54,166
So wonderboy
finally calls.
207
00:13:54,166 --> 00:13:55,459
How are you?
208
00:13:55,459 --> 00:13:58,295
I'm fine,
but I need your help.
209
00:13:58,337 --> 00:14:01,090
I'm sending an audio file
over for you to look at.
210
00:14:01,131 --> 00:14:04,093
Came from a blue dwarf
out in Certus.
211
00:14:04,093 --> 00:14:05,719
A wav file from space?
212
00:14:05,719 --> 00:14:07,263
What's it say?
213
00:14:07,263 --> 00:14:09,515
Well, I don't know, actually.
214
00:14:09,557 --> 00:14:11,392
Maybe nothing.
But if it does something
for you
215
00:14:11,392 --> 00:14:12,518
Let me know,
all right?
216
00:14:12,518 --> 00:14:14,353
You'll understand
when you hear it.
217
00:14:14,395 --> 00:14:15,980
Whatever you say.
218
00:14:16,021 --> 00:14:16,856
Sayonara, Kel.
219
00:14:16,897 --> 00:14:18,190
[speaks Japanese]
220
00:14:19,441 --> 00:14:20,901
[Dr. Emory] Devon.
221
00:14:22,194 --> 00:14:24,405
[whooshing sounds]
222
00:14:26,699 --> 00:14:28,117
So...
223
00:14:29,201 --> 00:14:30,828
Did you talk
to Joyce?
224
00:14:30,828 --> 00:14:31,829
Yeah.
225
00:14:32,371 --> 00:14:33,873
And?
226
00:14:35,958 --> 00:14:38,002
Devon, could you
turn that down, please?
227
00:14:38,878 --> 00:14:40,921
Oh, right, yeah.
228
00:14:40,921 --> 00:14:42,214
Sorry.
229
00:14:42,923 --> 00:14:44,216
What is it?
230
00:14:44,216 --> 00:14:46,260
Well,
according to her and Vic,
231
00:14:46,260 --> 00:14:48,888
it's the most beautiful music
they've ever heard.
232
00:14:49,138 --> 00:14:50,431
Vic?
233
00:14:50,431 --> 00:14:52,182
Uh, the new boyfriend.
234
00:14:52,182 --> 00:14:53,309
The one with the van.
235
00:14:54,935 --> 00:14:58,105
Yeah, anyhow,
I came across this
by accident,
236
00:14:58,147 --> 00:15:00,900
but this was what Joyce
was listening to last night.
237
00:15:01,817 --> 00:15:04,445
It's a radio signal
from Certus.
238
00:15:04,486 --> 00:15:05,529
A radio signal?
239
00:15:05,529 --> 00:15:08,699
Yeah. It's not a quasar and
it's not encrypted telemetry,
240
00:15:08,699 --> 00:15:11,243
But the subharmonics
in here are so complex--
241
00:15:11,243 --> 00:15:11,744
Devon.
242
00:15:11,785 --> 00:15:14,371
No, no.
I can almost
hear this myself.
243
00:15:14,371 --> 00:15:16,248
So now,
go with this.
244
00:15:16,290 --> 00:15:18,876
What if there's a message
buried inside this signal
245
00:15:18,918 --> 00:15:20,544
that's somehow
affecting Joyce?
246
00:15:20,920 --> 00:15:22,588
No, Dad,
I'm serious.
247
00:15:23,380 --> 00:15:24,924
I know you are.
248
00:15:25,966 --> 00:15:29,094
Why don't you just take
the car keys and go out
for a change?
249
00:15:29,136 --> 00:15:30,554
You know,
see some friends.
250
00:15:33,265 --> 00:15:34,433
You think I'm nuts.
251
00:15:34,433 --> 00:15:36,644
No, I don't.
I don't.
252
00:15:36,644 --> 00:15:38,395
I think you're worried
about your sister
253
00:15:38,395 --> 00:15:40,314
and you're trying
to find some answers.
254
00:15:40,481 --> 00:15:41,649
So am I.
255
00:15:41,649 --> 00:15:44,360
But I don't think
you'll find them here.
256
00:15:44,360 --> 00:15:46,111
[turns off tape]
257
00:15:46,153 --> 00:15:47,196
[sighs]
258
00:16:00,334 --> 00:16:02,544
[whooshing sounds]
259
00:16:13,305 --> 00:16:15,432
[whooshing sounds]
260
00:16:22,189 --> 00:16:23,607
[contented sighs]
261
00:16:35,452 --> 00:16:36,286
Joyce!
262
00:16:36,328 --> 00:16:37,955
Hey, Joyce--
263
00:16:38,831 --> 00:16:41,125
Sorry.
I was just looking
for my little sister.
264
00:16:54,138 --> 00:16:56,265
[all sighing]
265
00:17:06,358 --> 00:17:08,027
Joyce! Joyce!
266
00:17:09,153 --> 00:17:11,113
Devon! You came.
267
00:17:11,155 --> 00:17:12,531
We got to get you home.
268
00:17:12,573 --> 00:17:13,907
Wait, you came.
269
00:17:13,907 --> 00:17:15,367
You must be able
to hear it.
270
00:17:15,367 --> 00:17:16,827
What's happening to you?
271
00:17:16,869 --> 00:17:18,912
We have to
trust it, Devon.
272
00:17:18,912 --> 00:17:20,581
I know that now.
273
00:17:21,248 --> 00:17:23,125
I can feel it.
274
00:17:23,125 --> 00:17:24,418
Can't you see?
275
00:17:24,710 --> 00:17:26,045
No, I can't.
276
00:17:32,134 --> 00:17:33,802
[sighing and moaning]
277
00:17:56,700 --> 00:17:58,285
Hey! Hey!
Hey!
278
00:17:58,327 --> 00:17:59,286
[screaming]
279
00:17:59,328 --> 00:18:00,871
What are you
doing, man?
What is wrong with you?
280
00:18:00,913 --> 00:18:02,081
Hey! Give me this tape.
281
00:18:02,122 --> 00:18:03,665
You wrecked everything.
282
00:18:03,665 --> 00:18:05,292
Don't know what this is
doing to them.
283
00:18:05,292 --> 00:18:06,627
Devon!
284
00:18:07,377 --> 00:18:08,337
[screaming]
285
00:18:14,218 --> 00:18:15,552
[operator] 911.
May I help you?
286
00:18:15,594 --> 00:18:17,304
Yeah, I've got an emergency.
287
00:18:18,138 --> 00:18:20,099
-[monitor beeping]
-[siren wailing in distance]
288
00:18:20,099 --> 00:18:22,101
[Dr. Emory]
You're going to be
okay, Joyce.
289
00:18:46,291 --> 00:18:47,543
[sighs]
290
00:18:48,502 --> 00:18:49,962
So, how is she?
291
00:18:50,504 --> 00:18:52,005
I don't know.
292
00:18:52,005 --> 00:18:53,215
It could be poisoning.
293
00:18:53,215 --> 00:18:54,508
Her heartbeat's erratic.
294
00:18:54,508 --> 00:18:58,095
There's an unusual amount
of heavy metals
in her skin and blood.
295
00:18:58,137 --> 00:19:01,557
-Metals?
-Could be
an isolated virus.
296
00:19:01,598 --> 00:19:03,976
At this point,
we have 78 of these cases,
297
00:19:04,017 --> 00:19:07,688
all of them from this rave,
or whatever it is they call it.
298
00:19:08,480 --> 00:19:10,732
I alerted the CDC.
299
00:19:10,774 --> 00:19:12,860
-The CDC?
-As a precaution.
300
00:19:12,901 --> 00:19:14,236
[Joyce screaming]
301
00:19:14,278 --> 00:19:15,320
Please, anyone!
302
00:19:15,362 --> 00:19:17,114
I can't see.
Please help me.
303
00:19:17,156 --> 00:19:18,782
Calm down, honey.
We're right here.
304
00:19:18,782 --> 00:19:20,284
Joyce, it's Dev.
305
00:19:20,325 --> 00:19:22,369
Now, you got to be still, okay?
306
00:19:22,411 --> 00:19:23,787
Okay, honey.
307
00:19:23,787 --> 00:19:26,123
Now tilt your head up
toward the ceiling, okay?
308
00:19:27,207 --> 00:19:28,333
That's good.
309
00:19:29,084 --> 00:19:30,419
Mm-hmm.
310
00:19:32,921 --> 00:19:34,715
Ophthalmology, stat.
311
00:19:34,756 --> 00:19:37,676
Yeah, Jenkins.
Uh... Taylor here.
312
00:19:37,676 --> 00:19:40,053
My daughter is
suffering
313
00:19:40,053 --> 00:19:42,556
some kind of
corneal occlusion.
314
00:19:43,432 --> 00:19:44,641
I don't know.
315
00:19:48,395 --> 00:19:49,771
Dad.
316
00:19:50,480 --> 00:19:51,732
Her iris is changing.
317
00:20:02,826 --> 00:20:05,871
So you can see here where
the iris is reconfigured
318
00:20:05,913 --> 00:20:09,291
and the clear liquid
that protects the cornea...
319
00:20:09,291 --> 00:20:11,001
altered chemical composition.
320
00:20:11,001 --> 00:20:13,670
We don't have a clue
why this is happening.
321
00:20:14,588 --> 00:20:16,298
Dr. Riddle.
This is my son
Devon.
322
00:20:16,340 --> 00:20:19,384
Devon, Dr. Riddle
from the Center
for Disease Control.
323
00:20:19,384 --> 00:20:20,469
Hello, Devon.
324
00:20:20,469 --> 00:20:22,179
So it's a disease then.
That's what's happening?
325
00:20:22,221 --> 00:20:24,389
Well, w don't know
what it is., Devon.
326
00:20:24,389 --> 00:20:27,059
We've isolated all the victims
in a biohazard ward
327
00:20:27,059 --> 00:20:28,852
and we know the transmission
is not airborne,
328
00:20:28,894 --> 00:20:32,648
But we need more to go on,
which is why it's important
329
00:20:32,689 --> 00:20:35,776
we take blood from the person
exposed to the disease
330
00:20:35,817 --> 00:20:37,152
who didn't catch it.
331
00:20:37,152 --> 00:20:39,488
Right.
But what's happening
to my little sister?
332
00:20:39,488 --> 00:20:43,700
It could be a variant
of something called
chromaphobe adenoma,
333
00:20:43,700 --> 00:20:45,911
A disorder of
the pituitary gland
334
00:20:45,911 --> 00:20:47,871
which affects
the melanin
in the skin
335
00:20:47,871 --> 00:20:50,040
and promotes
the release
of endorphins.
336
00:20:50,082 --> 00:20:52,876
Endorphins?
So then it acts like a drug?
337
00:20:52,876 --> 00:20:56,088
Thus far,
everyone affected
is a teenager.
338
00:20:56,088 --> 00:20:58,382
Or they may be suffering
from a reaction
339
00:20:58,423 --> 00:21:00,884
to a substance
you didn't take.
340
00:21:00,884 --> 00:21:03,804
Did you notice any,
witness any drug use?
341
00:21:03,804 --> 00:21:06,765
-No.
-Any form of ecstasy or acid?
342
00:21:06,807 --> 00:21:09,351
No...The D.J.,
he didn't have it.
343
00:21:09,351 --> 00:21:11,603
Well, I'm afraid he's showing
early symptoms.
344
00:21:11,603 --> 00:21:15,107
His fingernails have altered.
Same iridescent changes.
345
00:21:15,148 --> 00:21:16,858
I'm telling you, Doctor,
that's not it.
346
00:21:16,858 --> 00:21:20,153
I don't know how, or why,
but this is what's causing it.
347
00:21:20,195 --> 00:21:22,906
They were dancing to it.
They couldn't get
enough of it.
348
00:21:23,824 --> 00:21:25,534
Have there been
outbreaks anywhere else?
349
00:21:25,575 --> 00:21:27,077
No.
We can connect everyone--
350
00:21:27,119 --> 00:21:31,248
Because I e-mailed that signal
to my friend Kelly
in Nagamo, Japan.
351
00:21:31,248 --> 00:21:34,251
If there's been
an outbreak there,
it proves my theory.
352
00:21:38,255 --> 00:21:40,299
I don't see how
sound of any frequency
353
00:21:40,340 --> 00:21:42,926
could have a causal
relationship with a disease,
354
00:21:42,968 --> 00:21:44,303
but we can do that.
355
00:21:44,344 --> 00:21:45,762
Great. Thank you.
356
00:21:45,804 --> 00:21:48,598
-In the meantime--
-I want to see my sister.
357
00:21:48,640 --> 00:21:50,309
Now, don't let it scare you.
358
00:21:50,350 --> 00:21:51,893
She's in
an oxygen tent.
359
00:21:51,935 --> 00:21:54,187
We've found that it
eases their pain.
360
00:21:58,984 --> 00:22:02,779
[woman over p.a.]
Dr. Anderson,
please come to cardiology.
361
00:22:02,779 --> 00:22:05,532
Dr. Anderson to cardiology.
362
00:22:11,705 --> 00:22:13,332
[ehoing] Help!
363
00:22:52,204 --> 00:22:54,122
[beeping]
364
00:23:02,631 --> 00:23:03,924
Who's there?
365
00:23:04,758 --> 00:23:05,675
I can't see.
366
00:23:05,675 --> 00:23:06,676
It's still a blur.
367
00:23:06,718 --> 00:23:08,720
It's just me, Joyce.
368
00:23:08,720 --> 00:23:11,139
Devon?
It hurts so much.
369
00:23:11,515 --> 00:23:12,516
I know.
370
00:23:13,600 --> 00:23:14,393
Where's Vic?
371
00:23:15,102 --> 00:23:16,895
He's here
in the hospital.
372
00:23:16,895 --> 00:23:18,397
So are all the kids
from the rave.
373
00:23:18,980 --> 00:23:20,774
Why did you take away
our music?
374
00:23:22,025 --> 00:23:24,236
I had to, Joyce.
Look what it's doing to you.
375
00:23:24,277 --> 00:23:27,197
If I had it,
I'd be better, I know it.
376
00:23:27,823 --> 00:23:29,074
Please, Devon.
377
00:23:29,116 --> 00:23:31,201
-Joyce, I can't.
-Please.
378
00:23:33,745 --> 00:23:34,913
[sighs]
379
00:23:34,955 --> 00:23:37,290
They're going to find a way
to cure you.
380
00:23:37,999 --> 00:23:39,876
Dad's working on it
right now, all right?
381
00:23:39,918 --> 00:23:42,462
Mom was like this
before she died.
382
00:23:43,046 --> 00:23:45,090
She must have felt
like this.
383
00:23:45,132 --> 00:23:47,426
I didn't know
she was hurting this much.
384
00:23:48,844 --> 00:23:50,387
Don't talk about that,
okay?
385
00:23:50,429 --> 00:23:51,763
It hurts so much.
386
00:23:51,763 --> 00:23:53,723
I know, Joyce.
387
00:23:53,723 --> 00:23:55,142
I'm sorry.
388
00:23:55,142 --> 00:23:56,977
I'm so sorry.
389
00:23:57,018 --> 00:23:59,104
You got to take care
of Slash, okay?
390
00:23:59,146 --> 00:24:00,522
He's just a baby.
391
00:24:00,564 --> 00:24:02,441
He needs water every day.
392
00:24:02,858 --> 00:24:04,818
Of course I will.
I promise.
393
00:24:05,402 --> 00:24:06,778
You better.
394
00:24:26,715 --> 00:24:28,258
[beeping]
395
00:24:47,777 --> 00:24:49,488
Devon.
396
00:25:01,541 --> 00:25:05,128
Well, there's no sign
of the infection.
397
00:25:05,170 --> 00:25:07,506
We don't know why,
but you're fine.
398
00:25:10,634 --> 00:25:12,511
Why don't you go home,
get some sleep?
399
00:25:12,552 --> 00:25:15,639
Come back tomorrow.
I'll watch out for Joyce.
400
00:25:15,680 --> 00:25:17,974
And... Her eyesight
is clearing.
401
00:25:18,558 --> 00:25:19,518
[sniffles]
402
00:25:22,854 --> 00:25:23,897
Is she dying?
403
00:25:25,232 --> 00:25:26,525
She's very sick.
404
00:25:27,108 --> 00:25:29,903
[woman over p.a.]
Dr. Taylor to pathology, stat.
405
00:25:29,903 --> 00:25:31,988
Dr. Taylor to pathology.
406
00:25:32,030 --> 00:25:33,365
You need some
sleep, too, Dad.
407
00:25:33,406 --> 00:25:36,243
Yeah. Well, maybe when
this is over, huh?
408
00:25:36,243 --> 00:25:38,537
Now, I'll call you
if anything changes.
409
00:25:43,375 --> 00:25:44,376
[TV newsreader]
And there's still
no word
410
00:25:44,417 --> 00:25:46,253
as to the cause
of the disease.
411
00:25:46,294 --> 00:25:47,963
Speculation that it's
a Legionnaire's-type virus
412
00:25:48,004 --> 00:25:51,716
has yet to be confirmed
by officials from the CDC.
413
00:25:51,716 --> 00:25:53,843
Meanwhile, scientists aboard
the space shuttle Columbia
414
00:25:53,843 --> 00:25:57,222
conducted detailed
solar measurements of
increased sunspot activity,
415
00:25:57,264 --> 00:26:00,976
which is expected to affect
weather patterns
for the next several years.
416
00:26:00,976 --> 00:26:02,018
[turns off TV]
417
00:26:13,154 --> 00:26:14,114
Sorry, Slash,
418
00:26:14,114 --> 00:26:16,783
But in hamster years,
you are a teen.
419
00:26:17,784 --> 00:26:19,244
Trust me, though.
420
00:26:20,287 --> 00:26:22,539
It's all for a good cause.
421
00:26:22,539 --> 00:26:24,791
[whooshing sounds]
422
00:27:08,209 --> 00:27:09,961
Somebody turn
that damn noise off.
423
00:27:11,046 --> 00:27:12,005
You Devon Taylor?
424
00:27:12,005 --> 00:27:13,381
Yeah. What's going on?
425
00:27:13,381 --> 00:27:14,341
Have a seat now, son.
426
00:27:14,382 --> 00:27:16,718
Hey, you don't have to
frighten him.
427
00:27:16,718 --> 00:27:18,970
After
what he's done?
428
00:27:19,012 --> 00:27:20,764
I want all this equipment
packed up.
429
00:27:20,764 --> 00:27:22,766
-Everything
you can find.
-Yes, sir.
430
00:27:22,766 --> 00:27:24,184
What did I do?
431
00:27:24,184 --> 00:27:25,644
Hey, hey, be careful
with that.
432
00:27:25,685 --> 00:27:27,395
[Slash squealing]
433
00:27:27,854 --> 00:27:29,064
Dad...
434
00:27:29,105 --> 00:27:30,565
You were right about Nagamo.
435
00:27:30,565 --> 00:27:33,568
There's been
an outbreak,
it's worse than here.
436
00:27:33,610 --> 00:27:34,819
So what about Kelly?
437
00:27:34,861 --> 00:27:37,030
She's infected, too,
but that's all we know.
438
00:27:37,072 --> 00:27:39,407
Nagamo is
completely isolated.
439
00:27:39,407 --> 00:27:41,034
And during the night,
440
00:27:41,076 --> 00:27:42,160
the government declared
441
00:27:42,160 --> 00:27:45,288
a national state of emergency
here, too.
442
00:27:45,330 --> 00:27:47,457
We're being quarantined
to protect
443
00:27:47,499 --> 00:27:50,543
the rest of the country
from becoming infected.
444
00:27:50,543 --> 00:27:52,879
They're taking you
and everything
you've been working on
445
00:27:52,921 --> 00:27:54,381
back to the hospital
to help us.
446
00:27:54,422 --> 00:27:56,424
We're going to fight it
from there.
447
00:27:57,926 --> 00:27:58,802
What have I done?
448
00:28:00,178 --> 00:28:01,680
It's not your fault, Devon.
449
00:28:02,972 --> 00:28:04,140
I should have listened.
450
00:28:19,489 --> 00:28:22,701
[man]
Ladies and gentlemen,
this briefing is classified.
451
00:28:23,910 --> 00:28:25,328
Present...
452
00:28:25,328 --> 00:28:29,249
The infection has been limited
to this city and Nagamo, Japan,
453
00:28:29,249 --> 00:28:31,376
But given the disease's
mode of transmission,
454
00:28:31,418 --> 00:28:34,087
the prospect of containment
is unlikely.
455
00:28:34,129 --> 00:28:36,423
This disease stems from
a cellular reaction
456
00:28:36,464 --> 00:28:39,509
to certain subharmonics of
a series of radio frequencies.
457
00:28:39,509 --> 00:28:44,639
Essentially it's a biological
response to a sound.
458
00:28:44,639 --> 00:28:49,060
If we lose containment,
the number of people infected
could reach
459
00:28:49,102 --> 00:28:51,312
the hundreds of millions
within a few days.
460
00:28:51,312 --> 00:28:53,732
Dr. Hamblin,
epidemiology.
461
00:28:54,482 --> 00:28:55,942
How difficult
can it be
462
00:28:55,984 --> 00:28:57,819
to keep a sound
from spreading?
463
00:28:57,861 --> 00:28:58,737
If I may.
464
00:28:59,863 --> 00:29:01,823
The sound or signal
is perceived
465
00:29:01,823 --> 00:29:05,452
by those susceptible
to the disease as music.
466
00:29:05,452 --> 00:29:08,913
The listener experiences
an intense euphoria
467
00:29:08,913 --> 00:29:11,541
which is highly addictive,
and this is accompanied
468
00:29:11,541 --> 00:29:16,296
by an equally intense desire
to share the experience.
469
00:29:16,296 --> 00:29:19,424
Several such raves
have been sprouting up
through the city all night
470
00:29:19,424 --> 00:29:21,468
despite our best efforts
to impose curfew.
471
00:29:21,468 --> 00:29:25,180
And this signal
is coming from space?
472
00:29:25,180 --> 00:29:28,433
The short answer to that
is yes.
473
00:29:28,475 --> 00:29:31,102
A number of our observatories
have now picked it up.
474
00:29:31,102 --> 00:29:32,729
The signal is repeating,
475
00:29:32,729 --> 00:29:36,065
and is apparently
of artificial origin.
476
00:29:36,107 --> 00:29:37,650
[woman]
Who's sending it?
477
00:29:38,193 --> 00:29:39,611
We don't know.
478
00:29:39,652 --> 00:29:43,072
The signal composition is
highly complex.
479
00:29:43,114 --> 00:29:45,200
It's extremely difficult
to interpret.
480
00:29:45,200 --> 00:29:49,162
Doctors,
the military believes
481
00:29:49,204 --> 00:29:50,830
this signal is no accident.
482
00:29:51,706 --> 00:29:54,334
It seems very likely
an act of war.
483
00:29:55,710 --> 00:29:59,255
[Dr. Swift]
we do know that it was
generated by a race
484
00:29:59,297 --> 00:30:01,049
far more advanced
than we are.
485
00:30:01,800 --> 00:30:04,260
The best people
in the world
are analyzing it.
486
00:30:04,260 --> 00:30:07,180
And we're currently exploring
many possible ways
487
00:30:07,222 --> 00:30:08,807
to reverse the effects.
488
00:30:08,807 --> 00:30:11,601
However, at the present,
there is no cure.
489
00:30:11,601 --> 00:30:15,772
Excuse me.
Isn't it dangerous to expose
yourself to the signal?
490
00:30:15,772 --> 00:30:16,815
Not to adults.
491
00:30:16,856 --> 00:30:20,944
The disease seems to affect
young people exclusively,
492
00:30:20,985 --> 00:30:23,363
especially those
in their teenage years.
493
00:30:23,363 --> 00:30:25,114
Right.
And not just people.
494
00:30:25,114 --> 00:30:29,160
I exposed several different
plants and animals
to the signal.
495
00:30:29,160 --> 00:30:32,455
Apparently whoever sent it
496
00:30:32,455 --> 00:30:35,291
intended it for a wide spectrum
of life forms.
497
00:30:35,333 --> 00:30:38,086
You were the one
who picked up the signal
in the first place?
498
00:30:38,127 --> 00:30:39,170
Yes.
499
00:30:39,212 --> 00:30:41,840
So why hasn't it
affected you?
500
00:30:43,716 --> 00:30:44,801
It has.
501
00:30:44,843 --> 00:30:46,719
[Dr. Riddle]
Devon is on the cusp
502
00:30:46,719 --> 00:30:49,180
between his teen years
and full adulthood.
503
00:30:49,222 --> 00:30:51,891
That is how
he was able to hear
something in the signal
504
00:30:51,891 --> 00:30:54,269
Without suffering its effects
right away.
505
00:30:54,310 --> 00:30:57,272
Between the ages
of 20 and 24,
506
00:30:57,313 --> 00:31:00,316
the disease seems to progress
at a much slower rate.
507
00:31:00,358 --> 00:31:02,443
Over the age of 24,
508
00:31:02,443 --> 00:31:04,904
people seem to be
completely immune.
509
00:31:04,904 --> 00:31:09,868
So, what you're telling us
is that they're
trying to hurt our children?
510
00:31:11,202 --> 00:31:12,745
So it would seem.
511
00:31:14,455 --> 00:31:17,876
Ladies and gentlemen,
the clock is running.
512
00:31:17,917 --> 00:31:20,753
Let's get to work before
this becomes pandemic.
513
00:31:25,341 --> 00:31:26,509
Daddy.
514
00:31:26,801 --> 00:31:28,052
Hi.
515
00:31:28,094 --> 00:31:29,387
How are you feeling?
516
00:31:29,387 --> 00:31:32,515
Have the painkillers
helped at all?
517
00:31:32,557 --> 00:31:34,726
Remember when mom said,
"No more"?
518
00:31:35,685 --> 00:31:37,270
Yes, I remember.
519
00:31:37,854 --> 00:31:41,316
Joyce, we have something
we want to try.
520
00:31:41,316 --> 00:31:42,817
A reverse
of the signal.
521
00:31:42,817 --> 00:31:45,570
Daddy, I don't want it
to go that far.
522
00:31:45,612 --> 00:31:49,449
Please, I want to know
you won't do that to me.
523
00:31:49,490 --> 00:31:52,243
Joyce, it's going
to make you better.
524
00:31:52,285 --> 00:31:55,580
It's going to stop whatever
the signal is doing to you.
525
00:31:55,580 --> 00:31:58,333
Oh, no.
If I had my music,
526
00:31:58,333 --> 00:32:00,543
then everything would be
the way it's supposed to be.
527
00:32:00,585 --> 00:32:02,754
You've been infected
longer than anyone else
528
00:32:02,795 --> 00:32:04,964
so we want to try this
on you first.
529
00:32:04,964 --> 00:32:08,259
It's been tested on animals,
and it is gonna hurt,
530
00:32:08,301 --> 00:32:11,179
but we'll do
everything we can
to control the pain.
531
00:32:11,179 --> 00:32:13,181
You don't understand.
532
00:32:13,222 --> 00:32:16,184
Sweetheart,
I know you're frightened.
533
00:32:16,225 --> 00:32:18,353
I'm not going anywhere.
I'll be right here.
534
00:32:23,816 --> 00:32:25,151
[shrill, piercing noise]
535
00:32:27,070 --> 00:32:27,987
[screams] No!
536
00:32:28,780 --> 00:32:31,032
B.p. 140 over 90.
537
00:32:31,032 --> 00:32:33,117
-Joyce.
-Ouch, it burns.
538
00:32:33,117 --> 00:32:34,494
Stop it!
539
00:32:34,535 --> 00:32:35,954
Start her on
Morphine drip, stat.
540
00:32:36,371 --> 00:32:37,455
Please!
541
00:32:37,455 --> 00:32:39,666
B.p. 180 over 120.
Pulse is erratic.
542
00:32:39,707 --> 00:32:42,293
Oh, Daddy, please.
The music!
543
00:32:42,293 --> 00:32:43,711
Just a little longer.
544
00:32:44,754 --> 00:32:46,339
Don't do this to me.
545
00:32:46,381 --> 00:32:48,967
-[rapid beeping]
-Daddy! Daddy!
546
00:32:49,509 --> 00:32:51,594
-[flatlining]
-[alarm blaring]
547
00:32:51,594 --> 00:32:52,804
She's arresting.
548
00:32:53,471 --> 00:32:55,306
Code blue.
Shut that down.
549
00:32:55,890 --> 00:32:57,642
Devon, out of the way.
550
00:33:19,455 --> 00:33:23,001
Two, three, four, five.
551
00:33:24,919 --> 00:33:28,881
One, two, three, four, five.
552
00:33:29,465 --> 00:33:33,886
One, two, three, four, five.
553
00:33:35,680 --> 00:33:37,015
She's not responding.
554
00:33:38,099 --> 00:33:40,018
We're losing her.
Adrenaline.
555
00:33:40,768 --> 00:33:41,728
[whooshing sounds]
556
00:33:41,728 --> 00:33:43,479
-What are you doing?
-It's what she needs.
557
00:33:43,521 --> 00:33:44,814
You don't know that.
Turn it off.
558
00:33:44,814 --> 00:33:47,442
Dad, trust me.
It's what she needs.
559
00:33:47,442 --> 00:33:48,901
[whooshing sounds]
560
00:33:51,904 --> 00:33:53,072
[gasping]
561
00:33:56,409 --> 00:33:58,077
[whooshing sounds]
562
00:34:17,972 --> 00:34:19,849
You see?
We can't fight
the change.
563
00:34:19,849 --> 00:34:21,642
We just have to
let it happen.
564
00:34:21,893 --> 00:34:23,269
Let what happen?
565
00:34:25,396 --> 00:34:26,522
[moans softly]
566
00:34:32,528 --> 00:34:33,863
It's all right now.
567
00:34:34,572 --> 00:34:36,491
You can turn the music off.
568
00:34:37,575 --> 00:34:39,077
Joyce?
569
00:34:39,911 --> 00:34:41,120
It's all right now, Daddy.
570
00:34:42,371 --> 00:34:43,206
The pain?
571
00:34:43,748 --> 00:34:44,957
Gone.
572
00:34:45,416 --> 00:34:46,250
All gone.
573
00:34:49,003 --> 00:34:50,463
I'm ready now.
574
00:34:50,505 --> 00:34:51,672
Ready for what?
575
00:35:05,019 --> 00:35:06,521
I think I know
what's happening.
576
00:35:07,647 --> 00:35:09,732
Devon, the entire
scientific community
577
00:35:09,732 --> 00:35:10,983
is studying
this problem.
578
00:35:10,983 --> 00:35:12,610
We haven't even
scratched the surface.
579
00:35:12,610 --> 00:35:15,071
Because they can't hear it
like I can.
580
00:35:15,071 --> 00:35:18,199
The more I listen to it,
the more beautiful it sounds.
581
00:35:18,241 --> 00:35:20,493
The more I learn
to accept it like Joyce.
582
00:35:21,285 --> 00:35:24,205
Devon, look at yourself.
583
00:35:25,373 --> 00:35:27,375
You have to stop
listening.
584
00:35:27,375 --> 00:35:29,669
The disease is starting
to affect your thinking.
585
00:35:29,710 --> 00:35:31,796
But what if it's not a disease?
586
00:35:31,796 --> 00:35:34,298
Dad, isn't it true that
the only ones
who've died so far
587
00:35:34,340 --> 00:35:35,758
are the ones
we've tried to cure?
588
00:35:37,468 --> 00:35:39,220
-Yes.
-Right. You see?
589
00:35:39,220 --> 00:35:43,224
The signal is not meant
to harm us, only to change us.
590
00:35:43,266 --> 00:35:44,183
Every living thing.
591
00:35:44,225 --> 00:35:46,769
The more I listen to it,
the more I hear that.
592
00:35:46,769 --> 00:35:47,854
I feel it.
593
00:35:47,854 --> 00:35:50,606
But that's
the endorphin effect.
It's like an opiate.
594
00:35:50,606 --> 00:35:53,776
No, that's just to make
the change less painful,
595
00:35:54,652 --> 00:35:56,279
More easy to accept.
596
00:35:56,279 --> 00:35:59,157
Didn't Joyce even say
that she was ready?
597
00:35:59,574 --> 00:36:00,575
Right?
598
00:36:01,075 --> 00:36:03,536
Deep down inside, she knew.
599
00:36:03,578 --> 00:36:06,289
Her body knew that
it was time to change.
600
00:36:06,330 --> 00:36:07,748
What kind of change?
601
00:36:07,748 --> 00:36:10,835
Look, I bombarded everything
on this table
602
00:36:10,877 --> 00:36:12,879
with high levels
of ultraviolet radiation,
603
00:36:12,879 --> 00:36:15,298
Enough to kill
any normal plant or animal.
604
00:36:15,298 --> 00:36:17,884
The only ones
that managed to survive
605
00:36:17,884 --> 00:36:20,428
were the ones that I exposed
to the signal.
606
00:36:21,512 --> 00:36:22,930
We're changing.
607
00:36:22,930 --> 00:36:26,184
We're--
We're being changed
for a reason.
608
00:36:30,730 --> 00:36:33,107
[Dr. Swift] How far back
do you want me to go?
609
00:36:33,107 --> 00:36:34,233
As far
as possible.
610
00:36:35,276 --> 00:36:36,402
60 years?
611
00:36:37,111 --> 00:36:38,362
Sure.
612
00:36:38,404 --> 00:36:39,614
[keyboard clacking]
613
00:36:42,909 --> 00:36:44,368
My God, Devon.
614
00:36:44,827 --> 00:36:46,787
What are we looking at?
615
00:36:46,829 --> 00:36:49,290
This is the star that
our radio signal came from
616
00:36:49,290 --> 00:36:51,334
as it appears in 1937.
617
00:36:51,334 --> 00:36:55,046
It's a Yellow Dwarf,
much like our own Sun.
618
00:36:55,087 --> 00:36:58,049
[Dr. Swift]
and this is the star
as it appears today.
619
00:36:58,049 --> 00:36:59,508
A Blue Dwarf.
620
00:36:59,550 --> 00:37:01,260
I don't understand.
621
00:37:03,346 --> 00:37:04,555
Their sun changed.
622
00:37:04,597 --> 00:37:06,349
It shifted, rather,
623
00:37:06,349 --> 00:37:07,850
towards the ultraviolet.
624
00:37:08,851 --> 00:37:10,311
And ours is about to do
the same thing.
625
00:37:10,311 --> 00:37:12,939
All that increased
solar activity, the sunspots.
626
00:37:12,939 --> 00:37:14,232
They were warning signs.
627
00:37:14,857 --> 00:37:16,817
We didn't even
see it coming.
628
00:37:16,817 --> 00:37:18,611
But they did.
629
00:37:18,653 --> 00:37:20,029
Because it happened
to them.
630
00:37:20,029 --> 00:37:23,491
To survive,
they had to adapt, to change.
631
00:37:24,617 --> 00:37:26,827
And they're offering us
that same choice.
632
00:37:26,869 --> 00:37:29,121
The music wasn't
an act of war.
633
00:37:30,206 --> 00:37:31,832
It's an act of mercy.
634
00:37:33,417 --> 00:37:34,710
[sighs]
635
00:37:36,462 --> 00:37:38,130
They're trying to save us.
636
00:37:38,172 --> 00:37:42,551
And we have received
international confirmation
of our findings.
637
00:37:42,593 --> 00:37:45,763
Although it's still now
barely detectable,
638
00:37:45,763 --> 00:37:47,807
the sun's spectrum
has begun
639
00:37:47,848 --> 00:37:50,434
a definite shift
to the ultraviolet.
640
00:37:52,937 --> 00:37:56,357
The CDC has made
its official recommendation.
641
00:37:56,357 --> 00:38:00,987
Wherever possible,
the transformation
should be encouraged.
642
00:38:01,028 --> 00:38:03,447
To this end,
a hormonal treatment
643
00:38:03,489 --> 00:38:04,865
is already
being developed
644
00:38:04,907 --> 00:38:08,035
that should allow
everyone over the age of 20
645
00:38:08,077 --> 00:38:10,288
to hear the music
as well.
646
00:38:10,746 --> 00:38:12,081
In light
of these developments,
647
00:38:12,123 --> 00:38:15,293
the President has issued
the following directive
effective immediately.
648
00:38:16,168 --> 00:38:17,586
All civil defense
installations,
649
00:38:17,628 --> 00:38:19,630
including the emergency
broadcast system,
650
00:38:19,630 --> 00:38:22,967
will begin
continuous transmission
of the alien signal.
651
00:38:22,967 --> 00:38:25,094
We believe that exposure
to the signal
652
00:38:25,094 --> 00:38:27,263
is the only way to ensure
our survival
653
00:38:27,305 --> 00:38:29,890
in the face of the impending
solar shift.
654
00:38:29,890 --> 00:38:33,102
The President has ordered
the launching of satellites
into orbit
655
00:38:33,102 --> 00:38:35,730
which will broadcast the signal
via microwaves
656
00:38:35,771 --> 00:38:38,482
to both unpopulated areas
of this country
657
00:38:38,524 --> 00:38:40,026
and to less-developed
countries
658
00:38:40,067 --> 00:38:43,029
unable to expose their own
populations themselves.
659
00:38:43,029 --> 00:38:45,281
Ladies and gentlemen,
for better or worse,
660
00:38:45,281 --> 00:38:48,826
this is a time
of momentous change for
all the people of the world.
661
00:38:48,868 --> 00:38:50,036
And through this adversity,
662
00:38:50,077 --> 00:38:55,333
we have been given this chance
by friends far, far away
663
00:38:56,000 --> 00:38:58,336
to witness the dawn
of a new era.
664
00:38:59,295 --> 00:39:01,172
[indistinct chatter]
665
00:39:03,716 --> 00:39:04,967
[Joyce] Devon...
666
00:39:07,720 --> 00:39:09,096
Since the music stopped,
667
00:39:11,223 --> 00:39:13,100
I don't even know who I am.
668
00:39:26,030 --> 00:39:28,991
I bought my prom dress
because it matched my hair.
669
00:39:31,827 --> 00:39:32,828
[sighs heavily]
670
00:39:56,644 --> 00:39:57,937
Oh, Daddy.
671
00:39:59,230 --> 00:40:01,148
I must look hideous to you.
672
00:40:01,565 --> 00:40:02,650
Never!
673
00:40:05,319 --> 00:40:09,615
Joyce, before long,
I'll be the
strange-looking one.
674
00:40:09,657 --> 00:40:13,077
You know, most people have
decided to make the change.
675
00:40:13,411 --> 00:40:15,162
Even Dr. Riddle.
676
00:40:15,204 --> 00:40:16,622
You should see her.
677
00:40:16,664 --> 00:40:17,873
She looks
very smart.
678
00:40:17,915 --> 00:40:22,044
But you...
You will always be
679
00:40:22,044 --> 00:40:25,464
the best-looking girl
at the prom.
680
00:40:30,261 --> 00:40:31,429
So why didn't you change, Dad?
681
00:40:31,470 --> 00:40:35,141
Well, I--
I've been thinking about
your mother a lot lately,
682
00:40:35,182 --> 00:40:37,309
and I think
she would have made
the same choice.
683
00:40:38,769 --> 00:40:40,729
What's going to happen
to you?
684
00:40:40,729 --> 00:40:42,982
I'll have to stay indoors
during the day
685
00:40:43,023 --> 00:40:45,651
for the rest of my life,
but I won't be alone.
686
00:40:45,693 --> 00:40:49,155
There are millions of people
who decided
not to make the change.
687
00:40:49,196 --> 00:40:51,157
Especially my generation.
688
00:40:51,198 --> 00:40:54,452
What's important is the future.
Your future.
689
00:40:59,248 --> 00:41:01,041
And besides,
690
00:41:01,083 --> 00:41:03,502
this way your mother
will recognize me in Heaven.
691
00:41:03,502 --> 00:41:04,628
[chuckles]
692
00:41:05,379 --> 00:41:08,466
I wish you could have heard
the music the way we did.
693
00:41:09,717 --> 00:41:11,635
[sighs]
I'll never forget it.
694
00:41:11,635 --> 00:41:14,221
Well,
I'll never forget the '60s.
695
00:41:14,263 --> 00:41:16,307
That was music.
696
00:41:18,601 --> 00:41:21,520
Excuse me.
It's time to go.
697
00:41:21,562 --> 00:41:24,106
They say the shift
is going to happen
this afternoon.
698
00:41:25,691 --> 00:41:26,942
Right, well,
699
00:41:27,568 --> 00:41:29,487
Better get you home, Dad.
700
00:41:29,820 --> 00:41:30,821
Guess so.
701
00:41:34,116 --> 00:41:38,579
And for the millions
who've chosen to stay behind,
including yours truly,
702
00:41:38,621 --> 00:41:39,955
we hope that
this new beginning,
703
00:41:39,997 --> 00:41:42,249
year one
of the second age of man,
704
00:41:42,291 --> 00:41:45,169
will bring a renewed sense
of purpose to our planet.
705
00:41:45,169 --> 00:41:47,838
I've just been told
the final shift
706
00:41:47,838 --> 00:41:50,132
will be taking place
at any moment now.
707
00:41:50,174 --> 00:41:52,801
We repeat.
Those who have not made
the change
708
00:41:52,801 --> 00:41:54,303
are warned to stay indoors.
709
00:41:54,345 --> 00:41:58,098
Direct exposure to the new sun
will kill within hours.
710
00:41:58,140 --> 00:42:01,101
This is Marcus Gilbert
for IBS,
711
00:42:01,143 --> 00:42:03,562
on the verge
of the new millennium.
712
00:42:29,547 --> 00:42:31,215
Isn't it beautiful?
713
00:42:31,257 --> 00:42:32,800
Happy new year,
sis.
714
00:42:39,848 --> 00:42:43,394
[Control Voice]
it is said that music
is a universal bridge,
715
00:42:43,435 --> 00:42:48,065
crossing the barriers
of culture, age and language.
716
00:42:48,107 --> 00:42:50,401
Perhaps eventually
we will learn
717
00:42:50,401 --> 00:42:55,698
that it also spans
those of time and space.
48046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.