All language subtitles for The Outer Limits_S03E02_Second Thoughts.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,467 --> 00:00:11,011 [Karl] "Karl 2 00:00:12,178 --> 00:00:15,015 is a good 3 00:00:18,018 --> 00:00:21,146 B-O-Y." 4 00:00:23,273 --> 00:00:24,774 "Boy." 5 00:00:24,774 --> 00:00:27,652 Very nice, Karl. 6 00:00:27,652 --> 00:00:30,780 But, remember how we make our "B's". 7 00:00:30,822 --> 00:00:35,368 It's a straight line down, and a circle to the right. 8 00:00:35,368 --> 00:00:37,245 See? There you go. 9 00:00:38,496 --> 00:00:40,457 Looky here, Rose. 10 00:00:40,457 --> 00:00:42,292 Oh, you finished the whole page! 11 00:00:42,292 --> 00:00:43,460 That's very good, Willy. 12 00:00:43,501 --> 00:00:44,794 She liked mine better. [chuckles] 13 00:00:44,794 --> 00:00:47,881 Willy. Don't pay him no mind, Karl. 14 00:00:47,922 --> 00:00:48,965 He's just a big show-off. 15 00:00:49,007 --> 00:00:50,383 [honking outside] 16 00:00:50,425 --> 00:00:51,217 That's my ride. 17 00:00:57,807 --> 00:00:59,726 Hey, Rose. 18 00:01:01,936 --> 00:01:03,063 I made this. 19 00:01:04,272 --> 00:01:05,315 It's for you. 20 00:01:05,940 --> 00:01:07,192 Thank you. 21 00:01:07,233 --> 00:01:08,068 Oh! 22 00:01:10,945 --> 00:01:12,614 Oh, that's so sweet. 23 00:01:12,614 --> 00:01:13,782 Thank you, Karl. 24 00:01:13,823 --> 00:01:15,033 [honking outside] 25 00:01:15,325 --> 00:01:16,534 Okay. 26 00:01:16,576 --> 00:01:18,328 I've got to go. See you tomorrow? 27 00:01:20,497 --> 00:01:21,831 [door closes] 28 00:01:24,292 --> 00:01:25,752 [car door slams] 29 00:01:32,467 --> 00:01:33,510 [Louise] Come on, Karl. 30 00:01:33,510 --> 00:01:35,095 You're gonna be late for work. 31 00:01:36,262 --> 00:01:37,472 [car engine starting] 32 00:01:48,566 --> 00:01:50,568 [piano playing] 33 00:01:58,952 --> 00:02:00,078 [coughing] 34 00:02:05,708 --> 00:02:07,460 [door beeping closed] 35 00:02:22,725 --> 00:02:24,144 [ends piano playing] 36 00:02:27,397 --> 00:02:28,606 Put the mop away, Karl. 37 00:02:29,899 --> 00:02:31,734 You don't have to clean up today. 38 00:02:33,903 --> 00:02:35,155 Listen to me carefully. 39 00:02:36,573 --> 00:02:39,159 I'm going to give you something today, Karl. 40 00:02:40,368 --> 00:02:42,954 Something wonderful. 41 00:02:44,330 --> 00:02:46,374 I'm going to give you 42 00:02:46,416 --> 00:02:48,168 a new mind. 43 00:02:49,335 --> 00:02:50,420 You'll still be Karl, 44 00:02:50,962 --> 00:02:53,256 but better. 45 00:02:53,298 --> 00:02:57,135 You'll be able to do things you've only dreamed of. 46 00:02:57,886 --> 00:03:01,181 It'll be like having an extra mind. 47 00:03:02,348 --> 00:03:04,100 My mind. 48 00:03:04,100 --> 00:03:06,394 Don't you need it? 49 00:03:06,394 --> 00:03:08,980 [sighing] No. 50 00:03:09,439 --> 00:03:11,149 The truth is I don't. 51 00:03:11,399 --> 00:03:13,693 I'm dying, Karl. 52 00:03:13,735 --> 00:03:16,362 But I don't want all this to die with me. 53 00:03:17,697 --> 00:03:19,157 I don't want you to die. 54 00:03:19,199 --> 00:03:21,409 Then help me, Karl. 55 00:03:21,451 --> 00:03:24,662 Help me to live on, through you. 56 00:03:25,538 --> 00:03:28,249 This is good, Karl. 57 00:03:28,291 --> 00:03:29,584 Believe me. 58 00:03:30,752 --> 00:03:32,921 You want to be smart, don't you? 59 00:03:32,921 --> 00:03:35,215 Rose likes someone who's smart. [coughs] 60 00:03:36,174 --> 00:03:37,008 All right. 61 00:03:37,050 --> 00:03:38,676 [machine beeping] 62 00:03:38,718 --> 00:03:43,181 Just watch how I put on the machine. 63 00:03:43,848 --> 00:03:46,851 When I'm done, you'll put it on 64 00:03:46,893 --> 00:03:49,646 and press the green button. 65 00:03:51,564 --> 00:03:52,857 -Will it hurt? -No. 66 00:03:52,899 --> 00:03:55,068 It won't hurt you, Karl. I promise. 67 00:03:55,068 --> 00:03:59,072 Remember, Karl, no matter what happens to me, 68 00:03:59,072 --> 00:04:01,032 and how bad it looks, 69 00:04:01,074 --> 00:04:06,079 you've got to put on the machine and press the green button. 70 00:04:06,079 --> 00:04:08,206 You remember that, Karl. 71 00:04:08,706 --> 00:04:10,250 [stammering] Press the button. 72 00:04:11,292 --> 00:04:12,252 Uh-huh. 73 00:04:15,588 --> 00:04:17,257 Goodbye, my friend. 74 00:04:27,058 --> 00:04:29,519 [machine whirring] 75 00:04:32,438 --> 00:04:34,148 [electrical buzzing] 76 00:04:34,607 --> 00:04:36,067 [heartbeat accelerating] 77 00:04:52,041 --> 00:04:53,167 [laughing] 78 00:04:54,252 --> 00:04:55,295 Dr. Valerian? 79 00:04:57,046 --> 00:04:58,965 Dr. Valerian! No! 80 00:04:59,924 --> 00:05:01,050 No! 81 00:05:20,069 --> 00:05:21,279 [machine beeping] 82 00:05:25,533 --> 00:05:27,327 [whispering] Press the button... 83 00:05:45,928 --> 00:05:47,221 [gasping] 84 00:06:08,201 --> 00:06:09,619 [playing classical music] 85 00:06:25,426 --> 00:06:28,638 [Control Voice] There is nothing wrong with your television. 86 00:06:28,679 --> 00:06:31,641 Do not attempt to adjust the picture. 87 00:06:31,641 --> 00:06:34,352 We are now controlling the transmission. 88 00:06:34,394 --> 00:06:38,439 We control the horizontal and the vertical. 89 00:06:38,439 --> 00:06:41,567 We can deluge you with a thousand channels 90 00:06:41,609 --> 00:06:45,738 or expand one single image to crystal clarity 91 00:06:46,781 --> 00:06:48,074 and beyond. 92 00:06:48,616 --> 00:06:50,159 We can shape your vision 93 00:06:50,159 --> 00:06:53,871 to anything our imagination can conceive. 94 00:06:53,913 --> 00:06:55,998 For the next hour, 95 00:06:56,040 --> 00:06:59,961 we will control all that you see and hear. 96 00:07:11,597 --> 00:07:15,435 You are about to experience the awe and mystery 97 00:07:15,435 --> 00:07:18,646 which reaches from the deepest inner mind 98 00:07:18,688 --> 00:07:21,441 to The Outer Limits. 99 00:07:26,404 --> 00:07:32,243 It is only human to dream of rising above one's limitations. 100 00:07:32,285 --> 00:07:36,122 But what if we had the power to instantly acquire 101 00:07:36,164 --> 00:07:39,000 the qualities that we envy in others? 102 00:07:39,041 --> 00:07:41,878 Would it bring real fulfillment, 103 00:07:41,878 --> 00:07:44,464 or a hunger that can never be filled? 104 00:07:46,257 --> 00:07:49,343 -Two pin-sized burn marks, one on each temple. -Yeah. 105 00:07:50,428 --> 00:07:51,471 You want my guess? 106 00:07:52,388 --> 00:07:56,100 I'd say the man fried his brain. 107 00:08:01,814 --> 00:08:02,940 Let me see if I got this. 108 00:08:03,858 --> 00:08:05,485 You arrive after 4:00, 109 00:08:05,943 --> 00:08:07,695 and he's already dead? 110 00:08:07,737 --> 00:08:12,366 I poked him and he didn't move, so I called 9-1-1. 111 00:08:13,034 --> 00:08:14,118 Huh. 112 00:08:14,118 --> 00:08:17,246 Can you think of any reason why he would use this machine on himself? 113 00:08:18,998 --> 00:08:20,875 Maybe because he knew he was dying. 114 00:08:22,919 --> 00:08:24,462 He told you he was dying? 115 00:08:24,462 --> 00:08:26,756 Pancreatic cancer, heavily metastasized. 116 00:08:30,134 --> 00:08:31,511 Um... 117 00:08:32,136 --> 00:08:34,889 Check. Check with his doctor. 118 00:08:34,889 --> 00:08:36,349 You know, at the hospital. 119 00:08:45,358 --> 00:08:46,943 [piano playing] 120 00:08:47,860 --> 00:08:49,612 Rose. 121 00:08:49,654 --> 00:08:50,905 I gotta talk to you. 122 00:08:50,947 --> 00:08:52,073 What is it, Louise? 123 00:08:52,073 --> 00:08:53,199 Karl, he's acting real funny. 124 00:08:53,241 --> 00:08:54,909 -How do you mean? -You hear that? 125 00:08:54,951 --> 00:08:55,952 [piano playing continues] 126 00:08:55,993 --> 00:08:57,495 It's beautiful. 127 00:08:57,495 --> 00:08:59,288 It's Bach, if I'm not mistaken. 128 00:08:59,288 --> 00:09:00,790 It's Karl, Rose. 129 00:09:02,375 --> 00:09:04,877 If it's bothering you, just have him turn down the radio. 130 00:09:04,919 --> 00:09:08,548 Karl's playing that music on some kind of a keyboard. 131 00:09:10,841 --> 00:09:12,426 Oh, God. 132 00:09:12,468 --> 00:09:15,721 I had no idea our Karl was a savant. 133 00:09:20,017 --> 00:09:21,143 Hello, Miss Rose. 134 00:09:26,148 --> 00:09:27,191 Hi, Karl. 135 00:09:27,191 --> 00:09:29,402 Your music was lovely. 136 00:09:29,819 --> 00:09:30,861 Yeah. 137 00:09:30,861 --> 00:09:32,488 No, I thought it sucked eggs. 138 00:09:32,530 --> 00:09:34,073 That's not nice, Willy. 139 00:09:34,073 --> 00:09:35,950 He's just jealous. 140 00:09:35,992 --> 00:09:37,577 I am not! 141 00:09:37,618 --> 00:09:38,953 Calm down, Willy! 142 00:09:38,995 --> 00:09:40,413 Am not! 143 00:09:40,413 --> 00:09:41,414 It's okay. 144 00:09:44,500 --> 00:09:45,835 Pretty ring, is it new? 145 00:09:46,961 --> 00:09:47,962 It's from my fiancee. 146 00:09:48,004 --> 00:09:50,256 Mm. I bet he's rich. 147 00:09:50,256 --> 00:09:53,342 Must have cost like five zillion dollars. 148 00:09:53,342 --> 00:09:55,177 Are you getting married? 149 00:09:56,762 --> 00:09:57,638 That's the rumor. 150 00:09:59,974 --> 00:10:02,184 Come on, why don't we get started on our lessons? 151 00:10:08,149 --> 00:10:09,150 Come on. 152 00:10:27,501 --> 00:10:28,753 Who the hell are you? 153 00:10:28,794 --> 00:10:31,631 I'm Karl, I work for Dr. Valerian. 154 00:10:32,089 --> 00:10:33,424 Valerian's dead. 155 00:10:33,466 --> 00:10:34,675 I know that. 156 00:10:35,092 --> 00:10:36,594 I'm William Talbot. 157 00:10:36,594 --> 00:10:37,803 I know that too. 158 00:10:37,845 --> 00:10:40,139 What are you doing with those papers? 159 00:10:40,181 --> 00:10:41,807 I'm just taking what belongs to me. 160 00:10:42,767 --> 00:10:43,643 To you? 161 00:10:43,684 --> 00:10:45,978 Who do you think paid for all this, huh? 162 00:10:46,020 --> 00:10:48,814 I poured close to half a million into the ravings of that lunatic, 163 00:10:48,856 --> 00:10:51,484 the least I can do is salvage the wreckage. 164 00:10:52,318 --> 00:10:53,486 [sighing] 165 00:10:56,280 --> 00:10:57,657 Maybe you can help me, Karl. 166 00:10:59,116 --> 00:11:00,242 [stammering] I just clean up. 167 00:11:04,121 --> 00:11:07,291 Your boss, he was working on an electronic device, 168 00:11:07,333 --> 00:11:09,835 a smaller version of this prototype here. 169 00:11:09,835 --> 00:11:14,757 He showed it to me once. It fit in a small case, maybe 20 inches wide. 170 00:11:14,757 --> 00:11:16,676 I'm just the janitor. 171 00:11:17,510 --> 00:11:18,678 Idiot. 172 00:11:19,804 --> 00:11:21,555 [sighing] It's gotta be here somewhere. 173 00:11:22,264 --> 00:11:23,724 It's all he ever talked about. 174 00:11:40,908 --> 00:11:42,243 You shouldn't be doing that. 175 00:11:42,284 --> 00:11:43,285 There it is! 176 00:11:48,999 --> 00:11:50,376 Oh, yes. 177 00:11:50,418 --> 00:11:52,253 Maybe this won't be a total loss after all. 178 00:11:53,838 --> 00:11:55,881 I'll send my people over for the rest of it. 179 00:11:55,923 --> 00:11:58,426 No! No! No! 180 00:11:58,467 --> 00:12:01,137 Hey! Get out of my way! Get out of my way! 181 00:12:01,679 --> 00:12:03,305 -Damn it! -No! 182 00:12:03,305 --> 00:12:05,975 No! Stop it! That's Dr. Valerian's! 183 00:12:06,016 --> 00:12:07,017 Rot in hell. 184 00:12:07,059 --> 00:12:09,603 I'm gonna tell! I'm gonna tell! 185 00:12:09,603 --> 00:12:13,023 You can't take that! You can't take it. 186 00:12:13,065 --> 00:12:14,150 Screw off, moron! 187 00:12:14,984 --> 00:12:16,152 You can't take it! 188 00:12:17,319 --> 00:12:19,739 No! No! 189 00:12:23,200 --> 00:12:25,161 I didn't... 190 00:12:25,202 --> 00:12:27,079 I didn't mean to... 191 00:12:27,121 --> 00:12:28,539 I didn't... 192 00:12:30,082 --> 00:12:31,542 It's okay. 193 00:12:32,168 --> 00:12:33,085 It's okay, Karl. 194 00:12:34,128 --> 00:12:35,171 It's not your fault. 195 00:12:35,212 --> 00:12:36,630 It's not your fault. 196 00:12:38,549 --> 00:12:41,552 Maybe... Maybe it was meant to be. 197 00:12:42,303 --> 00:12:43,554 [machine beeping] 198 00:12:55,274 --> 00:12:56,776 [machine whirring] 199 00:13:25,513 --> 00:13:26,555 [muttering] Okay. 200 00:13:49,829 --> 00:13:50,871 Hi, uh... 201 00:13:52,790 --> 00:13:53,833 Yep. 202 00:13:56,961 --> 00:13:59,046 Yes, this is Karl Durand, 203 00:13:59,046 --> 00:14:01,590 and I'd like to open up a trading account. 204 00:14:03,968 --> 00:14:08,639 Stocks, commodities, options mostly. Out of the money calls and puts? 205 00:14:08,639 --> 00:14:12,017 And I'll be funding those with municipal bearer bonds. 206 00:14:12,059 --> 00:14:13,894 A hundred thousand dollars to start off with. 207 00:14:13,936 --> 00:14:18,858 Okay, I want to buy 500 contracts, Oscillator Technologies. 208 00:14:20,609 --> 00:14:23,612 Oscillator, that trades on CBOE, right? 209 00:14:23,612 --> 00:14:26,448 Exercise price of sixty dollars, expiring next month. 210 00:14:26,490 --> 00:14:29,243 I'll send my man by this afternoon with the bonds. 211 00:14:29,243 --> 00:14:30,619 Let's make some money, shall we? 212 00:14:32,079 --> 00:14:33,038 Okay, bye. 213 00:14:36,917 --> 00:14:37,877 [gasps] 214 00:14:48,762 --> 00:14:50,556 You're not really reading that. 215 00:14:50,598 --> 00:14:51,473 Uh-huh! 216 00:14:51,515 --> 00:14:52,766 Yeah, right! 217 00:14:52,808 --> 00:14:54,852 You don't have a brain in your head. 218 00:14:56,103 --> 00:14:57,396 I have three. 219 00:14:57,396 --> 00:15:00,024 One, two, three. 220 00:15:00,024 --> 00:15:01,859 [Louise] Karl, 221 00:15:01,901 --> 00:15:03,903 this just came for you in the mail. 222 00:15:17,791 --> 00:15:18,918 Is it porno? 223 00:15:26,300 --> 00:15:27,092 Hello, Karl. 224 00:15:28,093 --> 00:15:29,720 If all has gone well, 225 00:15:29,762 --> 00:15:33,807 you'll be watching this with part of me inside you. 226 00:15:33,849 --> 00:15:37,603 I pray that I haven't saddled you with too great a responsibility. 227 00:15:37,645 --> 00:15:40,522 But if my theories were correct, 228 00:15:40,564 --> 00:15:42,358 we'll both have made history. 229 00:15:44,026 --> 00:15:45,402 When the time is right, 230 00:15:45,444 --> 00:15:47,613 we'll share our triumph with the world. 231 00:15:48,864 --> 00:15:51,075 I'm counting on you, Karl, 232 00:15:51,116 --> 00:15:53,285 to continue recording 233 00:15:54,328 --> 00:15:56,747 the progress of our experiment. 234 00:15:57,873 --> 00:16:02,169 If I'm right, you took the video equipment home with you. 235 00:16:03,796 --> 00:16:04,964 What do you know. 236 00:16:17,810 --> 00:16:19,311 Experiment log, day three. 237 00:16:21,021 --> 00:16:25,317 It would be incredible enough only to document that the mind transport 238 00:16:25,359 --> 00:16:27,444 device has proven itself a success. 239 00:16:27,444 --> 00:16:29,571 But something has happened 240 00:16:29,613 --> 00:16:33,951 which makes the experiment all the more remarkable. 241 00:16:35,619 --> 00:16:37,997 Sorry, Dr. V, but I... 242 00:16:38,622 --> 00:16:39,999 I took on a new consciousness, 243 00:16:40,624 --> 00:16:42,793 I assimilated someone else. 244 00:16:42,793 --> 00:16:45,004 Somebody... Somebody you know. 245 00:16:45,587 --> 00:16:47,798 William Talbot. 246 00:16:47,840 --> 00:16:50,551 Self-loathing has never had a more literal meaning. 247 00:16:50,592 --> 00:16:52,511 The feelings are mutual. [chuckles] 248 00:16:52,553 --> 00:16:56,056 That was him, if you hadn't guessed. 249 00:16:56,056 --> 00:16:59,768 As you can see, it's not just his brain power that I've absorbed. 250 00:16:59,810 --> 00:17:04,023 Talbot himself surfaces every so often, the same as with you, Dr. V. 251 00:17:06,066 --> 00:17:09,737 The amazing thing is his brain was subsumed 252 00:17:09,778 --> 00:17:12,489 in the minutes after his accidental death-- 253 00:17:12,531 --> 00:17:14,742 Accident, my ass! 254 00:17:14,742 --> 00:17:16,702 You just wanted to use your machine on me. 255 00:17:16,744 --> 00:17:20,873 The ability of the device to transfer the mind's contents 256 00:17:20,873 --> 00:17:26,670 postmortem, in the few minutes that the brain cells are still alive 257 00:17:26,670 --> 00:17:30,132 is something that you had theorized, 258 00:17:30,132 --> 00:17:32,092 but now we proved it. 259 00:17:33,052 --> 00:17:34,762 Now we proved it. 260 00:17:34,803 --> 00:17:37,890 We're now three individuals living in a single body. 261 00:17:37,931 --> 00:17:42,436 We share knowledge, memories both long and short-term, 262 00:17:42,478 --> 00:17:46,065 and motor skills, and most of the time I'm in charge. 263 00:17:48,233 --> 00:17:49,735 Pretty neat, huh? 264 00:17:51,445 --> 00:17:55,991 This all falls well within the bounds of the experiment's predicted results. 265 00:18:06,627 --> 00:18:09,630 Well done, Karl. Rest now. 266 00:18:24,853 --> 00:18:29,274 I feel you slipping away, Dr. Valerian. 267 00:18:29,316 --> 00:18:32,569 Hey, what do you say we hit the Castaway for a drink, take in a strip show and 268 00:18:32,611 --> 00:18:34,321 plan my next stock manipulation. 269 00:18:34,321 --> 00:18:35,864 [laughing] 270 00:18:35,906 --> 00:18:37,366 This is too perfect. 271 00:18:37,407 --> 00:18:40,994 I can break the law and hide out in the body of an imbecile. 272 00:18:41,036 --> 00:18:42,121 [chuckling] 273 00:18:42,162 --> 00:18:44,998 No! None of that! 274 00:18:45,916 --> 00:18:48,127 All I want is Rose. 275 00:18:49,419 --> 00:18:51,213 Karl loves Rose. 276 00:18:51,213 --> 00:18:52,381 [knocking on door] 277 00:18:55,467 --> 00:18:56,718 Who's there? 278 00:18:57,177 --> 00:18:59,012 Karl, this is Detective Landers 279 00:19:01,098 --> 00:19:02,599 Just a minute. 280 00:19:12,109 --> 00:19:13,318 Uh, Detective. 281 00:19:13,318 --> 00:19:15,195 Yeah, just a couple of questions have come up. 282 00:19:16,655 --> 00:19:17,948 Is now a good time? 283 00:19:19,741 --> 00:19:21,618 -I guess. -Okay. 284 00:19:23,537 --> 00:19:24,621 [clearing throat] 285 00:19:24,621 --> 00:19:28,292 Does the name William Talbot mean anything to you? 286 00:19:29,960 --> 00:19:30,794 I heard something about it. 287 00:19:30,794 --> 00:19:33,172 It's that businessman that you found in the trunk? 288 00:19:34,506 --> 00:19:35,299 Huh. 289 00:19:36,216 --> 00:19:39,636 I... I read... I saw it on the Channel 6 News. 290 00:19:39,636 --> 00:19:40,888 Hm... 291 00:19:40,888 --> 00:19:42,806 Live... Live Five. 292 00:19:42,806 --> 00:19:44,600 "All news, every morning." 293 00:19:44,641 --> 00:19:46,226 Yeah. That's right, exactly. 294 00:19:46,268 --> 00:19:50,731 You see, he died in exactly the same way as Dr. Valerian did. 295 00:19:50,772 --> 00:19:53,650 Did the... Did the doctor know him? 296 00:19:53,650 --> 00:19:57,321 No, not that I'm aware of. 297 00:19:57,362 --> 00:19:59,198 Oh. Karl? 298 00:20:01,450 --> 00:20:03,368 We found this notebook. 299 00:20:03,368 --> 00:20:05,204 In the alley outside the lab. 300 00:20:06,413 --> 00:20:08,040 Is this yours? 301 00:20:10,125 --> 00:20:11,710 -Mine? -Yeah. 302 00:20:11,752 --> 00:20:13,170 Are you kidding? No. 303 00:20:13,170 --> 00:20:15,923 -No. -Are you sure? 304 00:20:15,923 --> 00:20:18,967 Were there any kids there, at the lab? Did you see anybody in the alley 305 00:20:19,009 --> 00:20:21,428 with their grand kids, at the doctor? 306 00:20:21,470 --> 00:20:23,138 Maybe a neighborhood kid? 307 00:20:23,180 --> 00:20:27,267 Yeah, a neighborhood kid I was helping with his homework. 308 00:20:27,267 --> 00:20:28,268 He forgot it. 309 00:20:31,647 --> 00:20:32,814 Neighborhood kids. 310 00:20:33,899 --> 00:20:35,400 Is there anything else you want to tell me, Karl? 311 00:20:35,442 --> 00:20:36,360 No. 312 00:20:36,902 --> 00:20:38,237 No. 313 00:20:39,196 --> 00:20:40,239 If I have any more questions? 314 00:20:41,281 --> 00:20:42,783 I can come back, right? 315 00:20:42,783 --> 00:20:44,243 Yeah, I guess. 316 00:20:48,956 --> 00:20:50,832 Thanks. 317 00:20:50,832 --> 00:20:54,169 These emerald pendants are very popular. 318 00:20:54,169 --> 00:20:57,047 Rose would like that. It's pretty. 319 00:20:58,507 --> 00:21:01,802 Can I ask what you were thinking of spending for this gift? 320 00:21:04,513 --> 00:21:05,472 Money. 321 00:21:33,375 --> 00:21:34,835 What are you doing here? 322 00:21:34,876 --> 00:21:36,420 I brought you some cool presents. 323 00:21:37,170 --> 00:21:39,006 Oh, you shouldn't do that. 324 00:21:39,006 --> 00:21:40,674 Did Louise tell you where I live? 325 00:21:40,716 --> 00:21:42,342 I... I looked in the office. 326 00:21:42,384 --> 00:21:44,094 Aren't you gonna open them? 327 00:21:49,474 --> 00:21:50,767 Oh, God. 328 00:21:51,852 --> 00:21:52,894 Where did you get this? 329 00:21:52,936 --> 00:21:55,314 I bought it. I got earrings, too. 330 00:21:56,356 --> 00:21:57,482 Real diamonds. 331 00:21:58,900 --> 00:22:00,610 You don't have the money for this. 332 00:22:00,610 --> 00:22:01,320 Yes, I do. 333 00:22:01,361 --> 00:22:04,364 Isolator Technology just split two for one, I cashed out. 334 00:22:04,406 --> 00:22:08,160 Listen, Karl, I don't know who put you up to this, but you gotta take it back. 335 00:22:11,413 --> 00:22:13,665 But I bought it for you, Rose. 336 00:22:15,417 --> 00:22:16,543 I love you. 337 00:22:21,923 --> 00:22:23,383 I have a boyfriend. 338 00:22:23,842 --> 00:22:25,510 I'm gonna get married. 339 00:22:25,552 --> 00:22:28,347 He says what you feel for me isn't love, it's gratitude. 340 00:22:28,388 --> 00:22:29,389 It's infatuation. 341 00:22:31,683 --> 00:22:33,268 I'm not... I'm not good enough, right? 342 00:22:33,310 --> 00:22:36,355 Oh, no, that's not what this is about. 343 00:22:36,355 --> 00:22:40,400 You tell me what you want, I can be anything that you want me to be. 344 00:22:40,400 --> 00:22:41,693 Okay, listen to me... 345 00:22:41,735 --> 00:22:42,903 I could change! 346 00:22:42,944 --> 00:22:46,239 I could be as good as he is. I could-- 347 00:22:46,281 --> 00:22:47,824 Stop it. Stop it. 348 00:22:47,866 --> 00:22:51,495 I don't know where you got these things, but the last thing that I want is for you 349 00:22:51,495 --> 00:22:54,122 to get in trouble because of me. 350 00:22:55,290 --> 00:22:58,085 I can't... I can't live without you, Rose. 351 00:22:58,085 --> 00:23:00,212 I can't stop thinking about you. 352 00:23:00,212 --> 00:23:01,922 You need help. 353 00:23:01,922 --> 00:23:03,799 I'm gonna get somebody to see you. 354 00:23:03,840 --> 00:23:05,425 No, it's not what you think. 355 00:23:05,467 --> 00:23:09,221 I do not have bipolar disorder, my serotonin levels are stable. 356 00:23:11,390 --> 00:23:14,434 I'm gonna call Louise, I want you to go back to the Claymore house right now. 357 00:23:20,816 --> 00:23:22,401 When will I see you? 358 00:23:23,819 --> 00:23:25,028 Goodbye. 359 00:24:22,335 --> 00:24:25,255 [Dr. Behrens] Now, we're almost done, just a few more questions. 360 00:24:25,297 --> 00:24:28,049 That's a very interesting construction, Karl. 361 00:24:28,049 --> 00:24:29,593 -What do you call it? -[phone ringing] 362 00:24:30,927 --> 00:24:33,680 2-Methyl-hexahydroxy-p. 363 00:24:36,057 --> 00:24:37,851 [Louise] Phone call for you, Karl. 364 00:24:37,851 --> 00:24:38,977 Who is it? 365 00:24:38,977 --> 00:24:40,479 It's your broker. Again. 366 00:24:42,189 --> 00:24:45,650 Uh, thank you, Karl, that should be it for today. 367 00:24:52,073 --> 00:24:53,074 It's my broker. 368 00:24:53,116 --> 00:24:55,076 [Dr. Behrens] I'd like to check in on him in a few days, 369 00:24:55,118 --> 00:24:57,245 and in the meantime I'll be talking to my colleagues 370 00:24:57,287 --> 00:25:00,624 and, um, looking at the appropriate literature. 371 00:25:01,291 --> 00:25:02,584 Thank you. 372 00:25:02,584 --> 00:25:03,502 Thank you. 373 00:25:07,005 --> 00:25:08,256 Well? 374 00:25:08,256 --> 00:25:11,593 She wants us to keep a close eye on Karl, let her know if anything dramatic happens. 375 00:25:11,593 --> 00:25:16,139 More dramatic than his reading level going from grade school to graduate school overnight? 376 00:25:16,139 --> 00:25:19,976 Or him showing up on my doorstep with thousands of dollars of jewelry? 377 00:25:20,435 --> 00:25:21,520 I didn't mention that. 378 00:25:22,395 --> 00:25:23,522 Louise. 379 00:25:25,315 --> 00:25:27,984 He has no family and no money. 380 00:25:27,984 --> 00:25:29,277 They had to be stolen. 381 00:25:29,319 --> 00:25:31,071 I don't think you can assume that. 382 00:25:31,112 --> 00:25:35,617 He's been getting calls from a broker. Maybe he's turned into a financial whiz, too. 383 00:25:35,617 --> 00:25:37,536 I like Karl as much as you do. 384 00:25:38,203 --> 00:25:39,538 But I gotta tell you. 385 00:25:41,039 --> 00:25:43,583 He's beginning to scare me. 386 00:25:43,625 --> 00:25:46,920 Experiment log, day five. 387 00:25:51,132 --> 00:25:56,388 I have to fight now to keep Dr. Valerian present. 388 00:26:01,518 --> 00:26:03,436 The migraines 389 00:26:03,436 --> 00:26:08,400 are continuing, sometimes it feels like my head's gonna explode. 390 00:26:11,528 --> 00:26:14,155 I find... I find myself 391 00:26:14,197 --> 00:26:20,453 obsessed with learning everything I can about the man Rose is gonna marry. 392 00:26:21,496 --> 00:26:25,125 His name is Thomas Langley Russell. 393 00:26:25,709 --> 00:26:27,586 He's a prize-winning poet. 394 00:26:31,047 --> 00:26:33,592 I always wanted to write. 395 00:26:35,385 --> 00:26:38,638 Jealousy, you green-eyed monster. 396 00:26:38,680 --> 00:26:41,182 It seems to be devouring me. 397 00:26:43,018 --> 00:26:44,603 What does she want? 398 00:26:44,603 --> 00:26:45,395 Slow down, Karl. 399 00:26:45,395 --> 00:26:49,149 What does she want? The words keep ringing in my ears! 400 00:26:51,610 --> 00:26:52,861 Slow down, Karl. 401 00:26:53,236 --> 00:26:55,113 Slow down. 402 00:26:55,155 --> 00:26:58,199 If you love her, or you don't want to scare her away. 403 00:26:58,241 --> 00:27:00,744 Shut up, old man! This is all your fault! 404 00:27:00,744 --> 00:27:06,124 Ah! Dr. Valerian began this experiment 405 00:27:06,166 --> 00:27:09,044 believing that I would be the perfect subject 406 00:27:09,753 --> 00:27:11,630 because portions of my brain 407 00:27:12,172 --> 00:27:13,840 are supposedly dormant. 408 00:27:15,050 --> 00:27:17,677 Now, I wonder 409 00:27:17,677 --> 00:27:19,512 if it was ever vacant at all. 410 00:27:21,514 --> 00:27:26,645 Maybe... Maybe I've inadvertently found the seat of conscience. 411 00:27:28,730 --> 00:27:29,898 Maybe even the soul. 412 00:27:32,817 --> 00:27:36,696 How... How else could I have sunk to such depths? 413 00:27:38,907 --> 00:27:39,866 [sighs] 414 00:27:56,299 --> 00:27:57,342 What is it? 415 00:27:57,342 --> 00:27:59,427 Deep poet ruminations? 416 00:28:05,100 --> 00:28:06,309 If you must know, 417 00:28:07,185 --> 00:28:09,646 I was thinking of this. 418 00:28:09,688 --> 00:28:11,356 [chuckling] That's deep. 419 00:28:17,737 --> 00:28:19,864 A dirty mind is a terrible thing to waste. 420 00:28:19,864 --> 00:28:20,949 [giggling] 421 00:28:30,125 --> 00:28:32,585 [breathing heavily] 422 00:28:35,714 --> 00:28:37,340 [curtain rustling] 423 00:28:54,774 --> 00:28:56,443 [Landers] How long has he been a boarder here? 424 00:28:56,443 --> 00:29:01,448 [Louise] After his aunt died, three years ago, he became a ward of the state. 425 00:29:01,489 --> 00:29:04,993 At first, he was institutionalized. Then they realized he was ready for 426 00:29:05,034 --> 00:29:07,620 a transitional facility and he came here to Claymore House. 427 00:29:08,538 --> 00:29:11,082 -Do you recognize this? -Oh, yes! 428 00:29:11,082 --> 00:29:12,333 It's Karl's workbook. 429 00:29:12,333 --> 00:29:14,544 Although, to tell you the truth, I think he's outgrown it. 430 00:29:14,586 --> 00:29:17,046 [Landers] You think Karl's capable of taking care of himself? 431 00:29:17,088 --> 00:29:19,090 [Louise] I know that's what he wants. 432 00:29:19,132 --> 00:29:22,343 He talks about moving soon, getting a place of his own. 433 00:29:22,385 --> 00:29:23,428 Can he afford that? 434 00:29:23,428 --> 00:29:26,389 Actually, Karl's doing really well for himself. 435 00:29:26,431 --> 00:29:28,933 Has his own stockbroker and everything. 436 00:29:28,975 --> 00:29:29,976 -Really? -Mm-hmm. 437 00:29:30,935 --> 00:29:32,896 He's onto us, Karl. 438 00:29:32,937 --> 00:29:34,481 [Landers] This isn't working for me, because you're giving me 439 00:29:34,481 --> 00:29:36,274 the same information that I got yesterday. 440 00:29:36,274 --> 00:29:37,525 I need more information. 441 00:29:37,525 --> 00:29:39,152 No, this is not good. Hold on a second. 442 00:29:39,194 --> 00:29:42,739 The captain wants to know if we made any progress on the Valerian murders. 443 00:29:42,739 --> 00:29:45,074 Tell him we're working on it, we'll have something for him tomorrow. 444 00:29:45,116 --> 00:29:45,658 Gotcha. 445 00:29:45,658 --> 00:29:47,202 Lieutenant, phone call for you on line two. 446 00:29:47,202 --> 00:29:50,538 Guy says he's got information on the Talbot case. 447 00:29:50,580 --> 00:29:52,290 I gotta go. Landers. 448 00:29:52,332 --> 00:29:54,709 [Karl] Wanna know how Talbot died? 449 00:29:54,709 --> 00:29:58,671 Meet me in the alley behind the Castaway bar. 11:30. 450 00:30:07,138 --> 00:30:07,931 Hello? 451 00:30:29,244 --> 00:30:30,078 [breathing shakily] 452 00:30:36,543 --> 00:30:38,837 What do I... What do I do? 453 00:30:39,379 --> 00:30:40,713 What do I do? 454 00:30:42,423 --> 00:30:44,926 My father always said, "Know your enemy." 455 00:30:44,926 --> 00:30:47,846 [machine whirring] 456 00:31:02,485 --> 00:31:03,862 [straining] 457 00:31:20,837 --> 00:31:22,797 [Thomas] "Bereft of all remembering, 458 00:31:22,797 --> 00:31:26,759 the sound of breaking glass, jagged shards of memory, 459 00:31:26,759 --> 00:31:30,096 dissolving dreams in silence. 460 00:31:30,138 --> 00:31:35,643 Cascading into dark, strung like paper lanterns across the void. 461 00:31:35,643 --> 00:31:40,565 Gasping, spilling hot breath from open mouth to open mouth. 462 00:31:40,565 --> 00:31:43,651 Succor and warmth, with the turning cries of last love, 463 00:31:43,693 --> 00:31:44,944 everlasting love, 464 00:31:45,904 --> 00:31:47,030 sharp dominion..." 465 00:31:48,990 --> 00:31:50,241 Garbage! 466 00:31:50,241 --> 00:31:52,285 It's beautiful. How can you say that? 467 00:31:52,285 --> 00:31:54,454 How can you trust a critic who's buffing the artist? 468 00:32:08,384 --> 00:32:09,594 [sighing] I am such a fool. 469 00:32:11,137 --> 00:32:12,263 Forgive me? 470 00:32:20,355 --> 00:32:22,941 You are so delicious. 471 00:32:23,733 --> 00:32:26,027 When are we gonna make it official? 472 00:32:26,069 --> 00:32:27,362 How official do you want it? 473 00:32:28,571 --> 00:32:29,739 I'm serious, Tom. 474 00:32:36,245 --> 00:32:37,956 Book tour's next month. 475 00:32:41,292 --> 00:32:42,752 -As soon as it's over? -You mean it? 476 00:32:42,794 --> 00:32:44,379 It may be the only thing I do mean. 477 00:32:45,672 --> 00:32:47,966 Why do I feel so worried? 478 00:32:49,842 --> 00:32:51,511 Think I'll backslide? 479 00:32:53,304 --> 00:32:55,223 I couldn't go through that again. 480 00:32:58,518 --> 00:32:59,644 Finish your wine. 481 00:33:13,491 --> 00:33:14,993 She loves me. 482 00:33:17,745 --> 00:33:19,789 She loves me not. 483 00:33:21,457 --> 00:33:23,001 She loves me not. 484 00:33:25,378 --> 00:33:27,296 She loves Tom! 485 00:33:27,296 --> 00:33:29,007 Give it up, you moron! 486 00:33:31,050 --> 00:33:32,135 My head. 487 00:33:33,219 --> 00:33:37,015 It's getting too crowded in here, just let me think! 488 00:33:37,056 --> 00:33:39,684 Notes, Tom. The experiment! 489 00:33:45,523 --> 00:33:48,026 Experiment log, day eight. 490 00:33:49,652 --> 00:33:52,822 Anxiety, stress overload. 491 00:33:53,865 --> 00:33:55,533 Third assimilated brain. 492 00:33:55,575 --> 00:33:57,160 What does that make, three and a half? 493 00:33:57,201 --> 00:34:00,246 You blew it big time, you killed a cop, you half-wit! 494 00:34:00,246 --> 00:34:03,541 You know what they do to cop killers? You're gonna get us all put away! 495 00:34:03,541 --> 00:34:05,960 Some of us should be, by the way. 496 00:34:06,002 --> 00:34:07,420 We're gonna make the best of it, all right? 497 00:34:07,420 --> 00:34:09,547 We're alive right now, that's all that really matters. 498 00:34:09,589 --> 00:34:10,923 Survival, Karl. 499 00:34:10,965 --> 00:34:12,675 Problems come up, you deal with it! 500 00:34:12,675 --> 00:34:14,594 You don't know what the hell you're talking about. 501 00:34:14,594 --> 00:34:16,763 He's a liar, Karl, don't listen to anything he says. 502 00:34:16,763 --> 00:34:18,556 I should lock the both of you up. 503 00:34:18,598 --> 00:34:20,892 I just want Rose to kiss me the way she kisses him. 504 00:34:20,933 --> 00:34:23,770 Forget Rose! She loves you not, remember? 505 00:34:23,770 --> 00:34:26,022 Besides, women like that are a dime a dozen! 506 00:34:26,064 --> 00:34:29,442 -Don't listen to him, Karl-- -I would kill for a woman like that. 507 00:34:29,484 --> 00:34:30,735 He already did. 508 00:34:30,777 --> 00:34:32,653 It's your life. Your life. 509 00:34:32,695 --> 00:34:34,906 You took our lives, you pathetic piece of crap! 510 00:34:34,947 --> 00:34:37,325 Problem comes up, you deal with it. 511 00:34:37,366 --> 00:34:39,202 Experiment log, day eight-- 512 00:34:39,243 --> 00:34:42,288 That's bull, who gives a damn? That's bull, who gives a damn? 513 00:34:42,330 --> 00:34:43,247 The experiment! 514 00:34:43,289 --> 00:34:46,125 Just relax, Karl, just relax. One thought at a time. 515 00:34:46,167 --> 00:34:47,585 Just one thought at a time, okay. 516 00:34:47,585 --> 00:34:50,046 If a problem comes up, you deal with it. 517 00:34:50,088 --> 00:34:51,756 You deal with it. 518 00:34:51,798 --> 00:34:53,591 What's the problem? What's the problem? 519 00:34:53,633 --> 00:34:55,009 What's the problem, Karl? 520 00:34:55,009 --> 00:34:57,095 What the hell's the problem, Karl? 521 00:34:57,095 --> 00:34:59,388 [yelling] What's the problem? 522 00:34:59,430 --> 00:35:01,099 Thomas! 523 00:35:02,266 --> 00:35:03,267 Thomas. 524 00:35:05,103 --> 00:35:06,104 Thomas. 525 00:35:07,522 --> 00:35:10,108 Thomas Langley Russell. 526 00:35:11,859 --> 00:35:14,737 The man Rose loves. 527 00:35:17,281 --> 00:35:19,117 She'll never love anyone else. 528 00:35:20,451 --> 00:35:23,496 It's not... It's not Tom she loves. 529 00:35:23,538 --> 00:35:26,124 It's the way he is with her. 530 00:35:27,708 --> 00:35:30,461 It's his poetry. 531 00:35:36,175 --> 00:35:37,385 It's his mind. 532 00:35:37,927 --> 00:35:39,846 [phone ringing] 533 00:35:39,846 --> 00:35:41,556 -Hello? -[Karl] Thomas Russell? 534 00:35:41,597 --> 00:35:43,182 -Yep? -This is the police. 535 00:35:43,182 --> 00:35:45,810 Lieutenant Landers. There's been an accident, a girl named Rose Ciotti, 536 00:35:45,852 --> 00:35:47,145 she asked me to call you. 537 00:35:48,688 --> 00:35:50,398 My God, is she all right? 538 00:35:50,398 --> 00:35:52,191 There's an ambulance on the way. She says you're not far, 539 00:35:52,233 --> 00:35:54,235 you should be able to be here before they are. 540 00:35:54,235 --> 00:35:57,113 It's the corner of 4th and Pomerantz, in the parking lot of the plating plant. 541 00:35:57,155 --> 00:35:58,739 -Tell her to hold on, I'll-- -[hangs up receiver] 542 00:36:21,429 --> 00:36:22,180 Rose? 543 00:36:23,222 --> 00:36:24,182 Damn. 544 00:36:25,516 --> 00:36:26,309 [engine starting] 545 00:36:31,355 --> 00:36:32,190 [yelling] Whoa! 546 00:36:36,360 --> 00:36:37,570 God forgive us all. 547 00:36:38,237 --> 00:36:39,197 [machine whirring] 548 00:36:58,382 --> 00:37:00,218 [grunting] 549 00:37:19,779 --> 00:37:21,113 [Thomas] A signal between serifs, 550 00:37:21,113 --> 00:37:24,659 clumped in innocence, a whispered trail of glory. 551 00:37:24,700 --> 00:37:28,037 Violence, pale, blush, careening through seven dawns. 552 00:37:28,079 --> 00:37:31,707 A single, fearsome twilight, all of it speaking a single name. 553 00:37:31,707 --> 00:37:33,834 Your name. Rose. 554 00:37:33,876 --> 00:37:36,587 Thomas, Thomas! 555 00:37:36,587 --> 00:37:39,173 "Rising spires of fractured light, 556 00:37:39,215 --> 00:37:40,049 lingering whole..." 557 00:37:40,091 --> 00:37:44,220 [Karl] "Water-color bleeding, reflections of a tender heart, 558 00:37:45,304 --> 00:37:48,266 perfect heart. Your heart, Rose. 559 00:37:48,933 --> 00:37:51,560 You're the sadness, the prophet, 560 00:37:51,560 --> 00:37:53,479 the listless gatekeeper. 561 00:37:53,479 --> 00:37:57,191 Teeming raptures of heart and soul, unspoken vigils of desire. 562 00:37:57,191 --> 00:37:58,776 An icy hollow that cannot be filled, 563 00:37:58,818 --> 00:38:02,697 but for a perfect love, your love, Rose." 564 00:38:05,616 --> 00:38:06,742 Marry me, my Rose. 565 00:38:08,577 --> 00:38:10,913 Karl, this is crazy! 566 00:38:10,955 --> 00:38:14,333 What do you mean? You don't like my poem? 567 00:38:14,375 --> 00:38:17,253 This is not your poem! This is Thomas' poem! 568 00:38:17,253 --> 00:38:19,422 You don't understand, I wrote that... 569 00:38:19,422 --> 00:38:20,464 Stop it, Karl! 570 00:38:20,464 --> 00:38:21,507 ...every word of that. 571 00:38:21,549 --> 00:38:22,758 I did write that! 572 00:38:22,800 --> 00:38:24,218 Don't you think I know Thomas' writing? 573 00:38:24,260 --> 00:38:28,556 For God's sakes, it's even his handwriting. He left the poem, you found it! 574 00:38:28,556 --> 00:38:30,057 No, that's not what happened! 575 00:38:30,057 --> 00:38:31,851 You have gone too far. 576 00:38:31,851 --> 00:38:35,313 If you ever come back here again, I am going to call the police! 577 00:38:35,730 --> 00:38:37,148 I want you to go! 578 00:38:37,189 --> 00:38:38,983 And I want you to marry me! 579 00:38:38,983 --> 00:38:41,444 I'm gonna change! I'm gonna change, I'm gonna-- 580 00:38:41,444 --> 00:38:45,698 You can love me, Rose, if you would just take the time to find out! 581 00:38:45,698 --> 00:38:46,824 Find out what! 582 00:38:46,866 --> 00:38:48,701 To find out who we-- 583 00:38:48,743 --> 00:38:50,369 Who I am. 584 00:38:50,369 --> 00:38:51,329 Get out! 585 00:38:54,540 --> 00:38:56,000 I want you to go! 586 00:38:56,709 --> 00:38:58,461 For God's sakes, get out! 587 00:39:01,547 --> 00:39:02,757 [sobbing] 588 00:39:07,595 --> 00:39:08,721 I'll go. 589 00:39:08,721 --> 00:39:09,764 I'll go now, Rose. 590 00:39:10,556 --> 00:39:13,476 Karl, listen to me. 591 00:39:14,727 --> 00:39:16,395 I never meant to hurt you. 592 00:39:18,105 --> 00:39:21,984 I can forgive you for this. I can help you, if you let me. 593 00:39:42,088 --> 00:39:44,965 Was gonna help me, was gonna help me. 594 00:39:45,007 --> 00:39:48,761 She said she can love me. She can. 595 00:39:48,761 --> 00:39:50,763 [mumbling] 596 00:39:50,805 --> 00:39:55,267 [echoing voices] Drumbeats, pounding relentlessly. 597 00:39:55,267 --> 00:39:56,519 Nowhere for you to go. 598 00:39:57,395 --> 00:39:58,938 [chants of all voices] 599 00:40:04,151 --> 00:40:06,404 [yelling] Pounding relentlessly! 600 00:40:09,407 --> 00:40:10,616 Rose Ciotti? 601 00:40:10,866 --> 00:40:11,826 Yes? 602 00:40:11,826 --> 00:40:14,203 Uh, police. Lieutenant Krakowiak. 603 00:40:15,454 --> 00:40:16,872 What is it? 604 00:40:16,872 --> 00:40:18,541 I'm afraid I've got some bad news. 605 00:40:22,628 --> 00:40:24,547 You hurt her, Thomas. 606 00:40:25,131 --> 00:40:28,467 She said she was gonna help me, 607 00:40:28,467 --> 00:40:31,762 and you closed the door, dimmed the light. 608 00:40:31,804 --> 00:40:33,222 Stop whining! 609 00:40:33,222 --> 00:40:35,057 We don't need Rose, we don't need anybody! 610 00:40:35,057 --> 00:40:38,352 We have it all, money, power, strength in numbers. 611 00:40:38,352 --> 00:40:41,105 There's always hope. One day at a time. 612 00:40:41,147 --> 00:40:42,273 Take it easy, Karl. 613 00:40:42,273 --> 00:40:45,067 Focus. Focus. 614 00:40:45,109 --> 00:40:47,236 She can love you, Karl. 615 00:40:47,236 --> 00:40:49,864 Destroy the machine. It was never intended for this. 616 00:40:49,864 --> 00:40:53,075 Save yourself, life is a gift. 617 00:40:53,117 --> 00:40:56,454 It's a precious gift. It's a curse! 618 00:40:56,787 --> 00:40:58,456 Dark. Comfortless. 619 00:40:58,456 --> 00:40:59,874 Dark! Comfortless! 620 00:40:59,874 --> 00:41:02,042 A smothering eternal night. 621 00:41:02,084 --> 00:41:04,462 A smothering eternal night. 622 00:41:04,503 --> 00:41:06,255 She's dimmed the light. 623 00:41:06,755 --> 00:41:08,299 Closed the door. 624 00:41:08,299 --> 00:41:10,134 [sobbing] ...Dimmed the light! 625 00:41:10,134 --> 00:41:12,678 She's closed the door. 626 00:41:14,763 --> 00:41:15,723 [laughing] 627 00:41:19,894 --> 00:41:23,481 I'm sorry, ma'am, he's been dead at least 12 hours. 628 00:41:23,481 --> 00:41:26,859 The coroner thinks he might have hit the abutment on the way down. 629 00:41:28,068 --> 00:41:29,653 He jumped? 630 00:41:31,155 --> 00:41:33,282 That's what we're going on. 631 00:41:33,282 --> 00:41:35,826 The body was only 100 yards from the bridge. 632 00:41:37,119 --> 00:41:38,662 God. Thomas. 633 00:41:40,039 --> 00:41:41,290 [Rose] Thomas. 634 00:41:43,667 --> 00:41:44,502 No! 635 00:41:45,794 --> 00:41:46,504 No. 636 00:41:49,965 --> 00:41:52,718 [sobbing] No. No. 637 00:41:52,718 --> 00:41:54,136 I don't wanna die. 638 00:41:55,679 --> 00:41:56,639 We can work it out. 639 00:41:58,516 --> 00:42:00,893 There's always... 640 00:42:02,061 --> 00:42:05,856 [sobbing] No! Please. 641 00:42:05,898 --> 00:42:08,400 Please! Please! 642 00:42:12,821 --> 00:42:14,532 I really flattered myself. 643 00:42:16,033 --> 00:42:17,868 I thought I could save him. 644 00:42:19,328 --> 00:42:21,872 I thought marriage would turn everything around. 645 00:42:22,581 --> 00:42:24,166 I wanna live. 646 00:42:24,959 --> 00:42:26,627 I wanna live. 647 00:42:26,669 --> 00:42:29,213 Had he threatened something like this before? 648 00:42:29,255 --> 00:42:30,965 Didn't you see the scars on his wrist? 649 00:42:30,965 --> 00:42:33,842 -Do it, Karl. -He'd attempted suicide before. 650 00:42:33,842 --> 00:42:35,553 -Goodbye. -Three times. 651 00:42:36,095 --> 00:42:37,680 In the last year alone. 652 00:42:37,721 --> 00:42:39,390 Goodbye, my love. 653 00:42:41,809 --> 00:42:45,145 [Control Voice] How easily we scorn what fate has dealt us 654 00:42:45,187 --> 00:42:47,273 and dream of what it has not. 655 00:42:47,273 --> 00:42:51,360 Before we cast aside our lots, it would be wise to remember 656 00:42:51,360 --> 00:42:55,781 that dreams have a way of turning into nightmares. 43294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.