Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,339 --> 00:00:07,966
[cheeping]
2
00:00:09,384 --> 00:00:13,138
(Elder)
TONIGHT WE ARE GATHERED
TO REMEMBER WHO WE ARE.
3
00:00:13,680 --> 00:00:16,850
TO HONOR THE TIME
BEFORE THE NEW MASTERS.
4
00:00:18,518 --> 00:00:20,854
TO REMEMBER THE PEOPLE.
5
00:00:20,854 --> 00:00:22,689
(all)
WE REMEMBER.
6
00:00:23,982 --> 00:00:26,317
12 GENERATIONS AGO,
7
00:00:26,359 --> 00:00:29,446
THE PEOPLE HELD DOMINION
OVER THIS EARTH.
8
00:00:29,487 --> 00:00:31,990
NOT MASTERS
FROM ANOTHER WORLD,
9
00:00:32,365 --> 00:00:34,034
BUT OUR FOREFATHERS.
10
00:00:34,367 --> 00:00:36,786
AND WE REMEMBER THEM.
11
00:00:36,786 --> 00:00:38,663
(all)
WE REMEMBER.
12
00:00:38,663 --> 00:00:41,416
THE NEW MASTERS
CAME IN GREAT MACHINES
13
00:00:41,416 --> 00:00:42,959
FROM THE SKY.
14
00:00:42,959 --> 00:00:45,253
THEY MADE WAR
AGAINST THE PEOPLE,
15
00:00:45,253 --> 00:00:50,383
BUILT WORK CAMPS UNDERGROUND
TO FEED THEIR WAR MACHINE.
16
00:00:51,134 --> 00:00:52,802
IN DEFEAT,
THERE WERE MEN
17
00:00:52,802 --> 00:00:53,762
[man coughing]
18
00:00:53,803 --> 00:00:55,638
WHO BETRAYED THE PEOPLE.
19
00:00:55,680 --> 00:00:57,474
THEY WERE GIVEN DOMINION
OVER US
20
00:00:57,474 --> 00:00:59,893
THE LAST SURVIVORS OF MAN.
21
00:01:00,560 --> 00:01:03,396
AND WE REMEMBER
THEIR BETRAYAL.
22
00:01:03,772 --> 00:01:05,774
(all)
WE REMEMBER.
23
00:01:05,815 --> 00:01:07,484
WE REMEMBER
24
00:01:07,484 --> 00:01:09,486
SO THAT THE CHILDREN
WILL KNOW
25
00:01:09,527 --> 00:01:12,447
THAT THEIR BIRTHRIGHT
LIES NOT WITHIN THE WALLS
26
00:01:12,447 --> 00:01:14,407
OF THIS CAMP, BUT BEYOND--
27
00:01:14,407 --> 00:01:15,658
[door slamming]
28
00:01:15,700 --> 00:01:17,368
[people whispering]
29
00:01:17,410 --> 00:01:18,787
BACK HURRY!
30
00:01:22,582 --> 00:01:25,460
THERE HAS BEEN
AN UNAUTHORIZED
GATHERING HERE.
31
00:01:25,502 --> 00:01:27,504
WHO INSTIGATED THIS?
32
00:01:29,506 --> 00:01:31,382
I AM RESPONSIBLE.
33
00:01:33,551 --> 00:01:35,095
AS ELDER,
34
00:01:35,136 --> 00:01:37,180
I ASKED
FOR THIS GATHERING.
35
00:01:37,180 --> 00:01:38,181
COME WITH US.
36
00:01:38,223 --> 00:01:41,059
I WILL SPEAK
WITH THE COMMANDANT.
37
00:01:41,101 --> 00:01:42,602
[people whispering]
38
00:01:42,602 --> 00:01:45,146
LET ME AT LEAST SAY GOODBYE
TO MY PEOPLE!
39
00:01:45,188 --> 00:01:46,106
DON'T TAKE HIM!
40
00:01:46,106 --> 00:01:47,565
(Elder)
YOU CAN'T DO THIS!
41
00:01:47,565 --> 00:01:48,733
[people clamoring]
42
00:01:48,733 --> 00:01:50,985
SOMEONE HELP HIM,
PLEASE!
43
00:01:50,985 --> 00:01:54,155
THE DAY WILL COME, REMEMBER.
YOU WILL BE FREE!
44
00:01:54,197 --> 00:01:55,573
(woman)
NO!
45
00:01:56,991 --> 00:01:58,743
[people sobbing]
46
00:02:05,625 --> 00:02:08,628
(male narrator)
THERE IS NOTHING WRONG
WITH YOUR TELEVISION.
47
00:02:08,670 --> 00:02:11,589
DO NOT ATTEMPT
TO ADJUST THE PICTURE.
48
00:02:11,631 --> 00:02:14,634
WE ARE NOW CONTROLLING
THE TRANSMISSION.
49
00:02:14,676 --> 00:02:18,346
WE CONTROL THE HORIZONTAL
AND THE VERTICAL.
50
00:02:18,346 --> 00:02:21,558
WE CAN DELUGE YOU
WITH A THOUSAND CHANNELS
51
00:02:21,599 --> 00:02:26,146
OR EXPAND ONE SINGLE IMAGE
TO CRYSTAL CLARITY
52
00:02:26,604 --> 00:02:28,148
AND BEYOND.
53
00:02:28,565 --> 00:02:30,316
WE CAN SHAPE YOUR VISION
54
00:02:30,316 --> 00:02:33,903
TO ANYTHING OUR IMAGINATION
CAN CONCEIVE.
55
00:02:34,529 --> 00:02:35,738
FOR THE NEXT HOUR,
56
00:02:35,738 --> 00:02:40,451
WE WILL CONTROL
ALL THAT YOU SEE AND HEAR.
57
00:02:51,838 --> 00:02:55,842
YOU ARE ABOUT TO EXPERIENCE
THE AWE AND MYSTERY
58
00:02:55,884 --> 00:02:58,803
WHICH REACHES FROM
THE DEEPEST INNER MIND
59
00:02:58,845 --> 00:03:02,182
TO THE OUTER LIMITS.
60
00:03:03,266 --> 00:03:04,225
[whooshing]
61
00:03:06,853 --> 00:03:09,564
LINE UP FOR INSPECTION,
2 ROWS!
62
00:03:09,564 --> 00:03:11,191
[thunder rumbling]
63
00:03:11,983 --> 00:03:13,860
(narrator)
OUR HISTORY IS FILLED
64
00:03:13,860 --> 00:03:16,988
WITH GRIM REMINDERS
OF OUR INHUMANITY.
65
00:03:17,030 --> 00:03:20,325
ARMIES ARE CRUSHED,
POPULATIONS RAVAGED,
66
00:03:20,325 --> 00:03:22,785
ENEMIES IMPRISONED,
BEHIND WALLS OF STONE.
67
00:03:22,827 --> 00:03:24,537
(Overseer #1)
STEP UP, STEP UP.
68
00:03:24,537 --> 00:03:25,663
BUT THE HUMAN SPIRIT
69
00:03:25,705 --> 00:03:28,291
IS NOT SO EASILY CONFINED.
70
00:03:29,000 --> 00:03:30,710
[rain pattering]
71
00:03:34,088 --> 00:03:36,466
(Overseer)
Let's go, come on.
72
00:03:37,258 --> 00:03:38,426
REPORT.
73
00:03:39,302 --> 00:03:42,639
ALL PRISONERS PRESENT
AND ACCOUNTED FOR, SIR!
74
00:03:43,389 --> 00:03:46,392
THERE ARE 3 ANNOUNCEMENTS
THIS MORNING.
75
00:03:47,143 --> 00:03:47,977
FIRST,
76
00:03:48,019 --> 00:03:52,023
THE NUTRITIONAL RATION
WILL BE CUT
BY A FURTHER 3%.
77
00:03:52,023 --> 00:03:53,650
THIS WILL BE EFFECTIVE
IMMEDIATELY.
78
00:03:53,691 --> 00:03:56,402
(prisoner 98843)
THE CHILDREN NEED
THEIR RATION.
79
00:03:56,402 --> 00:03:57,820
WHO SPOKE?
80
00:03:57,820 --> 00:03:59,864
THE CHILDREN
ARE STILL GROWING, COMMANDANT.
81
00:03:59,906 --> 00:04:02,742
THEY NEED
THEIR FULL RATION.
82
00:04:02,742 --> 00:04:04,619
I KNOW IT IS THE DUTY
OF THE ELDER
83
00:04:04,619 --> 00:04:06,204
TO SPEAK WITH YOU DIRECTLY,
84
00:04:06,246 --> 00:04:09,499
BUT IT SEEMS
YOU HAVE TAKEN HIM FROM US.
85
00:04:09,540 --> 00:04:13,962
I CANNOT CREATE FOOD
THAT DOES NOT EXIST.
86
00:04:14,003 --> 00:04:16,589
IF WE WERE ALLOWED
TO HARVEST OUR OWN CROPS--
87
00:04:16,589 --> 00:04:17,924
NEXT!
88
00:04:17,966 --> 00:04:21,302
REPAIRS TO THE REFINING CENTER
WILL CONTINUE.
89
00:04:21,886 --> 00:04:23,304
(Commandant)
NEXT.
90
00:04:23,304 --> 00:04:26,891
BECAUSE PRISONER 86432
91
00:04:26,891 --> 00:04:27,892
WAS YOUR ELDER,
92
00:04:27,934 --> 00:04:30,728
I WILL ALLOW ONE HOUR
FOR MOURNING.
93
00:04:30,770 --> 00:04:33,648
I SUGGEST
YOU ALSO USE THIS TIME
94
00:04:33,648 --> 00:04:37,151
TO CHOOSE A NEW ELDER
TO SPEAK ON YOUR BEHALF.
95
00:04:37,610 --> 00:04:38,736
THAT IS ALL.
96
00:04:38,778 --> 00:04:40,280
COMMANDANT!
97
00:04:46,160 --> 00:04:47,287
YES?
98
00:04:47,704 --> 00:04:49,831
WITH RESPECT,
99
00:04:49,831 --> 00:04:52,583
WE ALREADY SACRIFICE TOO MUCH
OF OUR DAILY RATION
100
00:04:52,625 --> 00:04:55,586
SO THE CHILDREN
MAY HAVE ENOUGH.
101
00:04:55,628 --> 00:04:57,046
(prisoner 98843)
PLEASE.
102
00:04:57,088 --> 00:05:01,009
WE ASK THAT YOU BRING FOOD IN
FROM THE OUTSIDE.
103
00:05:01,050 --> 00:05:04,721
THE REQUEST FOR NEW PROVISIONS
HAS ALREADY BEEN MADE.
104
00:05:05,346 --> 00:05:07,640
IT MAY TAKE TIME TO PROCESS.
105
00:05:07,974 --> 00:05:10,310
YOU ARE DISMISSED.
106
00:05:26,284 --> 00:05:27,952
[machines pounding]
107
00:05:27,952 --> 00:05:29,746
[woman coughing]
108
00:05:32,749 --> 00:05:34,334
[man chattering]
109
00:05:48,264 --> 00:05:49,432
(Overseer #1)
EXCUSE ME.
110
00:05:49,474 --> 00:05:51,517
(Overseer #2)
OVER HERE.
111
00:05:54,354 --> 00:05:55,897
(prisoner 98843)
AND I'M TELLING YOU
112
00:05:55,897 --> 00:05:57,607
THE STOREROOM IS ALMOST
COMPLETELY EMPTY,
113
00:05:57,607 --> 00:06:00,068
AND I CAN'T BE EXPECTED
TO KEEP THIS LINE WORKING
114
00:06:00,068 --> 00:06:01,235
IF I AM DOING NOTHING MORE
115
00:06:01,277 --> 00:06:03,738
THAN CANNIBALIZING ONE MACHINE
TO BUILD ANOTHER.
116
00:06:03,780 --> 00:06:05,531
(Overseer)
THERE'S A SURPLUS OF FUEL.
117
00:06:05,531 --> 00:06:07,450
YES! FOR THE MOMENT
THERE IS.
118
00:06:07,450 --> 00:06:09,660
BUT THE MOMENT
THE NEW MASTERS
WANT MORE FUEL,
119
00:06:09,702 --> 00:06:12,372
THE COMMANDANT
WILL WANT THE LINE
RUNNING AGAIN, WON'T HE?
120
00:06:12,413 --> 00:06:15,625
AND WHAT DO YOU THINK
WILL HAPPEN THEN?
121
00:06:15,625 --> 00:06:16,751
OH, THERE YOU ARE.
122
00:06:16,751 --> 00:06:19,128
DID YOU GET TO EVERYBODY?
123
00:06:20,713 --> 00:06:24,384
LESSON FIRST, AND THEN
WE'LL HAVE A DRINK, TOO, OK?
124
00:06:30,515 --> 00:06:31,432
THERE.
125
00:06:31,474 --> 00:06:34,268
NOW,
THIS IS A STANDARD ISOPANEL.
126
00:06:34,268 --> 00:06:37,021
SHOW ME
WHERE A RED CHIP GOES.
127
00:06:42,610 --> 00:06:43,611
[electronic beep]
128
00:06:43,611 --> 00:06:44,654
THAT'S RIGHT.
129
00:06:44,695 --> 00:06:48,699
ALWAYS BETWEEN ISOTRONS,
UNLESS THERE'S WHAT?
IN PARALLEL?
130
00:06:52,078 --> 00:06:53,996
VERY, VERY GOOD.
131
00:06:53,996 --> 00:06:56,916
YOU'RE LEARNING FASTER
THAN I DID.
132
00:06:56,916 --> 00:06:59,919
NOW,
I'VE ALMOST GOT THIS UNIT UP
AND RUNNING AGAIN,
133
00:06:59,961 --> 00:07:02,839
BUT I COULD REALLY
USE SOME HELP.
134
00:07:06,759 --> 00:07:08,803
All RIGHT. YOU'RE HIRED.
135
00:07:35,037 --> 00:07:36,831
[fire crackling]
136
00:07:42,545 --> 00:07:44,797
OUR ELDER WAS A GOOD MAN.
137
00:07:46,048 --> 00:07:48,759
HE SPOKE WELL
FOR THE PEOPLE.
138
00:07:48,759 --> 00:07:53,431
AND HE BELIEVED
THAT ONE DAY
WE WOULD ALL BE FREE.
139
00:07:54,932 --> 00:07:57,351
AND SO WE WILL REMEMBER HIM.
140
00:07:57,351 --> 00:07:59,395
(all)
WE'LL REMEMBER.
141
00:08:06,777 --> 00:08:08,696
PRISONER 98843?
142
00:08:08,738 --> 00:08:09,655
YES?
143
00:08:09,697 --> 00:08:12,825
THE COMMANDANT
WISHES TO SPEAK WITH YOU.
144
00:08:12,867 --> 00:08:14,869
WE WERE GIVEN AN HOUR
FOR MOURNING.
145
00:08:14,869 --> 00:08:16,746
I WILL SPEAK WITH HIM
WHEN WE FINISH.
146
00:08:16,787 --> 00:08:18,831
I SAID, WHEN WE FINISH!
147
00:08:18,831 --> 00:08:20,917
WE WERE GIVEN PERMISSION!
148
00:08:20,917 --> 00:08:22,502
[all muttering]
149
00:08:27,507 --> 00:08:28,674
[door slamming]
150
00:08:28,716 --> 00:08:30,176
WHAT DO YOU THINK
HE WANTS?
151
00:08:30,218 --> 00:08:32,512
SHE'S A BEAUTIFUL WOMAN.
152
00:08:33,221 --> 00:08:35,097
WHAT DO YOU THINK?
153
00:08:46,817 --> 00:08:48,486
[door slamming]
154
00:08:53,032 --> 00:08:55,409
98843,
155
00:08:55,868 --> 00:08:57,537
I NEED YOU.
156
00:08:58,079 --> 00:09:00,373
I WISH THAT I DID NOT.
157
00:09:00,373 --> 00:09:04,085
WHAT HAPPENS HERE
BETWEEN US
MUST REMAIN A SECRET.
158
00:09:04,085 --> 00:09:06,629
IF YOU DIVULGE ANY PART OF IT,
159
00:09:06,629 --> 00:09:10,299
I WILL ORDER
THE IMMEDIATE EXECUTION
OF YOUR CHILD.
160
00:09:12,426 --> 00:09:14,053
IS THAT CLEAR?
161
00:09:20,393 --> 00:09:21,519
NO.
162
00:09:21,978 --> 00:09:23,854
YOU MISUNDERSTAND.
163
00:09:34,574 --> 00:09:38,703
I LOST MY EYE
IN AN UPRISING
SEVERAL YEARS AGO.
164
00:09:38,703 --> 00:09:41,581
THE MEN RESPONSIBLE
WERE SENT TO THE SHARRAK.
165
00:09:41,581 --> 00:09:45,751
THE NEW MASTERS
SENT ME THIS BIOMECHANICAL
REPLACEMENT.
166
00:09:45,751 --> 00:09:48,754
AS YOU CAN SEE,
IT IS AN IMPERFECT MATCH.
167
00:09:49,297 --> 00:09:52,550
THE EYE NO LONGER FUNCTIONS.
168
00:09:56,971 --> 00:09:58,598
REPAIR IT.
169
00:10:13,154 --> 00:10:15,781
IF YOU INCREASE
THE CHILDREN'S RATION.
170
00:10:15,781 --> 00:10:17,116
YOU'RE BARGAINING.
171
00:10:17,158 --> 00:10:18,909
THE CHILDREN ARE WEAKER
THAN WE ARE.
172
00:10:18,951 --> 00:10:23,247
THEY NEED PROPER NOURISHMENT,
OR THEY WILL STARVE
DURING THE WINTER.
173
00:10:23,289 --> 00:10:26,375
VERY WELL.
IF YOU'RE SUCCESSFUL.
174
00:10:26,751 --> 00:10:28,044
IF NOT,
175
00:10:28,044 --> 00:10:30,588
THEIR RATIONS WILL BE REDUCED,
176
00:10:31,047 --> 00:10:32,506
TO NIL.
177
00:10:37,887 --> 00:10:38,763
1,
178
00:10:39,764 --> 00:10:40,640
2,
179
00:10:41,265 --> 00:10:42,350
3,
180
00:10:43,059 --> 00:10:44,185
4,
181
00:10:45,061 --> 00:10:46,187
5,
182
00:10:46,896 --> 00:10:48,022
6,
183
00:10:48,898 --> 00:10:50,024
7--
184
00:10:50,566 --> 00:10:51,734
ENOUGH!
185
00:10:52,068 --> 00:10:53,444
[rain pattering]
186
00:10:53,486 --> 00:10:57,073
A FIT WORKER
IS A MORE EFFICIENT WORKER,
187
00:10:57,114 --> 00:11:01,285
BUT IF YOU FAIL TO EXERCISE
WITH GREATER ENTHUSIASM,
188
00:11:01,285 --> 00:11:05,373
I MAY BE FORCED TO RECONSIDER
YOUR TIME ABOVE GROUND.
189
00:11:05,373 --> 00:11:07,625
THERE ARE 2 ANNOUNCEMENTS.
190
00:11:07,625 --> 00:11:11,420
FIRST,
REPAIRS TO THE REFINING CENTER
ARE UNDERWAY.
191
00:11:11,420 --> 00:11:14,382
THERE HAS BEEN
SIGNIFICANT PROGRESS
IN THE REPAIRS,
192
00:11:14,382 --> 00:11:17,510
AND FUEL PRODUCTION
SHOULD RESUME SHORTLY.
193
00:11:18,219 --> 00:11:19,553
NEXT.
194
00:11:20,137 --> 00:11:22,014
HAVE YOU CHOSEN A NEW ELDER?
195
00:11:22,056 --> 00:11:23,516
YES, COMMANDANT!
196
00:11:24,266 --> 00:11:27,561
PRISONER 91777,
197
00:11:28,187 --> 00:11:30,523
THE PEOPLE HAVE CHOSEN YOU?
198
00:11:31,065 --> 00:11:32,191
THEY HAVE.
199
00:11:32,191 --> 00:11:35,319
(Commandant)
DOES ANYONE CONTEST THIS?
200
00:11:41,450 --> 00:11:42,326
VERY WELL.
201
00:11:42,326 --> 00:11:46,163
IN THIS ASSEMBLY,
YOU AND ONLY YOU
202
00:11:46,205 --> 00:11:48,624
WILL BE PERMITTED
TO SPEAK DIRECTLY WITH ME
203
00:11:48,624 --> 00:11:51,168
ON BEHALF OF THE PEOPLE
OF THIS CAMP.
204
00:11:51,210 --> 00:11:52,712
IS THAT UNDERSTOOD?
205
00:11:52,753 --> 00:11:53,713
YES, COMMANDANT.
206
00:11:53,754 --> 00:11:56,257
(Commandant)
IMMEDIATELY AFTER
THIS ASSEMBLY,
207
00:11:56,257 --> 00:11:59,510
YOU AND PRISONER 98843,
208
00:11:59,510 --> 00:12:01,762
WILL ACCOMPANY ME
TO MY OFFICE
209
00:12:01,804 --> 00:12:04,432
TO RECEIVE
SUPPLEMENTARY RATIONS.
210
00:12:05,057 --> 00:12:06,809
THAT IS ALL.
211
00:12:17,319 --> 00:12:20,197
WHAT KIND OF ARRANGEMENT
DID YOU MAKE
212
00:12:20,197 --> 00:12:22,742
WITH THE COMMANDANT
FOR THAT FOOD?
213
00:12:23,409 --> 00:12:25,077
I ASKED FOR IT.
214
00:12:25,619 --> 00:12:27,204
YOU HEARD ME.
215
00:12:34,253 --> 00:12:37,798
YOUR DAILY RATION
WILL BE SUPPLEMENTED
WITH SHARRAK.
216
00:12:38,299 --> 00:12:40,760
SHARRAK MEANS "DEATH".
217
00:12:40,760 --> 00:12:41,844
IT CAN MEAN THAT.
218
00:12:41,886 --> 00:12:46,432
IT'S ALSO THE FOOD RESERVED
FOR THE NEW MASTERS
WHEN THEY VISIT THE CAMP.
219
00:12:46,432 --> 00:12:49,351
THOUGH NOT BORN
OF THIS WORLD,
220
00:12:49,351 --> 00:12:51,979
IT SHOULD PROVE
TO BE DIGESTIBLE.
221
00:12:55,065 --> 00:12:56,066
[door opening]
222
00:12:56,066 --> 00:12:57,067
THIS WAY.
223
00:12:57,109 --> 00:12:58,778
[door slams]
224
00:13:03,949 --> 00:13:05,743
[water dripping]
225
00:13:10,164 --> 00:13:11,624
(Commandant)
STAND THERE.
226
00:13:11,624 --> 00:13:12,792
WHY?
227
00:13:14,710 --> 00:13:16,212
[machines roaring]
228
00:13:16,212 --> 00:13:17,797
[water bubbling]
229
00:13:21,967 --> 00:13:23,344
A MACHETE?
230
00:13:24,762 --> 00:13:25,846
[water gurgling]
231
00:13:25,888 --> 00:13:27,348
WHAT WOULD YOU
HAVE ME DO WITH THIS?
232
00:13:27,389 --> 00:13:29,975
YOU'LL KNOW
WHEN THE TIME COMES.
233
00:13:30,893 --> 00:13:33,354
COMMANDANT, PLEASE.
TELL ME WHAT I...
234
00:13:33,395 --> 00:13:34,438
[screeches]
235
00:13:34,438 --> 00:13:35,731
[prisoner 98843 screams]
236
00:13:35,731 --> 00:13:37,191
[gasping]
237
00:13:37,191 --> 00:13:38,943
[beast wailing]
238
00:13:38,943 --> 00:13:40,569
[gasping]
239
00:13:46,534 --> 00:13:48,744
(Commandant)
IF YOU REACT
MORE QUICKLY NEXT TIME,
240
00:13:48,786 --> 00:13:51,997
YOU SHOULD BE ABLE
TO CUT CLOSER TO THE BODY.
241
00:13:54,500 --> 00:13:57,044
YOU MAY DISTRIBUTE THE FLESH
ANY WAY YOU WISH.
242
00:13:57,044 --> 00:14:00,214
COOK IT WELL.
THERE MAY BE PARASITES.
243
00:14:00,214 --> 00:14:02,007
WON'T THE NEW MASTERS
OBJECT?
244
00:14:02,007 --> 00:14:03,676
(Commandant)
THERE'LL BE NO OBJECTIONS.
245
00:14:03,717 --> 00:14:06,887
THIS SHARRAK HAS GROWN
TOO FAT FOR ITS POOL.
246
00:14:06,929 --> 00:14:10,224
IT'S BEEN OVERFED FOR YEARS.
247
00:14:28,242 --> 00:14:29,869
HERE. TAKE IT.
248
00:14:29,869 --> 00:14:31,412
IT WILL GIVE YOU STRENGTH.
249
00:14:31,412 --> 00:14:33,539
THE NEW MASTERS WILL BE ANGRY.
250
00:14:33,581 --> 00:14:37,167
THE COMMANDANT ASSURED ME
THERE WOULD NO OBJECTIONS.
251
00:14:37,585 --> 00:14:38,878
TAKE IT.
252
00:14:40,045 --> 00:14:43,549
IT'S ONLY RIGHT.
IT'S TAKEN FROM SO MANY OF US.
253
00:14:46,677 --> 00:14:48,888
HAS ANYONE ELSE NOTICED
254
00:14:49,555 --> 00:14:53,142
THERE ARE FEWER OVERSEERS
DURING ROLE CALL?
255
00:14:53,142 --> 00:14:54,143
[people murmuring]
256
00:14:54,184 --> 00:14:55,394
WE COULD TAKE
THE OPPORTUNITY--
257
00:14:55,394 --> 00:14:57,730
(prisoner 98843)
PLEASE DON'T.
258
00:14:57,771 --> 00:15:00,441
2 GENERATIONS AGO,
DURING THE GREAT UPRISING,
259
00:15:00,482 --> 00:15:01,901
MEN WENT OVER THE WALL.
260
00:15:01,942 --> 00:15:04,737
AND THOSE
THAT STAYED BEHIND
WERE SLAUGHTERED.
261
00:15:04,778 --> 00:15:05,905
SACRIFICED.
262
00:15:05,905 --> 00:15:08,949
SO THAT OTHERS COULD BE FREE.
I WOULD DO THE SAME.
263
00:15:08,991 --> 00:15:11,493
(prisoner 98843)
THE NEW MASTERS
HAVE TAKEN THE WORLD
264
00:15:11,493 --> 00:15:12,661
AND MADE IT THEIR OWN.
265
00:15:12,661 --> 00:15:15,873
THEY DESTROYED
THE COMBINED ARMIES
OF MANKIND IN DAYS.
266
00:15:15,915 --> 00:15:18,459
HOW LONG DO YOU THINK
A HANDFUL OF PEOPLE
WOULD BE FREE?
267
00:15:18,500 --> 00:15:20,419
(man)
LOOK AT THIS.
268
00:15:24,798 --> 00:15:26,675
I WORE IT
UNDER MY CLOTHES
THIS MORNING
269
00:15:26,717 --> 00:15:30,137
DURING ROLE CALL
TO SEE IF THEY WOULD NOTICE.
270
00:15:30,137 --> 00:15:31,388
THEY DIDN'T.
271
00:15:31,388 --> 00:15:33,140
[people muttering]
272
00:15:33,182 --> 00:15:34,558
I KNOW I COULD CLIMB IT.
273
00:15:34,600 --> 00:15:35,559
WITHOUT THE FUEL
274
00:15:35,601 --> 00:15:38,687
WE PRODUCE FOR THEIR MACHINES,
WE'RE USELESS TO THEM.
275
00:15:38,687 --> 00:15:40,522
BEFORE MY FATHER
BECAME ELDER,
276
00:15:40,564 --> 00:15:41,732
I AM ELDER NOW.
277
00:15:41,732 --> 00:15:44,902
...HE TAUGHT US
THAT THE WORK IS THE REASON
THEY KEEP US ALIVE.
278
00:15:44,944 --> 00:15:46,195
AS SLAVES.
279
00:15:46,236 --> 00:15:48,322
YES. BUT IT IS LIFE.
280
00:15:49,281 --> 00:15:51,158
MY FATHER WATCHED
HIS OWN ELDERS DIE
281
00:15:51,200 --> 00:15:53,661
IN THE LAST UPRISING
BECAUSE THEY COULDN'T
SEE THAT.
282
00:15:53,661 --> 00:15:57,373
I WON'T WATCH
THE SAME THING HAPPEN
TO ALL OF YOU.
283
00:15:57,373 --> 00:16:02,127
I SAY
AT LEAST ONE OR 2 MEN
CAN GET OVER THE WALL.
284
00:16:02,127 --> 00:16:05,172
IF THE OTHERS
WILL PROVIDE A DISTRACTION.
285
00:16:05,506 --> 00:16:06,924
NOW, WHO IS WITH ME?
286
00:16:06,966 --> 00:16:08,300
(man)
I'M WITH YOU.
287
00:16:08,342 --> 00:16:09,551
I'M WITH YOU.
288
00:16:09,551 --> 00:16:11,345
(man #2)
COME ON, LETS GO!
289
00:16:11,345 --> 00:16:12,972
[crowd muttering]
290
00:16:14,682 --> 00:16:16,016
[infant wailing]
291
00:16:16,058 --> 00:16:18,394
(prisoner 98843)
♪ ROCKABYE BABY ♪
292
00:16:18,435 --> 00:16:21,105
♪ ON THE TREE TOP ♪
293
00:16:22,189 --> 00:16:25,275
♪ WHEN THE WIND BLOWS ♪
294
00:16:25,317 --> 00:16:27,611
♪ THE CRADLE ♪♪
295
00:16:27,611 --> 00:16:28,946
[sighs]
296
00:16:29,279 --> 00:16:30,197
HEY.
297
00:16:32,366 --> 00:16:33,534
COME ON,
SHE'S SLEEPING.
298
00:16:33,534 --> 00:16:35,285
NO, SHE'S NOT. WAIT.
299
00:16:35,327 --> 00:16:36,578
COME ON.
300
00:16:42,126 --> 00:16:43,335
NO.
301
00:16:43,585 --> 00:16:45,004
NO! NO!
302
00:16:46,422 --> 00:16:48,215
[gasps]
303
00:16:48,257 --> 00:16:50,509
YOU BELONG
TO THE COMMANDANT NOW,
IS THAT IT?
304
00:16:50,551 --> 00:16:52,636
PLEASE JUST GO TO SLEEP.
305
00:16:53,220 --> 00:16:54,179
[sighs]
306
00:16:54,221 --> 00:16:56,265
YOU'RE AS BAD
AS THE OVERSEERS.
307
00:16:56,306 --> 00:16:57,641
YOU'RE WORSE!
308
00:16:57,683 --> 00:16:59,893
YOU BARGAIN
WITH YOUR OWN BODY.
309
00:16:59,893 --> 00:17:01,770
YOU MAKE ME SICK!
310
00:17:10,446 --> 00:17:12,364
[machines whirring]
311
00:17:20,080 --> 00:17:21,749
[steam hissing]
312
00:17:25,544 --> 00:17:27,963
COME ON DOWN
AND HAVE A DRINK!
313
00:17:34,261 --> 00:17:36,055
AH! THANK YOU.
314
00:17:40,100 --> 00:17:41,477
[exclaims]
315
00:17:45,731 --> 00:17:49,401
I HAD A DREAM
THAT I WENT OVER THE WALL
LAST NIGHT.
316
00:17:51,361 --> 00:17:54,573
(man)
I WANNA KNOW
WHAT'S OVER THERE.
317
00:17:54,573 --> 00:17:57,910
ONE OF THE SURVIVORS
FROM THE UPRISING
318
00:17:57,951 --> 00:17:59,661
GOT A GLIMPSE.
319
00:17:59,703 --> 00:18:01,580
HE TOLD MY FATHER
THAT ALL HE COULD SEE
320
00:18:01,622 --> 00:18:04,917
WAS SCORCHED EARTH,
BLACK STEEL,
321
00:18:05,626 --> 00:18:08,087
AND NEW MASTERS EVERYWHERE.
322
00:18:08,712 --> 00:18:10,672
HE SAW WHAT
THEY REALLY LOOKED LIKE?
323
00:18:10,672 --> 00:18:13,092
3 TIMES THE SIZE OF A MAN,
324
00:18:14,468 --> 00:18:16,470
4 ARMS,
325
00:18:17,513 --> 00:18:19,098
RAZOR TEETH.
326
00:18:21,016 --> 00:18:25,020
THE NEXT TIME I GET A CHANCE,
I'M GONNA TAKE A LOOK.
327
00:18:25,020 --> 00:18:26,688
[alarm blaring]
328
00:18:27,815 --> 00:18:30,442
(Overseer)
OVERSEERS REPORT
TO THE COMMANDANT'S OFFICE.
329
00:18:30,484 --> 00:18:32,111
EMERGENCY!
330
00:18:32,569 --> 00:18:34,488
[alarm continues blaring]
331
00:18:40,702 --> 00:18:42,746
[electricity surging]
332
00:18:45,082 --> 00:18:47,292
BRING HER TO ME.
333
00:19:05,477 --> 00:19:08,605
WHERE ARE YOU TAKING ME?
WHAT HAVE I DONE?
334
00:19:09,648 --> 00:19:11,400
WHERE ARE YOU
TAKING HER?
335
00:19:11,441 --> 00:19:12,151
TELL ME!
336
00:19:12,192 --> 00:19:15,612
AS ELDER,
I DEMAND TO KNOW
WHAT SHE HAS DONE!
337
00:19:18,157 --> 00:19:21,076
OH NO!
NO, SHE HASN'T DONE ANYTHING!
338
00:19:22,286 --> 00:19:24,037
SHE'S INNOCENT! PLEASE!
339
00:19:24,037 --> 00:19:25,831
SHE HASN'T DONE ANYTHING!
NO!
340
00:19:25,873 --> 00:19:26,832
LEAVE THE DAUGHTER.
341
00:19:26,832 --> 00:19:28,709
I DEMAND TO SPEAK
WITH THE COMMANDANT!
342
00:19:28,750 --> 00:19:31,378
(prisoner 98843)
PLEASE, NO! NOT HER!
343
00:19:34,631 --> 00:19:36,049
[gasps]
344
00:19:41,763 --> 00:19:43,891
WHY HAVE YOU DONE THIS?
345
00:19:43,932 --> 00:19:47,060
I DIDN'T DO THIS ON PURPOSE!
I SWEAR!
346
00:19:47,060 --> 00:19:49,605
TAKE THE GIRL TO THE SHARRAK.
347
00:19:49,646 --> 00:19:52,816
NO! NO! NO! NO!
348
00:19:52,816 --> 00:19:55,027
TAKE HER, TOO.
349
00:19:55,027 --> 00:19:56,069
[gasping]
350
00:19:56,069 --> 00:19:58,238
I WANT HER TO LEARN FROM THIS.
351
00:19:58,739 --> 00:19:59,907
NO!
352
00:20:01,658 --> 00:20:03,535
COMMANDANT, I DID MY BEST!
353
00:20:03,535 --> 00:20:05,287
WHAT HAPPENED WAS AN ACCIDENT!
354
00:20:05,329 --> 00:20:08,040
OH! OH!
PLEASE, DON'T HURT HER!
355
00:20:09,666 --> 00:20:11,293
(prisoner 98843)
IT'S NOT MY FAULT!
356
00:20:11,293 --> 00:20:12,586
[machines humming]
357
00:20:12,586 --> 00:20:14,213
IT WAS A MISTAKE!
358
00:20:14,421 --> 00:20:15,881
PLEASE.
359
00:20:17,716 --> 00:20:22,095
THIS WOULDN'T HAVE HAPPENED
IF YOU TOLD ME
YOU WERE A MACHINE.
360
00:20:25,515 --> 00:20:27,684
CLOSE YOUR EYES, LOVE.
361
00:20:28,602 --> 00:20:31,021
IF YOU'RE ALL MACHINES,
I CAN REPAIR YOU.
362
00:20:31,021 --> 00:20:33,607
ALL OF YOU!
I'M THE ONLY ONE WHO CAN!
YOU KNOW THAT.
363
00:20:33,607 --> 00:20:34,733
[creature roaring]
364
00:20:34,775 --> 00:20:37,069
IF YOU LET THIS HAPPEN,
IF YOU LET HER DIE,
365
00:20:37,110 --> 00:20:39,905
I SWEAR I WILL NEVER
REPAIR ANOTHER MACHINE
IN THIS CAMP!
366
00:20:39,905 --> 00:20:42,783
NOT THE LINE,
NOT YOU,
NOT ANYTHING, EVER!
367
00:20:42,824 --> 00:20:44,201
DO YOU HEAR ME?
368
00:20:44,201 --> 00:20:46,245
[creature screeching]
369
00:20:48,038 --> 00:20:49,915
[creature wailing]
370
00:20:50,249 --> 00:20:52,251
[creature roaring]
371
00:20:52,292 --> 00:20:53,835
ARE YOU SKILLED ENOUGH
TO REPAIR
372
00:20:53,877 --> 00:20:56,838
A SOPHISTICATED
HUMAN FORM ROBOT
LIKE MYSELF?
373
00:20:56,838 --> 00:20:58,882
YES. YES!
374
00:20:58,924 --> 00:20:59,925
IF YOU FAIL,
375
00:20:59,925 --> 00:21:03,595
WE WILL RETURN HERE
AND FINISH
WHAT WE HAVE BEGUN.
376
00:21:03,887 --> 00:21:04,846
YES.
377
00:21:04,888 --> 00:21:08,141
AND YOU WILL NO LONGER
LIVE AMONG THE PEOPLE.
378
00:21:10,185 --> 00:21:11,270
YES.
379
00:21:12,729 --> 00:21:14,314
[creature roaring]
380
00:21:14,314 --> 00:21:16,275
[creature screeching]
381
00:21:19,278 --> 00:21:21,822
YOU WILL BEGIN WORK
IMMEDIATELY.
382
00:21:25,534 --> 00:21:27,286
[gate opening]
383
00:21:30,455 --> 00:21:31,665
[sighing]
384
00:21:43,468 --> 00:21:44,970
YOU KNOW
WHAT THEY DID TO HER?
385
00:21:45,012 --> 00:21:47,139
I JUST HOPE
THEY DIDN'T HURT
THE LITTLE GIRL.
386
00:21:47,139 --> 00:21:49,599
I'VE GROWN RATHER
FOND OF HER.
387
00:21:50,350 --> 00:21:51,643
HE'S GONE OVER!
388
00:21:51,643 --> 00:21:52,477
WHAT?
389
00:21:52,519 --> 00:21:54,855
HE'S GONE.
HIS ROPE IS GONE.
390
00:21:58,859 --> 00:22:01,737
HE WENT ABOVE GROUND
DURING THE COMMOTION,
391
00:22:01,737 --> 00:22:03,405
WENT OVER THE WALL.
392
00:22:03,447 --> 00:22:05,115
IT CAN BE DONE!
393
00:22:05,574 --> 00:22:06,742
HE'S FREE!
394
00:22:06,742 --> 00:22:08,327
[laughing]
395
00:22:10,787 --> 00:22:13,957
OTHER PRISONERS
MUST HAVE FOUND OUT
YOUR SECRET.
396
00:22:13,957 --> 00:22:15,083
THAT YOU'RE MACHINES.
397
00:22:15,125 --> 00:22:16,335
[drilling machine whirring]
398
00:22:16,335 --> 00:22:18,378
I ASSUME YOU JUST KILLED THEM.
399
00:22:18,420 --> 00:22:19,338
YES.
400
00:22:20,714 --> 00:22:22,758
THE NEW MASTERS
PROGRAMMED YOU
401
00:22:22,799 --> 00:22:26,345
BECAUSE THEY'RE TOO IMPORTANT
TO WATCH OVER US.
402
00:22:26,386 --> 00:22:27,596
YES.
403
00:22:27,637 --> 00:22:30,098
I CAN MATCH
YOUR EYE COLOR NOW.
404
00:22:30,098 --> 00:22:33,810
UNLESS YOU THINK
THAT MIGHT CALL ATTENTION
TO YOURSELF.
405
00:22:33,852 --> 00:22:36,480
PRISONERS RARELY LOOK ME
IN THE EYE.
406
00:22:40,275 --> 00:22:42,361
WHY THE ILLUSION?
407
00:22:42,361 --> 00:22:44,488
WHY COVER YOURSELVES WITH
408
00:22:45,280 --> 00:22:46,448
FLESH?
409
00:22:46,448 --> 00:22:47,240
[buzzing]
410
00:22:47,240 --> 00:22:51,411
IT WAS THOUGHT
YOU WOULD MORE READILY
ACCEPT DOMINATION
411
00:22:51,453 --> 00:22:53,205
FROM YOUR OWN KIND.
412
00:22:53,246 --> 00:22:55,582
THE DERMAL LAYER IS ORGANIC.
413
00:22:55,582 --> 00:22:57,626
IT AGES OVER TIME,
414
00:22:57,626 --> 00:22:59,419
LIKE REAL HUMAN SKIN.
415
00:23:00,295 --> 00:23:02,297
IT MUST BE REPLACED.
416
00:23:02,297 --> 00:23:06,676
WITH EACH
COMPLETE REPLACEMENT,
WE ASSUME A NEW IDENTITY.
417
00:23:07,803 --> 00:23:09,346
I DON'T UNDERSTAND.
418
00:23:09,388 --> 00:23:14,309
YOUR PEOPLE PASS DOWN STORIES
FROM GENERATION TO GENERATION,
419
00:23:15,018 --> 00:23:17,979
OF THE COMMANDANTS
WHO CAME BEFORE ME.
420
00:23:17,979 --> 00:23:20,357
HOW MANY HAVE THERE BEEN?
421
00:23:22,192 --> 00:23:23,151
11.
422
00:23:23,193 --> 00:23:26,905
AND EVERY INCARNATION,
THE SAME MAN.
423
00:23:29,491 --> 00:23:30,492
YOU.
424
00:23:30,534 --> 00:23:32,828
AND THE OVERSEERS,
425
00:23:32,869 --> 00:23:36,498
THOUGH THEIR NUMBERS
ARE A FRACTION
OF WHAT THEY WERE.
426
00:23:36,790 --> 00:23:37,958
WHY?
427
00:23:38,375 --> 00:23:39,960
OLD AGE.
428
00:23:40,001 --> 00:23:44,381
LIKE THE MACHINES
YOU'VE GROWN SO EXPERT
IN MAINTAINING,
429
00:23:44,965 --> 00:23:47,467
WE'RE STARTING TO BREAK DOWN.
430
00:23:50,011 --> 00:23:51,179
I DON'T KNOW HOW TO REPAIR--
431
00:23:51,221 --> 00:23:54,099
THE DERMAL LAYER
IS A SIMPLE MATTER.
432
00:23:54,933 --> 00:23:57,561
THE OVERSEER
WILL TAKE CARE OF THAT.
433
00:24:23,420 --> 00:24:24,838
[whooshing]
434
00:24:34,973 --> 00:24:36,892
THIS IS ACCEPTABLE.
435
00:24:39,978 --> 00:24:41,688
TAKE THE CHILD BACK
TO THE OTHERS.
436
00:24:41,688 --> 00:24:44,483
OH, NO, NO.
LET HER STAY WITH ME.
PLEASE.
437
00:24:44,524 --> 00:24:46,485
YOU AGREED TO MY TERMS.
438
00:24:46,860 --> 00:24:48,361
SHE KNOWS YOUR SECRET.
439
00:24:48,361 --> 00:24:51,990
SHE CANNOT SPEAK.
YOU AGREED TO MY TERMS.
440
00:24:54,117 --> 00:24:56,870
LET ME AT LEAST
SAY GOODBYE TO HER.
441
00:24:57,537 --> 00:24:58,663
PLEASE.
442
00:25:09,633 --> 00:25:13,386
MAMA HAS TO STAY HERE
FOR A LONG TIME AND WORK.
443
00:25:14,137 --> 00:25:16,723
I'LL STILL BE ABLE
TO TEACH YOU
444
00:25:16,723 --> 00:25:18,642
AND WORK ALONGSIDE YOU.
445
00:25:18,642 --> 00:25:19,768
[sniffles]
446
00:25:19,809 --> 00:25:22,854
I JUST WON'T BE
STAYING WITH YOU ANYMORE
IN THE BARRACKS.
447
00:25:22,854 --> 00:25:24,439
[sniffles]
448
00:25:26,691 --> 00:25:28,360
WE'RE TOGETHER.
449
00:25:29,819 --> 00:25:31,029
HERE.
450
00:25:33,448 --> 00:25:34,824
ALL RIGHT?
451
00:25:35,617 --> 00:25:37,410
WITH EACH OTHER.
452
00:25:38,036 --> 00:25:39,412
ALWAYS.
453
00:25:46,795 --> 00:25:48,046
TAKE HER.
454
00:25:56,805 --> 00:25:58,014
COME.
455
00:25:58,473 --> 00:26:00,600
WE HAVE A LOT TO DISCUSS.
456
00:26:05,438 --> 00:26:06,565
[machine humming]
457
00:26:06,565 --> 00:26:09,150
THERE ARE 2 ANNOUNCEMENTS.
458
00:26:09,150 --> 00:26:11,778
FIRST, THE RATION
WILL BE SUPPLEMENTED
459
00:26:11,778 --> 00:26:15,407
BY A FURTHER 500 CALORIES
PER PERSON.
460
00:26:15,407 --> 00:26:19,077
AND TIME ABOVE GROUND
IN THE EXERCISE YARD
461
00:26:19,119 --> 00:26:21,746
WILL BE INCREASED
BY 50 PERCENT.
462
00:26:21,746 --> 00:26:22,747
[man chuckles]
463
00:26:22,747 --> 00:26:23,832
(Commandant)
THESE CHANGES
464
00:26:23,832 --> 00:26:25,959
WILL BECOME EFFECTIVE
IMMEDIATELY.
465
00:26:25,959 --> 00:26:27,419
COMMANDANT?
466
00:26:27,460 --> 00:26:28,461
YES?
467
00:26:28,461 --> 00:26:31,089
WHY HAVE YOU ORDERED
THESE CHANGES?
468
00:26:31,131 --> 00:26:34,843
PRISONER 98843
HAS MADE IT CLEAR
469
00:26:34,884 --> 00:26:37,053
THAT INCREASED
WORKER EFFICIENCY
470
00:26:37,053 --> 00:26:39,222
WILL MAXIMIZE
THE CAMP'S PRODUCTIVITY.
471
00:26:39,222 --> 00:26:43,643
PRISONER 98843
NO LONGER EXISTS TO US.
472
00:26:43,643 --> 00:26:45,604
I SPEAK FOR THE PEOPLE.
473
00:26:46,563 --> 00:26:50,150
WE WILL NOT ACCEPT
THIS RATION INCREASE
474
00:26:50,150 --> 00:26:52,902
UNTIL YOU SPEAK TO ME
AS ELDER
475
00:26:52,944 --> 00:26:54,738
AND NO ONE ELSE.
476
00:26:56,364 --> 00:26:57,866
AS YOU WISH.
477
00:26:59,909 --> 00:27:02,621
COMMANDANT,
LET ME SPEAK TO THEM.
478
00:27:03,830 --> 00:27:05,624
YOU ARE DISMISSED.
479
00:27:11,296 --> 00:27:14,758
ELDER,
DON'T DENY THE CHILDREN FOOD
BECAUSE OF ME.
480
00:27:21,890 --> 00:27:23,058
[sighs]
481
00:27:32,150 --> 00:27:34,694
OH. OH, THANK YOU, LOVE.
482
00:27:55,256 --> 00:27:58,134
(Commandant)
FAMILIARIZE YOURSELF
WITH OUR MECHANISMS.
483
00:27:58,134 --> 00:28:00,220
REPAIR THEM, IF POSSIBLE.
484
00:28:00,220 --> 00:28:03,598
IF NOT, BEGIN HARVESTING
USEFUL PARTS.
485
00:28:03,598 --> 00:28:07,310
THERE ARE SEVERAL OF US
IN URGENT NEED OF REPAIRS.
486
00:28:12,357 --> 00:28:13,983
I'LL SHOW YOU.
487
00:28:16,861 --> 00:28:18,446
[cracking]
488
00:28:19,531 --> 00:28:22,534
WHY HAVEN'T THE NEW MASTERS
SENT REPLACEMENTS FOR YOU?
489
00:28:22,534 --> 00:28:25,286
(Commandant)
THEY'RE AT WAR WITH A WORLD
FAR FROM HERE.
490
00:28:25,286 --> 00:28:28,248
THAT EFFORT STRETCHES
THEIR RESOURCES.
491
00:28:28,790 --> 00:28:30,667
YOU DON'T EVER EXPECT
TO BE RELIEVED.
492
00:28:30,667 --> 00:28:34,254
NO. THIS CAMP
REFINES A LOW PRIORITY FUEL
493
00:28:34,254 --> 00:28:37,215
FOR SHIPS WHICH
HAVE BECOME OBSOLETE.
494
00:28:39,092 --> 00:28:41,136
SO YOU'RE EXPENDABLE.
495
00:28:42,679 --> 00:28:43,722
YES.
496
00:28:45,932 --> 00:28:47,851
AND SO ARE THE PEOPLE.
497
00:28:47,892 --> 00:28:49,060
YES.
498
00:29:00,155 --> 00:29:02,157
[machines whirring]
499
00:29:03,575 --> 00:29:05,660
[electricity surging]
500
00:29:06,911 --> 00:29:08,747
[electronic buzzing]
501
00:29:10,373 --> 00:29:11,750
[chokes]
502
00:29:12,083 --> 00:29:13,334
[gagging]
503
00:29:14,043 --> 00:29:15,920
[machinery whirring]
504
00:29:15,962 --> 00:29:17,464
[gasping]
505
00:29:25,346 --> 00:29:26,347
[panting]
506
00:29:26,347 --> 00:29:30,560
TAKE CARE NOT TO ACTIVATE
THE POWER SOURCE, THERE.
507
00:29:31,186 --> 00:29:33,938
NEXT TIME,
I MAY NOT BE HERE.
508
00:29:41,070 --> 00:29:42,781
[doors shutting]
509
00:29:48,411 --> 00:29:50,789
[electronic buzzing]
510
00:30:03,343 --> 00:30:04,761
[sighs]
511
00:30:06,179 --> 00:30:08,723
I NEED TO GET A TOOL
FROM THE...
512
00:30:10,308 --> 00:30:12,602
OVERSEER,
ARE YOU LISTENING?
513
00:30:23,571 --> 00:30:25,615
[power surging]
514
00:31:04,112 --> 00:31:05,738
[door creaking]
515
00:31:19,043 --> 00:31:20,670
[man coughing]
516
00:31:21,296 --> 00:31:22,881
[infant wailing]
517
00:31:34,726 --> 00:31:35,727
WHAT DO YOU WANT?
518
00:31:35,727 --> 00:31:38,229
IF I AM CAUGHT,
THEY WILL KILL ME.
519
00:31:38,271 --> 00:31:39,188
YOU'RE NOT WELCOME HERE.
520
00:31:39,188 --> 00:31:42,317
PLEASE,
I JUST CAME TO TELL YOU,
THE OVERSEERS AREN'T MEN.
521
00:31:42,358 --> 00:31:44,235
THEY'RE MEN.
522
00:31:44,235 --> 00:31:46,321
THEY'RE MEN
WHO BETRAYED THEIR PEOPLE,
523
00:31:46,321 --> 00:31:47,447
JUST LIKE YOU BETRAYED ME.
524
00:31:47,488 --> 00:31:50,325
THEY'RE MACHINES.
I'VE SEEN THEM
BENEATH THEIR SKIN.
525
00:31:50,366 --> 00:31:52,410
[scoffing]
GET AWAY FROM ME.
526
00:31:52,410 --> 00:31:54,329
IF I EVER MEANT
ANYTHING TO YOU--
527
00:31:54,370 --> 00:31:55,788
I SAID GET OUT!
528
00:31:57,248 --> 00:31:59,125
[people murmuring]
529
00:32:04,297 --> 00:32:05,506
(man)
GO BACK TO SLEEP.
530
00:32:05,882 --> 00:32:07,926
[buzzing]
531
00:32:14,307 --> 00:32:15,683
[sighs]
532
00:32:27,236 --> 00:32:28,613
FORGIVE ME.
533
00:32:28,613 --> 00:32:31,366
I FORGOT YOU NEED
SOMEWHERE TO SLEEP.
534
00:32:31,407 --> 00:32:34,160
BUT I DID REMEMBER
THAT YOU MUST EAT.
535
00:32:34,160 --> 00:32:35,495
COME.
536
00:32:47,173 --> 00:32:48,967
[doors slamming]
537
00:32:54,263 --> 00:32:55,932
YOU MAY SIT.
538
00:33:11,364 --> 00:33:14,158
I CAN HAVE MORE BROUGHT
IF YOU WISH.
539
00:33:14,158 --> 00:33:15,785
NO. THIS IS...
540
00:33:16,744 --> 00:33:18,454
DON'T YOU SLEEP?
541
00:33:19,163 --> 00:33:21,958
I MUST REMAIN STILL
FOR SOME HOURS
542
00:33:21,958 --> 00:33:25,712
WHILE I RECHARGE
MY MAIN POWER SUPPLY.
543
00:33:25,712 --> 00:33:29,090
DURING THAT TIME,
I RUN SELF DIAGNOSTICS,
544
00:33:29,132 --> 00:33:30,800
PLAN LOGISTICS.
545
00:33:31,134 --> 00:33:32,677
DO YOU DREAM?
546
00:33:35,138 --> 00:33:36,889
I HAVE THOUGHTS.
547
00:33:39,225 --> 00:33:43,271
HAVE YOU BEEN SUCCESSFUL
IN REPAIRING
ANY OF THE OVERSEERS?
548
00:33:45,398 --> 00:33:46,315
YOU AND THE OVERSEERS
549
00:33:46,357 --> 00:33:50,111
HAVE FAR EXCEEDED
YOUR DESIGNED LIFE EXPECTANCY,
COMMANDANT.
550
00:33:50,111 --> 00:33:51,446
I CAN ONLY DO SO MUCH.
551
00:33:51,446 --> 00:33:52,989
HOW LONG?
552
00:33:54,365 --> 00:33:55,950
POSSIBLY MONTHS.
553
00:33:55,950 --> 00:33:59,037
IF YOU EXERT YOURSELF
ONLY WHEN NECESSARY.
554
00:34:00,496 --> 00:34:03,041
YOU MUST BE VERY TIRED.
I'LL ARRANGE A BED FOR YOU.
555
00:34:03,082 --> 00:34:06,544
COMMANDANT?
WHAT WILL HAPPEN THEN
TO MY PEOPLE?
556
00:34:08,504 --> 00:34:10,590
WHEN NEITHER I
NOR THE OVERSEERS
557
00:34:10,590 --> 00:34:12,592
CAN EFFECTIVELY RUN THE CAMP,
558
00:34:12,592 --> 00:34:14,969
I WILL CARRY OUT PROCEDURE 7.
559
00:34:15,386 --> 00:34:17,555
DISCONTINUE OPERATIONS.
560
00:34:18,598 --> 00:34:20,725
YOU MEAN KILL THE PEOPLE.
561
00:34:20,975 --> 00:34:22,435
ALL OF US.
562
00:34:22,477 --> 00:34:23,770
YES.
563
00:34:24,687 --> 00:34:26,481
THEN WHY CONTINUE?
564
00:34:26,481 --> 00:34:29,734
IF WE HAVE NO FUTURE,
WHY NOT END IT NOW?
565
00:34:29,734 --> 00:34:33,154
IF YOU WERE GIVEN THE CHANCE
TO LIVE ONE MORE DAY,
566
00:34:33,821 --> 00:34:35,156
WOULD YOU?
567
00:34:36,157 --> 00:34:37,158
YES.
568
00:34:37,992 --> 00:34:39,702
AND SO WOULD I.
569
00:34:45,083 --> 00:34:46,584
[door shutting]
570
00:34:49,587 --> 00:34:51,422
STRAIGHTEN UP FOR INSPECTION.
571
00:34:51,464 --> 00:34:52,465
2 ROWS.
572
00:34:52,507 --> 00:34:54,509
(Commandant)
ARE ALL PRISONERS
ACCOUNTED FOR?
573
00:34:54,509 --> 00:34:57,887
NO, SIR.
PRISONER 97543 IS MISSING.
574
00:34:57,929 --> 00:35:01,057
COMMANDANT,
THE YOUNG MAN IS VERY SICK.
575
00:35:02,141 --> 00:35:05,436
ALL PRISONERS
ARE REQUIRED TO ATTEND.
576
00:35:05,478 --> 00:35:08,231
HIS SICKNESS
IS VERY CONTAGIOUS.
577
00:35:08,231 --> 00:35:11,109
WE'VE ISOLATED HIM
IN THE BARRACK.
578
00:35:11,150 --> 00:35:14,112
DO YOU KNOW THE PRISONER?
IS THIS TRUE?
579
00:35:16,072 --> 00:35:17,657
YES, COMMANDANT.
580
00:35:17,657 --> 00:35:21,119
HE WAS SHOWING SIGNS OF FEVER
THE LAST TIME I SAW HIM.
581
00:35:21,119 --> 00:35:24,122
I BELIEVE THE ELDER
IS TELLING THE TRUTH.
582
00:35:33,673 --> 00:35:35,133
CONFIRM IT.
583
00:35:36,551 --> 00:35:37,969
YES, COMMANDANT.
584
00:35:38,010 --> 00:35:40,513
AN OVERSEER
WILL ACCOMPANY YOU.
585
00:35:53,151 --> 00:35:55,695
STAY HERE
WHILE I CHECK ON HIM.
586
00:36:05,538 --> 00:36:08,416
(prisoner 98843)
OH, YOU'RE BURNING UP.
587
00:36:10,626 --> 00:36:13,171
HE'S VERY SICK.
HE SHOULD REST.
588
00:36:22,054 --> 00:36:25,266
THE PRISONER IS VERY SICK.
HE WILL PROBABLY DIE.
589
00:36:25,308 --> 00:36:27,310
HE SHOULD BE LEFT IN PEACE.
590
00:36:27,310 --> 00:36:29,187
HE'S ALREADY DEAD.
591
00:36:31,189 --> 00:36:32,481
[prisoners exclaim]
592
00:36:32,481 --> 00:36:36,235
NO PRISONER
CAN GO OVER THE WALL
AND EXPECT TO SURVIVE.
593
00:36:37,069 --> 00:36:38,863
AUTOMATED DEFENSES
STOPPED HIM
594
00:36:38,863 --> 00:36:41,616
FROM EVER REACHING
THE OTHER SIDE.
595
00:36:43,242 --> 00:36:45,453
THE WORLD OUTSIDE THESE WALLS
596
00:36:45,453 --> 00:36:47,663
IS THE DOMAIN
OF THE NEW MASTERS.
597
00:36:47,705 --> 00:36:50,666
THERE IS NO ESCAPE
FROM HERE.
598
00:36:50,666 --> 00:36:53,920
ANYONE AIDING OR ABETTING
SUCH AN ATTEMPT
599
00:36:54,503 --> 00:36:56,214
WILL BE PUNISHED.
600
00:36:57,798 --> 00:36:59,425
NO.
601
00:36:59,425 --> 00:37:01,177
FEED HER CHILD TO THE SHARRAK.
602
00:37:01,219 --> 00:37:02,303
NO!
603
00:37:02,345 --> 00:37:04,263
NO! NO!
604
00:37:04,263 --> 00:37:06,474
(prisoner 98843)
STOP THEM!
605
00:37:07,391 --> 00:37:08,517
STOP THEM!
606
00:37:08,559 --> 00:37:11,479
I WAS TRYING TO HELP YOU!
STOP THEM FROM DOING THIS!
607
00:37:11,479 --> 00:37:13,105
OH, SEND ME IN HER PLACE.
608
00:37:13,105 --> 00:37:15,191
I'M THE ONE
WHO BETRAYED YOU! PLEASE!
609
00:37:15,191 --> 00:37:17,526
I BEG YOU!
SHE'S DONE NOTHING!
610
00:37:17,526 --> 00:37:19,570
GET BACK TO WORK.
611
00:37:19,612 --> 00:37:20,905
[gasping]
I CAN REPAIR YOU.
612
00:37:20,905 --> 00:37:25,243
PLEASE, IF YOU SPARE HER,
I SWEAR, I CAN MAKE YOU
LIVE FOREVER!
613
00:37:26,953 --> 00:37:28,246
FOREVER.
614
00:37:29,538 --> 00:37:30,957
[woman exclaiming]
615
00:37:30,957 --> 00:37:32,166
[garbles]
616
00:37:32,166 --> 00:37:33,000
NOW DO YOU SEE?
617
00:37:33,000 --> 00:37:36,337
I TOLD YOU, HE'S A MACHINE!
THEY'RE ALL MACHINES!
618
00:37:36,379 --> 00:37:39,715
AND THEY'RE GOING TO KILL US!
HE TOLD ME SO HIMSELF!
619
00:37:39,715 --> 00:37:42,843
[garbled]
EXECUTE PROCEDURE 7.
620
00:37:44,345 --> 00:37:47,556
EXECUTE PROCEDURE 7.
621
00:37:47,556 --> 00:37:49,016
FIGHT THEM!
622
00:37:49,058 --> 00:37:50,559
FIGHT!
623
00:37:50,601 --> 00:37:52,645
(Commandant)
PROCEDURE 7.
624
00:37:52,645 --> 00:37:54,021
[yelling]
625
00:37:57,942 --> 00:38:00,987
EXECUTE PROCEDURE 7.
626
00:38:02,238 --> 00:38:03,197
AHH!
627
00:38:03,197 --> 00:38:05,533
[prisoners exclaiming]
628
00:38:05,533 --> 00:38:06,742
PROCEDURE 7...
629
00:38:06,784 --> 00:38:08,744
[prisoners shouting]
630
00:38:14,292 --> 00:38:16,627
(Overseer)
STAY WHERE YOU ARE!
631
00:38:16,627 --> 00:38:18,129
[gasping]
632
00:38:19,088 --> 00:38:21,507
(woman)
PROTECT THE CHILDREN!
633
00:38:23,634 --> 00:38:25,136
THIS WAY.
634
00:38:26,345 --> 00:38:27,388
[gun firing]
635
00:38:27,388 --> 00:38:29,098
[prisoners screaming]
636
00:38:29,098 --> 00:38:30,683
(man)
DIE!
637
00:38:30,683 --> 00:38:32,560
[woman shrieking]
638
00:38:33,728 --> 00:38:35,521
[women groaning]
639
00:38:35,938 --> 00:38:37,565
[men grunting]
640
00:38:38,190 --> 00:38:39,233
AHH!
641
00:38:39,275 --> 00:38:40,484
[exclaiming]
642
00:38:42,445 --> 00:38:43,696
[prisoners clamoring]
643
00:38:43,738 --> 00:38:45,740
(woman #2)
CHILDREN!
644
00:38:48,909 --> 00:38:50,494
[baby crying]
645
00:38:58,336 --> 00:38:59,378
[grunts]
646
00:38:59,378 --> 00:39:01,547
(man #1)
THEY'RE ALL DEAD.
647
00:39:02,590 --> 00:39:03,924
(man #2)
THEY'RE ALL DEAD!
648
00:39:03,924 --> 00:39:05,259
(woman)
WE DID IT!
649
00:39:05,301 --> 00:39:07,845
(man #3)
HEY, WHAT DO WE DO NOW?
650
00:39:08,179 --> 00:39:09,930
[women wailing]
651
00:39:09,930 --> 00:39:11,557
[men groaning]
652
00:39:15,978 --> 00:39:18,147
[prisoners chattering]
653
00:39:18,147 --> 00:39:21,275
(woman #2)
THIS IS THE DAY
OUR PEOPLE HAVE WAITED FOR.
654
00:39:21,317 --> 00:39:23,694
(man)
THEY SHOULD HAVE
SLAUGHTERED US.
655
00:39:25,654 --> 00:39:27,573
WHAT'S HAPPENED TO THEM?
656
00:39:27,573 --> 00:39:28,908
THEY WERE MACHINES.
657
00:39:28,949 --> 00:39:30,701
OLD MACHINES.
658
00:39:30,701 --> 00:39:33,204
THEY COULDN'T TAKE THE STRAIN.
659
00:39:33,662 --> 00:39:35,373
WHAT DO WE DO?
660
00:39:40,795 --> 00:39:43,464
(Commandant)
REPAIR ME.
661
00:39:43,672 --> 00:39:45,466
[surging]
662
00:39:45,758 --> 00:39:46,675
NO.
663
00:39:46,675 --> 00:39:49,095
RETURN TO YOUR BARRACKS.
664
00:39:49,136 --> 00:39:50,888
I ORDER YOU.
665
00:39:50,930 --> 00:39:52,681
THERE'S NOTHING FOR US HERE.
666
00:39:52,681 --> 00:39:55,309
REPAIR ME!
667
00:40:02,274 --> 00:40:04,110
[surging continues]
668
00:40:16,330 --> 00:40:18,749
WE ARE THE LAST OF THE PEOPLE.
669
00:40:23,671 --> 00:40:27,341
WHATEVER AWAITS US
ON THE OTHER SIDE
OF THAT GATE,
670
00:40:28,050 --> 00:40:31,137
WE CAN SAY THAT
FOR AT LEAST THIS MOMENT,
671
00:40:32,596 --> 00:40:34,098
WE ARE FREE.
672
00:40:43,816 --> 00:40:45,484
[thunder rumbling]
673
00:40:48,070 --> 00:40:51,115
DO YOU WANNA SEE
WHAT'S ON THE OTHER SIDE?
674
00:40:52,366 --> 00:40:53,993
OPEN THE GATE.
675
00:41:03,377 --> 00:41:04,753
[grunting]
676
00:41:27,443 --> 00:41:29,320
[women exclaiming]
677
00:41:31,238 --> 00:41:33,032
[birds chirping]
678
00:41:36,494 --> 00:41:38,412
(man)
LOOK AT THAT.
679
00:41:39,079 --> 00:41:40,789
WHERE ARE THEY?
680
00:41:51,884 --> 00:41:53,511
WHERE ARE THEY?
681
00:41:54,553 --> 00:41:55,679
WHERE?
682
00:41:56,889 --> 00:41:58,349
THEY'VE GONE.
683
00:41:59,808 --> 00:42:01,310
FOR HOW LONG?
684
00:42:01,310 --> 00:42:04,104
ALMOST A HUNDRED YEARS.
685
00:42:06,899 --> 00:42:10,152
AND YOU KEPT THE CAMP
RUNNING ALL THAT TIME?
686
00:42:11,111 --> 00:42:12,446
WHY?
687
00:42:16,367 --> 00:42:18,911
I WAS FOLLOWING
MY PROGRAMMING.
688
00:42:40,182 --> 00:42:42,935
(narrator)
OF ALL THE NEEDS
WHICH DRIVE US,
689
00:42:42,935 --> 00:42:46,105
HUNGER, THIRST, DESIRE,
690
00:42:46,146 --> 00:42:48,065
PERHAPS THE MOST POWERFUL
691
00:42:48,107 --> 00:42:51,569
IS THE SIMPLE NEED TO BE FREE.
43253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.