All language subtitles for The Outer Limits_S03E10_Awakening.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 [playing cheerful tune] 2 00:00:18,601 --> 00:00:22,230 [Dr. Molstad] Now this is where we work with all our test subjects. 3 00:00:23,690 --> 00:00:27,527 As you can see, we test the entire range of emotions 4 00:00:27,569 --> 00:00:30,447 from happiness to sadness and fear and so on. 5 00:00:32,365 --> 00:00:35,035 That's one of our newest patients, Jennifer. 6 00:00:36,161 --> 00:00:37,203 Poor dear. 7 00:00:37,203 --> 00:00:39,039 Most kids would be laughing. 8 00:00:40,415 --> 00:00:42,167 Jenny, we call her. 9 00:00:43,752 --> 00:00:46,296 She's also one of our most severe cases. 10 00:00:46,629 --> 00:00:48,048 Hi, Jenny. 11 00:00:48,715 --> 00:00:50,800 [puppy whimpering] 12 00:00:51,801 --> 00:00:54,929 That's a perfect example of what I've been talking about. 13 00:00:54,971 --> 00:00:57,432 She has no desire to play with the puppy, 14 00:00:57,474 --> 00:00:59,684 to cuddle with it, anything else. 15 00:00:59,726 --> 00:01:00,685 Jenny doesn't know what it's like 16 00:01:00,685 --> 00:01:07,108 to laugh or cry, be happy, sad, afraid, angry. 17 00:01:07,150 --> 00:01:09,694 She doesn't experience any of the basic emotions, 18 00:01:09,736 --> 00:01:12,489 emotions that the rest of us take for granted. 19 00:01:12,530 --> 00:01:13,490 It's kind of amazing 20 00:01:13,490 --> 00:01:15,700 that you would talk this way in front of her. 21 00:01:15,700 --> 00:01:18,620 Think I'm insensitive? No, no. 22 00:01:18,620 --> 00:01:21,331 No, Jenny was born with this condition. 23 00:01:21,372 --> 00:01:22,540 Alexithymia. 24 00:01:22,582 --> 00:01:24,709 Primary alexithymia, 25 00:01:24,751 --> 00:01:27,879 caused by a genetic neuro-physiological defect, 26 00:01:27,879 --> 00:01:31,883 which means she's never had any feelings that can be hurt. 27 00:01:31,925 --> 00:01:34,177 If you could graph emotions 28 00:01:34,219 --> 00:01:37,847 the way you graph a heartbeat or a brainwave, 29 00:01:37,847 --> 00:01:40,266 most of my patients would be flat-lining. 30 00:01:40,308 --> 00:01:41,726 If they don't feel anything, 31 00:01:41,726 --> 00:01:43,812 how do they survive in the outside world? 32 00:01:43,853 --> 00:01:46,815 Oh, well, just because they're void emotionally 33 00:01:46,856 --> 00:01:48,983 doesn't mean they're void intellectually. 34 00:01:49,025 --> 00:01:51,694 Most of them fake it as they grow older. 35 00:01:51,736 --> 00:01:53,613 They see someone laugh, and they laugh. 36 00:01:53,655 --> 00:01:54,739 Or they fake a smile or two. 37 00:01:54,781 --> 00:01:56,241 -[knock on door] -Yes, come in. 38 00:01:56,282 --> 00:01:57,242 I'm sorry to interrupt. 39 00:01:57,283 --> 00:02:00,120 There's something on television I think you should see. Excuse me. 40 00:02:01,621 --> 00:02:05,667 [announcer on TV] You're seeing live pictures of a hostage-taking in progress 41 00:02:05,708 --> 00:02:06,918 in the downtown core. 42 00:02:06,960 --> 00:02:09,879 We go now to our reporter on the scene, Adrian Wheeler. 43 00:02:09,879 --> 00:02:11,256 [Wheeler] A little over 40 minutes ago, 44 00:02:11,297 --> 00:02:14,843 two men, both of them armed, apparently robbed the store. 45 00:02:14,884 --> 00:02:16,845 A shoot-out with police occurred outside 46 00:02:16,886 --> 00:02:18,680 as the robbers attempted to escape. 47 00:02:18,721 --> 00:02:20,348 As a result, one robber is dead. 48 00:02:20,390 --> 00:02:23,143 The other suspect is holding a hostage at gunpoint 49 00:02:23,184 --> 00:02:25,770 in this parking lot right next to the store. 50 00:02:25,770 --> 00:02:26,855 The hostage, I think it's Beth. 51 00:02:26,896 --> 00:02:28,648 A police detective is now entering the parking lot. 52 00:02:28,690 --> 00:02:32,944 I believe he'll attempt a face-to-face negotiation with the suspect. 53 00:02:32,944 --> 00:02:35,113 The suspect, as I mentioned, is armed. 54 00:02:35,155 --> 00:02:36,990 He's holding a store employee, 55 00:02:36,990 --> 00:02:38,366 a woman, as hostage. 56 00:02:38,408 --> 00:02:40,201 Can you zoom in on this, Jimmy? 57 00:02:40,243 --> 00:02:42,495 We have a name now on the hostage. 58 00:02:42,537 --> 00:02:44,038 Her name is Elizabeth Carter. 59 00:02:44,080 --> 00:02:48,418 She looks remarkably calm considering the situation that she's in. 60 00:02:48,418 --> 00:02:50,461 She's one of your patients. 61 00:02:50,503 --> 00:02:51,588 Mm-hmm. 62 00:02:51,629 --> 00:02:53,381 She's completely without emotion. 63 00:02:53,423 --> 00:02:54,799 -[gunshot] -[Wheeler] Oh, my God! Oh, no. 64 00:02:54,799 --> 00:02:56,342 Is the hostage okay? 65 00:02:56,384 --> 00:02:59,596 Yes, she's still standing. But the robber is down. 66 00:02:59,596 --> 00:03:03,183 Once again, the hostage Beth Carter is unharmed, 67 00:03:03,224 --> 00:03:05,727 and she looks surprisingly unaffected 68 00:03:05,727 --> 00:03:07,729 by what she's just been through. 69 00:03:12,358 --> 00:03:15,445 [Control Voice] There is nothing wrong with your television. 70 00:03:15,486 --> 00:03:18,281 Do not attempt to adjust the picture. 71 00:03:18,281 --> 00:03:21,242 We are now controlling the transmission. 72 00:03:21,284 --> 00:03:25,246 We control the horizontal and the vertical. 73 00:03:25,246 --> 00:03:28,416 We can deluge you with a thousand channels 74 00:03:28,458 --> 00:03:33,588 or expand one single image to crystal clarity 75 00:03:33,588 --> 00:03:35,423 and beyond. 76 00:03:35,423 --> 00:03:37,091 We can shape your vision 77 00:03:37,091 --> 00:03:41,054 to anything our imagination can conceive. 78 00:03:41,095 --> 00:03:42,722 For the next hour, 79 00:03:42,722 --> 00:03:47,560 we will control all that you see and hear. 80 00:03:58,446 --> 00:04:02,700 You are about to experience the awe and mystery 81 00:04:02,700 --> 00:04:05,620 which reaches from the deepest inner mind 82 00:04:05,662 --> 00:04:09,249 to The Outer Limits. 83 00:04:20,301 --> 00:04:24,472 [Control Voice] It is said that emotions are the language of the soul. 84 00:04:24,472 --> 00:04:28,017 But what happens when that expression is muted? 85 00:04:28,059 --> 00:04:32,480 What becomes of feelings that have no voice? 86 00:04:32,522 --> 00:04:33,898 Hi, Beth, how are you? 87 00:04:33,898 --> 00:04:34,774 Fine. 88 00:04:34,774 --> 00:04:35,900 Come on. 89 00:04:39,279 --> 00:04:40,655 [knocking at door] 90 00:04:40,655 --> 00:04:41,739 Come in. 91 00:04:42,115 --> 00:04:43,616 Beth is here. 92 00:04:43,616 --> 00:04:45,326 Oh. Sure, send her in. 93 00:04:47,829 --> 00:04:50,915 Beth, hi. Please sit down. 94 00:04:57,171 --> 00:04:58,965 How are you today? 95 00:04:59,966 --> 00:05:01,092 Fine. 96 00:05:01,801 --> 00:05:04,846 Well, that was quite an experience 97 00:05:04,887 --> 00:05:06,347 you went through day before last. 98 00:05:06,681 --> 00:05:08,057 Experience? 99 00:05:08,099 --> 00:05:09,934 [Dr. Molstad] Yeah, the armed robbery, 100 00:05:09,976 --> 00:05:11,185 being held hostage. 101 00:05:13,021 --> 00:05:15,064 The police shot the man. 102 00:05:15,440 --> 00:05:17,317 Yes, I know, yeah. 103 00:05:19,485 --> 00:05:23,114 Did you feel anything about that? 104 00:05:23,114 --> 00:05:25,575 The man who held you hostage being killed? 105 00:05:27,243 --> 00:05:28,661 No. 106 00:05:28,661 --> 00:05:30,663 Well, that's why I brought you in here today. 107 00:05:30,705 --> 00:05:34,042 Beth, I think it's possible 108 00:05:34,083 --> 00:05:36,919 for you to take a huge step forward in your therapy. 109 00:05:36,961 --> 00:05:40,089 It would require that you undergo an operation 110 00:05:40,089 --> 00:05:42,258 where an implant, a tiny device, 111 00:05:42,258 --> 00:05:46,804 designed to stimulate the neurotransmitters responsible for emotions 112 00:05:46,846 --> 00:05:49,349 be placed directly inside your brain. 113 00:05:49,932 --> 00:05:52,060 -Emotions? -Yeah. 114 00:05:52,101 --> 00:05:54,562 You'd be the first person to try it. 115 00:05:54,562 --> 00:05:58,483 It's something we've been working on for a very long time. 116 00:06:00,860 --> 00:06:01,986 For me? 117 00:06:01,986 --> 00:06:07,617 Yeah, well, your disorder makes you a perfect test case 118 00:06:07,617 --> 00:06:08,368 for the implant. 119 00:06:08,409 --> 00:06:10,787 If we're successful, this could help many more people. 120 00:06:10,828 --> 00:06:13,122 Millions of people, Beth. 121 00:06:13,164 --> 00:06:18,044 This technology can make anti-depressants, anti-psychotics, 122 00:06:18,044 --> 00:06:20,922 Prozac even, obsolete. 123 00:06:24,884 --> 00:06:27,387 This would not only change your world, Beth. 124 00:06:28,763 --> 00:06:30,598 It would change the world. 125 00:06:41,150 --> 00:06:42,985 [surgeon] Okay, everyone, 126 00:06:42,985 --> 00:06:45,238 I'm cutting through the dura now. 127 00:06:52,161 --> 00:06:54,080 How's she doing, Bill? 128 00:06:55,331 --> 00:06:56,999 [Bill] She looks stable. 129 00:06:58,835 --> 00:07:00,044 [surgeon] Okay, 130 00:07:00,044 --> 00:07:01,587 clamp, please. 131 00:07:03,005 --> 00:07:05,216 You look like an expectant father. 132 00:07:05,842 --> 00:07:08,094 Well, if this works... 133 00:07:08,136 --> 00:07:10,346 You'll have reinvented the treatment of mental illness 134 00:07:10,346 --> 00:07:12,348 in one fell swoop. 135 00:07:12,348 --> 00:07:14,100 Hopefully so. 136 00:07:14,142 --> 00:07:16,436 That's what this is all about, isn't it? 137 00:07:16,436 --> 00:07:19,313 Honestly, I was thinking about Beth. 138 00:07:19,313 --> 00:07:21,941 [surgeon] A little suction here, please. 139 00:07:21,983 --> 00:07:24,110 We have the chance to introduce technicolor 140 00:07:24,110 --> 00:07:25,361 into the life of a woman 141 00:07:25,361 --> 00:07:27,488 who's only ever lived in black and white. 142 00:07:27,488 --> 00:07:29,115 That's what this is about, 143 00:07:29,157 --> 00:07:30,241 isn't it? 144 00:07:30,241 --> 00:07:31,451 Of course. 145 00:07:32,452 --> 00:07:34,662 And the billions of dollars it will generate 146 00:07:34,662 --> 00:07:35,830 has nothing to do with it. 147 00:07:38,166 --> 00:07:38,958 Well... 148 00:07:38,958 --> 00:07:42,295 [surgeon] I'm inserting the implant now. 149 00:08:08,237 --> 00:08:10,323 [woman on TV] From the beginning of civilization, 150 00:08:10,364 --> 00:08:12,325 the human race has continually searched 151 00:08:12,366 --> 00:08:15,620 for better ways to understand the mysteries of the weather. 152 00:08:15,620 --> 00:08:19,499 Of course, some methods were more reliable than others. 153 00:08:20,625 --> 00:08:22,919 But now we use the latest technology 154 00:08:22,919 --> 00:08:26,339 to bring you accurate and up-to-the-minute weather reporting. 155 00:08:27,924 --> 00:08:29,091 Any change? 156 00:08:29,133 --> 00:08:30,176 No. 157 00:08:31,093 --> 00:08:32,470 Damn! 158 00:08:33,262 --> 00:08:36,015 We checked the implant just before lunch. 159 00:08:36,015 --> 00:08:37,642 It was working beautifully. 160 00:08:37,642 --> 00:08:39,310 You'd never know to look at her. 161 00:08:45,441 --> 00:08:46,692 [man on TV] The predictions are based on the fact 162 00:08:46,692 --> 00:08:50,530 that there's been about twice the normal amount of snow cover on the ground. 163 00:08:51,030 --> 00:08:52,114 Last spring, of course, 164 00:08:52,114 --> 00:08:56,661 the flooding affected a massive area in the southern part of the state. 165 00:08:56,661 --> 00:08:58,538 Is that something we've seen before? 166 00:08:59,580 --> 00:09:01,374 Is that an expression? 167 00:09:02,792 --> 00:09:04,919 That program she's watching, 168 00:09:05,795 --> 00:09:07,213 she wants to change the channel. 169 00:09:07,213 --> 00:09:10,132 She's bored with it, or dissatisfied with it. 170 00:09:10,174 --> 00:09:12,552 Officials in both North Dakota and Minnesota 171 00:09:12,552 --> 00:09:14,720 are also predicting massive flooding. 172 00:09:14,720 --> 00:09:17,390 The show-pack there has been record-breaking this winter. 173 00:09:17,390 --> 00:09:21,227 Many areas have seen up to three times more snow than usual. 174 00:09:21,227 --> 00:09:24,564 Meantime, in western Illinois-- 175 00:09:25,940 --> 00:09:27,567 She did it! 176 00:09:28,818 --> 00:09:30,403 She did it! Look at her! 177 00:09:30,778 --> 00:09:31,988 She felt a need. 178 00:09:32,029 --> 00:09:33,906 She expressed a desire. 179 00:09:35,032 --> 00:09:36,784 She did that all on her own. 180 00:09:37,827 --> 00:09:39,954 That implant is starting to work. 181 00:09:41,581 --> 00:09:44,041 [woman on TV] You can't be thinking of going in there. 182 00:09:45,876 --> 00:09:47,878 [Dr. Molstad] Now you know the rules. 183 00:09:47,878 --> 00:09:49,463 Smoke before fire. 184 00:09:49,463 --> 00:09:51,215 That means you start. 185 00:10:15,406 --> 00:10:17,283 You didn't like that, did you? 186 00:10:31,756 --> 00:10:32,798 Good for you. 187 00:11:04,955 --> 00:11:07,333 [doctor] As you know, a good goat will do that. 188 00:11:10,419 --> 00:11:12,505 [laughing] 189 00:11:54,130 --> 00:11:55,464 Come on. 190 00:12:06,976 --> 00:12:08,769 What do you think? 191 00:12:08,769 --> 00:12:10,730 Is this really yours? 192 00:12:13,691 --> 00:12:14,900 Come on. 193 00:12:20,573 --> 00:12:22,116 It is so pretty. 194 00:12:22,116 --> 00:12:24,493 One day you'll have a place of your own just like it. 195 00:12:24,493 --> 00:12:26,746 -[cat meows] -[Joan] Hey, Mulligan. 196 00:12:28,372 --> 00:12:29,874 -Come here, boy. -You have a cat? 197 00:12:29,874 --> 00:12:32,960 Yeah. What's life without a cat? Want to pet him? 198 00:12:33,836 --> 00:12:35,087 Yeah. 199 00:12:35,796 --> 00:12:37,715 Would you like to hold him? 200 00:12:38,007 --> 00:12:39,508 Yeah. 201 00:12:40,009 --> 00:12:41,385 [crashing] 202 00:12:41,385 --> 00:12:43,512 Beth, it's okay. It's okay. Beth, it's okay. 203 00:12:43,554 --> 00:12:46,849 It's just... There's some workmen doing renovations upstairs. 204 00:12:46,849 --> 00:12:48,392 That's all it is, okay? It's nothing. 205 00:12:48,434 --> 00:12:50,561 I should have warned you, I'm sorry. 206 00:12:50,603 --> 00:12:54,356 Actually some of them are kind of cute, the workmen. 207 00:12:54,398 --> 00:12:55,983 I mean... 208 00:12:56,025 --> 00:12:59,487 Okay, maybe I'm moving a little fast there, yeah? 209 00:12:59,528 --> 00:13:02,198 You know, I think the first thing we need to do... 210 00:13:02,198 --> 00:13:04,784 We need to do something with this look of yours. 211 00:13:04,992 --> 00:13:06,202 My look? 212 00:13:06,243 --> 00:13:08,162 Yeah, yeah, come on. 213 00:13:20,674 --> 00:13:22,134 Joan. 214 00:13:23,469 --> 00:13:24,637 Wow. 215 00:14:06,428 --> 00:14:08,305 I don't know if I can do this. 216 00:14:08,347 --> 00:14:09,890 Oh, sure you can. 217 00:14:10,724 --> 00:14:13,018 Not like the first day at a new job. 218 00:14:15,145 --> 00:14:17,022 Just picking up where you left off. 219 00:14:17,022 --> 00:14:19,441 Everyone will want to know how I am. 220 00:14:19,817 --> 00:14:21,235 How are you? 221 00:14:22,069 --> 00:14:23,112 I'm scared. 222 00:14:24,280 --> 00:14:25,698 That's good. 223 00:14:25,698 --> 00:14:27,533 That's how it should be. 224 00:14:31,787 --> 00:14:32,913 You look great. 225 00:14:32,955 --> 00:14:34,248 Thank you... 226 00:14:34,290 --> 00:14:35,749 For everything. 227 00:14:46,260 --> 00:14:47,553 She'll do fine. 228 00:14:48,053 --> 00:14:49,221 I don't know. 229 00:14:49,930 --> 00:14:50,764 We knew that fear would be 230 00:14:50,764 --> 00:14:52,892 one of the hardest emotions for her to deal with. 231 00:14:53,559 --> 00:14:54,435 She's fine. 232 00:14:54,435 --> 00:14:56,353 She's showing a tremendous amount of courage. 233 00:15:11,076 --> 00:15:12,328 [horn honking] 234 00:15:12,328 --> 00:15:14,246 Hey lady, you forgot to pay me! 235 00:15:17,666 --> 00:15:18,542 I'm sorry. 236 00:15:18,584 --> 00:15:20,711 I've never been excited before. 237 00:15:23,714 --> 00:15:24,965 Sorry! 238 00:15:36,060 --> 00:15:37,186 Hi. 239 00:15:38,437 --> 00:15:39,813 Hello. 240 00:15:49,156 --> 00:15:50,282 Joan! 241 00:15:51,158 --> 00:15:52,493 Joan? 242 00:15:54,119 --> 00:15:55,704 No Joan. 243 00:15:55,746 --> 00:15:56,705 [banging] 244 00:15:57,164 --> 00:15:58,499 Jerks. 245 00:15:58,499 --> 00:16:01,710 Mulligan! Here, kitty, kitty! 246 00:16:28,362 --> 00:16:30,739 [echoing voices] 247 00:17:26,253 --> 00:17:27,880 [voices stop] 248 00:17:34,887 --> 00:17:36,638 [voices continue] 249 00:18:09,922 --> 00:18:11,632 [screaming] 250 00:18:18,097 --> 00:18:19,765 Oh... 251 00:18:20,766 --> 00:18:24,645 You had a real scare thrown into you. 252 00:18:24,645 --> 00:18:26,396 Are you all right? 253 00:18:26,438 --> 00:18:27,564 I think so. 254 00:18:29,650 --> 00:18:33,362 Oh, you don't have to be afraid of him. 255 00:18:33,403 --> 00:18:37,616 It's true that's a face that only a mother or someone like me could love, 256 00:18:37,616 --> 00:18:38,700 but he's harmless. 257 00:18:38,700 --> 00:18:41,995 I ought to know. I've been married to him for 40 years. 258 00:18:42,037 --> 00:18:43,247 Sorry I scared you. 259 00:18:43,247 --> 00:18:44,123 The front door was ajar. 260 00:18:44,123 --> 00:18:45,874 I wanted to make sure the place wasn't getting robbed. 261 00:18:45,874 --> 00:18:48,919 We're your new neighbors from down the hall. 262 00:18:48,961 --> 00:18:52,464 -I'm Dolly, and this is-- -Mike Kellerman. Nice to meet you. 263 00:18:52,464 --> 00:18:55,676 -You must be Joan's new roommate. -Yes. 264 00:18:55,717 --> 00:18:59,263 I don't know who's prettier, her or Joan. 265 00:18:59,263 --> 00:19:00,722 Joan is much prettier than I am. 266 00:19:00,722 --> 00:19:02,307 [Dolly] Don't sell yourself short. 267 00:19:02,349 --> 00:19:05,894 You're no slouch in the looks department either. 268 00:19:07,312 --> 00:19:08,272 Beth, what happened? 269 00:19:08,313 --> 00:19:09,648 Nothing happened. 270 00:19:09,648 --> 00:19:12,985 Mike saw your front door was ajar, 271 00:19:13,026 --> 00:19:16,155 thought he'd stick his considerably large nose 272 00:19:16,196 --> 00:19:17,948 in here to investigate. 273 00:19:17,948 --> 00:19:21,243 -Scared her a little, that's all. -That's all. 274 00:19:21,285 --> 00:19:22,828 You left the door open? 275 00:19:24,413 --> 00:19:26,331 I...I don't remember. 276 00:19:27,166 --> 00:19:29,835 I just...Voices. 277 00:19:30,544 --> 00:19:32,045 What voices? 278 00:19:34,673 --> 00:19:38,177 Beth. What voices? 279 00:19:39,970 --> 00:19:41,471 It was nothing. 280 00:19:41,513 --> 00:19:42,556 It was nothing. 281 00:19:45,184 --> 00:19:47,686 You need to be a little more careful. 282 00:19:47,728 --> 00:19:48,854 This is a pretty safe building, 283 00:19:48,896 --> 00:19:51,064 but you should always leave the door locked, 284 00:19:51,106 --> 00:19:52,774 especially if you're here by yourself. 285 00:19:53,275 --> 00:19:54,151 Okay. 286 00:19:54,193 --> 00:19:57,237 So I see you've met Dolly and Mike. 287 00:19:57,988 --> 00:20:01,491 Yes, actually they've been very nice to me. 288 00:20:01,533 --> 00:20:04,411 The rumors that we're a couple of old ogres 289 00:20:04,411 --> 00:20:06,205 have been greatly exaggerated. 290 00:20:07,873 --> 00:20:10,000 [Joan] Beth, you still look a little weak. 291 00:20:10,000 --> 00:20:12,586 I'm gonna call Kevin and tell him no about tonight. 292 00:20:12,586 --> 00:20:16,006 -Kevin? -Yeah, he's a friend of mine who lives downstairs. 293 00:20:16,006 --> 00:20:16,798 In 1A? 294 00:20:16,798 --> 00:20:19,551 Yeah. He invited us to dinner on his boat. 295 00:20:19,551 --> 00:20:20,844 But I'll tell him we'll take a rain check. 296 00:20:20,886 --> 00:20:23,889 No, I'd like to go. 297 00:20:23,889 --> 00:20:26,016 I would really like to go. 298 00:20:28,018 --> 00:20:30,354 [Kevin] So I went from hammering nails for a living 299 00:20:30,354 --> 00:20:32,189 to hiring other people to hammer nails 300 00:20:32,231 --> 00:20:34,983 to buying and renovating old apartment buildings, 301 00:20:34,983 --> 00:20:36,985 including the one we live in. 302 00:20:37,027 --> 00:20:38,070 [Beth] You're a landlord? 303 00:20:38,111 --> 00:20:41,281 [Kevin] Oof. You say that with such distaste. 304 00:20:41,323 --> 00:20:43,617 No, you don't look like a landlord. 305 00:20:43,617 --> 00:20:45,577 What do landlords look like? Pray, tell. 306 00:20:46,036 --> 00:20:48,080 Like Mike Kellerman. 307 00:20:48,121 --> 00:20:49,831 Now he looks like a landlord. 308 00:20:49,873 --> 00:20:51,917 [laughing] Beth bumped into Mike today. 309 00:20:51,917 --> 00:20:55,128 Oh. I hope he's okay. 310 00:20:58,548 --> 00:21:00,092 Oh! 311 00:21:04,012 --> 00:21:06,056 So, who are you? 312 00:21:06,098 --> 00:21:07,808 That's what I'd like to know. 313 00:21:07,808 --> 00:21:11,019 Here I've been rambling on and on about myself all night. 314 00:21:11,061 --> 00:21:12,688 -Typical. -Hey, watch it now. 315 00:21:12,688 --> 00:21:15,607 Besides, you've been hanging on every word. 316 00:21:15,607 --> 00:21:16,900 Dream on, buddy. 317 00:21:17,317 --> 00:21:18,819 I love hearing you talk. 318 00:21:18,819 --> 00:21:22,155 I mean, this has pretty much been the best dinner I've ever had, 319 00:21:22,197 --> 00:21:24,741 the food, the conversation. 320 00:21:24,741 --> 00:21:27,244 I used to pretty much always eat alone. 321 00:21:32,207 --> 00:21:35,627 Well, this may not be the best meal I've ever cooked, 322 00:21:36,169 --> 00:21:37,170 but... 323 00:21:37,212 --> 00:21:41,842 And I can't remember when I've had two more charming dinner companions. 324 00:22:08,535 --> 00:22:09,995 Joan! 325 00:22:10,454 --> 00:22:11,371 Joan! 326 00:22:13,540 --> 00:22:14,750 Joan! 327 00:22:14,791 --> 00:22:16,168 [banging] 328 00:22:17,461 --> 00:22:18,712 Jerks. 329 00:22:20,714 --> 00:22:22,966 Joan, where are you? 330 00:22:25,260 --> 00:22:26,345 Joan? 331 00:22:28,764 --> 00:22:29,973 Joan? 332 00:22:31,016 --> 00:22:32,184 Shoot. 333 00:22:33,518 --> 00:22:34,728 [knocking] 334 00:22:35,354 --> 00:22:36,355 Joan? 335 00:22:41,651 --> 00:22:43,195 [car alarm beeping] 336 00:22:47,908 --> 00:22:49,826 [echoing voices] 337 00:23:02,672 --> 00:23:04,591 Stop it! Just stop it! 338 00:23:07,636 --> 00:23:09,513 [echoing voices] 339 00:23:16,728 --> 00:23:19,189 Oh, I scared you. 340 00:23:21,233 --> 00:23:22,567 I'm sorry. 341 00:23:23,485 --> 00:23:24,403 It's okay. 342 00:23:24,820 --> 00:23:27,239 I hate doing laundry. 343 00:23:27,239 --> 00:23:28,448 I don't mind. 344 00:23:30,992 --> 00:23:34,287 You still seem sort of jumpy. 345 00:23:34,287 --> 00:23:36,415 Is everything all right? 346 00:23:37,207 --> 00:23:39,918 I think my imagination is playing tricks on me. 347 00:23:39,918 --> 00:23:42,337 Mike accuses me of that all the time. 348 00:23:42,379 --> 00:23:43,630 Know what I tell him? 349 00:23:43,672 --> 00:23:49,136 You believe anything you want, but I've seen what I've seen, 350 00:23:49,136 --> 00:23:51,763 and I know what I know. 351 00:23:51,805 --> 00:23:52,889 What have you seen? 352 00:23:54,558 --> 00:23:57,477 Would you believe the inside of an alien spaceship? 353 00:23:59,521 --> 00:24:01,189 You've heard about people 354 00:24:01,231 --> 00:24:04,359 Being abducted by aliens, haven't you? 355 00:24:04,401 --> 00:24:06,319 Well, of course you have. 356 00:24:06,319 --> 00:24:08,321 It's all over the TV. 357 00:24:10,323 --> 00:24:13,160 I thought all that stuff was, you know, that was made up. 358 00:24:13,160 --> 00:24:15,871 That's what the government wants you to think, 359 00:24:16,329 --> 00:24:18,457 but it's really happening. 360 00:24:19,166 --> 00:24:20,709 Take my word for it. 361 00:24:23,086 --> 00:24:25,005 What... What do they look like? 362 00:24:25,046 --> 00:24:27,883 Same ones who abduct everybody else. 363 00:24:29,426 --> 00:24:30,886 Gray ones. 364 00:24:30,927 --> 00:24:32,596 Their faces look dead, 365 00:24:33,346 --> 00:24:35,474 except for their eyes. 366 00:24:35,474 --> 00:24:39,811 And it looks like they could see right inside me, 367 00:24:39,811 --> 00:24:42,647 right inside my brain. 368 00:24:43,523 --> 00:24:45,275 What did they do to you? 369 00:24:47,319 --> 00:24:49,237 Anything they wanted. 370 00:24:49,988 --> 00:24:51,865 They had this sort of 371 00:24:51,865 --> 00:24:54,493 long metal probe thing. 372 00:24:55,035 --> 00:24:58,246 Well, I don't want to go into details, 373 00:24:58,830 --> 00:25:01,500 but it doesn't take much imagination, 374 00:25:02,209 --> 00:25:04,252 if you know what I mean. 375 00:25:05,962 --> 00:25:09,758 Oh...That's awful, awful. 376 00:25:09,758 --> 00:25:10,842 Yeah. 377 00:25:10,842 --> 00:25:12,969 Still have nightmares. 378 00:25:13,428 --> 00:25:16,556 Still hear their voices. 379 00:25:18,308 --> 00:25:19,518 Voices? 380 00:25:19,976 --> 00:25:22,646 Yeah, inside my brain. 381 00:25:22,646 --> 00:25:25,065 This constant chattering 382 00:25:25,065 --> 00:25:27,776 like they were all talking at once. 383 00:25:37,494 --> 00:25:39,162 Beth, this is Dr. Molstad. 384 00:25:39,204 --> 00:25:41,873 Dr. Molstad, I was trying to reach Joan. 385 00:25:41,873 --> 00:25:42,582 Are you all right? 386 00:25:42,624 --> 00:25:45,377 I'm fine. I just need to ask Joan something. 387 00:25:45,377 --> 00:25:46,878 She's already left. 388 00:25:46,920 --> 00:25:48,797 I don't know if she was going straight home or not, 389 00:25:48,797 --> 00:25:52,175 but I'm pretty sure she'll be there shortly. 390 00:25:52,676 --> 00:25:54,302 You sure I can't help you? 391 00:25:54,970 --> 00:25:56,137 No, I mean, yes. 392 00:25:56,179 --> 00:25:58,765 I'll just wait till she gets home, thank you. 393 00:26:02,018 --> 00:26:02,936 [meowing] 394 00:26:02,978 --> 00:26:04,354 Mulligan! 395 00:26:05,855 --> 00:26:07,399 Mulligan! 396 00:26:08,483 --> 00:26:09,901 Mulligan! 397 00:26:10,610 --> 00:26:12,612 [echoing voices] 398 00:26:14,155 --> 00:26:15,574 You're not real. 399 00:26:16,283 --> 00:26:18,118 I'm just hearing things. 400 00:26:18,910 --> 00:26:19,703 There's nobody here. 401 00:26:19,744 --> 00:26:20,996 There's nobody else here. 402 00:26:28,169 --> 00:26:30,338 [echoing voices] 403 00:26:31,339 --> 00:26:34,801 I'm not going to let you get in the way of my new life, 404 00:26:34,801 --> 00:26:37,137 especially some stupid mindless chattering 405 00:26:37,137 --> 00:26:38,930 that doesn't really exist! 406 00:26:39,639 --> 00:26:40,974 Stop! 407 00:26:41,391 --> 00:26:43,810 [voices fading away] 408 00:26:44,519 --> 00:26:46,605 [voices returning] 409 00:27:28,688 --> 00:27:30,273 [screaming] 410 00:27:52,003 --> 00:27:53,296 Beth, what's wrong? 411 00:27:53,296 --> 00:27:54,881 Beth, what happened? What's wrong? 412 00:27:54,923 --> 00:27:56,257 What happened? What happened? 413 00:27:56,299 --> 00:27:58,635 What happened? What's wrong? 414 00:27:58,927 --> 00:28:00,053 It's okay. 415 00:28:00,053 --> 00:28:01,680 It's okay. 416 00:28:02,514 --> 00:28:03,640 It's okay. 417 00:28:05,266 --> 00:28:07,018 [Joan] She said she saw Mulligan 418 00:28:07,018 --> 00:28:09,145 right outside the front door dead. 419 00:28:09,145 --> 00:28:10,939 Scared me half to death. 420 00:28:10,980 --> 00:28:12,232 But Kevin came up here first. 421 00:28:12,232 --> 00:28:15,527 He didn't see any sign of the cat or an intruder. 422 00:28:15,568 --> 00:28:16,695 I'm sure he's not dead. 423 00:28:16,695 --> 00:28:18,655 He has a kitty door. He comes and he goes. 424 00:28:18,697 --> 00:28:20,407 I'm sure he's gonna be back. 425 00:28:20,407 --> 00:28:22,075 Yes, I'm sure he will. 426 00:28:22,075 --> 00:28:25,412 She said something was in the apartment, not someone. 427 00:28:25,453 --> 00:28:27,747 But she refuses to say what. 428 00:28:27,747 --> 00:28:29,749 Whatever it was scared her half to death, 429 00:28:29,749 --> 00:28:31,334 if there really was something. 430 00:28:31,376 --> 00:28:33,753 Do you think she hallucinated the entire episode? 431 00:28:33,753 --> 00:28:36,715 She said something to me the other day about hearing voices. 432 00:28:36,756 --> 00:28:39,592 But she didn't want to talk about that. 433 00:28:39,634 --> 00:28:42,470 [Kevin] You need one of my super gourmet home-cooked meals 434 00:28:42,470 --> 00:28:43,847 served by candlelight. 435 00:28:44,431 --> 00:28:45,682 What do you say? 436 00:28:46,349 --> 00:28:48,309 We'd like to speak to Beth alone. 437 00:28:49,060 --> 00:28:50,729 Sure, no problem. 438 00:28:51,229 --> 00:28:52,480 Think about what I said. 439 00:28:52,480 --> 00:28:54,524 Tomorrow night, I'll come up here. 440 00:28:54,524 --> 00:28:55,859 Okay. 441 00:28:55,900 --> 00:28:56,776 Thanks, Kev, for everything. 442 00:28:56,776 --> 00:28:59,738 No problem. I'll be downstairs if you need me. 443 00:29:00,363 --> 00:29:01,906 -Bye. -Bye. 444 00:29:05,076 --> 00:29:06,327 [clearing throat] 445 00:29:06,369 --> 00:29:09,289 Well, Beth, um, 446 00:29:09,330 --> 00:29:10,457 it might be a good idea 447 00:29:10,457 --> 00:29:13,251 for you to come back to the institute for a few days, 448 00:29:13,251 --> 00:29:14,669 just for observation. 449 00:29:14,711 --> 00:29:15,754 It might be best just for now. 450 00:29:15,754 --> 00:29:19,758 It's possible the implant is creating some side effects for you. 451 00:29:20,383 --> 00:29:22,302 I don't want to go back. 452 00:29:23,052 --> 00:29:24,596 You don't understand. 453 00:29:24,637 --> 00:29:28,558 I never knew how amazing it all was, 454 00:29:29,184 --> 00:29:31,478 how ice cream tastes, 455 00:29:31,478 --> 00:29:33,062 how flowers smell, 456 00:29:33,062 --> 00:29:34,731 how someone smiles at you. 457 00:29:34,731 --> 00:29:36,441 -Just because-- -Yeah, Beth-- 458 00:29:36,483 --> 00:29:37,400 Before, I... 459 00:29:37,400 --> 00:29:41,988 People always talked about these feelings, feelings, 460 00:29:41,988 --> 00:29:43,573 feelings...I thought they just seemed to be 461 00:29:43,573 --> 00:29:45,658 something that other people had. 462 00:29:46,159 --> 00:29:47,452 But now I know. 463 00:29:47,994 --> 00:29:50,288 I know how precious they are, 464 00:29:50,330 --> 00:29:53,374 and I never want to lose them ever. 465 00:29:53,374 --> 00:29:56,127 I'm not suggesting that the implant be removed. 466 00:29:56,127 --> 00:29:57,796 I won't let you. 467 00:29:58,213 --> 00:29:59,255 I won't let you. 468 00:29:59,255 --> 00:30:00,507 I mean, it's mine now, right? 469 00:30:00,548 --> 00:30:02,801 It's in my own head. I own it. 470 00:30:03,635 --> 00:30:06,304 I just need to learn how to control my imagination 471 00:30:06,346 --> 00:30:08,389 a little bit better, that's all. 472 00:30:10,391 --> 00:30:12,602 What was it you thought you saw? 473 00:30:12,894 --> 00:30:14,062 Nothing. 474 00:30:14,395 --> 00:30:15,522 It was nothing. 475 00:30:15,522 --> 00:30:17,148 I just got frightened. 476 00:30:17,607 --> 00:30:19,067 It's over now. 477 00:30:19,108 --> 00:30:21,236 It's over, I'm okay. 478 00:30:21,236 --> 00:30:22,821 And I'm not going to go back. 479 00:30:28,701 --> 00:30:29,828 All right. 480 00:30:34,624 --> 00:30:36,334 I want you to stay here tomorrow, 481 00:30:36,376 --> 00:30:38,795 keep an eye on her, see how she's doing. 482 00:30:38,795 --> 00:30:42,298 Another incident like that, I want her back at the institute immediately, 483 00:30:42,298 --> 00:30:43,842 no ifs, ands or buts. 484 00:30:54,978 --> 00:30:56,104 Would you like some wine? 485 00:30:56,145 --> 00:30:57,230 Please. 486 00:30:59,482 --> 00:31:00,859 Where's your partner in crime? 487 00:31:01,484 --> 00:31:02,819 She's out with some friends. 488 00:31:02,861 --> 00:31:04,779 I could call her on her cellphone, if you like. 489 00:31:04,821 --> 00:31:06,155 No, no, that's okay. 490 00:31:06,197 --> 00:31:06,990 I was just curious. 491 00:31:07,031 --> 00:31:09,367 I made enough for three, just in case. 492 00:31:09,409 --> 00:31:10,869 Oh. 493 00:31:21,170 --> 00:31:22,672 You don't like it? 494 00:31:23,464 --> 00:31:25,008 No, it's fine. 495 00:31:33,641 --> 00:31:34,893 It's not bad. 496 00:31:38,271 --> 00:31:39,355 It's not bad. 497 00:31:58,791 --> 00:32:02,754 Beth... I hope you don't think this is the reason I cooked for you. 498 00:32:02,795 --> 00:32:04,255 I'm sorry, I didn't mean to-- 499 00:32:04,297 --> 00:32:05,798 -[glass shatters] -No, no, it's okay. 500 00:32:05,840 --> 00:32:08,927 -I'm sorry. -No, no, it's okay. 501 00:32:08,968 --> 00:32:11,137 I just didn't want you to think-- 502 00:32:11,137 --> 00:32:13,181 I mean, I didn't expect... 503 00:32:15,516 --> 00:32:16,935 I'm sorry. 504 00:32:57,350 --> 00:32:59,560 Can you turn the lights off? 505 00:32:59,936 --> 00:33:02,522 Sure, no problem. 506 00:33:12,115 --> 00:33:13,324 This one too? 507 00:33:13,783 --> 00:33:15,243 Yeah. 508 00:33:32,343 --> 00:33:34,012 [echoing voices] 509 00:33:36,597 --> 00:33:38,057 [screaming] 510 00:33:41,519 --> 00:33:43,688 No! Stop it! 511 00:33:51,863 --> 00:33:53,823 No! Stop it! 512 00:33:59,912 --> 00:34:01,456 No! No! 513 00:34:01,456 --> 00:34:04,500 Stop! No! No! 514 00:34:04,542 --> 00:34:06,878 No! No! 515 00:34:06,878 --> 00:34:11,591 No! No! No! Stop! No! 516 00:34:11,632 --> 00:34:13,801 No! 517 00:34:14,260 --> 00:34:16,220 No! No! 518 00:34:16,220 --> 00:34:19,057 No! Don't! 519 00:34:19,474 --> 00:34:22,310 No! No! 520 00:34:22,351 --> 00:34:24,604 No! 521 00:34:27,982 --> 00:34:30,068 [muffled screaming] 522 00:34:33,529 --> 00:34:35,073 Beth? 523 00:34:35,239 --> 00:34:36,908 Beth? 524 00:34:37,742 --> 00:34:39,202 Beth? 525 00:34:39,202 --> 00:34:40,620 Can you hear me? 526 00:34:41,329 --> 00:34:42,455 Beth? 527 00:34:43,456 --> 00:34:44,540 Beth, look at me. 528 00:34:44,874 --> 00:34:46,084 Look at me. 529 00:34:46,918 --> 00:34:49,295 It's me, it's Dr. Molstad. 530 00:34:49,337 --> 00:34:51,714 You got to hold on a little while longer. 531 00:34:51,714 --> 00:34:54,217 We're gonna have to take the implant out. 532 00:34:55,093 --> 00:34:56,177 Do you understand what I'm saying? 533 00:34:56,177 --> 00:34:57,553 The implant is malfunctioning. 534 00:34:57,553 --> 00:34:59,138 We're going to take it out. 535 00:34:59,180 --> 00:35:00,306 Take it out? 536 00:35:00,306 --> 00:35:02,016 Yes, it's not working properly. 537 00:35:02,058 --> 00:35:03,101 No! 538 00:35:03,142 --> 00:35:03,935 I'm sorry-- 539 00:35:03,935 --> 00:35:06,062 The neurosurgeon can't get here for another hour. 540 00:35:06,062 --> 00:35:07,939 Damn it, that's not good enough! 541 00:35:08,815 --> 00:35:10,858 I'm sorry, I'm so sorry. 542 00:35:10,858 --> 00:35:12,860 No, I don't want an operation. 543 00:35:12,902 --> 00:35:15,321 I know, but it has to come out. It's too dangerous. 544 00:35:15,363 --> 00:35:17,740 No! No! No! 545 00:35:17,782 --> 00:35:19,534 Dr. Molstad! 546 00:35:19,534 --> 00:35:21,285 -He's coming right back. -No! 547 00:35:21,327 --> 00:35:22,703 Okay, I'll go get him. Okay? 548 00:35:22,703 --> 00:35:25,248 No, I don't want to take it out! 549 00:35:25,248 --> 00:35:27,959 No, I don't want to take it out! 550 00:35:28,000 --> 00:35:29,502 Sam, that's not good enough. 551 00:35:29,544 --> 00:35:30,753 You're not listening to me. 552 00:35:30,795 --> 00:35:33,589 I need you here now as fast as you can get here. 553 00:35:33,631 --> 00:35:36,092 It can't wait. It's got to come out now 554 00:35:36,092 --> 00:35:37,385 before something else happens. 555 00:35:37,385 --> 00:35:39,137 She wants to see you right now. 556 00:35:39,679 --> 00:35:42,932 Okay, okay, please. Yes, how long? 557 00:35:42,974 --> 00:35:44,517 20 minutes, great. Get going. 558 00:35:44,517 --> 00:35:45,893 I'll be here waiting for you. 559 00:35:45,935 --> 00:35:46,769 You left her alone? 560 00:35:46,811 --> 00:35:48,354 She got agitated when you weren't there. 561 00:35:48,354 --> 00:35:49,897 I didn't know what to do. 562 00:36:04,328 --> 00:36:05,496 [ringing buzzer] 563 00:36:05,496 --> 00:36:06,831 [man] Come on up. 564 00:36:14,964 --> 00:36:16,174 [meowing] 565 00:36:16,340 --> 00:36:17,800 Mulligan? 566 00:36:24,599 --> 00:36:26,142 [meowing] 567 00:36:29,437 --> 00:36:31,230 Mulligan? 568 00:36:45,870 --> 00:36:48,539 Mulligan... How's the boy? 569 00:36:48,581 --> 00:36:50,208 Hey, get back here! 570 00:36:51,834 --> 00:36:53,211 Mulligan! 571 00:36:53,628 --> 00:36:54,921 Come here, boy! 572 00:36:54,962 --> 00:36:56,672 Come here, Mulligan. 573 00:36:57,423 --> 00:36:58,216 Here, boy. 574 00:36:58,257 --> 00:36:59,217 Come here, boy. 575 00:37:02,720 --> 00:37:04,513 Ah, the hell with you. 576 00:37:04,555 --> 00:37:07,225 You can stay in here and rot for all I care. 577 00:37:43,427 --> 00:37:45,263 [gasping] 578 00:37:58,567 --> 00:38:00,736 [echoing voices] 579 00:38:22,758 --> 00:38:24,176 [man] How the hell did she escape? 580 00:38:24,218 --> 00:38:25,928 [woman] Who knows? Who cares? 581 00:38:25,928 --> 00:38:28,222 The important thing is she's gonna come back here. 582 00:38:28,264 --> 00:38:31,892 When she does, I want her to see Mulligan alive and well. 583 00:38:32,810 --> 00:38:34,145 [Kevin] Did you tell Dolly and Mike? 584 00:38:34,145 --> 00:38:35,980 [Joan] Yeah, they know to keep up the act. 585 00:38:35,980 --> 00:38:37,148 They want more money. 586 00:38:37,189 --> 00:38:38,274 Surprise. 587 00:38:39,859 --> 00:38:40,568 Come on, unlock the door. 588 00:38:40,609 --> 00:38:41,986 Yeah, yeah. 589 00:38:45,948 --> 00:38:47,325 [Joan] Mulligan! 590 00:38:47,783 --> 00:38:48,993 Here, kitty, kitty. 591 00:38:49,035 --> 00:38:50,786 You know, she might not even come back. 592 00:38:50,786 --> 00:38:54,206 I mean, that implant must be fried after what we put her through. 593 00:38:54,206 --> 00:38:56,334 I can't believe you slept with her, Kevin. 594 00:38:57,460 --> 00:38:58,294 Sorry, babe. 595 00:38:58,336 --> 00:39:01,672 I had to occupy her somehow until the drugs kicked in. 596 00:39:01,672 --> 00:39:05,176 Besides, she was out before we even finished. 597 00:39:05,217 --> 00:39:06,302 Yeah, right. 598 00:39:09,347 --> 00:39:10,389 [chuckling] 599 00:39:11,349 --> 00:39:13,642 I'll miss these guys. 600 00:39:13,684 --> 00:39:15,728 How much do you think the corporation spent on 'em? 601 00:39:16,228 --> 00:39:17,813 Hundred grand, maybe more. 602 00:39:17,813 --> 00:39:19,523 I can't believe they spent that much. 603 00:39:19,565 --> 00:39:21,442 When Molstad's implant is a failure, 604 00:39:21,442 --> 00:39:24,320 our company has the market cornered with our own version. 605 00:39:24,320 --> 00:39:26,655 You have any idea how much money we're talking about? 606 00:39:26,697 --> 00:39:27,948 As long as I get a piece. 607 00:39:27,948 --> 00:39:30,368 Mulligan, where are you? 608 00:39:30,701 --> 00:39:32,119 Come on. 609 00:39:32,119 --> 00:39:33,454 Come on, boy. 610 00:39:33,454 --> 00:39:34,830 Here, kitty, kitty, kitty. 611 00:39:34,830 --> 00:39:37,792 Mulligan, come on out. 612 00:39:37,833 --> 00:39:38,959 [Kevin] Oh, here he is. 613 00:39:39,585 --> 00:39:41,003 Very funny. 614 00:39:41,045 --> 00:39:42,546 [meowing] 615 00:39:42,546 --> 00:39:43,839 Oh, there he is. 616 00:39:43,839 --> 00:39:47,176 There he is. Mulligan. 617 00:39:47,176 --> 00:39:49,845 What are you doing in here, you crazy boy? 618 00:39:49,845 --> 00:39:51,472 Come on. 619 00:39:51,514 --> 00:39:53,057 [Kevin] Let's get out of here. 620 00:39:54,100 --> 00:39:55,142 [Joan] Mulligan! 621 00:39:55,184 --> 00:39:56,394 [meowing] 622 00:39:57,937 --> 00:39:59,814 Forget about the stupid cat. 623 00:39:59,814 --> 00:40:01,774 We did it, we're rich. 624 00:40:02,358 --> 00:40:03,526 Let's celebrate. 625 00:40:05,444 --> 00:40:06,862 [both chuckling] 626 00:40:07,738 --> 00:40:09,532 [Joan] Maybe we should get downstairs. 627 00:40:09,532 --> 00:40:11,283 [Kevin] Quit worrying. 628 00:40:11,742 --> 00:40:13,077 If Beth does show, 629 00:40:13,077 --> 00:40:16,080 we'll just wrap her up again and take her back to Molstad. 630 00:40:16,080 --> 00:40:18,499 He'll dig the implant out of her brain 631 00:40:18,541 --> 00:40:21,377 and slap a label on it, "defective." 632 00:40:24,171 --> 00:40:25,756 [screaming] 633 00:40:27,216 --> 00:40:28,968 [both screaming] 634 00:40:31,679 --> 00:40:32,805 [bodies thudding] 635 00:40:49,572 --> 00:40:52,408 [woman on PA] Dr. Hawthorne, call on line three. 636 00:40:52,450 --> 00:40:54,452 Dr. Hawthorne, line three. 637 00:40:57,455 --> 00:41:01,709 Well, that's it, the results of the hearing are in. 638 00:41:03,127 --> 00:41:05,296 Because of the unusual nature of the case, 639 00:41:05,337 --> 00:41:08,299 and because you've reverted to your old self, 640 00:41:08,299 --> 00:41:10,634 you cannot now possibly understand 641 00:41:10,676 --> 00:41:12,636 the emotions behind what you did. 642 00:41:12,636 --> 00:41:13,637 You won't be held responsible 643 00:41:13,679 --> 00:41:16,849 for the deaths of Joan Garrison and Kevin Flynn. 644 00:41:18,976 --> 00:41:21,562 The Kellermans' confession helped. 645 00:41:21,562 --> 00:41:24,857 They said they were actors playing roles they were hired to do. 646 00:41:24,857 --> 00:41:27,026 Of course with that spaceship 647 00:41:27,067 --> 00:41:29,653 and the accoutrements right up there in that apartment, 648 00:41:29,653 --> 00:41:31,947 it would have been pretty hard to deny anyway. 649 00:41:40,456 --> 00:41:41,916 But what about you? 650 00:41:46,086 --> 00:41:47,838 Are you all right? 651 00:41:48,756 --> 00:41:49,757 I'm fine. 652 00:41:49,757 --> 00:41:52,927 It doesn't bother you that implant is still in your brain? 653 00:41:53,427 --> 00:41:54,512 No. 654 00:41:56,430 --> 00:41:58,015 Well, it's harmless. 655 00:41:58,057 --> 00:41:59,892 It's burned itself out. 656 00:41:59,934 --> 00:42:02,144 All the behavioral tests confirm that. 657 00:42:02,186 --> 00:42:03,187 There would be no point 658 00:42:03,229 --> 00:42:05,523 in going through painful surgery to remove it. 659 00:42:11,695 --> 00:42:14,865 I'm truly sorry that it's turned out this way, Beth. 660 00:42:18,327 --> 00:42:19,995 For both of us. 661 00:42:37,221 --> 00:42:41,433 Don't worry, baby, I'm home. 662 00:42:41,475 --> 00:42:44,270 [Control Voice] Errant computers can be reprogrammed, 663 00:42:44,311 --> 00:42:47,064 imperfect machines redesigned. 664 00:42:47,064 --> 00:42:50,943 But human beings are another matter. 43224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.