Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,676 --> 00:00:11,136
[birds squawking]
2
00:00:36,745 --> 00:00:39,205
Can't say as I miss
this weather any.
3
00:00:39,247 --> 00:00:41,791
-[horse neighs]
-We can set camp up
here tonight.
4
00:00:41,833 --> 00:00:43,668
We won't make it into town
before dark.
5
00:00:43,710 --> 00:00:46,254
I ain't sleeping in no tent
when there's a dry room
6
00:00:46,296 --> 00:00:47,881
and a wet whiskey
waiting for me.
7
00:00:47,922 --> 00:00:50,967
-Suit yourself.
We'll see you in town.
-[grunts]
8
00:00:51,259 --> 00:00:53,011
[neighs]
9
00:00:53,053 --> 00:00:55,346
[thunder rumbling]
10
00:00:55,388 --> 00:00:56,431
Damn it!
11
00:00:57,932 --> 00:00:59,184
All right.
12
00:01:03,063 --> 00:01:05,690
What if the money's
not there, huh?
13
00:01:05,732 --> 00:01:07,025
What if it's not
where we left it?
14
00:01:07,067 --> 00:01:08,693
What are we going to do, then?
15
00:01:08,735 --> 00:01:11,613
Then at least we're back home.
That's something.
16
00:01:14,949 --> 00:01:16,242
[whizzing]
17
00:01:18,328 --> 00:01:19,913
[horse neighs]
18
00:01:20,455 --> 00:01:22,082
[thunder rumbling]
19
00:01:23,833 --> 00:01:26,252
I can't remember
their faces, Ben.
20
00:01:26,294 --> 00:01:28,254
[Ben] Jake, go to sleep.
21
00:01:29,130 --> 00:01:31,341
I've killed eight men.
22
00:01:31,382 --> 00:01:34,219
You'd think I'd
remember their faces.
23
00:01:34,260 --> 00:01:36,096
That's the least I could do.
24
00:01:39,390 --> 00:01:42,602
And what if you could
remember their faces?
25
00:01:43,895 --> 00:01:46,689
They'd still be dead,
baby brother.
26
00:01:48,274 --> 00:01:49,901
They'll be dead.
27
00:01:51,402 --> 00:01:52,946
Get some sleep.
28
00:01:53,446 --> 00:01:55,323
[thunder cracking]
29
00:02:11,172 --> 00:02:12,757
[wolves howling]
30
00:02:19,722 --> 00:02:21,933
[howling continues]
31
00:02:26,896 --> 00:02:31,568
-[neighing]
-Whoa! Whoa! Whoa!
32
00:02:33,403 --> 00:02:35,155
[roaring]
33
00:02:36,114 --> 00:02:39,284
What manner of devil
have you sent to test me?
34
00:02:39,325 --> 00:02:40,869
[roaring]
35
00:02:42,495 --> 00:02:44,164
[neighing]
36
00:02:44,455 --> 00:02:45,790
[grunts]
37
00:02:45,832 --> 00:02:47,167
[roaring]
38
00:02:49,335 --> 00:02:50,587
[screaming]
39
00:03:05,351 --> 00:03:08,396
[Control Voice]
There is nothing wrong
with your television.
40
00:03:08,438 --> 00:03:11,316
Do not attempt
to adjust the picture.
41
00:03:11,357 --> 00:03:14,360
We are now controlling
the transmission.
42
00:03:14,402 --> 00:03:18,364
We control the horizontal
and the vertical.
43
00:03:18,406 --> 00:03:21,618
We can deluge you
with a thousand channels
44
00:03:21,659 --> 00:03:26,581
or expand one single image
to crystal clarity
45
00:03:26,623 --> 00:03:28,458
and beyond.
46
00:03:28,499 --> 00:03:30,043
We can shape your vision
47
00:03:30,084 --> 00:03:34,380
to anything our imagination
can conceive.
48
00:03:34,422 --> 00:03:35,840
For the next hour,
49
00:03:35,882 --> 00:03:40,386
we will control
all that you see and hear.
50
00:03:51,648 --> 00:03:55,610
You are about to experience
the awe and mystery
51
00:03:55,652 --> 00:03:58,655
which reaches from
the deepest inner mind
52
00:03:58,696 --> 00:04:02,158
to The Outer Limits.
53
00:04:07,038 --> 00:04:09,916
[Control Voice]
Those who seek
to predict the future,
54
00:04:09,958 --> 00:04:12,502
might first look to the past.
55
00:04:12,543 --> 00:04:14,170
The past is a mirror,
56
00:04:14,212 --> 00:04:18,341
and those who ignore its
sometimes dark reflection,
57
00:04:18,383 --> 00:04:20,927
are doomed to repeat it.
58
00:04:20,969 --> 00:04:22,262
[laughing]
59
00:04:23,471 --> 00:04:25,848
[indistinct chatter]
60
00:04:37,151 --> 00:04:39,487
[woman]
Can I get some help
with this, please?
61
00:04:47,870 --> 00:04:49,664
[man] Come on, come on.
62
00:04:51,291 --> 00:04:53,918
Well, here's your
dry room, Frank.
63
00:04:53,960 --> 00:04:56,838
Right now, I'll settle
for a stiff drink.
64
00:04:56,879 --> 00:05:00,300
It seems to me the last thing
you need is a drink.
65
00:05:00,341 --> 00:05:02,093
What's that supposed to mean?
66
00:05:03,845 --> 00:05:05,513
It's 8:00 in the morning.
67
00:05:05,847 --> 00:05:07,432
So what?
68
00:05:07,473 --> 00:05:09,017
So what the hell
does that matter, huh?
69
00:05:09,058 --> 00:05:12,061
It matters when, by noon,
your hand's shaking so bad,
70
00:05:12,103 --> 00:05:14,105
you can hardly hold a gun,
much less hit anything!
71
00:05:14,147 --> 00:05:16,691
I can shoot better drunk
than you can stone sober,
you son of a...
72
00:05:16,733 --> 00:05:18,693
All right, all right,
that's enough.
We got work to do.
73
00:05:18,735 --> 00:05:21,029
We got to get
fresh horses, new saddles.
74
00:05:21,070 --> 00:05:22,905
Yeah, well, we're not
going to get jack
75
00:05:22,947 --> 00:05:24,741
if that money's
not where we left it.
76
00:05:24,782 --> 00:05:26,451
It'll be there.
77
00:05:26,492 --> 00:05:28,870
Meet you after dark,
about ten o'clock.
78
00:05:31,122 --> 00:05:32,707
Any time you want
to slap the leather, boy,
79
00:05:32,749 --> 00:05:34,459
you just know
where to come, all right?
80
00:05:39,714 --> 00:05:41,257
An alky and an idiot.
81
00:05:42,300 --> 00:05:45,762
I don't think we need
new saddles.
We need new partners.
82
00:05:45,803 --> 00:05:47,597
How do we know they
won't dig up the loot
83
00:05:47,638 --> 00:05:49,807
and blow the hell out of town?
84
00:05:49,849 --> 00:05:52,435
Because it ain't
where they think it is.
85
00:06:06,032 --> 00:06:08,701
You still got
a mean swing, old man.
86
00:06:09,285 --> 00:06:10,661
Hi, Pa.
87
00:06:14,123 --> 00:06:16,042
What do you want here?
88
00:06:16,084 --> 00:06:18,544
A place to stay.
One night, maybe two.
89
00:06:21,130 --> 00:06:23,674
What'll you do
if I say no, kill me?
90
00:06:23,716 --> 00:06:24,717
Pa, please.
91
00:06:24,759 --> 00:06:27,678
Let's get down
off this mountain. Come on.
92
00:06:28,638 --> 00:06:29,806
[Jake] Wait.
93
00:06:32,225 --> 00:06:33,559
Pa.
94
00:06:34,644 --> 00:06:36,270
We ain't gonna stay long,
95
00:06:36,312 --> 00:06:38,481
and we ain't going to do
nothing to shame you.
96
00:06:38,523 --> 00:06:40,400
It's a little late for that.
97
00:06:54,705 --> 00:06:55,790
But your mama,
98
00:06:57,250 --> 00:06:59,085
if she was alive,
God rest her soul,
99
00:06:59,127 --> 00:07:01,421
she wouldn't want me
turning you away.
100
00:07:05,633 --> 00:07:07,802
Get your things and come on.
101
00:07:15,643 --> 00:07:18,479
[Josiah] It's all there,
every red cent.
102
00:07:18,521 --> 00:07:19,772
You can count it if you want.
103
00:07:19,814 --> 00:07:21,816
You're a crazy old coot!
104
00:07:21,858 --> 00:07:24,318
You ain't spent
a dime in five years?
105
00:07:24,360 --> 00:07:26,696
Pa, that was for you,
to live on.
106
00:07:26,737 --> 00:07:28,030
I can take care of myself.
107
00:07:28,072 --> 00:07:30,825
I don't want no part of
your damn blood money.
108
00:07:34,996 --> 00:07:36,456
[chuckles]
109
00:07:38,458 --> 00:07:41,252
[scoffs] Stupid old fool!
110
00:07:42,086 --> 00:07:43,212
Well, sir,
111
00:07:43,254 --> 00:07:46,048
this here is enough to
buy us two new Winchesters,
112
00:07:46,090 --> 00:07:49,177
and get us through
the next six months.
113
00:07:49,218 --> 00:07:53,681
And I don't want to
hear no talk about
no damn grubstake
114
00:07:53,723 --> 00:07:54,849
settling down.
115
00:07:56,142 --> 00:07:58,811
Take a look around you, Jake.
116
00:07:58,853 --> 00:08:00,480
Look at this rat hole.
117
00:08:01,230 --> 00:08:03,483
This here is what
we're running from.
118
00:08:09,363 --> 00:08:10,698
Morning, Preacher.
119
00:08:15,286 --> 00:08:16,787
Morning, Preacher.
120
00:08:23,127 --> 00:08:25,505
-[indistinct chatter]
-[music playing]
121
00:08:35,139 --> 00:08:36,724
[laughter]
122
00:08:40,311 --> 00:08:41,521
Hello, Frank.
123
00:08:44,565 --> 00:08:45,900
Tom.
124
00:08:47,360 --> 00:08:48,819
It's been a while.
125
00:08:49,612 --> 00:08:51,155
It has at that.
126
00:08:53,032 --> 00:08:55,535
That broke arm of yours
healed up pretty nice.
127
00:08:57,078 --> 00:08:59,539
Better than your nose did,
huh, Frank?
128
00:09:06,254 --> 00:09:07,880
Adds character.
129
00:09:08,798 --> 00:09:11,300
Well, that's all
water under the bridge.
130
00:09:11,342 --> 00:09:14,387
What brings you boys
back to town?
131
00:09:14,428 --> 00:09:17,765
Well, we just came by
to see some old friends,
132
00:09:17,807 --> 00:09:19,559
like you, Tom.
133
00:09:19,934 --> 00:09:21,561
Well, I hope that's all.
134
00:09:22,687 --> 00:09:23,938
Absolutely.
135
00:09:25,898 --> 00:09:27,567
[murmuring]
136
00:09:28,609 --> 00:09:30,444
[man]
There's always trouble.
137
00:09:30,486 --> 00:09:31,862
[Tom] You know,
138
00:09:33,281 --> 00:09:34,907
you're right.
139
00:09:34,949 --> 00:09:36,993
That nose is a little crooked.
140
00:09:47,086 --> 00:09:48,671
[cocks gun]
141
00:09:48,713 --> 00:09:51,215
You know what
the rule is, Frank,
142
00:09:51,257 --> 00:09:53,175
no guns while you're in town.
143
00:09:54,176 --> 00:09:55,928
All right, Frank?
144
00:10:01,934 --> 00:10:03,227
Yours, too.
145
00:10:16,032 --> 00:10:17,658
You know,
146
00:10:17,700 --> 00:10:20,953
I heard that you were a lot
better than that, Frank.
147
00:10:21,412 --> 00:10:22,788
[sighs]
148
00:10:22,830 --> 00:10:26,584
Maybe you were, once.
149
00:10:27,209 --> 00:10:28,419
[breathing heavily]
150
00:10:54,695 --> 00:10:57,406
Come on, Will.
We're gonna be late.
151
00:11:06,957 --> 00:11:08,376
Miriam?
152
00:11:11,087 --> 00:11:11,921
Jake?
153
00:11:14,590 --> 00:11:15,591
I can't believe it.
154
00:11:15,633 --> 00:11:18,010
You live here in the
old Turner place?
155
00:11:18,052 --> 00:11:19,136
Yes.
156
00:11:19,178 --> 00:11:20,971
Well, I married Jim Turner.
157
00:11:24,058 --> 00:11:25,685
He's a lucky man.
158
00:11:26,394 --> 00:11:27,561
Not that lucky.
159
00:11:27,603 --> 00:11:29,939
He died two years ago.
Influenza.
160
00:11:29,980 --> 00:11:31,524
[footsteps]
161
00:11:32,608 --> 00:11:34,360
[Will] I'm ready, Ma!
162
00:11:37,405 --> 00:11:39,448
Jake, this is my boy Will.
163
00:11:39,490 --> 00:11:43,285
Will, this is Jake Miller,
Josiah's youngest son.
164
00:11:43,327 --> 00:11:45,329
-Hi.
-Hi.
165
00:11:46,247 --> 00:11:47,665
I don't mean to rush.
166
00:11:47,707 --> 00:11:50,084
Will's late for school,
and I have to get to work.
167
00:11:50,126 --> 00:11:51,544
Where do you work?
168
00:11:53,295 --> 00:11:54,505
The general store.
169
00:11:55,715 --> 00:11:59,635
I don't mean to be
bothering you or anything,
but I was just wondering,
170
00:11:59,677 --> 00:12:01,345
maybe you'd like
to go out tonight?
171
00:12:01,387 --> 00:12:03,347
You know, for old time's sake?
172
00:12:05,307 --> 00:12:07,268
Go get your books, boy.
173
00:12:07,601 --> 00:12:08,728
Jake.
174
00:12:09,061 --> 00:12:10,563
Jake.
175
00:12:11,439 --> 00:12:13,315
It's not 10 years ago.
176
00:12:14,275 --> 00:12:16,110
Please don't be angry.
177
00:12:17,278 --> 00:12:18,738
You saw my boy.
178
00:12:19,363 --> 00:12:21,323
I'm all he has.
179
00:12:27,413 --> 00:12:29,999
I could never
hurt you, Miriam.
180
00:12:30,040 --> 00:12:32,460
God in heaven,
I couldn't even think it.
181
00:12:39,133 --> 00:12:40,509
I'm sorry to have
bothered you.
182
00:12:43,053 --> 00:12:44,180
Jake,
183
00:12:46,599 --> 00:12:47,767
I'm sorry.
184
00:12:48,726 --> 00:12:52,354
I've heard stories,
probably exaggerations.
185
00:12:56,400 --> 00:12:58,778
I just wanted to see
you again, Miriam.
186
00:13:00,237 --> 00:13:02,156
Listen to you talk.
187
00:13:02,823 --> 00:13:03,783
Look at you.
188
00:13:05,534 --> 00:13:07,119
It's been a long time.
189
00:13:10,706 --> 00:13:12,833
Would you like to come
for supper tonight?
190
00:13:14,001 --> 00:13:15,628
Say, seven o'clock?
191
00:13:19,924 --> 00:13:21,759
I'd like that.
192
00:13:22,885 --> 00:13:24,345
That'd be fine.
193
00:13:25,387 --> 00:13:28,516
Jake, just one thing.
194
00:13:28,557 --> 00:13:31,018
No talking about what
you do around Will.
195
00:13:32,186 --> 00:13:33,604
No glorifying, all right?
196
00:13:34,563 --> 00:13:37,149
If there's any glory
in this life, I ain't seen it.
197
00:13:47,493 --> 00:13:48,494
[hissing]
198
00:13:58,796 --> 00:14:00,881
Let's just get us
some new saddles.
199
00:14:04,176 --> 00:14:05,845
[Preacher]
I'm heading for the saloon.
200
00:14:07,555 --> 00:14:09,139
Buy you boys a drink?
201
00:14:10,516 --> 00:14:12,643
[sighs] Save
your money, Preacher.
202
00:14:12,685 --> 00:14:14,395
We ain't looking
to be converted.
203
00:14:14,436 --> 00:14:15,771
No strings attached.
204
00:14:15,813 --> 00:14:17,898
Just a friendly drink
for thirsty men.
205
00:14:17,940 --> 00:14:21,277
Let me guess.
You can show us the way
out of perdition, right?
206
00:14:21,318 --> 00:14:23,112
The glory road?
207
00:14:24,363 --> 00:14:25,906
Trust me, Padre,
208
00:14:25,948 --> 00:14:28,492
if I ever had a soul,
it's long past saving.
209
00:14:28,534 --> 00:14:30,870
I ain't interested
in your soul.
210
00:14:31,453 --> 00:14:32,496
Power.
211
00:14:32,538 --> 00:14:35,249
That's the glory road,
gentlemen,
212
00:14:35,291 --> 00:14:37,418
right here on Earth.
213
00:14:37,459 --> 00:14:39,461
That I can show you.
214
00:14:41,380 --> 00:14:42,756
[crackling]
215
00:14:46,635 --> 00:14:47,887
[both gasp]
216
00:14:49,847 --> 00:14:50,890
How'd you do that?
217
00:14:52,349 --> 00:14:53,893
You might say I converted it.
218
00:14:54,351 --> 00:14:56,437
Mass into energy.
219
00:14:56,478 --> 00:14:58,022
What are you
talking about, mister?
220
00:14:58,063 --> 00:15:01,692
Never mind. You don't
need to know how I do it.
221
00:15:01,734 --> 00:15:03,277
All you need to know,
222
00:15:04,403 --> 00:15:06,363
is that you can do it, too.
223
00:15:11,869 --> 00:15:15,831
Wouldn't have to take guff
from no snot-nosed sheriff.
224
00:15:17,833 --> 00:15:19,585
All the money,
225
00:15:19,627 --> 00:15:21,795
all the respect
you ever wanted.
226
00:15:22,755 --> 00:15:25,090
You wouldn't even
need guns to get it.
227
00:15:26,967 --> 00:15:30,012
-Then what's the catch?
-No catch.
228
00:15:30,054 --> 00:15:31,889
I like you boys.
229
00:15:31,931 --> 00:15:34,934
Or maybe, like you,
I just like to make trouble.
230
00:15:36,644 --> 00:15:38,103
Frank, let's go.
This is all loco.
231
00:15:38,145 --> 00:15:40,856
You're saying we can
do that to people?
232
00:15:40,898 --> 00:15:43,359
-Frank, anything...
-No strings attached?
233
00:15:43,400 --> 00:15:44,652
Not a one.
234
00:15:48,530 --> 00:15:49,865
What do I do?
235
00:15:55,496 --> 00:15:56,580
[grunts]
236
00:15:56,622 --> 00:15:59,291
Frank! Frank!
Are you all right?
237
00:15:59,333 --> 00:16:01,377
Are you all right?
238
00:16:01,418 --> 00:16:03,504
[electricity crackling]
239
00:16:07,174 --> 00:16:08,592
Sure.
240
00:16:10,469 --> 00:16:11,929
Why wouldn't I be?
241
00:16:17,851 --> 00:16:21,355
What if I want to do this,
what you done to that horse?
242
00:16:21,397 --> 00:16:23,440
You just have to want it,
243
00:16:23,482 --> 00:16:26,193
want it more than anything
else at that moment.
244
00:16:37,329 --> 00:16:38,831
Okay.
245
00:16:45,587 --> 00:16:46,630
Goddamn!
246
00:16:46,672 --> 00:16:48,882
A little rough,
but you've got the idea.
247
00:16:48,924 --> 00:16:51,719
As time goes on,
you'll learn how to focus it.
248
00:16:57,182 --> 00:16:59,018
I'll take me some of that.
249
00:17:01,103 --> 00:17:02,938
[hammering]
250
00:17:04,815 --> 00:17:06,942
[man] Sorry, boys,
I'm closed for the day.
251
00:17:06,984 --> 00:17:09,278
We need some new
horses and saddles.
252
00:17:09,319 --> 00:17:12,239
Well, you come back tomorrow,
I'll be happy to outfit you.
253
00:17:13,198 --> 00:17:15,367
Rather not. This will do.
254
00:17:15,409 --> 00:17:18,203
Try it out.
I'll pick out some bridles.
255
00:17:18,245 --> 00:17:21,040
Hey! You going
to pay for that?
256
00:17:21,874 --> 00:17:23,208
Wasn't planning to.
257
00:17:24,293 --> 00:17:25,377
That's far enough!
258
00:17:27,254 --> 00:17:30,507
-The man's bent on dying, J.D.
-I think he is.
259
00:17:30,549 --> 00:17:31,467
-[gunshot]
-[birds squawking]
260
00:17:31,508 --> 00:17:33,510
The next one is dead center!
261
00:17:34,344 --> 00:17:35,345
It sure is.
262
00:17:35,387 --> 00:17:36,597
[crackling]
263
00:17:37,848 --> 00:17:38,974
[groans]
264
00:17:40,809 --> 00:17:41,894
[screaming]
265
00:17:46,857 --> 00:17:48,567
Yeah!
266
00:17:48,609 --> 00:17:51,403
Yeah! Did you see that?
267
00:17:51,445 --> 00:17:53,572
There's no hide nor hair.
268
00:17:53,614 --> 00:17:55,074
[exhales]
269
00:17:56,408 --> 00:18:00,079
Didn't like his
ugly mug anyway.
[chuckles]
270
00:18:04,208 --> 00:18:05,876
So as you're scrambling
into the saddle,
271
00:18:05,918 --> 00:18:08,420
you want to pull the pony's
head to your leg like this,
272
00:18:08,462 --> 00:18:10,464
so it won't notice you
falling onto its back.
273
00:18:10,506 --> 00:18:13,175
Then you want to clamp
your legs around
its belly real tight,
274
00:18:13,217 --> 00:18:17,137
and hold on
for all you're worth,
and every time it bucks,
275
00:18:17,179 --> 00:18:20,349
you give it a little whip
so it knows who's boss.
276
00:18:21,225 --> 00:18:23,852
That's all there is
to busting a wild pony.
277
00:18:23,894 --> 00:18:27,106
I think that's enough
range-riding for one night.
It's almost eight o'clock.
278
00:18:27,147 --> 00:18:29,608
-But, Ma!
-Move them, cowboy.
279
00:18:31,026 --> 00:18:33,904
-Good night, Jake.
-Good night, Will.
280
00:18:45,332 --> 00:18:48,043
You sure this is the
right grave, Frank?
281
00:18:49,211 --> 00:18:51,839
Shut up and keep
shoveling, J.D.
282
00:18:55,134 --> 00:18:57,052
[J.D. panting]
283
00:19:05,144 --> 00:19:07,980
Damn it! It's not here!
284
00:19:08,730 --> 00:19:09,940
You're sure this is the one?
285
00:19:09,982 --> 00:19:12,484
Yeah, I'm sure.
The sons of bitches
must have moved it.
286
00:19:14,987 --> 00:19:16,363
Well, what do we do now?
287
00:19:30,586 --> 00:19:32,504
He's finally asleep.
288
00:19:32,546 --> 00:19:34,173
He's a good boy.
289
00:19:34,214 --> 00:19:36,925
Thank you. I think so.
290
00:19:41,930 --> 00:19:44,183
Did you really ride
on cattle drives?
291
00:19:46,518 --> 00:19:47,477
Sort of.
292
00:19:50,522 --> 00:19:53,192
Down in Texas, we rustled
cattle for a while.
293
00:19:54,776 --> 00:19:56,528
I ain't gonna
lie to you, Miriam.
294
00:19:57,404 --> 00:19:59,198
I spilled my share of blood.
295
00:20:00,032 --> 00:20:02,701
But I never killed anyone
who didn't shoot at me first.
296
00:20:02,743 --> 00:20:04,077
They wouldn't have
shot at you if you hadn't been
297
00:20:04,119 --> 00:20:06,330
robbing a bank or a train,
would they?
298
00:20:08,790 --> 00:20:10,709
No, ma'am. They wouldn't.
299
00:20:18,800 --> 00:20:20,802
Jake, why did you leave me?
300
00:20:32,439 --> 00:20:35,984
I remember holding my dad's
hand when I was little.
301
00:20:36,026 --> 00:20:41,782
His fingernails were
this funny color from
the iron he mined.
302
00:20:44,534 --> 00:20:47,246
No matter how hard he scrubbed
at it, it didn't come off.
303
00:20:50,874 --> 00:20:54,586
It's a big country,
and it's getting
bigger all the time.
304
00:20:55,420 --> 00:20:58,215
I wanted to be
a part of all that.
305
00:20:58,257 --> 00:21:00,592
I wanted to make
something of myself.
306
00:21:00,634 --> 00:21:02,261
-[horse neighs]
-[man] Ho.
307
00:21:08,809 --> 00:21:10,602
[knocking on door]
308
00:21:13,647 --> 00:21:15,274
-Ben.
-Jake.
309
00:21:17,234 --> 00:21:20,279
I'm sorry to interrupt,
but we got business
to take care of.
310
00:21:26,285 --> 00:21:27,995
Give my best to your boy.
311
00:21:32,874 --> 00:21:34,418
[wolf howling]
312
00:21:39,840 --> 00:21:42,259
Hey, there, Frank, J.D.
313
00:21:42,759 --> 00:21:44,303
You look a little muddy.
314
00:21:44,344 --> 00:21:46,638
What's the matter?
Didn't that hotel have a bath?
315
00:21:46,680 --> 00:21:50,350
Yeah, well, we was busy,
all right? Let's get going.
316
00:21:50,392 --> 00:21:52,311
Hold up. This is it.
317
00:21:53,228 --> 00:21:57,107
What? You buried it here?
In Ma's grave?
318
00:22:01,695 --> 00:22:03,322
She's past caring.
319
00:22:16,418 --> 00:22:18,337
[shovels digging]
320
00:22:48,700 --> 00:22:50,869
-You got the key?
-No.
321
00:22:52,412 --> 00:22:53,914
All right, step back.
322
00:22:53,955 --> 00:22:55,665
That won't be necessary.
323
00:23:04,257 --> 00:23:05,592
[crackling]
324
00:23:07,886 --> 00:23:09,262
[wolves howling]
325
00:23:12,015 --> 00:23:13,934
How the hell did you do that?
326
00:23:16,311 --> 00:23:18,146
Let's split it up here.
327
00:23:18,188 --> 00:23:21,066
Oh, we're gonna
split it up, all right.
328
00:23:21,108 --> 00:23:23,318
I'm dissolving
this partnership.
329
00:23:23,360 --> 00:23:25,278
I'll take a piece
out of you, Frank.
330
00:23:31,576 --> 00:23:32,869
[crackling]
331
00:23:36,998 --> 00:23:38,417
[laughing]
332
00:23:41,586 --> 00:23:43,422
-[horse neighs]
-No.
333
00:23:45,632 --> 00:23:47,426
-[screaming]
-[energy crackling]
334
00:23:50,971 --> 00:23:52,431
Back off, Jake!
335
00:23:54,474 --> 00:23:58,770
You stopped them Pinkertons
from smoking me back in
Abilene, man.
336
00:23:58,812 --> 00:24:01,022
It's the only reason
you ain't dead yet.
337
00:24:03,733 --> 00:24:05,610
[horse neighs]
338
00:24:08,155 --> 00:24:10,157
That ain't gonna
stop it again.
339
00:24:14,202 --> 00:24:16,079
Ben, you're gonna
be all right.
340
00:24:19,416 --> 00:24:22,252
-Branded me!
-You're lucky
that's all he done.
341
00:24:22,294 --> 00:24:23,879
Yeah, well, you ain't
the one he marked.
342
00:24:23,920 --> 00:24:26,882
Now, listen, we're gonna
get new guns, and we're
going after them two!
343
00:24:26,923 --> 00:24:28,508
Ben, this is crazy!
344
00:24:28,550 --> 00:24:30,469
They're some kind of monsters.
We can't fight them.
345
00:24:30,510 --> 00:24:33,180
The hell we can't.
I'll shoot them in the
back if I have to!
346
00:24:33,221 --> 00:24:34,723
I'm getting back our money!
347
00:24:34,764 --> 00:24:36,475
Maybe I can help with that.
348
00:24:37,392 --> 00:24:38,685
Who the hell are you?
349
00:24:38,727 --> 00:24:39,936
That don't matter.
350
00:24:39,978 --> 00:24:42,898
What matters is I can help
you get what you want.
351
00:24:43,815 --> 00:24:45,942
Yeah, how you gonna do that,
give me a sermon?
352
00:24:45,984 --> 00:24:47,986
[Preacher]
Yeah, that's right.
353
00:24:48,737 --> 00:24:52,491
All about the power
and the glory.
354
00:24:57,412 --> 00:24:59,080
Wait a minute.
355
00:24:59,873 --> 00:25:01,041
It was you.
356
00:25:01,082 --> 00:25:03,043
You're the one
who give Frank that touch.
357
00:25:03,084 --> 00:25:04,711
Yours for the asking.
358
00:25:07,464 --> 00:25:09,674
-Yeah? Well, we're asking.
-Wait!
359
00:25:11,676 --> 00:25:13,261
[groaning]
360
00:25:32,739 --> 00:25:35,534
I swear he looks
just like your pa.
361
00:25:55,470 --> 00:25:57,013
Good morning, Tom.
362
00:25:57,055 --> 00:25:58,056
Hi.
363
00:25:59,683 --> 00:26:01,685
Get your feet off the desk.
364
00:26:04,938 --> 00:26:07,566
We're unarmed, remember?
365
00:26:07,607 --> 00:26:09,568
We don't want no trouble, now.
366
00:26:11,528 --> 00:26:13,572
Well, what do you want?
367
00:26:14,364 --> 00:26:16,741
Well, we're just getting
ready to leave town,
368
00:26:16,783 --> 00:26:20,662
and, um, I just
want to tell you,
369
00:26:20,704 --> 00:26:25,125
growing up,
I thought you were
a stuck-up little brat,
370
00:26:25,166 --> 00:26:30,380
but I had you
pegged wrong.
You got guts, Tom.
371
00:26:30,422 --> 00:26:35,719
Maybe we'll never be friends,
you and me, but,
you got guts.
372
00:26:37,971 --> 00:26:39,973
I just wanted to tell you.
373
00:26:41,099 --> 00:26:42,559
No hard feelings, right?
374
00:26:50,567 --> 00:26:51,901
Well...
375
00:26:54,112 --> 00:26:55,864
Godspeed, Frank.
376
00:26:55,905 --> 00:26:56,990
[crackling]
377
00:27:02,662 --> 00:27:04,414
[screaming]
378
00:27:04,456 --> 00:27:07,042
[Frank] You tell them
Frank Kelton was here!
[laughs]
379
00:27:07,083 --> 00:27:08,460
[gun firing]
380
00:27:08,501 --> 00:27:09,628
Whoo!
381
00:27:10,545 --> 00:27:12,297
[man]
Someone get the sheriff!
382
00:27:18,011 --> 00:27:19,763
[shouting in Mandarin]
383
00:27:20,764 --> 00:27:24,643
Good morning.
Appreciate it if nobody moves.
Thank you.
384
00:27:26,311 --> 00:27:28,855
Just come by
for some provisions.
385
00:27:30,315 --> 00:27:31,775
What are you looking at?
386
00:27:34,027 --> 00:27:35,654
Where do I know you from?
387
00:27:39,240 --> 00:27:42,661
Wait a minute. I know you.
388
00:27:43,995 --> 00:27:46,706
Aren't you Jake's old girl?
389
00:27:46,748 --> 00:27:49,668
That's right. You remember me?
390
00:27:50,919 --> 00:27:52,587
You're still pretty.
391
00:27:55,131 --> 00:27:56,716
[Jake]
Get your hands off of her!
392
00:27:56,758 --> 00:27:58,426
[gun cocks]
393
00:27:58,468 --> 00:28:00,845
You two just
never learn, do you?
394
00:28:02,138 --> 00:28:04,683
Oh, we might have picked up
a new trick or two.
395
00:28:05,850 --> 00:28:08,061
Here's one maybe you
never thought of, Frank.
396
00:28:08,103 --> 00:28:09,688
[crackling]
397
00:28:12,691 --> 00:28:13,692
[gasping]
398
00:28:20,865 --> 00:28:23,702
Feels good letting them
sparks out, don't it, Frank?
399
00:28:25,328 --> 00:28:27,038
You want to try
branding me again?
400
00:28:27,997 --> 00:28:29,249
Come on.
401
00:28:31,292 --> 00:28:33,545
This time I'll give
as good as I get.
402
00:28:35,171 --> 00:28:36,715
How about it, Frank?
403
00:28:37,966 --> 00:28:39,134
What are you waiting for?
404
00:28:47,142 --> 00:28:48,476
This will square us.
405
00:28:50,645 --> 00:28:52,897
[Ben]
Plenty in town
for everybody.
406
00:28:54,441 --> 00:28:58,445
You stay out of our way,
we'll stay out of yours.
407
00:29:01,114 --> 00:29:02,407
Jake.
408
00:29:03,575 --> 00:29:06,119
[Ben]
Come on, boy!
We got work to do.
409
00:29:11,416 --> 00:29:12,584
[man] Listen up, people.
410
00:29:12,625 --> 00:29:14,461
This has always been
a peace-loving town.
411
00:29:14,502 --> 00:29:15,962
We want to keep it
that way, right?
412
00:29:16,004 --> 00:29:17,255
[crowd] Yeah! Yeah!
That's right!
413
00:29:17,297 --> 00:29:19,382
They cleaned out the bank.
Sheriff's not in his office.
414
00:29:19,424 --> 00:29:21,009
You know what
they must have done.
415
00:29:21,050 --> 00:29:23,636
-We can't just let them
walk all over us.
-That's right!
416
00:29:23,678 --> 00:29:25,180
We can't do that!
417
00:29:25,722 --> 00:29:27,098
[clamoring]
418
00:29:34,355 --> 00:29:36,149
That's respect.
419
00:29:36,191 --> 00:29:37,567
Looks like fear to me.
420
00:29:40,069 --> 00:29:41,780
Same difference.
421
00:29:46,367 --> 00:29:48,203
Afternoon, ladies.
422
00:29:53,500 --> 00:29:56,836
You! Hey,
you double-crossed us!
423
00:29:56,878 --> 00:30:01,007
I never said anything
about this being an
exclusive arrangement.
424
00:30:05,595 --> 00:30:09,224
What's the use in having
this power if somebody
else has got it?
425
00:30:09,265 --> 00:30:10,683
We ain't got no reason
to stay here.
426
00:30:10,725 --> 00:30:12,435
We can go anywhere.
We can go back...
427
00:30:12,477 --> 00:30:15,146
What do you know
about it, halfwit?
428
00:30:15,855 --> 00:30:17,440
Huh? What do you know?
429
00:30:25,198 --> 00:30:28,701
Here you are, sir.
That's our best whiskey.
430
00:30:34,249 --> 00:30:35,500
This is crap.
431
00:30:35,542 --> 00:30:37,544
-[glass shatters]
-[women gasp]
432
00:30:43,508 --> 00:30:46,177
Aw, you ain't worth
the trouble.
433
00:30:46,219 --> 00:30:47,679
[man] He's in there!
434
00:30:50,265 --> 00:30:51,850
[guns firing]
435
00:31:01,693 --> 00:31:02,986
[screaming]
436
00:31:09,033 --> 00:31:11,369
[laughing]
437
00:31:12,704 --> 00:31:15,039
[cackling]
438
00:31:20,253 --> 00:31:22,547
Did you see that?
439
00:31:22,589 --> 00:31:25,550
You didn't have
to kill him, Frank.
440
00:31:25,592 --> 00:31:29,888
They couldn't touch us,
and you just killed him.
441
00:31:29,929 --> 00:31:32,765
Since when do you do any
thinking around here? Huh?
442
00:31:32,807 --> 00:31:36,019
Since when have you had
a thought worth thinking, huh?
443
00:31:36,060 --> 00:31:37,520
Come on, Frank. Let go.
444
00:31:37,562 --> 00:31:39,606
Just 'cause you got
the power, too, huh?
445
00:31:39,647 --> 00:31:42,817
You think you're better
than me, don't you?
Huh? Is that it?
446
00:31:43,693 --> 00:31:44,903
Let go!
447
00:31:47,405 --> 00:31:49,115
I don't need you!
448
00:31:49,949 --> 00:31:51,910
I don't need anybody.
449
00:32:37,080 --> 00:32:38,706
[crackling]
450
00:32:41,709 --> 00:32:43,336
Damn you!
451
00:32:43,378 --> 00:32:44,629
You son of a...
452
00:32:44,671 --> 00:32:45,964
[grunts]
453
00:32:47,382 --> 00:32:48,800
[groaning]
454
00:32:59,394 --> 00:33:00,770
[struggling]
455
00:33:48,443 --> 00:33:49,736
[panting]
456
00:33:59,078 --> 00:34:03,291
Stop the Overland Limited
right in here, outside Wilcox.
457
00:34:03,332 --> 00:34:08,004
That express car got nearly
10,000 cash money in it.
458
00:34:08,046 --> 00:34:10,673
Split her open like
a can of Arbuckle.
459
00:34:12,216 --> 00:34:15,053
Ben, I'm finished. I'm done.
460
00:34:16,012 --> 00:34:17,263
What you mean, you done?
461
00:34:18,848 --> 00:34:22,852
I'm tired, Ben,
tired of being hunted!
462
00:34:22,894 --> 00:34:25,438
Jumping every time a dog barks
or a gun goes off.
463
00:34:25,480 --> 00:34:28,900
Jake, we got power now.
464
00:34:28,941 --> 00:34:32,195
For the first time
in our lives,
we got real power.
465
00:34:33,321 --> 00:34:35,031
That only makes it worse.
466
00:34:35,948 --> 00:34:38,493
[chuckles]
Baby brother,
467
00:34:40,620 --> 00:34:43,289
you robbed, you cheated,
468
00:34:43,331 --> 00:34:46,209
you killed men, just like me.
469
00:34:48,503 --> 00:34:50,088
You can't just stop.
470
00:34:50,129 --> 00:34:52,632
[Will shouting]
Jake! Jake! Jake!
471
00:34:54,801 --> 00:34:56,511
They took my mom!
They took her!
472
00:34:56,552 --> 00:34:58,888
What? What are you
talking about?
473
00:34:58,930 --> 00:35:00,348
Frank Kelton.
He came into the store.
474
00:35:00,389 --> 00:35:04,352
He said he'd trade her
for something, and he said
you'd know what.
475
00:35:04,393 --> 00:35:06,270
Oh, my God! Where?
Where did he take her?
476
00:35:06,312 --> 00:35:09,649
He said he'd only
give her back
over your ma's dead body.
477
00:35:17,782 --> 00:35:20,618
Jake! Jake! Jake!
478
00:35:20,660 --> 00:35:21,953
What the hell do you
think you're doing?
479
00:35:21,994 --> 00:35:23,412
He'll kill Miriam!
480
00:35:23,955 --> 00:35:26,040
There's 3,000 here.
481
00:35:26,082 --> 00:35:28,417
You can get a whore
and a bath for five.
482
00:35:28,459 --> 00:35:29,919
[grunts]
483
00:35:36,551 --> 00:35:37,552
Jake!
484
00:35:53,651 --> 00:35:55,528
[Frank]
Get off the horse!
485
00:36:10,334 --> 00:36:12,128
I got the money right here.
486
00:36:12,170 --> 00:36:14,172
I don't give a damn
for no money.
487
00:36:35,276 --> 00:36:38,988
There ain't gonna be
no one can do this but me!
You understand?
488
00:36:41,449 --> 00:36:42,408
[grunts]
489
00:36:44,660 --> 00:36:45,703
[whimpering]
490
00:37:31,666 --> 00:37:32,625
Jake, no!
491
00:37:34,585 --> 00:37:36,254
[grunts]
492
00:37:43,010 --> 00:37:45,680
Hey. Are you all right?
493
00:37:46,847 --> 00:37:49,016
Miriam, it's over.
494
00:37:50,226 --> 00:37:52,645
-It's over.
-It ain't over.
495
00:37:59,860 --> 00:38:03,447
No more killing, Ben.
That was the last.
496
00:38:05,741 --> 00:38:07,702
Self-righteous talk!
497
00:38:08,452 --> 00:38:09,578
[both grunt]
498
00:38:09,620 --> 00:38:11,080
Just like the old man!
499
00:38:11,122 --> 00:38:15,376
-And all for some damn woman!
-Ben, don't be crazy!
500
00:38:15,418 --> 00:38:18,296
Ben, don't be crazy!
I'm your brother!
501
00:38:18,337 --> 00:38:20,172
Get up and fight like a man!
502
00:38:20,214 --> 00:38:21,507
Ben, no!
503
00:38:23,217 --> 00:38:25,094
I won't, you understand?
I won't do it!
504
00:38:25,136 --> 00:38:28,306
You'll fight back, boy.
Fight back, damn it!
505
00:38:29,640 --> 00:38:32,059
Come on! Come on!
506
00:38:33,269 --> 00:38:35,604
Fight back, damn it. Come on!
507
00:38:35,646 --> 00:38:37,648
I won't do it, you understand?
508
00:38:37,690 --> 00:38:38,816
[grunts]
509
00:38:39,692 --> 00:38:40,943
[groaning]
510
00:38:42,403 --> 00:38:47,116
You get up, or I'll fry you
where you sit! Come on!
511
00:38:47,158 --> 00:38:48,826
Take it back!
512
00:38:50,828 --> 00:38:52,705
I don't want it! Take it back!
513
00:38:54,665 --> 00:38:55,750
As you wish.
514
00:39:01,047 --> 00:39:02,340
Brother,
515
00:39:03,549 --> 00:39:04,842
you're a dead man.
516
00:39:10,556 --> 00:39:11,640
[gunshot]
517
00:39:16,896 --> 00:39:18,898
[laughing]
518
00:39:20,191 --> 00:39:22,109
Ain't nothing you can do!
519
00:39:22,151 --> 00:39:23,944
There ain't nothing
anybody can do!
520
00:39:25,321 --> 00:39:27,740
Taste my fire, boy!
521
00:39:29,116 --> 00:39:30,576
[energy crackles out]
522
00:39:33,704 --> 00:39:34,497
[grunts]
523
00:39:35,664 --> 00:39:36,999
Ben!
524
00:40:22,420 --> 00:40:24,004
You satisfied?
525
00:40:24,046 --> 00:40:27,967
All these people dead,
and for what?
526
00:40:28,008 --> 00:40:30,052
You really want to know?
527
00:40:32,263 --> 00:40:34,557
[roaring]
528
00:40:44,859 --> 00:40:46,193
That better?
529
00:40:47,695 --> 00:40:49,738
You know,
we may look different,
530
00:40:49,780 --> 00:40:51,574
but your people and mine,
531
00:40:51,615 --> 00:40:54,452
we're a lot more
in common than you think.
532
00:40:55,828 --> 00:40:57,455
[stutters] Like what?
533
00:40:58,164 --> 00:41:01,083
We're both conquerors, boy.
534
00:41:01,125 --> 00:41:03,919
We're just a little
better at it than you.
535
00:41:03,961 --> 00:41:08,048
If a planet looks like
it's gonna be trouble
down the line, why,
536
00:41:08,090 --> 00:41:11,343
we just destroy it
then and there,
537
00:41:11,385 --> 00:41:13,596
before it poses a problem.
538
00:41:14,889 --> 00:41:17,141
That's my job.
539
00:41:17,183 --> 00:41:20,853
Scout ahead.
Assess the threat.
540
00:41:20,895 --> 00:41:25,691
You came to destroy us,
to kill us all?
541
00:41:25,733 --> 00:41:28,152
Not necessarily.
542
00:41:28,194 --> 00:41:32,531
See, the fate of a world
isn't determined by
its best examples,
543
00:41:32,573 --> 00:41:34,617
but by its worst.
544
00:41:34,658 --> 00:41:37,745
Only takes a few
to destroy the many,
545
00:41:37,786 --> 00:41:42,249
especially when even
the best of you can be
dragged down into the mire.
546
00:41:43,375 --> 00:41:45,586
Judging from your example,
547
00:41:45,628 --> 00:41:50,132
brother against brother,
friend against friend,
548
00:41:50,174 --> 00:41:53,511
you people have such
a potential for violence,
549
00:41:53,552 --> 00:41:56,722
for sheer
unvarnished wickedness,
550
00:41:56,764 --> 00:41:59,183
I've got every confidence
you'll destroy yourself
551
00:41:59,225 --> 00:42:01,936
before you build your first
interstellar engine.
552
00:42:04,355 --> 00:42:07,525
We got nothing
to fear from you.
553
00:42:14,156 --> 00:42:15,658
[roaring]
554
00:42:31,966 --> 00:42:33,968
[wolf howling]
555
00:42:40,558 --> 00:42:43,269
[Control Voice]
Will it be those
seeking redemption
556
00:42:43,310 --> 00:42:45,104
who shall decide the future?
557
00:42:45,145 --> 00:42:50,234
Or will those driven
only by greed and envy
shape our destiny?
558
00:42:50,276 --> 00:42:52,194
Even a 100 years later,
559
00:42:52,236 --> 00:42:56,323
the outcome is still
very much in doubt.
36398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.