Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
[playing cheerful tune]
2
00:00:18,601 --> 00:00:22,230
[Dr. Molstad] Now
this is where we work
with all our test subjects.
3
00:00:23,690 --> 00:00:27,527
As you can see, we test
the entire range of emotions
4
00:00:27,569 --> 00:00:30,447
from happiness to sadness
and fear and so on.
5
00:00:32,365 --> 00:00:35,035
That's one of our
newest patients, Jennifer.
6
00:00:36,161 --> 00:00:37,203
Poor dear.
7
00:00:37,203 --> 00:00:39,039
Most kids
would be laughing.
8
00:00:40,415 --> 00:00:42,167
Jenny, we call her.
9
00:00:43,752 --> 00:00:46,296
She's also one
of our most severe cases.
10
00:00:46,629 --> 00:00:48,048
Hi, Jenny.
11
00:00:48,715 --> 00:00:50,800
[puppy whimpering]
12
00:00:51,801 --> 00:00:54,929
That's a perfect example
of what I've been
talking about.
13
00:00:54,971 --> 00:00:57,432
She has no desire
to play with the puppy,
14
00:00:57,474 --> 00:00:59,684
to cuddle with it,
anything else.
15
00:00:59,726 --> 00:01:00,685
Jenny doesn't know
what it's like
16
00:01:00,685 --> 00:01:07,108
to laugh or cry, be happy,
sad, afraid, angry.
17
00:01:07,150 --> 00:01:09,694
She doesn't experience
any of the basic emotions,
18
00:01:09,736 --> 00:01:12,489
emotions that the rest of us
take for granted.
19
00:01:12,530 --> 00:01:13,490
It's kind of amazing
20
00:01:13,490 --> 00:01:15,700
that you would
talk this way
in front of her.
21
00:01:15,700 --> 00:01:18,620
Think I'm insensitive?
No, no.
22
00:01:18,620 --> 00:01:21,331
No, Jenny was born
with this condition.
23
00:01:21,372 --> 00:01:22,540
Alexithymia.
24
00:01:22,582 --> 00:01:24,709
Primary alexithymia,
25
00:01:24,751 --> 00:01:27,879
caused by a genetic
neuro-physiological defect,
26
00:01:27,879 --> 00:01:31,883
which means she's never had
any feelings that can be hurt.
27
00:01:31,925 --> 00:01:34,177
If you could graph emotions
28
00:01:34,219 --> 00:01:37,847
the way you graph
a heartbeat or a brainwave,
29
00:01:37,847 --> 00:01:40,266
most of my patients
would be flat-lining.
30
00:01:40,308 --> 00:01:41,726
If they don't
feel anything,
31
00:01:41,726 --> 00:01:43,812
how do they survive
in the outside world?
32
00:01:43,853 --> 00:01:46,815
Oh, well, just because
they're void emotionally
33
00:01:46,856 --> 00:01:48,983
doesn't mean
they're void intellectually.
34
00:01:49,025 --> 00:01:51,694
Most of them fake it
as they grow older.
35
00:01:51,736 --> 00:01:53,613
They see someone laugh,
and they laugh.
36
00:01:53,655 --> 00:01:54,739
Or they fake
a smile or two.
37
00:01:54,781 --> 00:01:56,241
-[knock on door]
-Yes, come in.
38
00:01:56,282 --> 00:01:57,242
I'm sorry to interrupt.
39
00:01:57,283 --> 00:02:00,120
There's something on television
I think you should see.
Excuse me.
40
00:02:01,621 --> 00:02:05,667
[announcer on TV]
You're seeing live pictures
of a hostage-taking in progress
41
00:02:05,708 --> 00:02:06,918
in the downtown core.
42
00:02:06,960 --> 00:02:09,879
We go now to our reporter
on the scene,
Adrian Wheeler.
43
00:02:09,879 --> 00:02:11,256
[Wheeler] A little over
40 minutes ago,
44
00:02:11,297 --> 00:02:14,843
two men, both of them armed,
apparently robbed the store.
45
00:02:14,884 --> 00:02:16,845
A shoot-out with police
occurred outside
46
00:02:16,886 --> 00:02:18,680
as the robbers
attempted to escape.
47
00:02:18,721 --> 00:02:20,348
As a result,
one robber is dead.
48
00:02:20,390 --> 00:02:23,143
The other suspect
is holding a hostage
at gunpoint
49
00:02:23,184 --> 00:02:25,770
in this parking lot
right next to the store.
50
00:02:25,770 --> 00:02:26,855
The hostage,
I think it's Beth.
51
00:02:26,896 --> 00:02:28,648
A police detective
is now entering
the parking lot.
52
00:02:28,690 --> 00:02:32,944
I believe he'll attempt
a face-to-face negotiation
with the suspect.
53
00:02:32,944 --> 00:02:35,113
The suspect,
as I mentioned,
is armed.
54
00:02:35,155 --> 00:02:36,990
He's holding a store employee,
55
00:02:36,990 --> 00:02:38,366
a woman, as hostage.
56
00:02:38,408 --> 00:02:40,201
Can you zoom in
on this, Jimmy?
57
00:02:40,243 --> 00:02:42,495
We have a name now
on the hostage.
58
00:02:42,537 --> 00:02:44,038
Her name
is Elizabeth Carter.
59
00:02:44,080 --> 00:02:48,418
She looks remarkably calm
considering the situation
that she's in.
60
00:02:48,418 --> 00:02:50,461
She's one of
your patients.
61
00:02:50,503 --> 00:02:51,588
Mm-hmm.
62
00:02:51,629 --> 00:02:53,381
She's completely
without emotion.
63
00:02:53,423 --> 00:02:54,799
-[gunshot]
-[Wheeler] Oh, my God!
Oh, no.
64
00:02:54,799 --> 00:02:56,342
Is the hostage okay?
65
00:02:56,384 --> 00:02:59,596
Yes, she's still standing.
But the robber is down.
66
00:02:59,596 --> 00:03:03,183
Once again, the hostage
Beth Carter is unharmed,
67
00:03:03,224 --> 00:03:05,727
and she looks
surprisingly unaffected
68
00:03:05,727 --> 00:03:07,729
by what
she's just been through.
69
00:03:12,358 --> 00:03:15,445
[Control Voice]
There is nothing wrong
with your television.
70
00:03:15,486 --> 00:03:18,281
Do not attempt
to adjust the picture.
71
00:03:18,281 --> 00:03:21,242
We are now controlling
the transmission.
72
00:03:21,284 --> 00:03:25,246
We control the horizontal
and the vertical.
73
00:03:25,246 --> 00:03:28,416
We can deluge you
with a thousand channels
74
00:03:28,458 --> 00:03:33,588
or expand one single image
to crystal clarity
75
00:03:33,588 --> 00:03:35,423
and beyond.
76
00:03:35,423 --> 00:03:37,091
We can shape your vision
77
00:03:37,091 --> 00:03:41,054
to anything our imagination
can conceive.
78
00:03:41,095 --> 00:03:42,722
For the next hour,
79
00:03:42,722 --> 00:03:47,560
we will control
all that you see and hear.
80
00:03:58,446 --> 00:04:02,700
You are about to experience
the awe and mystery
81
00:04:02,700 --> 00:04:05,620
which reaches from
the deepest inner mind
82
00:04:05,662 --> 00:04:09,249
to The Outer Limits.
83
00:04:20,301 --> 00:04:24,472
[Control Voice] It is said
that emotions are
the language of the soul.
84
00:04:24,472 --> 00:04:28,017
But what happens
when that expression is muted?
85
00:04:28,059 --> 00:04:32,480
What becomes of feelings
that have no voice?
86
00:04:32,522 --> 00:04:33,898
Hi, Beth,
how are you?
87
00:04:33,898 --> 00:04:34,774
Fine.
88
00:04:34,774 --> 00:04:35,900
Come on.
89
00:04:39,279 --> 00:04:40,655
[knocking at door]
90
00:04:40,655 --> 00:04:41,739
Come in.
91
00:04:42,115 --> 00:04:43,616
Beth is here.
92
00:04:43,616 --> 00:04:45,326
Oh. Sure, send her in.
93
00:04:47,829 --> 00:04:50,915
Beth, hi.
Please sit down.
94
00:04:57,171 --> 00:04:58,965
How are you today?
95
00:04:59,966 --> 00:05:01,092
Fine.
96
00:05:01,801 --> 00:05:04,846
Well, that was
quite an experience
97
00:05:04,887 --> 00:05:06,347
you went through
day before last.
98
00:05:06,681 --> 00:05:08,057
Experience?
99
00:05:08,099 --> 00:05:09,934
[Dr. Molstad] Yeah,
the armed robbery,
100
00:05:09,976 --> 00:05:11,185
being held hostage.
101
00:05:13,021 --> 00:05:15,064
The police shot the man.
102
00:05:15,440 --> 00:05:17,317
Yes, I know, yeah.
103
00:05:19,485 --> 00:05:23,114
Did you feel anything
about that?
104
00:05:23,114 --> 00:05:25,575
The man who held you hostage
being killed?
105
00:05:27,243 --> 00:05:28,661
No.
106
00:05:28,661 --> 00:05:30,663
Well, that's why
I brought you in here today.
107
00:05:30,705 --> 00:05:34,042
Beth, I think
it's possible
108
00:05:34,083 --> 00:05:36,919
for you to take
a huge step forward
in your therapy.
109
00:05:36,961 --> 00:05:40,089
It would require that
you undergo an operation
110
00:05:40,089 --> 00:05:42,258
where an implant,
a tiny device,
111
00:05:42,258 --> 00:05:46,804
designed to stimulate
the neurotransmitters
responsible for emotions
112
00:05:46,846 --> 00:05:49,349
be placed directly
inside your brain.
113
00:05:49,932 --> 00:05:52,060
-Emotions?
-Yeah.
114
00:05:52,101 --> 00:05:54,562
You'd be the first person
to try it.
115
00:05:54,562 --> 00:05:58,483
It's something
we've been working on
for a very long time.
116
00:06:00,860 --> 00:06:01,986
For me?
117
00:06:01,986 --> 00:06:07,617
Yeah, well, your disorder
makes you a perfect test case
118
00:06:07,617 --> 00:06:08,368
for the implant.
119
00:06:08,409 --> 00:06:10,787
If we're successful,
this could help
many more people.
120
00:06:10,828 --> 00:06:13,122
Millions of people, Beth.
121
00:06:13,164 --> 00:06:18,044
This technology can make
anti-depressants,
anti-psychotics,
122
00:06:18,044 --> 00:06:20,922
Prozac even, obsolete.
123
00:06:24,884 --> 00:06:27,387
This would not only change
your world, Beth.
124
00:06:28,763 --> 00:06:30,598
It would change the world.
125
00:06:41,150 --> 00:06:42,985
[surgeon] Okay, everyone,
126
00:06:42,985 --> 00:06:45,238
I'm cutting through
the dura now.
127
00:06:52,161 --> 00:06:54,080
How's she doing, Bill?
128
00:06:55,331 --> 00:06:56,999
[Bill] She looks stable.
129
00:06:58,835 --> 00:07:00,044
[surgeon] Okay,
130
00:07:00,044 --> 00:07:01,587
clamp, please.
131
00:07:03,005 --> 00:07:05,216
You look like
an expectant father.
132
00:07:05,842 --> 00:07:08,094
Well, if this works...
133
00:07:08,136 --> 00:07:10,346
You'll have reinvented
the treatment
of mental illness
134
00:07:10,346 --> 00:07:12,348
in one fell swoop.
135
00:07:12,348 --> 00:07:14,100
Hopefully so.
136
00:07:14,142 --> 00:07:16,436
That's what this is
all about, isn't it?
137
00:07:16,436 --> 00:07:19,313
Honestly,
I was thinking about Beth.
138
00:07:19,313 --> 00:07:21,941
[surgeon]
A little suction
here, please.
139
00:07:21,983 --> 00:07:24,110
We have the chance
to introduce technicolor
140
00:07:24,110 --> 00:07:25,361
into the life of a woman
141
00:07:25,361 --> 00:07:27,488
who's only ever lived
in black and white.
142
00:07:27,488 --> 00:07:29,115
That's what this is about,
143
00:07:29,157 --> 00:07:30,241
isn't it?
144
00:07:30,241 --> 00:07:31,451
Of course.
145
00:07:32,452 --> 00:07:34,662
And the billions
of dollars
it will generate
146
00:07:34,662 --> 00:07:35,830
has nothing
to do with it.
147
00:07:38,166 --> 00:07:38,958
Well...
148
00:07:38,958 --> 00:07:42,295
[surgeon] I'm inserting
the implant now.
149
00:08:08,237 --> 00:08:10,323
[woman on TV]
From the beginning
of civilization,
150
00:08:10,364 --> 00:08:12,325
the human race
has continually searched
151
00:08:12,366 --> 00:08:15,620
for better ways to understand
the mysteries of the weather.
152
00:08:15,620 --> 00:08:19,499
Of course, some methods
were more reliable than others.
153
00:08:20,625 --> 00:08:22,919
But now we use
the latest technology
154
00:08:22,919 --> 00:08:26,339
to bring you accurate
and up-to-the-minute
weather reporting.
155
00:08:27,924 --> 00:08:29,091
Any change?
156
00:08:29,133 --> 00:08:30,176
No.
157
00:08:31,093 --> 00:08:32,470
Damn!
158
00:08:33,262 --> 00:08:36,015
We checked the implant
just before lunch.
159
00:08:36,015 --> 00:08:37,642
It was working
beautifully.
160
00:08:37,642 --> 00:08:39,310
You'd never know
to look at her.
161
00:08:45,441 --> 00:08:46,692
[man on TV]
The predictions
are based on the fact
162
00:08:46,692 --> 00:08:50,530
that there's been
about twice the normal amount
of snow cover on the ground.
163
00:08:51,030 --> 00:08:52,114
Last spring, of course,
164
00:08:52,114 --> 00:08:56,661
the flooding affected
a massive area in
the southern part of the state.
165
00:08:56,661 --> 00:08:58,538
Is that something
we've seen before?
166
00:08:59,580 --> 00:09:01,374
Is that
an expression?
167
00:09:02,792 --> 00:09:04,919
That program she's watching,
168
00:09:05,795 --> 00:09:07,213
she wants to change
the channel.
169
00:09:07,213 --> 00:09:10,132
She's bored with it,
or dissatisfied with it.
170
00:09:10,174 --> 00:09:12,552
Officials in both North Dakota
and Minnesota
171
00:09:12,552 --> 00:09:14,720
are also predicting
massive flooding.
172
00:09:14,720 --> 00:09:17,390
The show-pack there
has been record-breaking
this winter.
173
00:09:17,390 --> 00:09:21,227
Many areas have seen
up to three times more snow
than usual.
174
00:09:21,227 --> 00:09:24,564
Meantime, in western Illinois--
175
00:09:25,940 --> 00:09:27,567
She did it!
176
00:09:28,818 --> 00:09:30,403
She did it!
Look at her!
177
00:09:30,778 --> 00:09:31,988
She felt a need.
178
00:09:32,029 --> 00:09:33,906
She expressed a desire.
179
00:09:35,032 --> 00:09:36,784
She did that all on her own.
180
00:09:37,827 --> 00:09:39,954
That implant
is starting to work.
181
00:09:41,581 --> 00:09:44,041
[woman on TV]
You can't be thinking
of going in there.
182
00:09:45,876 --> 00:09:47,878
[Dr. Molstad]
Now you know
the rules.
183
00:09:47,878 --> 00:09:49,463
Smoke before fire.
184
00:09:49,463 --> 00:09:51,215
That means you start.
185
00:10:15,406 --> 00:10:17,283
You didn't like that, did you?
186
00:10:31,756 --> 00:10:32,798
Good for you.
187
00:11:04,955 --> 00:11:07,333
[doctor] As you know,
a good goat will do that.
188
00:11:10,419 --> 00:11:12,505
[laughing]
189
00:11:54,130 --> 00:11:55,464
Come on.
190
00:12:06,976 --> 00:12:08,769
What do you think?
191
00:12:08,769 --> 00:12:10,730
Is this really yours?
192
00:12:13,691 --> 00:12:14,900
Come on.
193
00:12:20,573 --> 00:12:22,116
It is so pretty.
194
00:12:22,116 --> 00:12:24,493
One day you'll have
a place of your own
just like it.
195
00:12:24,493 --> 00:12:26,746
-[cat meows]
-[Joan] Hey, Mulligan.
196
00:12:28,372 --> 00:12:29,874
-Come here, boy.
-You have a cat?
197
00:12:29,874 --> 00:12:32,960
Yeah. What's life
without a cat?
Want to pet him?
198
00:12:33,836 --> 00:12:35,087
Yeah.
199
00:12:35,796 --> 00:12:37,715
Would you like
to hold him?
200
00:12:38,007 --> 00:12:39,508
Yeah.
201
00:12:40,009 --> 00:12:41,385
[crashing]
202
00:12:41,385 --> 00:12:43,512
Beth, it's okay.
It's okay.
Beth, it's okay.
203
00:12:43,554 --> 00:12:46,849
It's just...
There's some workmen
doing renovations upstairs.
204
00:12:46,849 --> 00:12:48,392
That's all it is, okay?
It's nothing.
205
00:12:48,434 --> 00:12:50,561
I should have warned you,
I'm sorry.
206
00:12:50,603 --> 00:12:54,356
Actually some of them
are kind of cute, the workmen.
207
00:12:54,398 --> 00:12:55,983
I mean...
208
00:12:56,025 --> 00:12:59,487
Okay, maybe I'm moving
a little fast there, yeah?
209
00:12:59,528 --> 00:13:02,198
You know,
I think the first thing
we need to do...
210
00:13:02,198 --> 00:13:04,784
We need to do something
with this look of yours.
211
00:13:04,992 --> 00:13:06,202
My look?
212
00:13:06,243 --> 00:13:08,162
Yeah, yeah, come on.
213
00:13:20,674 --> 00:13:22,134
Joan.
214
00:13:23,469 --> 00:13:24,637
Wow.
215
00:14:06,428 --> 00:14:08,305
I don't know
if I can do this.
216
00:14:08,347 --> 00:14:09,890
Oh, sure you can.
217
00:14:10,724 --> 00:14:13,018
Not like the first day
at a new job.
218
00:14:15,145 --> 00:14:17,022
Just picking up
where you left off.
219
00:14:17,022 --> 00:14:19,441
Everyone will want
to know how I am.
220
00:14:19,817 --> 00:14:21,235
How are you?
221
00:14:22,069 --> 00:14:23,112
I'm scared.
222
00:14:24,280 --> 00:14:25,698
That's good.
223
00:14:25,698 --> 00:14:27,533
That's how
it should be.
224
00:14:31,787 --> 00:14:32,913
You look great.
225
00:14:32,955 --> 00:14:34,248
Thank you...
226
00:14:34,290 --> 00:14:35,749
For everything.
227
00:14:46,260 --> 00:14:47,553
She'll do fine.
228
00:14:48,053 --> 00:14:49,221
I don't know.
229
00:14:49,930 --> 00:14:50,764
We knew that fear
would be
230
00:14:50,764 --> 00:14:52,892
one of the hardest emotions
for her to deal with.
231
00:14:53,559 --> 00:14:54,435
She's fine.
232
00:14:54,435 --> 00:14:56,353
She's showing
a tremendous amount of courage.
233
00:15:11,076 --> 00:15:12,328
[horn honking]
234
00:15:12,328 --> 00:15:14,246
Hey lady,
you forgot to pay me!
235
00:15:17,666 --> 00:15:18,542
I'm sorry.
236
00:15:18,584 --> 00:15:20,711
I've never been
excited before.
237
00:15:23,714 --> 00:15:24,965
Sorry!
238
00:15:36,060 --> 00:15:37,186
Hi.
239
00:15:38,437 --> 00:15:39,813
Hello.
240
00:15:49,156 --> 00:15:50,282
Joan!
241
00:15:51,158 --> 00:15:52,493
Joan?
242
00:15:54,119 --> 00:15:55,704
No Joan.
243
00:15:55,746 --> 00:15:56,705
[banging]
244
00:15:57,164 --> 00:15:58,499
Jerks.
245
00:15:58,499 --> 00:16:01,710
Mulligan! Here, kitty, kitty!
246
00:16:28,362 --> 00:16:30,739
[echoing voices]
247
00:17:26,253 --> 00:17:27,880
[voices stop]
248
00:17:34,887 --> 00:17:36,638
[voices continue]
249
00:18:09,922 --> 00:18:11,632
[screaming]
250
00:18:18,097 --> 00:18:19,765
Oh...
251
00:18:20,766 --> 00:18:24,645
You had a real scare
thrown into you.
252
00:18:24,645 --> 00:18:26,396
Are you all right?
253
00:18:26,438 --> 00:18:27,564
I think so.
254
00:18:29,650 --> 00:18:33,362
Oh, you don't have
to be afraid of him.
255
00:18:33,403 --> 00:18:37,616
It's true that's a face
that only a mother
or someone like me could love,
256
00:18:37,616 --> 00:18:38,700
but he's harmless.
257
00:18:38,700 --> 00:18:41,995
I ought to know.
I've been married to him
for 40 years.
258
00:18:42,037 --> 00:18:43,247
Sorry I scared you.
259
00:18:43,247 --> 00:18:44,123
The front door was ajar.
260
00:18:44,123 --> 00:18:45,874
I wanted to make sure
the place wasn't
getting robbed.
261
00:18:45,874 --> 00:18:48,919
We're your
new neighbors
from down the hall.
262
00:18:48,961 --> 00:18:52,464
-I'm Dolly, and this is--
-Mike Kellerman.
Nice to meet you.
263
00:18:52,464 --> 00:18:55,676
-You must be
Joan's new roommate.
-Yes.
264
00:18:55,717 --> 00:18:59,263
I don't know who's prettier,
her or Joan.
265
00:18:59,263 --> 00:19:00,722
Joan is much prettier
than I am.
266
00:19:00,722 --> 00:19:02,307
[Dolly] Don't sell
yourself short.
267
00:19:02,349 --> 00:19:05,894
You're no slouch
in the looks department either.
268
00:19:07,312 --> 00:19:08,272
Beth,
what happened?
269
00:19:08,313 --> 00:19:09,648
Nothing happened.
270
00:19:09,648 --> 00:19:12,985
Mike saw your
front door was ajar,
271
00:19:13,026 --> 00:19:16,155
thought he'd stick
his considerably large nose
272
00:19:16,196 --> 00:19:17,948
in here to investigate.
273
00:19:17,948 --> 00:19:21,243
-Scared her a little,
that's all.
-That's all.
274
00:19:21,285 --> 00:19:22,828
You left the door open?
275
00:19:24,413 --> 00:19:26,331
I...I don't remember.
276
00:19:27,166 --> 00:19:29,835
I just...Voices.
277
00:19:30,544 --> 00:19:32,045
What voices?
278
00:19:34,673 --> 00:19:38,177
Beth. What voices?
279
00:19:39,970 --> 00:19:41,471
It was nothing.
280
00:19:41,513 --> 00:19:42,556
It was nothing.
281
00:19:45,184 --> 00:19:47,686
You need to be
a little more careful.
282
00:19:47,728 --> 00:19:48,854
This is
a pretty safe building,
283
00:19:48,896 --> 00:19:51,064
but you should always
leave the door locked,
284
00:19:51,106 --> 00:19:52,774
especially if you're
here by yourself.
285
00:19:53,275 --> 00:19:54,151
Okay.
286
00:19:54,193 --> 00:19:57,237
So I see
you've met Dolly and Mike.
287
00:19:57,988 --> 00:20:01,491
Yes, actually
they've been very nice to me.
288
00:20:01,533 --> 00:20:04,411
The rumors that
we're a couple of old ogres
289
00:20:04,411 --> 00:20:06,205
have been greatly exaggerated.
290
00:20:07,873 --> 00:20:10,000
[Joan] Beth, you still
look a little weak.
291
00:20:10,000 --> 00:20:12,586
I'm gonna call Kevin
and tell him no
about tonight.
292
00:20:12,586 --> 00:20:16,006
-Kevin?
-Yeah, he's a friend of mine
who lives downstairs.
293
00:20:16,006 --> 00:20:16,798
In 1A?
294
00:20:16,798 --> 00:20:19,551
Yeah. He invited us to dinner
on his boat.
295
00:20:19,551 --> 00:20:20,844
But I'll tell him
we'll take a rain check.
296
00:20:20,886 --> 00:20:23,889
No, I'd
like to go.
297
00:20:23,889 --> 00:20:26,016
I would really like to go.
298
00:20:28,018 --> 00:20:30,354
[Kevin] So I went
from hammering nails
for a living
299
00:20:30,354 --> 00:20:32,189
to hiring other people
to hammer nails
300
00:20:32,231 --> 00:20:34,983
to buying and renovating
old apartment buildings,
301
00:20:34,983 --> 00:20:36,985
including the one we live in.
302
00:20:37,027 --> 00:20:38,070
[Beth]
You're a landlord?
303
00:20:38,111 --> 00:20:41,281
[Kevin] Oof. You say that
with such distaste.
304
00:20:41,323 --> 00:20:43,617
No, you don't look
like a landlord.
305
00:20:43,617 --> 00:20:45,577
What do landlords
look like? Pray, tell.
306
00:20:46,036 --> 00:20:48,080
Like Mike Kellerman.
307
00:20:48,121 --> 00:20:49,831
Now he looks like
a landlord.
308
00:20:49,873 --> 00:20:51,917
[laughing] Beth bumped
into Mike today.
309
00:20:51,917 --> 00:20:55,128
Oh. I hope he's okay.
310
00:20:58,548 --> 00:21:00,092
Oh!
311
00:21:04,012 --> 00:21:06,056
So, who are you?
312
00:21:06,098 --> 00:21:07,808
That's what
I'd like to know.
313
00:21:07,808 --> 00:21:11,019
Here I've been
rambling on and on
about myself all night.
314
00:21:11,061 --> 00:21:12,688
-Typical.
-Hey, watch it now.
315
00:21:12,688 --> 00:21:15,607
Besides, you've
been hanging
on every word.
316
00:21:15,607 --> 00:21:16,900
Dream on, buddy.
317
00:21:17,317 --> 00:21:18,819
I love hearing you talk.
318
00:21:18,819 --> 00:21:22,155
I mean, this has
pretty much been
the best dinner I've ever had,
319
00:21:22,197 --> 00:21:24,741
the food, the conversation.
320
00:21:24,741 --> 00:21:27,244
I used to pretty much
always eat alone.
321
00:21:32,207 --> 00:21:35,627
Well, this may not be
the best meal I've ever cooked,
322
00:21:36,169 --> 00:21:37,170
but...
323
00:21:37,212 --> 00:21:41,842
And I can't remember when
I've had two more charming
dinner companions.
324
00:22:08,535 --> 00:22:09,995
Joan!
325
00:22:10,454 --> 00:22:11,371
Joan!
326
00:22:13,540 --> 00:22:14,750
Joan!
327
00:22:14,791 --> 00:22:16,168
[banging]
328
00:22:17,461 --> 00:22:18,712
Jerks.
329
00:22:20,714 --> 00:22:22,966
Joan, where are you?
330
00:22:25,260 --> 00:22:26,345
Joan?
331
00:22:28,764 --> 00:22:29,973
Joan?
332
00:22:31,016 --> 00:22:32,184
Shoot.
333
00:22:33,518 --> 00:22:34,728
[knocking]
334
00:22:35,354 --> 00:22:36,355
Joan?
335
00:22:41,651 --> 00:22:43,195
[car alarm beeping]
336
00:22:47,908 --> 00:22:49,826
[echoing voices]
337
00:23:02,672 --> 00:23:04,591
Stop it! Just stop it!
338
00:23:07,636 --> 00:23:09,513
[echoing voices]
339
00:23:16,728 --> 00:23:19,189
Oh, I scared you.
340
00:23:21,233 --> 00:23:22,567
I'm sorry.
341
00:23:23,485 --> 00:23:24,403
It's okay.
342
00:23:24,820 --> 00:23:27,239
I hate doing laundry.
343
00:23:27,239 --> 00:23:28,448
I don't mind.
344
00:23:30,992 --> 00:23:34,287
You still seem sort of jumpy.
345
00:23:34,287 --> 00:23:36,415
Is everything
all right?
346
00:23:37,207 --> 00:23:39,918
I think my imagination
is playing tricks on me.
347
00:23:39,918 --> 00:23:42,337
Mike accuses me of that
all the time.
348
00:23:42,379 --> 00:23:43,630
Know what
I tell him?
349
00:23:43,672 --> 00:23:49,136
You believe anything you want,
but I've seen what I've seen,
350
00:23:49,136 --> 00:23:51,763
and I know
what I know.
351
00:23:51,805 --> 00:23:52,889
What have you seen?
352
00:23:54,558 --> 00:23:57,477
Would you believe the inside
of an alien spaceship?
353
00:23:59,521 --> 00:24:01,189
You've heard
about people
354
00:24:01,231 --> 00:24:04,359
Being abducted by aliens,
haven't you?
355
00:24:04,401 --> 00:24:06,319
Well, of course you have.
356
00:24:06,319 --> 00:24:08,321
It's all over the TV.
357
00:24:10,323 --> 00:24:13,160
I thought all that stuff
was, you know,
that was made up.
358
00:24:13,160 --> 00:24:15,871
That's what the government
wants you to think,
359
00:24:16,329 --> 00:24:18,457
but it's
really happening.
360
00:24:19,166 --> 00:24:20,709
Take my word for it.
361
00:24:23,086 --> 00:24:25,005
What... What do they
look like?
362
00:24:25,046 --> 00:24:27,883
Same ones who abduct
everybody else.
363
00:24:29,426 --> 00:24:30,886
Gray ones.
364
00:24:30,927 --> 00:24:32,596
Their faces
look dead,
365
00:24:33,346 --> 00:24:35,474
except for their eyes.
366
00:24:35,474 --> 00:24:39,811
And it looks like
they could see
right inside me,
367
00:24:39,811 --> 00:24:42,647
right inside my brain.
368
00:24:43,523 --> 00:24:45,275
What did they do to you?
369
00:24:47,319 --> 00:24:49,237
Anything they wanted.
370
00:24:49,988 --> 00:24:51,865
They had
this sort of
371
00:24:51,865 --> 00:24:54,493
long metal
probe thing.
372
00:24:55,035 --> 00:24:58,246
Well, I don't want
to go into details,
373
00:24:58,830 --> 00:25:01,500
but it doesn't
take much imagination,
374
00:25:02,209 --> 00:25:04,252
if you know what I mean.
375
00:25:05,962 --> 00:25:09,758
Oh...That's awful, awful.
376
00:25:09,758 --> 00:25:10,842
Yeah.
377
00:25:10,842 --> 00:25:12,969
Still have nightmares.
378
00:25:13,428 --> 00:25:16,556
Still hear their voices.
379
00:25:18,308 --> 00:25:19,518
Voices?
380
00:25:19,976 --> 00:25:22,646
Yeah, inside my brain.
381
00:25:22,646 --> 00:25:25,065
This constant chattering
382
00:25:25,065 --> 00:25:27,776
like they were
all talking at once.
383
00:25:37,494 --> 00:25:39,162
Beth, this is
Dr. Molstad.
384
00:25:39,204 --> 00:25:41,873
Dr. Molstad,
I was trying to reach Joan.
385
00:25:41,873 --> 00:25:42,582
Are you all right?
386
00:25:42,624 --> 00:25:45,377
I'm fine. I just need
to ask Joan something.
387
00:25:45,377 --> 00:25:46,878
She's already left.
388
00:25:46,920 --> 00:25:48,797
I don't know if she was
going straight home or not,
389
00:25:48,797 --> 00:25:52,175
but I'm pretty sure
she'll be there shortly.
390
00:25:52,676 --> 00:25:54,302
You sure
I can't help you?
391
00:25:54,970 --> 00:25:56,137
No, I mean, yes.
392
00:25:56,179 --> 00:25:58,765
I'll just wait till
she gets home, thank you.
393
00:26:02,018 --> 00:26:02,936
[meowing]
394
00:26:02,978 --> 00:26:04,354
Mulligan!
395
00:26:05,855 --> 00:26:07,399
Mulligan!
396
00:26:08,483 --> 00:26:09,901
Mulligan!
397
00:26:10,610 --> 00:26:12,612
[echoing voices]
398
00:26:14,155 --> 00:26:15,574
You're not real.
399
00:26:16,283 --> 00:26:18,118
I'm just hearing things.
400
00:26:18,910 --> 00:26:19,703
There's nobody here.
401
00:26:19,744 --> 00:26:20,996
There's nobody else here.
402
00:26:28,169 --> 00:26:30,338
[echoing voices]
403
00:26:31,339 --> 00:26:34,801
I'm not going to let you
get in the way of my new life,
404
00:26:34,801 --> 00:26:37,137
especially some stupid
mindless chattering
405
00:26:37,137 --> 00:26:38,930
that doesn't really exist!
406
00:26:39,639 --> 00:26:40,974
Stop!
407
00:26:41,391 --> 00:26:43,810
[voices fading away]
408
00:26:44,519 --> 00:26:46,605
[voices returning]
409
00:27:28,688 --> 00:27:30,273
[screaming]
410
00:27:52,003 --> 00:27:53,296
Beth, what's wrong?
411
00:27:53,296 --> 00:27:54,881
Beth, what happened?
What's wrong?
412
00:27:54,923 --> 00:27:56,257
What happened?
What happened?
413
00:27:56,299 --> 00:27:58,635
What happened?
What's wrong?
414
00:27:58,927 --> 00:28:00,053
It's okay.
415
00:28:00,053 --> 00:28:01,680
It's okay.
416
00:28:02,514 --> 00:28:03,640
It's okay.
417
00:28:05,266 --> 00:28:07,018
[Joan] She said
she saw Mulligan
418
00:28:07,018 --> 00:28:09,145
right outside
the front door dead.
419
00:28:09,145 --> 00:28:10,939
Scared me half to death.
420
00:28:10,980 --> 00:28:12,232
But Kevin
came up here first.
421
00:28:12,232 --> 00:28:15,527
He didn't see
any sign of the cat
or an intruder.
422
00:28:15,568 --> 00:28:16,695
I'm sure
he's not dead.
423
00:28:16,695 --> 00:28:18,655
He has a kitty door.
He comes and he goes.
424
00:28:18,697 --> 00:28:20,407
I'm sure he's
gonna be back.
425
00:28:20,407 --> 00:28:22,075
Yes, I'm sure he will.
426
00:28:22,075 --> 00:28:25,412
She said something
was in the apartment,
not someone.
427
00:28:25,453 --> 00:28:27,747
But she refuses
to say what.
428
00:28:27,747 --> 00:28:29,749
Whatever it was
scared her
half to death,
429
00:28:29,749 --> 00:28:31,334
if there really
was something.
430
00:28:31,376 --> 00:28:33,753
Do you think
she hallucinated
the entire episode?
431
00:28:33,753 --> 00:28:36,715
She said something to me
the other day
about hearing voices.
432
00:28:36,756 --> 00:28:39,592
But she didn't want
to talk about that.
433
00:28:39,634 --> 00:28:42,470
[Kevin] You need one of
my super gourmet
home-cooked meals
434
00:28:42,470 --> 00:28:43,847
served by candlelight.
435
00:28:44,431 --> 00:28:45,682
What do you say?
436
00:28:46,349 --> 00:28:48,309
We'd like to speak
to Beth alone.
437
00:28:49,060 --> 00:28:50,729
Sure, no problem.
438
00:28:51,229 --> 00:28:52,480
Think about what I said.
439
00:28:52,480 --> 00:28:54,524
Tomorrow night,
I'll come up here.
440
00:28:54,524 --> 00:28:55,859
Okay.
441
00:28:55,900 --> 00:28:56,776
Thanks, Kev,
for everything.
442
00:28:56,776 --> 00:28:59,738
No problem.
I'll be downstairs
if you need me.
443
00:29:00,363 --> 00:29:01,906
-Bye.
-Bye.
444
00:29:05,076 --> 00:29:06,327
[clearing throat]
445
00:29:06,369 --> 00:29:09,289
Well, Beth, um,
446
00:29:09,330 --> 00:29:10,457
it might be
a good idea
447
00:29:10,457 --> 00:29:13,251
for you to come back
to the institute
for a few days,
448
00:29:13,251 --> 00:29:14,669
just for observation.
449
00:29:14,711 --> 00:29:15,754
It might be best
just for now.
450
00:29:15,754 --> 00:29:19,758
It's possible the implant
is creating some
side effects for you.
451
00:29:20,383 --> 00:29:22,302
I don't want to go back.
452
00:29:23,052 --> 00:29:24,596
You don't understand.
453
00:29:24,637 --> 00:29:28,558
I never knew
how amazing it all was,
454
00:29:29,184 --> 00:29:31,478
how ice cream
tastes,
455
00:29:31,478 --> 00:29:33,062
how flowers smell,
456
00:29:33,062 --> 00:29:34,731
how someone smiles at you.
457
00:29:34,731 --> 00:29:36,441
-Just because--
-Yeah, Beth--
458
00:29:36,483 --> 00:29:37,400
Before, I...
459
00:29:37,400 --> 00:29:41,988
People always talked about
these feelings, feelings,
460
00:29:41,988 --> 00:29:43,573
feelings...I thought
they just seemed to be
461
00:29:43,573 --> 00:29:45,658
something that
other people had.
462
00:29:46,159 --> 00:29:47,452
But now I know.
463
00:29:47,994 --> 00:29:50,288
I know how precious they are,
464
00:29:50,330 --> 00:29:53,374
and I never
want to lose them ever.
465
00:29:53,374 --> 00:29:56,127
I'm not suggesting
that the implant be removed.
466
00:29:56,127 --> 00:29:57,796
I won't let you.
467
00:29:58,213 --> 00:29:59,255
I won't let you.
468
00:29:59,255 --> 00:30:00,507
I mean, it's mine now, right?
469
00:30:00,548 --> 00:30:02,801
It's in my own head.
I own it.
470
00:30:03,635 --> 00:30:06,304
I just need to learn
how to control
my imagination
471
00:30:06,346 --> 00:30:08,389
a little bit better,
that's all.
472
00:30:10,391 --> 00:30:12,602
What was it
you thought you saw?
473
00:30:12,894 --> 00:30:14,062
Nothing.
474
00:30:14,395 --> 00:30:15,522
It was nothing.
475
00:30:15,522 --> 00:30:17,148
I just got frightened.
476
00:30:17,607 --> 00:30:19,067
It's over now.
477
00:30:19,108 --> 00:30:21,236
It's over, I'm okay.
478
00:30:21,236 --> 00:30:22,821
And I'm not going to go back.
479
00:30:28,701 --> 00:30:29,828
All right.
480
00:30:34,624 --> 00:30:36,334
I want you
to stay here tomorrow,
481
00:30:36,376 --> 00:30:38,795
keep an eye on her,
see how she's doing.
482
00:30:38,795 --> 00:30:42,298
Another incident like that,
I want her back
at the institute immediately,
483
00:30:42,298 --> 00:30:43,842
no ifs, ands or buts.
484
00:30:54,978 --> 00:30:56,104
Would you like
some wine?
485
00:30:56,145 --> 00:30:57,230
Please.
486
00:30:59,482 --> 00:31:00,859
Where's your
partner in crime?
487
00:31:01,484 --> 00:31:02,819
She's out with some friends.
488
00:31:02,861 --> 00:31:04,779
I could call her
on her cellphone,
if you like.
489
00:31:04,821 --> 00:31:06,155
No, no,
that's okay.
490
00:31:06,197 --> 00:31:06,990
I was just curious.
491
00:31:07,031 --> 00:31:09,367
I made enough
for three,
just in case.
492
00:31:09,409 --> 00:31:10,869
Oh.
493
00:31:21,170 --> 00:31:22,672
You don't like it?
494
00:31:23,464 --> 00:31:25,008
No, it's fine.
495
00:31:33,641 --> 00:31:34,893
It's not bad.
496
00:31:38,271 --> 00:31:39,355
It's not bad.
497
00:31:58,791 --> 00:32:02,754
Beth... I hope you don't think
this is the reason
I cooked for you.
498
00:32:02,795 --> 00:32:04,255
I'm sorry,
I didn't mean to--
499
00:32:04,297 --> 00:32:05,798
-[glass shatters]
-No, no,
it's okay.
500
00:32:05,840 --> 00:32:08,927
-I'm sorry.
-No, no, it's okay.
501
00:32:08,968 --> 00:32:11,137
I just didn't want
you to think--
502
00:32:11,137 --> 00:32:13,181
I mean, I didn't expect...
503
00:32:15,516 --> 00:32:16,935
I'm sorry.
504
00:32:57,350 --> 00:32:59,560
Can you turn the lights off?
505
00:32:59,936 --> 00:33:02,522
Sure, no problem.
506
00:33:12,115 --> 00:33:13,324
This one too?
507
00:33:13,783 --> 00:33:15,243
Yeah.
508
00:33:32,343 --> 00:33:34,012
[echoing voices]
509
00:33:36,597 --> 00:33:38,057
[screaming]
510
00:33:41,519 --> 00:33:43,688
No! Stop it!
511
00:33:51,863 --> 00:33:53,823
No! Stop it!
512
00:33:59,912 --> 00:34:01,456
No! No!
513
00:34:01,456 --> 00:34:04,500
Stop! No! No!
514
00:34:04,542 --> 00:34:06,878
No! No!
515
00:34:06,878 --> 00:34:11,591
No! No! No! Stop! No!
516
00:34:11,632 --> 00:34:13,801
No!
517
00:34:14,260 --> 00:34:16,220
No! No!
518
00:34:16,220 --> 00:34:19,057
No! Don't!
519
00:34:19,474 --> 00:34:22,310
No! No!
520
00:34:22,351 --> 00:34:24,604
No!
521
00:34:27,982 --> 00:34:30,068
[muffled screaming]
522
00:34:33,529 --> 00:34:35,073
Beth?
523
00:34:35,239 --> 00:34:36,908
Beth?
524
00:34:37,742 --> 00:34:39,202
Beth?
525
00:34:39,202 --> 00:34:40,620
Can you hear me?
526
00:34:41,329 --> 00:34:42,455
Beth?
527
00:34:43,456 --> 00:34:44,540
Beth, look at me.
528
00:34:44,874 --> 00:34:46,084
Look at me.
529
00:34:46,918 --> 00:34:49,295
It's me,
it's Dr. Molstad.
530
00:34:49,337 --> 00:34:51,714
You got to hold on
a little while longer.
531
00:34:51,714 --> 00:34:54,217
We're gonna have to
take the implant out.
532
00:34:55,093 --> 00:34:56,177
Do you understand
what I'm saying?
533
00:34:56,177 --> 00:34:57,553
The implant is malfunctioning.
534
00:34:57,553 --> 00:34:59,138
We're going to
take it out.
535
00:34:59,180 --> 00:35:00,306
Take it out?
536
00:35:00,306 --> 00:35:02,016
Yes, it's not
working properly.
537
00:35:02,058 --> 00:35:03,101
No!
538
00:35:03,142 --> 00:35:03,935
I'm sorry--
539
00:35:03,935 --> 00:35:06,062
The neurosurgeon
can't get here
for another hour.
540
00:35:06,062 --> 00:35:07,939
Damn it, that's
not good enough!
541
00:35:08,815 --> 00:35:10,858
I'm sorry, I'm so sorry.
542
00:35:10,858 --> 00:35:12,860
No, I don't want an operation.
543
00:35:12,902 --> 00:35:15,321
I know,
but it has to come out.
It's too dangerous.
544
00:35:15,363 --> 00:35:17,740
No! No! No!
545
00:35:17,782 --> 00:35:19,534
Dr. Molstad!
546
00:35:19,534 --> 00:35:21,285
-He's coming right back.
-No!
547
00:35:21,327 --> 00:35:22,703
Okay, I'll go get him. Okay?
548
00:35:22,703 --> 00:35:25,248
No, I don't want
to take it out!
549
00:35:25,248 --> 00:35:27,959
No, I don't want
to take it out!
550
00:35:28,000 --> 00:35:29,502
Sam, that's not good enough.
551
00:35:29,544 --> 00:35:30,753
You're not listening to me.
552
00:35:30,795 --> 00:35:33,589
I need you here now
as fast as you can get here.
553
00:35:33,631 --> 00:35:36,092
It can't wait.
It's got to come out now
554
00:35:36,092 --> 00:35:37,385
before something else
happens.
555
00:35:37,385 --> 00:35:39,137
She wants to see you
right now.
556
00:35:39,679 --> 00:35:42,932
Okay, okay, please.
Yes, how long?
557
00:35:42,974 --> 00:35:44,517
20 minutes, great.
Get going.
558
00:35:44,517 --> 00:35:45,893
I'll be here
waiting for you.
559
00:35:45,935 --> 00:35:46,769
You left her alone?
560
00:35:46,811 --> 00:35:48,354
She got agitated
when you weren't there.
561
00:35:48,354 --> 00:35:49,897
I didn't know
what to do.
562
00:36:04,328 --> 00:36:05,496
[ringing buzzer]
563
00:36:05,496 --> 00:36:06,831
[man] Come on up.
564
00:36:14,964 --> 00:36:16,174
[meowing]
565
00:36:16,340 --> 00:36:17,800
Mulligan?
566
00:36:24,599 --> 00:36:26,142
[meowing]
567
00:36:29,437 --> 00:36:31,230
Mulligan?
568
00:36:45,870 --> 00:36:48,539
Mulligan...
How's the boy?
569
00:36:48,581 --> 00:36:50,208
Hey, get back here!
570
00:36:51,834 --> 00:36:53,211
Mulligan!
571
00:36:53,628 --> 00:36:54,921
Come here, boy!
572
00:36:54,962 --> 00:36:56,672
Come here, Mulligan.
573
00:36:57,423 --> 00:36:58,216
Here, boy.
574
00:36:58,257 --> 00:36:59,217
Come here, boy.
575
00:37:02,720 --> 00:37:04,513
Ah, the hell with you.
576
00:37:04,555 --> 00:37:07,225
You can stay in here
and rot for all I care.
577
00:37:43,427 --> 00:37:45,263
[gasping]
578
00:37:58,567 --> 00:38:00,736
[echoing voices]
579
00:38:22,758 --> 00:38:24,176
[man] How the hell
did she escape?
580
00:38:24,218 --> 00:38:25,928
[woman] Who knows?
Who cares?
581
00:38:25,928 --> 00:38:28,222
The important thing is
she's gonna come back here.
582
00:38:28,264 --> 00:38:31,892
When she does, I want her
to see Mulligan alive and well.
583
00:38:32,810 --> 00:38:34,145
[Kevin] Did you tell
Dolly and Mike?
584
00:38:34,145 --> 00:38:35,980
[Joan] Yeah, they know
to keep up the act.
585
00:38:35,980 --> 00:38:37,148
They want more money.
586
00:38:37,189 --> 00:38:38,274
Surprise.
587
00:38:39,859 --> 00:38:40,568
Come on, unlock the door.
588
00:38:40,609 --> 00:38:41,986
Yeah, yeah.
589
00:38:45,948 --> 00:38:47,325
[Joan] Mulligan!
590
00:38:47,783 --> 00:38:48,993
Here, kitty, kitty.
591
00:38:49,035 --> 00:38:50,786
You know, she might
not even come back.
592
00:38:50,786 --> 00:38:54,206
I mean, that implant
must be fried after what
we put her through.
593
00:38:54,206 --> 00:38:56,334
I can't believe
you slept with her, Kevin.
594
00:38:57,460 --> 00:38:58,294
Sorry, babe.
595
00:38:58,336 --> 00:39:01,672
I had to occupy her somehow
until the drugs kicked in.
596
00:39:01,672 --> 00:39:05,176
Besides, she was out
before we even finished.
597
00:39:05,217 --> 00:39:06,302
Yeah, right.
598
00:39:09,347 --> 00:39:10,389
[chuckling]
599
00:39:11,349 --> 00:39:13,642
I'll miss these guys.
600
00:39:13,684 --> 00:39:15,728
How much do you think
the corporation spent on 'em?
601
00:39:16,228 --> 00:39:17,813
Hundred grand, maybe more.
602
00:39:17,813 --> 00:39:19,523
I can't believe
they spent that much.
603
00:39:19,565 --> 00:39:21,442
When Molstad's implant
is a failure,
604
00:39:21,442 --> 00:39:24,320
our company
has the market cornered
with our own version.
605
00:39:24,320 --> 00:39:26,655
You have any idea
how much money
we're talking about?
606
00:39:26,697 --> 00:39:27,948
As long as I get a piece.
607
00:39:27,948 --> 00:39:30,368
Mulligan, where are you?
608
00:39:30,701 --> 00:39:32,119
Come on.
609
00:39:32,119 --> 00:39:33,454
Come on, boy.
610
00:39:33,454 --> 00:39:34,830
Here, kitty, kitty, kitty.
611
00:39:34,830 --> 00:39:37,792
Mulligan, come on out.
612
00:39:37,833 --> 00:39:38,959
[Kevin] Oh, here he is.
613
00:39:39,585 --> 00:39:41,003
Very funny.
614
00:39:41,045 --> 00:39:42,546
[meowing]
615
00:39:42,546 --> 00:39:43,839
Oh, there he is.
616
00:39:43,839 --> 00:39:47,176
There he is. Mulligan.
617
00:39:47,176 --> 00:39:49,845
What are you doing in here,
you crazy boy?
618
00:39:49,845 --> 00:39:51,472
Come on.
619
00:39:51,514 --> 00:39:53,057
[Kevin] Let's get
out of here.
620
00:39:54,100 --> 00:39:55,142
[Joan] Mulligan!
621
00:39:55,184 --> 00:39:56,394
[meowing]
622
00:39:57,937 --> 00:39:59,814
Forget about the stupid cat.
623
00:39:59,814 --> 00:40:01,774
We did it, we're rich.
624
00:40:02,358 --> 00:40:03,526
Let's celebrate.
625
00:40:05,444 --> 00:40:06,862
[both chuckling]
626
00:40:07,738 --> 00:40:09,532
[Joan] Maybe we should
get downstairs.
627
00:40:09,532 --> 00:40:11,283
[Kevin] Quit worrying.
628
00:40:11,742 --> 00:40:13,077
If Beth does show,
629
00:40:13,077 --> 00:40:16,080
we'll just wrap her up again
and take her back to Molstad.
630
00:40:16,080 --> 00:40:18,499
He'll dig the implant
out of her brain
631
00:40:18,541 --> 00:40:21,377
and slap a label on it,
"defective."
632
00:40:24,171 --> 00:40:25,756
[screaming]
633
00:40:27,216 --> 00:40:28,968
[both screaming]
634
00:40:31,679 --> 00:40:32,805
[bodies thudding]
635
00:40:49,572 --> 00:40:52,408
[woman on PA]
Dr. Hawthorne,
call on line three.
636
00:40:52,450 --> 00:40:54,452
Dr. Hawthorne, line three.
637
00:40:57,455 --> 00:41:01,709
Well, that's it, the results
of the hearing are in.
638
00:41:03,127 --> 00:41:05,296
Because of the unusual nature
of the case,
639
00:41:05,337 --> 00:41:08,299
and because you've reverted
to your old self,
640
00:41:08,299 --> 00:41:10,634
you cannot now
possibly understand
641
00:41:10,676 --> 00:41:12,636
the emotions
behind what you did.
642
00:41:12,636 --> 00:41:13,637
You won't be held responsible
643
00:41:13,679 --> 00:41:16,849
for the deaths of Joan Garrison
and Kevin Flynn.
644
00:41:18,976 --> 00:41:21,562
The Kellermans'
confession helped.
645
00:41:21,562 --> 00:41:24,857
They said they were actors
playing roles
they were hired to do.
646
00:41:24,857 --> 00:41:27,026
Of course with that spaceship
647
00:41:27,067 --> 00:41:29,653
and the accoutrements
right up there
in that apartment,
648
00:41:29,653 --> 00:41:31,947
it would have been pretty hard
to deny anyway.
649
00:41:40,456 --> 00:41:41,916
But what about you?
650
00:41:46,086 --> 00:41:47,838
Are you all right?
651
00:41:48,756 --> 00:41:49,757
I'm fine.
652
00:41:49,757 --> 00:41:52,927
It doesn't bother you
that implant is
still in your brain?
653
00:41:53,427 --> 00:41:54,512
No.
654
00:41:56,430 --> 00:41:58,015
Well, it's harmless.
655
00:41:58,057 --> 00:41:59,892
It's burned itself out.
656
00:41:59,934 --> 00:42:02,144
All the behavioral tests
confirm that.
657
00:42:02,186 --> 00:42:03,187
There would be
no point
658
00:42:03,229 --> 00:42:05,523
in going through
painful surgery
to remove it.
659
00:42:11,695 --> 00:42:14,865
I'm truly sorry that
it's turned out
this way, Beth.
660
00:42:18,327 --> 00:42:19,995
For both of us.
661
00:42:37,221 --> 00:42:41,433
Don't worry, baby,
I'm home.
662
00:42:41,475 --> 00:42:44,270
[Control Voice]
Errant computers
can be reprogrammed,
663
00:42:44,311 --> 00:42:47,064
imperfect machines redesigned.
664
00:42:47,064 --> 00:42:50,943
But human beings
are another matter.
43224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.