All language subtitles for The Outer Limits_S02E19_Falling Star.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,214 --> 00:00:09,759 ♪ And we'll dance away The blues ♪ 2 00:00:11,386 --> 00:00:12,762 ♪ Oh, baby ♪ 3 00:00:12,804 --> 00:00:17,767 ♪ I've found an old love song ♪ 4 00:00:18,685 --> 00:00:22,230 ♪ We'll play it All night long ♪ 5 00:00:22,272 --> 00:00:24,357 -♪ And start ♪ -♪ And start ♪ 6 00:00:24,399 --> 00:00:26,443 -♪ Anew ♪ -♪ Anew ♪ 7 00:00:26,443 --> 00:00:30,030 ♪ As we dance away the blues ♪ 8 00:00:34,242 --> 00:00:39,622 ♪ As we dance away the blues ♪ 9 00:00:42,542 --> 00:00:44,836 ♪ As we dance away ♪ 10 00:00:49,174 --> 00:00:51,051 [whistles and applause] 11 00:01:00,935 --> 00:01:03,229 [applause and cheering] 12 00:01:12,947 --> 00:01:14,908 Feel like playing a little tango. 13 00:01:16,701 --> 00:01:18,495 Well, what's up with that? 14 00:01:18,536 --> 00:01:19,829 I'll go find out. 15 00:01:20,538 --> 00:01:22,957 Melis, what about the encore? 16 00:01:22,999 --> 00:01:24,125 What for? 17 00:01:24,542 --> 00:01:26,169 Saved my life, thanks. 18 00:01:26,211 --> 00:01:27,378 Listen to them. 19 00:01:27,420 --> 00:01:28,922 The crowd loved you. 20 00:01:29,839 --> 00:01:31,299 What crowd? 21 00:01:31,299 --> 00:01:32,801 I thought... I thought this tour was about 22 00:01:32,842 --> 00:01:34,594 getting away from big concerts, anyways. 23 00:01:34,594 --> 00:01:37,514 [Melissa] Is that what Terry's telling the band these days? 24 00:01:37,514 --> 00:01:39,808 Where's that husband of mine anyway? Terry, Terry. 25 00:01:39,849 --> 00:01:41,601 He just said you wanted to play the clubs 26 00:01:41,601 --> 00:01:43,520 that made you who you are. 27 00:01:43,520 --> 00:01:45,605 Who I am is someone that can't even sell out 28 00:01:45,605 --> 00:01:47,065 a thousand-seat hall anymore. 29 00:01:47,107 --> 00:01:49,234 They want you, Melissa. Just listen to them. 30 00:01:49,275 --> 00:01:53,071 Janet, I'm coming down from stadiums full of people, 31 00:01:53,071 --> 00:01:55,240 70-80 thousand people screaming my name. 32 00:01:55,281 --> 00:01:57,992 Not some small-town club like this. 33 00:01:58,618 --> 00:01:59,869 Listen, sweetheart, 34 00:01:59,869 --> 00:02:02,539 you've got a much better voice than I have. 35 00:02:02,580 --> 00:02:04,916 Why don't you go give them their encore? 36 00:02:04,958 --> 00:02:06,126 You deserve it. 37 00:02:06,709 --> 00:02:08,086 I got to go. 38 00:02:08,378 --> 00:02:09,587 [laughter] 39 00:02:13,341 --> 00:02:14,801 [Terry] Sweetheart. 40 00:02:15,635 --> 00:02:17,095 Where the hell you going? 41 00:02:17,846 --> 00:02:20,306 You're supposed to be on stage right now. 42 00:02:33,903 --> 00:02:35,155 [sniffling] 43 00:02:40,034 --> 00:02:41,161 [sighs] 44 00:02:55,383 --> 00:02:56,593 [sniffling] 45 00:03:16,905 --> 00:03:18,239 [Terry] Melissa. 46 00:03:18,239 --> 00:03:19,073 [knocking] 47 00:03:19,115 --> 00:03:21,201 Darling, you owe them another song. 48 00:03:22,410 --> 00:03:24,621 I don't owe anyone anything. 49 00:03:29,125 --> 00:03:30,251 [zapping] 50 00:03:30,668 --> 00:03:32,003 [gasping] 51 00:03:35,340 --> 00:03:36,466 Melissa? 52 00:03:37,342 --> 00:03:38,259 [Brian] Is she okay? 53 00:03:38,259 --> 00:03:40,220 I don't know. I heard something strange. 54 00:03:40,261 --> 00:03:41,221 [zapping] 55 00:03:42,722 --> 00:03:44,265 [Terry] Sweetheart, open the door. 56 00:03:45,391 --> 00:03:46,559 [Janet] Oh, my God. 57 00:03:47,393 --> 00:03:48,645 Are you all right? 58 00:03:48,686 --> 00:03:50,188 What the hell happened? 59 00:03:50,980 --> 00:03:52,232 I don't know. 60 00:03:59,906 --> 00:04:02,825 [control voice] There is nothing wrong with your television. 61 00:04:02,867 --> 00:04:05,787 Do not attempt to adjust the picture. 62 00:04:05,787 --> 00:04:08,831 We are now controlling the transmission. 63 00:04:08,873 --> 00:04:12,835 We control the horizontal and the vertical. 64 00:04:12,835 --> 00:04:15,838 We can deluge you with a thousand channels 65 00:04:15,880 --> 00:04:20,426 or expand one single image to crystal clarity 66 00:04:21,010 --> 00:04:22,387 and beyond. 67 00:04:22,762 --> 00:04:24,472 We can shape your vision 68 00:04:24,472 --> 00:04:28,142 to anything our imagination can conceive. 69 00:04:28,726 --> 00:04:30,019 For the next hour, 70 00:04:30,061 --> 00:04:34,857 we will control all that you see and hear. 71 00:04:46,160 --> 00:04:50,039 You are about to experience the awe and mystery 72 00:04:50,039 --> 00:04:52,959 which reaches from the deepest inner mind 73 00:04:53,001 --> 00:04:56,296 to The Outer Limits. 74 00:05:05,555 --> 00:05:10,143 [control voice] We are told everyone will be famous for 15 minutes, 75 00:05:10,184 --> 00:05:11,519 but in these times 76 00:05:11,519 --> 00:05:13,896 when celebrity is the drug of choice, 77 00:05:13,938 --> 00:05:16,232 the truly famous will tell you 78 00:05:16,274 --> 00:05:20,320 15 minutes is rarely long enough. 79 00:05:20,737 --> 00:05:21,821 It was so weird. 80 00:05:21,863 --> 00:05:23,948 I mean... it really hurt. 81 00:05:23,990 --> 00:05:26,534 It felt like I was being electrocuted or something. 82 00:05:26,576 --> 00:05:28,786 What you do? You touch something? 83 00:05:28,828 --> 00:05:31,456 Nothing over here that could shock you 84 00:05:31,497 --> 00:05:32,957 That I can see, anyway. 85 00:05:32,957 --> 00:05:34,334 I'm all right. 86 00:05:35,585 --> 00:05:36,919 Whoa! 87 00:05:37,754 --> 00:05:38,963 You partying by yourself? 88 00:05:38,963 --> 00:05:40,548 How many of these babies you poppin'? 89 00:05:41,382 --> 00:05:42,091 None. 90 00:05:42,091 --> 00:05:43,551 [Brian] Well, you know, these pills... 91 00:05:43,551 --> 00:05:45,887 They're none of your business. Are they Brian? 92 00:05:46,763 --> 00:05:48,139 All right. 93 00:05:50,558 --> 00:05:52,477 Look, I'm sorry. 94 00:05:52,477 --> 00:05:53,811 Why don't you all just get out of here 95 00:05:53,853 --> 00:05:56,898 before I turn into a complete bitch, okay? 96 00:05:56,939 --> 00:05:58,816 Let's clear out, everybody. See you back at the hotel. 97 00:05:58,858 --> 00:06:00,360 Thanks for a lovely show. 98 00:06:03,196 --> 00:06:04,489 [sighing] 99 00:06:05,573 --> 00:06:08,534 Well, you want to tell me how many of these you actually did take? 100 00:06:09,285 --> 00:06:10,370 None. 101 00:06:12,163 --> 00:06:13,456 I just opened them to take one 102 00:06:13,498 --> 00:06:17,377 and then something hit me and I spilled them. 103 00:06:17,877 --> 00:06:19,462 I'm all right, Terry. 104 00:06:19,504 --> 00:06:20,838 You sure about that? 105 00:06:21,589 --> 00:06:24,008 Why don't you just go and wrap things up here 106 00:06:24,008 --> 00:06:26,344 and I'll take a little bit of sleep, okay? 107 00:06:27,220 --> 00:06:28,388 All right. 108 00:06:31,724 --> 00:06:32,975 [door closing] 109 00:06:52,328 --> 00:06:53,413 [zapping] 110 00:06:56,958 --> 00:06:59,001 Melissa, you have to listen to me. 111 00:06:59,836 --> 00:07:00,837 Oh, my God. 112 00:07:00,878 --> 00:07:02,296 I know what you're doing. 113 00:07:03,881 --> 00:07:05,425 Please don't do this. 114 00:07:05,716 --> 00:07:06,676 Please. 115 00:07:08,928 --> 00:07:10,096 What? 116 00:07:31,367 --> 00:07:32,577 Terry? 117 00:07:33,786 --> 00:07:34,871 Mm-hmm? 118 00:07:35,913 --> 00:07:37,457 Do you believe in miracles? 119 00:07:38,416 --> 00:07:39,584 Absolutely. 120 00:07:41,586 --> 00:07:43,463 I think one just happened to me. 121 00:07:44,797 --> 00:07:46,716 What's that? A miracle? 122 00:07:46,716 --> 00:07:47,675 Yeah. 123 00:07:48,843 --> 00:07:50,720 Call it a guardian angel, 124 00:07:51,804 --> 00:07:53,306 a presence, I don't know. 125 00:07:54,056 --> 00:07:57,268 Whatever it was, I feel totally different. 126 00:07:57,852 --> 00:07:58,811 I can't even explain it, 127 00:07:58,853 --> 00:08:00,730 but I feel like a whole new person. 128 00:08:02,815 --> 00:08:05,485 Not at all a sleepy person, I don't suppose. 129 00:08:10,823 --> 00:08:13,284 I thought about killing myself tonight. 130 00:08:17,288 --> 00:08:18,498 What? 131 00:08:20,541 --> 00:08:23,211 I've been thinking about it for a long time. 132 00:08:23,252 --> 00:08:24,545 Oh, Melissa. 133 00:08:26,088 --> 00:08:28,424 It's all right though, honestly. 134 00:08:28,466 --> 00:08:30,843 Something stopped me, or maybe I stopped myself, 135 00:08:30,843 --> 00:08:32,178 I don't know. 136 00:08:33,513 --> 00:08:34,764 But whatever, 137 00:08:36,807 --> 00:08:38,851 I feel like I've got a second chance. 138 00:08:39,977 --> 00:08:42,271 Why didn't you say something about this before? 139 00:08:42,605 --> 00:08:43,689 I did. 140 00:08:43,731 --> 00:08:45,274 You just weren't listening. 141 00:08:50,988 --> 00:08:53,658 I really want a second chance with you, too. 142 00:08:54,075 --> 00:08:55,409 What do you mean? 143 00:08:56,494 --> 00:08:58,704 I know I've been nothing but a depressing, 144 00:08:58,746 --> 00:09:01,165 depressed wet rag for months now. 145 00:09:01,207 --> 00:09:03,543 If I was you, I'd have left me ages ago. 146 00:09:05,419 --> 00:09:09,590 That's all going to change, I promise. 147 00:09:15,763 --> 00:09:18,558 Should I be thanking your guardian angel for that? 148 00:09:18,683 --> 00:09:19,934 No. 149 00:09:20,393 --> 00:09:21,602 That was from me. 150 00:09:31,821 --> 00:09:33,239 [playing guitar] 151 00:09:51,882 --> 00:09:53,384 [girl's voice] Brian... 152 00:09:54,802 --> 00:09:56,262 Brian... 153 00:09:58,389 --> 00:10:00,600 Apologize to Brian. 154 00:10:01,475 --> 00:10:02,602 Brian. 155 00:10:05,438 --> 00:10:06,147 Hi. 156 00:10:06,188 --> 00:10:08,983 The other day, sorry I was such a... 157 00:10:08,983 --> 00:10:10,860 Don't worry. Forget about it. 158 00:10:18,034 --> 00:10:19,410 New song? 159 00:10:19,452 --> 00:10:21,537 Yeah, it's the start of one. 160 00:10:21,579 --> 00:10:23,331 Cool. Good to see you writing again. 161 00:10:23,331 --> 00:10:25,625 Yeah, thought it was time. 162 00:10:26,375 --> 00:10:27,501 I don't know, man. 163 00:10:27,501 --> 00:10:28,836 I wrote my first album 164 00:10:28,878 --> 00:10:34,175 in one 24-hour, crazy, kamikaze writing jag. 165 00:10:34,216 --> 00:10:38,387 Now, I'm lucky if I get two good lines in, in a day. 166 00:10:38,387 --> 00:10:39,597 Yeah, well, you hit the big time, 167 00:10:39,639 --> 00:10:41,182 a lot more things to think about. 168 00:10:41,223 --> 00:10:44,101 It stops being about the music, you know? I mean... 169 00:10:44,143 --> 00:10:47,146 suddenly it's all about instead of, "Well, I like this," 170 00:10:47,146 --> 00:10:49,148 you wonder, "Will they like this?" 171 00:10:49,148 --> 00:10:51,609 Or "Is this too much about what I wrote before 172 00:10:51,651 --> 00:10:55,112 or is it not enough like what I wrote before?" 173 00:10:55,112 --> 00:10:57,782 How do I make the lightning strike twice? 174 00:10:58,574 --> 00:11:01,243 How did I ever make it strike in the first place? 175 00:11:02,036 --> 00:11:04,538 Man, no wonder you can't get anything done. 176 00:11:04,830 --> 00:11:06,040 Yeah. 177 00:11:07,124 --> 00:11:09,877 Sometimes I just feel so... 178 00:11:18,010 --> 00:11:20,471 Sometimes you feel... 179 00:11:25,601 --> 00:11:26,727 You okay? 180 00:11:26,727 --> 00:11:27,770 Yeah. 181 00:11:27,770 --> 00:11:28,896 Anything I can do? 182 00:11:30,981 --> 00:11:31,899 Yes. 183 00:11:31,899 --> 00:11:33,150 Ask him. 184 00:11:34,735 --> 00:11:35,820 Um... 185 00:11:38,531 --> 00:11:40,199 As a matter of fact, yeah. 186 00:11:40,241 --> 00:11:42,910 Would you like to write a song with me? 187 00:11:43,786 --> 00:11:45,121 [chuckles] 188 00:11:45,121 --> 00:11:46,455 Yeah, you're kidding. 189 00:11:46,497 --> 00:11:47,957 No, I'm not. 190 00:11:47,957 --> 00:11:50,835 I think you're one of the best composers there is. 191 00:11:51,544 --> 00:11:53,379 I think I do okay with a lyric, 192 00:11:53,796 --> 00:11:55,381 but, yeah, 193 00:11:55,381 --> 00:11:58,134 I would like to write one more good song. 194 00:11:58,843 --> 00:11:59,677 Me too. 195 00:11:59,677 --> 00:12:01,762 I mean, yes, I'd love to, yes. 196 00:12:02,805 --> 00:12:03,848 Okay. 197 00:12:06,225 --> 00:12:08,060 No, no, don't go! 198 00:12:09,019 --> 00:12:11,355 I'm not going anywhere. I'm just right here. 199 00:12:11,939 --> 00:12:14,859 Um... excuse me. 200 00:12:18,195 --> 00:12:20,740 Where are you? Where are you? 201 00:12:23,075 --> 00:12:24,785 My God, Melissa. 202 00:12:25,369 --> 00:12:26,746 You're losing it. 203 00:12:27,496 --> 00:12:29,749 Absolutely losing it. 204 00:12:30,458 --> 00:12:32,626 ["Dance Away the Blues" playing] 205 00:12:32,668 --> 00:12:34,920 ♪ As we dance away ♪ 206 00:12:36,922 --> 00:12:39,258 Okay, I'm here with Melissa McCammon. 207 00:12:39,300 --> 00:12:40,718 That was one of my favorites of hers 208 00:12:40,760 --> 00:12:42,803 from a few years back, "Dance Away." 209 00:12:42,845 --> 00:12:44,305 -It's exciting to have you-- -The Blues. 210 00:12:45,181 --> 00:12:45,806 Beg your pardon? 211 00:12:45,848 --> 00:12:48,017 The song is called "Dance Away the Blues." 212 00:12:50,269 --> 00:12:51,687 Of course, right. 213 00:12:51,729 --> 00:12:52,730 I'm very sorry. 214 00:12:52,772 --> 00:12:53,898 Of course, that's the name. 215 00:12:53,939 --> 00:12:56,692 Look at me. I'm getting all tongue-tied with this beautiful woman 216 00:12:56,692 --> 00:12:57,401 sitting across me, 217 00:12:57,443 --> 00:13:00,237 and folks let me tell you, she does look hot. 218 00:13:00,237 --> 00:13:02,448 Thanks. That's nice of you to say. 219 00:13:02,490 --> 00:13:05,117 Folks, you can catch Melissa here in town tomorrow night 220 00:13:05,117 --> 00:13:06,327 at club Zeus. 221 00:13:06,327 --> 00:13:08,078 What time's the show? 222 00:13:08,078 --> 00:13:11,248 Um, there's an 8 o'clock and an 11 o'clock 223 00:13:11,248 --> 00:13:12,458 and there's still some tickets left, 224 00:13:12,500 --> 00:13:15,461 but we think it's really going to be a good show. 225 00:13:15,503 --> 00:13:17,338 Great! Well, we've got a little Whitney Houston 226 00:13:17,379 --> 00:13:20,216 coming up for you right after this. 227 00:13:20,216 --> 00:13:23,260 ♪ We play all of your favorite music ♪ 228 00:13:23,260 --> 00:13:25,179 [DJ] Hey, it was fun having you. 229 00:13:26,013 --> 00:13:27,056 Thanks. 230 00:13:27,056 --> 00:13:28,891 Sorry again about the faux pas 231 00:13:28,933 --> 00:13:29,809 with the song title. 232 00:13:29,809 --> 00:13:31,644 I really used to be a big fan. 233 00:13:31,685 --> 00:13:33,395 Used to be? Thanks a lot. 234 00:13:33,437 --> 00:13:36,565 Oh, no, don't get me wrong. I just meant that... 235 00:13:37,358 --> 00:13:39,860 Man, that first album you put out 236 00:13:39,860 --> 00:13:41,821 was really great. I loved it. 237 00:13:42,613 --> 00:13:44,615 Listen, why don't you stick around for another hour? 238 00:13:44,657 --> 00:13:45,616 We can play some more tunes-- 239 00:13:45,658 --> 00:13:49,787 I'd love to, but I've got a really tight schedule. 240 00:13:49,787 --> 00:13:51,664 -I got to go. -Yeah, okay. 241 00:13:52,373 --> 00:13:53,916 [DJ] Hey, Ruth, any messages for me? 242 00:13:53,916 --> 00:13:55,209 [girl] Don't go yet. 243 00:13:57,169 --> 00:13:58,796 Why are you doing this? 244 00:13:58,838 --> 00:14:00,339 If you go now, you'll see. 245 00:14:00,339 --> 00:14:02,216 See what? Who are you? 246 00:14:03,384 --> 00:14:05,177 I don't know how much longer I can... 247 00:14:05,594 --> 00:14:07,596 No, wait, wait, wait! 248 00:14:08,722 --> 00:14:09,849 Damn it! 249 00:14:12,226 --> 00:14:13,269 You okay? 250 00:14:13,310 --> 00:14:14,812 Uh, yeah. 251 00:14:15,521 --> 00:14:16,856 No problem. 252 00:14:18,816 --> 00:14:19,859 Bye. 253 00:14:32,329 --> 00:14:33,747 [moaning] 254 00:14:36,250 --> 00:14:37,835 Son of a bitch! 255 00:14:37,835 --> 00:14:39,253 Oh, bloody hell. 256 00:14:45,134 --> 00:14:46,886 [chattering] 257 00:14:55,644 --> 00:14:57,897 Would you leave me the hell alone? 258 00:14:59,273 --> 00:15:00,858 Okay, sorry. 259 00:15:00,858 --> 00:15:03,152 Oh, no, not you. 260 00:15:03,402 --> 00:15:04,695 I'm sorry. 261 00:15:05,195 --> 00:15:07,281 What are you doing down here? 262 00:15:07,281 --> 00:15:09,909 I was getting drunk. Want to join me? 263 00:15:12,286 --> 00:15:14,371 I thought we were going to work on a song. 264 00:15:14,371 --> 00:15:17,082 Oh, God, Brian, I am so sorry. 265 00:15:17,666 --> 00:15:19,293 I completely forgot. 266 00:15:19,293 --> 00:15:21,128 That's okay. Rain check? 267 00:15:21,170 --> 00:15:23,172 Sure. Whatever. 268 00:15:25,049 --> 00:15:27,551 [Terry] Listen, sweetheart. There you are. 269 00:15:28,052 --> 00:15:29,970 Go away. 270 00:15:30,012 --> 00:15:33,515 Come on, let's not make anything more out of this than it is, my love. 271 00:15:33,557 --> 00:15:36,226 You were making love to her! In our bed! 272 00:15:36,226 --> 00:15:38,354 I was screwing her. There's a difference. 273 00:15:39,438 --> 00:15:41,941 Okay, uh, I guess I'll see you later. 274 00:15:41,941 --> 00:15:43,943 No, you stay. 275 00:15:44,401 --> 00:15:46,362 Terry was just about to leave. 276 00:15:50,699 --> 00:15:51,951 I love you. 277 00:15:52,618 --> 00:15:53,953 That's what matters, isn't it? 278 00:15:53,994 --> 00:15:56,163 Just get your stuff, get out of my room, 279 00:15:56,163 --> 00:15:57,998 and get the hell out of my life. 280 00:15:57,998 --> 00:16:01,293 Yeah? What are you going to do for a road manager? 281 00:16:02,127 --> 00:16:04,338 -Huh? -I'll get a new one. 282 00:16:04,338 --> 00:16:06,382 Your drunk, you don't know what you're saying. 283 00:16:06,423 --> 00:16:08,550 I know exactly what I'm saying. 284 00:16:08,550 --> 00:16:10,386 Come on, let's get you upstairs, sober you up. 285 00:16:10,386 --> 00:16:12,179 -Let go of me. -Come along! 286 00:16:12,221 --> 00:16:13,097 Get off, of me! 287 00:16:13,097 --> 00:16:14,264 Let go of her, Terry. 288 00:16:14,306 --> 00:16:15,808 Do you want to make a spectacle? 289 00:16:15,808 --> 00:16:17,476 I said, let go of her, Terry! 290 00:16:17,476 --> 00:16:18,978 Sod off, you! 291 00:16:29,947 --> 00:16:31,198 [lift dinging] 292 00:16:32,366 --> 00:16:33,575 You sure you're okay? 293 00:16:33,826 --> 00:16:34,994 I'm fine. 294 00:16:36,412 --> 00:16:37,579 [chuckles] 295 00:16:38,330 --> 00:16:40,124 You see the look on that SOB's face 296 00:16:40,124 --> 00:16:41,625 after you dropped him? 297 00:16:41,625 --> 00:16:43,585 I have to admit, it felt good. 298 00:16:43,585 --> 00:16:45,504 I never much liked him, to be honest. 299 00:16:45,504 --> 00:16:46,839 'Cause he's such a... 300 00:16:47,548 --> 00:16:50,009 [sighs] Sorry, I was out of line. 301 00:16:50,718 --> 00:16:52,469 He's your husband, and I shouldn't have. 302 00:16:52,511 --> 00:16:55,597 It's okay. He's an ass. He was my husband. 303 00:16:55,597 --> 00:16:57,224 You want to go somewhere and talk? 304 00:16:57,224 --> 00:16:59,059 Nah, I'm okay. 305 00:16:59,101 --> 00:17:01,020 I just need some sleep. 306 00:17:01,061 --> 00:17:02,896 Yeah, I'll let you get some rest. 307 00:17:07,192 --> 00:17:08,152 Brian. 308 00:17:11,321 --> 00:17:12,698 Thanks. 309 00:17:13,282 --> 00:17:14,700 No problem. 310 00:17:26,378 --> 00:17:27,796 [water splashing] 311 00:17:59,369 --> 00:18:00,704 [zapping] 312 00:18:03,832 --> 00:18:06,335 Would you go away. 313 00:18:06,376 --> 00:18:08,128 I won't let you kill yourself, Melissa. 314 00:18:08,170 --> 00:18:09,588 What do you mean you won't let me? 315 00:18:09,588 --> 00:18:10,631 Who the hell are you? 316 00:18:10,631 --> 00:18:12,091 What the hell are you? 317 00:18:12,591 --> 00:18:13,884 A fan. 318 00:18:15,469 --> 00:18:16,804 Now I know I'm hallucinating, 319 00:18:16,845 --> 00:18:19,264 because I don't have any fans anymore. 320 00:18:19,264 --> 00:18:20,432 From the future. 321 00:18:20,891 --> 00:18:22,267 My name is Rachel. 322 00:18:22,267 --> 00:18:24,186 Rachel, it was nice to meet you, 323 00:18:24,228 --> 00:18:27,564 but I'm going to go take a little bath now, okay? 324 00:18:27,564 --> 00:18:28,607 Please listen to me! 325 00:18:28,607 --> 00:18:30,526 There should have been a headline 326 00:18:30,567 --> 00:18:33,112 on every newspaper in America. 327 00:18:33,112 --> 00:18:35,114 April 2nd, 1997. 328 00:18:35,697 --> 00:18:37,199 "Melissa McCammon found dead 329 00:18:37,199 --> 00:18:39,118 of a drug overdose in her dressing room." 330 00:18:39,159 --> 00:18:40,661 What are you talking about? 331 00:18:40,661 --> 00:18:42,454 Your obituary. 332 00:18:42,454 --> 00:18:45,666 The one that no longer exists because I saved you. 333 00:18:45,666 --> 00:18:46,959 April 2nd. 334 00:18:47,292 --> 00:18:48,794 Two nights ago. 335 00:18:48,794 --> 00:18:50,379 So, I was supposed to die? 336 00:18:50,420 --> 00:18:51,588 But I stopped you. 337 00:18:52,381 --> 00:18:53,590 I changed history. 338 00:18:53,966 --> 00:18:55,134 Why? 339 00:18:55,676 --> 00:18:57,719 Your music matters, Melissa. 340 00:18:57,970 --> 00:18:58,887 My music? 341 00:18:58,929 --> 00:19:02,349 I was with you when you wrote "Dance Away the Blues" 342 00:19:02,349 --> 00:19:04,935 and I was with you when you sang before 343 00:19:04,977 --> 00:19:08,522 80,000 people five years ago on the 4th of July. 344 00:19:09,606 --> 00:19:11,400 What do you mean, you were with me? 345 00:19:11,400 --> 00:19:12,818 Like I'm with you now. 346 00:19:13,694 --> 00:19:15,279 Feeling what you feel, 347 00:19:15,279 --> 00:19:16,488 seeing what you see. 348 00:19:16,530 --> 00:19:18,448 Don't you realize 349 00:19:18,448 --> 00:19:22,119 how deeply your music can touch a person's soul? 350 00:19:23,078 --> 00:19:24,746 It died along with you. 351 00:19:25,831 --> 00:19:27,791 In the future we have the ability 352 00:19:27,833 --> 00:19:30,878 to project a person's consciousness back in time 353 00:19:30,878 --> 00:19:33,005 into the body of somebody living in that time. 354 00:19:33,005 --> 00:19:36,800 We can share a consciousness with great people of the past. 355 00:19:36,842 --> 00:19:40,095 It's how we learn about history and about ourselves. 356 00:19:40,137 --> 00:19:41,513 The host never knows. 357 00:19:41,847 --> 00:19:43,223 They can't know. 358 00:19:43,223 --> 00:19:45,517 There are fail-safes to prevent the traveler 359 00:19:45,517 --> 00:19:47,144 from affecting the past. 360 00:19:49,563 --> 00:19:52,232 But, I broke the rules. 361 00:19:52,274 --> 00:19:54,401 I had to pass some of the restraints. 362 00:19:57,613 --> 00:19:59,156 I saved you. 363 00:20:18,008 --> 00:20:19,635 [moaning] 364 00:20:26,225 --> 00:20:27,559 [groaning] 365 00:20:29,144 --> 00:20:30,229 Terry! 366 00:20:32,397 --> 00:20:33,607 Terry, what's wrong? 367 00:20:34,274 --> 00:20:35,776 Terry-- 368 00:20:38,695 --> 00:20:39,821 [groaning] 369 00:20:47,162 --> 00:20:48,372 You all right? 370 00:20:50,290 --> 00:20:51,416 I think so. 371 00:20:56,505 --> 00:20:58,215 Hard to maintain control. 372 00:21:07,599 --> 00:21:09,101 We won't be here long. 373 00:21:21,488 --> 00:21:22,406 [sighs] 374 00:21:24,283 --> 00:21:25,200 Stop that! 375 00:21:25,242 --> 00:21:26,743 We're not here for our own amusement. 376 00:21:26,785 --> 00:21:28,078 We have a job to do. 377 00:21:28,787 --> 00:21:31,957 Sorry. Easy to get distracted. 378 00:21:31,957 --> 00:21:34,293 Never traveled in a woman's body before. 379 00:21:37,963 --> 00:21:39,715 All right, let's find that Melissa McCammon 380 00:21:39,756 --> 00:21:40,966 and be done with it. 381 00:21:52,644 --> 00:21:53,854 [knocking] 382 00:21:58,025 --> 00:22:00,235 Ms. McCammon, may we have a word with you, please? 383 00:22:00,277 --> 00:22:02,863 I was just going to call you two. Come in. 384 00:22:08,076 --> 00:22:11,330 Well, guys, I've decided to make a couple of changes. 385 00:22:13,206 --> 00:22:15,375 Your services have been terminated. 386 00:22:15,375 --> 00:22:17,127 -Both of you. -Ms. McCammon-- 387 00:22:17,169 --> 00:22:20,255 My agent's drawing up your severance checks as we speak. 388 00:22:20,255 --> 00:22:21,465 Ms. Mccammon. 389 00:22:21,506 --> 00:22:23,467 We're not who you think we are. 390 00:22:23,467 --> 00:22:24,760 That's for damn sure. 391 00:22:24,760 --> 00:22:26,345 Why are you talking like that? 392 00:22:26,386 --> 00:22:28,638 We're from the same time as Rachel. 393 00:22:28,680 --> 00:22:29,473 Oh. 394 00:22:30,265 --> 00:22:32,267 Melissa, don't listen to them. 395 00:22:32,267 --> 00:22:34,061 You've done enough damage. Now, please! 396 00:22:34,061 --> 00:22:36,730 Somebody just please explain what the hell's going on here? 397 00:22:36,730 --> 00:22:40,484 Ms. McCammon, a transgression has taken place. 398 00:22:40,484 --> 00:22:42,027 Ordinarily, a time tourist 399 00:22:42,069 --> 00:22:43,987 sees life through the eyes of the host 400 00:22:43,987 --> 00:22:46,323 without the ability to affect his actions. 401 00:22:46,323 --> 00:22:48,825 However, Rachel seems to have 402 00:22:48,825 --> 00:22:51,078 hacked past our security measures. 403 00:22:51,078 --> 00:22:53,455 Melissa, leave now. 404 00:22:53,497 --> 00:22:56,124 [Candace] We are monitors. Our job is to prevent 405 00:22:56,166 --> 00:22:58,251 such transgressions from taking place. 406 00:22:58,251 --> 00:22:59,961 But she reprogrammed the equipment 407 00:23:00,003 --> 00:23:02,297 so that we can't disconnect her without killing her. 408 00:23:02,297 --> 00:23:04,716 She stranded her consciousness inside you. 409 00:23:04,716 --> 00:23:06,301 Stranded inside of me? 410 00:23:06,343 --> 00:23:08,053 Oh, my God, for how long? 411 00:23:11,723 --> 00:23:13,058 Forever. 412 00:23:13,058 --> 00:23:15,519 If I leave your body, they'll take control of it, 413 00:23:15,519 --> 00:23:18,438 just like they're doing now to Terry and Candace, 414 00:23:18,438 --> 00:23:19,815 and force you to commit suicide 415 00:23:19,856 --> 00:23:21,691 just to preserve their precious future. 416 00:23:21,691 --> 00:23:25,028 Let me tell you Melissa, their future is a terrible place. 417 00:23:25,737 --> 00:23:27,572 It's a place of cookie-cutter music 418 00:23:27,614 --> 00:23:29,157 and only government-approved art. 419 00:23:29,157 --> 00:23:31,535 Rachel, you've done enough damage. 420 00:23:31,535 --> 00:23:33,912 It's a place where there's no creative expression. 421 00:23:33,954 --> 00:23:35,956 Everyone is exactly the same, 422 00:23:36,623 --> 00:23:38,375 like them. 423 00:23:38,417 --> 00:23:40,460 I believe you could change that. 424 00:23:40,502 --> 00:23:41,711 Please, we have to leave. 425 00:23:41,711 --> 00:23:44,756 Rachel, we don't want to have to keep sedating your body, 426 00:23:44,798 --> 00:23:46,049 but you leave us no choice. 427 00:23:46,091 --> 00:23:47,759 No! Don't! 428 00:23:48,427 --> 00:23:49,428 Melissa. 429 00:23:50,846 --> 00:23:53,598 [Terry] We'll have to deal with Rachel sooner or later. 430 00:23:53,640 --> 00:23:56,435 She's committed one of our most serious crimes. 431 00:23:56,977 --> 00:23:58,979 She saved my life. 432 00:23:58,979 --> 00:24:03,024 And in doing so, changed our history. 433 00:24:03,066 --> 00:24:04,151 Your future. 434 00:24:04,192 --> 00:24:06,236 We've come here to put things right. 435 00:24:06,278 --> 00:24:07,529 What does that mean? 436 00:24:07,529 --> 00:24:09,823 It means you have to die 437 00:24:09,823 --> 00:24:12,075 of a drug overdose, now. 438 00:24:12,075 --> 00:24:13,493 What? 439 00:24:13,535 --> 00:24:16,079 The time line has to be maintained. 440 00:24:16,079 --> 00:24:17,289 That is the law. 441 00:24:17,289 --> 00:24:19,708 Any change is a crime. 442 00:24:19,708 --> 00:24:21,877 And it must look like suicide. 443 00:24:24,504 --> 00:24:26,423 You expect me to kill myself? 444 00:24:27,424 --> 00:24:29,468 We were hoping you'd cooperate. 445 00:24:29,468 --> 00:24:30,469 Cooperate? 446 00:24:31,136 --> 00:24:34,222 Now look, I am sorry about your history, 447 00:24:34,723 --> 00:24:36,349 but this is my future. 448 00:24:36,349 --> 00:24:38,560 I didn't ask for any of this stuff. 449 00:24:38,602 --> 00:24:42,147 When Rachel first came here, all I wanted to do was die. 450 00:24:42,147 --> 00:24:43,815 But now, for the first time in a long time 451 00:24:43,815 --> 00:24:45,817 I actually wanna live. 452 00:24:45,817 --> 00:24:47,402 Unless you can come up with a better reason 453 00:24:47,444 --> 00:24:50,697 than the one you're giving me, I have no intention of dying. 454 00:24:52,824 --> 00:24:53,825 -No. -[door closes] 455 00:24:53,867 --> 00:24:55,702 She has to die. 456 00:24:55,744 --> 00:24:57,996 She has to do it herself. 457 00:24:57,996 --> 00:25:00,749 We can't convince her to kill herself. 458 00:25:00,749 --> 00:25:04,961 Well, then we have to make it look like she did. 459 00:25:07,297 --> 00:25:11,009 We have to find some way of simulating a suicide. 460 00:25:11,009 --> 00:25:13,762 But she has to die of an overdose. 461 00:25:13,803 --> 00:25:16,515 I suspect it has to look that way, yeah. 462 00:25:18,016 --> 00:25:20,101 Oh, wait. 463 00:25:21,561 --> 00:25:22,854 What are you doing? 464 00:25:24,272 --> 00:25:27,526 This body dies of lung cancer in seven years. 465 00:25:27,776 --> 00:25:28,693 Oh. 466 00:25:29,736 --> 00:25:30,987 [sighs] 467 00:25:37,410 --> 00:25:40,121 No, it was over on that side. 468 00:25:40,789 --> 00:25:42,499 -Like that? -Yeah. 469 00:25:45,752 --> 00:25:47,671 [gasping] 470 00:25:50,340 --> 00:25:51,216 Amazing. 471 00:25:51,258 --> 00:25:53,134 [moaning] 472 00:25:54,886 --> 00:25:55,929 What? 473 00:25:56,972 --> 00:25:59,182 Do you believe how long we've been at this? 474 00:25:59,182 --> 00:26:00,392 Oh my... 475 00:26:00,850 --> 00:26:02,519 ♪ Feel the power ♪ 476 00:26:02,519 --> 00:26:05,814 ♪ I can see the light ♪ 477 00:26:05,855 --> 00:26:09,192 ♪ I can hear my heart telling me ♪ 478 00:26:09,234 --> 00:26:11,987 ♪ It's gonna be all right ♪ 479 00:26:11,987 --> 00:26:14,239 ♪ Yeah, it's gonna be ♪ 480 00:26:14,239 --> 00:26:17,200 ♪ All right ♪ 481 00:26:18,577 --> 00:26:20,495 ♪ Oh, yeah ♪ 482 00:26:20,537 --> 00:26:24,416 ♪ It's gonna be all right ♪ 483 00:26:24,833 --> 00:26:27,043 ♪ Oh ♪ 484 00:26:27,669 --> 00:26:30,839 ♪ And with every step ♪ 485 00:26:31,423 --> 00:26:34,009 ♪ Every breath I take ♪ 486 00:26:34,009 --> 00:26:37,971 ♪ I will rise above ♪ 487 00:26:38,013 --> 00:26:41,099 ♪ The sadness and the pain ♪ 488 00:26:41,141 --> 00:26:45,604 ♪ 'Cause I'm growing stronger ♪ 489 00:26:45,604 --> 00:26:50,609 ♪ Like a flower in the rain ♪ 490 00:26:52,152 --> 00:26:57,324 ♪ Like a flower in the rain ♪ 491 00:26:57,365 --> 00:27:00,869 ♪ Mmm, mmm ♪ 492 00:27:08,543 --> 00:27:09,628 What's wrong? 493 00:27:10,045 --> 00:27:11,296 Nothing's wrong. 494 00:27:11,296 --> 00:27:13,048 I mean, what could possibly be wrong? 495 00:27:13,048 --> 00:27:15,592 This is some of the best stuff we've done in ages. 496 00:27:16,676 --> 00:27:17,927 You think it's that good? 497 00:27:17,927 --> 00:27:20,305 Yeah, I think it's almost perfect. 498 00:27:20,305 --> 00:27:23,475 Geoff, could you work out a fill for the bridge? 499 00:27:23,516 --> 00:27:24,643 You got it. 500 00:27:25,518 --> 00:27:27,437 -And, Janet? -Mm-hm. 501 00:27:27,437 --> 00:27:29,648 Like to try harmony in the second chorus? 502 00:27:29,648 --> 00:27:30,231 Sure. 503 00:27:30,273 --> 00:27:34,611 All right, let's take five and then we'll go again. 504 00:27:37,947 --> 00:27:39,908 -Brian? -Yeah? 505 00:27:39,949 --> 00:27:41,951 This song is going to be a hit. 506 00:27:41,951 --> 00:27:43,078 You think? 507 00:27:43,620 --> 00:27:45,288 Yeah, don't you? 508 00:27:45,288 --> 00:27:47,666 I don't know. You're the big star. 509 00:27:48,375 --> 00:27:50,460 Yeah, well, you're gonna be one too, soon. 510 00:27:51,169 --> 00:27:52,921 No, really, you are. 511 00:27:52,962 --> 00:27:55,131 You really made this song possible, 512 00:27:55,173 --> 00:27:56,675 in more ways than you know. 513 00:27:58,051 --> 00:27:59,010 Thanks, Brian. 514 00:27:59,052 --> 00:28:00,679 You don't have to thank me. 515 00:28:00,970 --> 00:28:02,055 Yes, I do. 516 00:28:04,349 --> 00:28:06,518 Would you like to go to dinner after the show? 517 00:28:07,769 --> 00:28:09,354 Sure, I'd like that. 518 00:28:09,354 --> 00:28:10,480 Okay. 519 00:28:13,858 --> 00:28:15,068 [zapping] 520 00:28:16,111 --> 00:28:18,071 Wow, do you ever look wonderful. 521 00:28:18,071 --> 00:28:19,280 There you are. 522 00:28:19,322 --> 00:28:21,616 Why didn't you tell me they were gonna come after me? 523 00:28:21,658 --> 00:28:23,618 I know, I'm sorry. 524 00:28:23,618 --> 00:28:25,245 I was worried about you. 525 00:28:26,663 --> 00:28:27,372 About me? 526 00:28:27,414 --> 00:28:29,207 About what they might have done to you. 527 00:28:29,249 --> 00:28:31,710 They can't keep me away from you for very long. 528 00:28:32,001 --> 00:28:33,378 Don't you wanna go back? 529 00:28:33,420 --> 00:28:36,214 Don't you have a life to go back to? 530 00:28:36,256 --> 00:28:38,049 But your life is so much better. 531 00:28:39,134 --> 00:28:41,428 That's just it, Rachel, it's my life. 532 00:28:41,428 --> 00:28:42,846 We can't keep this up. 533 00:28:42,846 --> 00:28:44,139 [knocking] 534 00:28:50,562 --> 00:28:51,980 Hi, Sam, hi, Eddie. 535 00:28:52,021 --> 00:28:53,148 I was just about to leave, actually. 536 00:28:53,148 --> 00:28:56,234 Yeah, and we hate to lay this kind of stuff on you before a show, 537 00:28:56,276 --> 00:28:57,610 but we have some money problems 538 00:28:57,652 --> 00:28:59,237 we need to talk with someone about. 539 00:28:59,279 --> 00:29:01,740 And with Terry gone, guess that's you. 540 00:29:02,115 --> 00:29:03,950 All right, well, come in then. 541 00:29:06,995 --> 00:29:08,121 What kind of problems-- 542 00:29:08,163 --> 00:29:09,748 [Rachel] Oh, my God, Melissa! 543 00:29:10,665 --> 00:29:14,544 Ms. McCammon, it will all be over very soon. 544 00:29:19,090 --> 00:29:20,300 [groaning] 545 00:29:20,341 --> 00:29:22,761 [Rachel] Stop it, damn you! Don't do this! 546 00:29:30,101 --> 00:29:31,186 Get off! 547 00:29:33,229 --> 00:29:35,523 [Rachel] Melissa, are you okay? 548 00:29:39,277 --> 00:29:40,945 Oh, my God. 549 00:29:41,654 --> 00:29:44,157 [Janet] Melissa, are you all right in there? 550 00:29:44,783 --> 00:29:45,992 Oh, Janet. 551 00:29:46,451 --> 00:29:47,786 Oh, my God! 552 00:29:47,994 --> 00:29:49,162 What happened? 553 00:29:49,162 --> 00:29:50,580 It's a long story. 554 00:29:53,458 --> 00:29:55,668 Tell me you're not doing this now. 555 00:29:56,002 --> 00:29:57,837 Oh, no, no. 556 00:29:57,837 --> 00:29:59,589 You wouldn't believe what's going on here. 557 00:29:59,589 --> 00:30:01,758 Half the time I don't even believe it myself. 558 00:30:01,758 --> 00:30:04,135 You know the other night when I had that attack? 559 00:30:04,135 --> 00:30:05,804 Well, I came back here-- 560 00:30:06,137 --> 00:30:07,347 Oh, God! 561 00:30:11,976 --> 00:30:13,561 [knocking] 562 00:30:13,603 --> 00:30:15,814 Oh, Brian, I need your help. 563 00:30:16,314 --> 00:30:18,525 Sure, anything. What's the-- 564 00:30:18,525 --> 00:30:20,819 Before I tell you, come over here for a second. 565 00:30:24,364 --> 00:30:26,449 You're bleeding. Here. 566 00:30:27,700 --> 00:30:29,077 All right, what happened? 567 00:30:29,118 --> 00:30:30,578 Uh, 568 00:30:30,620 --> 00:30:33,456 you know, Terry and I, we didn't have the money 569 00:30:33,498 --> 00:30:36,793 to finance the personnel that we were carrying. 570 00:30:36,793 --> 00:30:40,713 Well, we went to some people that weren't exactly above board. 571 00:30:41,798 --> 00:30:43,424 We haven't been making the payments. 572 00:30:43,466 --> 00:30:45,844 I think a couple of them just tried to kill me. 573 00:30:46,427 --> 00:30:47,512 Call the cops. 574 00:30:47,512 --> 00:30:48,805 I can't, Brian, I can't. 575 00:30:48,805 --> 00:30:50,974 Look, I just have to get as far away from here as possible 576 00:30:50,974 --> 00:30:53,017 so I can think this thing through. 577 00:30:53,017 --> 00:30:54,602 Can you go back home? Cancel the tour, 578 00:30:54,602 --> 00:30:56,437 go back to Marin County. You'll be safe. 579 00:30:56,437 --> 00:30:59,315 No, there's no point. They'd be waiting for me there. 580 00:30:59,357 --> 00:31:01,860 Melissa, you have to call the cops. 581 00:31:01,860 --> 00:31:03,319 I can't, Brian, just believe me. 582 00:31:03,319 --> 00:31:05,530 Look, I can't do this thing alone, either. 583 00:31:32,473 --> 00:31:34,893 Are you sure this is the right place and time? 584 00:31:35,518 --> 00:31:37,979 That's what was recorded in the police logs. 585 00:31:37,979 --> 00:31:39,105 Shouldn't be long. 586 00:31:41,774 --> 00:31:42,901 Are you all right? 587 00:31:43,401 --> 00:31:44,569 Yeah. 588 00:31:45,778 --> 00:31:48,031 It's just that the longer I stay in this body, 589 00:31:48,031 --> 00:31:50,158 the harder it is to maintain control. 590 00:31:51,618 --> 00:31:52,952 So get a new one. 591 00:31:52,994 --> 00:31:53,953 No. 592 00:31:54,579 --> 00:31:56,331 Janet's her closest friend. 593 00:32:00,543 --> 00:32:02,712 Do you know what a tranquilizer gun looks like? 594 00:32:03,296 --> 00:32:04,339 I'll have time to find it. 595 00:32:04,339 --> 00:32:05,757 [alarm ringing, gunshot] 596 00:32:06,174 --> 00:32:07,091 According to their logs, 597 00:32:07,133 --> 00:32:09,385 the police don't answer the alarm for 17 minutes. 598 00:32:10,929 --> 00:32:12,347 [alarm ringing] 599 00:32:41,542 --> 00:32:43,836 Welcome to the ass end of nowhere. 600 00:32:43,836 --> 00:32:45,004 Perfect. 601 00:33:08,778 --> 00:33:10,154 No one saw you? 602 00:33:10,154 --> 00:33:11,239 Clerk did. 603 00:33:11,239 --> 00:33:12,657 The records show he dies of his wounds 604 00:33:12,657 --> 00:33:15,451 before the police arrive, so he'll tell no one. 605 00:33:19,038 --> 00:33:21,457 We only have enough heroin to fill one or two darts. 606 00:33:21,457 --> 00:33:22,542 Yeah. 607 00:33:23,042 --> 00:33:24,293 Are you sure you're all right? 608 00:33:24,293 --> 00:33:26,421 I'm fine. Drive. 609 00:33:27,213 --> 00:33:28,548 [sirens approaching] 610 00:33:29,132 --> 00:33:30,133 [engine starting] 611 00:33:48,317 --> 00:33:49,527 [Brian] Are you okay? 612 00:33:49,527 --> 00:33:52,071 Yeah. I'm just paranoid. 613 00:33:53,948 --> 00:33:56,325 This is crazy. 614 00:33:56,325 --> 00:33:59,787 I mean, a couple of days ago, all I wanted to do was die. 615 00:34:00,121 --> 00:34:00,747 Why? 616 00:34:00,788 --> 00:34:03,291 All I wanted to be was the most famous person out there 617 00:34:03,291 --> 00:34:05,043 and stay that way. 618 00:34:05,918 --> 00:34:07,628 It's all I could ever think about. 619 00:34:09,422 --> 00:34:10,882 Seems a little, uh... 620 00:34:12,258 --> 00:34:13,259 What? 621 00:34:14,886 --> 00:34:16,054 Shallow? 622 00:34:16,429 --> 00:34:18,765 Yeah, I guess it is. 623 00:34:18,765 --> 00:34:20,892 But you got to understand what it's like, Brian. 624 00:34:20,892 --> 00:34:24,395 Once you get a taste for that stuff you get addicted to it. 625 00:34:24,437 --> 00:34:28,608 The crowds and the adoration and everybody loving you. 626 00:34:28,608 --> 00:34:31,819 You start to believe all that stuff after a while. 627 00:34:31,861 --> 00:34:34,781 I mean, I would turn on the radio and all I would hear 628 00:34:34,822 --> 00:34:38,326 was my own voice or some DJ talking about 629 00:34:38,367 --> 00:34:40,453 how brilliant I was. 630 00:34:40,495 --> 00:34:41,496 God! 631 00:34:44,332 --> 00:34:45,666 Still want that now? 632 00:34:46,209 --> 00:34:47,293 No. 633 00:34:49,128 --> 00:34:53,049 Now, all I want is to live 634 00:34:53,049 --> 00:34:56,511 and to make music and... 635 00:34:58,638 --> 00:35:00,765 maybe even have a baby someday. 636 00:35:06,312 --> 00:35:07,897 Most of all, 637 00:35:07,897 --> 00:35:11,109 I want to enjoy that warm feeling that you get 638 00:35:11,859 --> 00:35:15,113 whenever you meet someone really special. 639 00:35:16,239 --> 00:35:17,490 Who would that be? 640 00:35:30,002 --> 00:35:31,129 [moaning] 641 00:35:41,222 --> 00:35:42,306 [Rachel] Melissa. 642 00:35:42,890 --> 00:35:44,517 That was my first time. 643 00:35:44,809 --> 00:35:46,269 Oh, my God. 644 00:35:48,354 --> 00:35:49,438 What? 645 00:35:49,480 --> 00:35:50,898 [Rachel] Oh, that was wonderful. 646 00:35:50,940 --> 00:35:53,151 The sensations, it just felt so... 647 00:35:53,192 --> 00:35:54,610 No, no, no, no. 648 00:35:54,652 --> 00:35:56,237 This isn't going to work. 649 00:35:56,654 --> 00:35:58,239 Melissa, what's wrong? 650 00:35:58,281 --> 00:36:00,116 Oh, I can't do this. 651 00:36:03,244 --> 00:36:05,163 What are you talking about? 652 00:36:14,338 --> 00:36:15,840 We can't let the man you inhabit wake up 653 00:36:15,840 --> 00:36:17,633 till we get him back to where we found him. 654 00:36:17,633 --> 00:36:18,676 So, what do we do? 655 00:36:18,718 --> 00:36:21,762 Sedatives. There were some left in Ms. McCammon's room. 656 00:36:21,804 --> 00:36:22,972 Take those. 657 00:36:44,285 --> 00:36:45,244 Brian. 658 00:36:47,121 --> 00:36:48,372 You okay? 659 00:36:48,372 --> 00:36:49,665 Yes, I'm fine. 660 00:36:56,881 --> 00:36:58,090 Shoot her. 661 00:36:59,175 --> 00:37:00,384 I can't maintain control. 662 00:37:00,426 --> 00:37:04,347 Janet, if there's a part of you that can still hear me, please! 663 00:37:09,810 --> 00:37:11,187 Melissa? 664 00:37:12,605 --> 00:37:13,481 Where am I? 665 00:37:13,856 --> 00:37:15,650 Oh, my God! 666 00:37:22,657 --> 00:37:24,116 [struggling] 667 00:37:42,468 --> 00:37:44,095 Oh, my God, Janet! 668 00:37:45,513 --> 00:37:46,514 Oh, my God. 669 00:37:47,932 --> 00:37:49,725 Do something. She's going to die. 670 00:38:14,458 --> 00:38:15,751 I'm sorry. 671 00:38:15,751 --> 00:38:17,545 I don't know what I can do for her. 672 00:38:20,715 --> 00:38:22,216 This wasn't supposed to happen 673 00:38:22,258 --> 00:38:24,510 in your idea of the future, was it? 674 00:38:34,020 --> 00:38:36,355 Can we repair the damage to her heart? 675 00:38:36,397 --> 00:38:38,316 Erase the damage of the overdose? 676 00:38:38,733 --> 00:38:39,650 It's too late. 677 00:38:39,650 --> 00:38:41,527 I felt her consciousness leave her body. 678 00:38:41,569 --> 00:38:43,321 Janet Marshall is gone. 679 00:38:45,698 --> 00:38:47,116 [gasping] 680 00:38:48,617 --> 00:38:50,828 What effect will this have on the time stream? 681 00:38:50,870 --> 00:38:53,289 I'll go back to the control center and find out. 682 00:38:55,666 --> 00:38:56,751 [zapping] 683 00:39:13,684 --> 00:39:15,102 [exhales deeply] 684 00:39:19,815 --> 00:39:21,692 I can't live like this, Rachel. 685 00:39:22,526 --> 00:39:23,736 Neither of us can. 686 00:39:24,528 --> 00:39:25,529 It's over. 687 00:39:25,571 --> 00:39:27,114 No, wait. 688 00:39:27,114 --> 00:39:29,617 You can still have a second chance. 689 00:39:29,617 --> 00:39:30,576 They have the technology 690 00:39:30,618 --> 00:39:33,371 to transfer your consciousness into Janet's body. 691 00:39:33,788 --> 00:39:34,955 [zapping] 692 00:39:41,420 --> 00:39:43,297 This is quite extraordinary. 693 00:39:43,339 --> 00:39:46,050 -What is it? -The control center changed. 694 00:39:46,759 --> 00:39:47,802 Changed how? 695 00:39:47,843 --> 00:39:50,888 There was music playing, not like in our time line. 696 00:39:50,930 --> 00:39:53,391 The people there seemed so... happy. 697 00:39:53,766 --> 00:39:55,351 The time line's changed. 698 00:39:55,893 --> 00:39:57,520 I knew it. 699 00:39:57,561 --> 00:39:59,980 Your music must have opened up possibilities 700 00:39:59,980 --> 00:40:01,065 for other musicians, 701 00:40:01,107 --> 00:40:04,985 and that little cultural ripple changed everything. 702 00:40:04,985 --> 00:40:06,737 I told you your music mattered. 703 00:40:07,613 --> 00:40:09,740 Melissa McCammon does live on. 704 00:40:10,199 --> 00:40:11,659 [Geoff] Actually, 705 00:40:11,700 --> 00:40:13,536 it seems Melissa McCammon died... 706 00:40:14,703 --> 00:40:16,414 here tonight in this motel. 707 00:40:16,956 --> 00:40:18,082 No. 708 00:40:20,042 --> 00:40:21,836 Then that's the answer. 709 00:40:25,798 --> 00:40:27,883 [Melissa] Take over her life? 710 00:40:27,883 --> 00:40:29,427 It's the only way. 711 00:40:30,636 --> 00:40:31,971 How may I supposed to do that? 712 00:40:31,971 --> 00:40:34,140 It'd be like stealing her life from her. 713 00:40:34,181 --> 00:40:35,850 Don't you think she'd want you to? 714 00:40:36,976 --> 00:40:38,310 No! 715 00:40:38,352 --> 00:40:39,937 I think you people should put things back 716 00:40:39,937 --> 00:40:41,939 they should be. The way you wanted it. 717 00:40:41,981 --> 00:40:44,108 Give her back her life and you take mine. 718 00:40:44,108 --> 00:40:45,860 You don't seem to understand. 719 00:40:45,901 --> 00:40:47,653 The life force has left her body. 720 00:40:47,695 --> 00:40:49,280 It cannot return. 721 00:40:49,697 --> 00:40:50,948 Ms. Mccammon. 722 00:40:50,948 --> 00:40:53,075 The song you and Brian wrote together. 723 00:40:53,117 --> 00:40:54,201 The new history records 724 00:40:54,243 --> 00:40:56,871 Janet Marshall will release it three months from now. 725 00:40:56,871 --> 00:40:59,165 Her first hit, the beginning. 726 00:40:59,206 --> 00:41:01,876 Other artists will imitate her. 727 00:41:01,917 --> 00:41:03,127 We have to do this now, 728 00:41:03,127 --> 00:41:05,463 while there's still time to revive the body. 729 00:41:10,050 --> 00:41:12,136 You can't stay with me, can you? 730 00:41:13,471 --> 00:41:14,472 No. 731 00:41:17,600 --> 00:41:18,851 Ms. Mccammon. 732 00:41:19,977 --> 00:41:21,979 If you do this, I give you my word 733 00:41:22,021 --> 00:41:24,106 that Rachel will receive no punishment. 734 00:41:24,148 --> 00:41:26,192 You can't guarantee that. 735 00:41:26,233 --> 00:41:29,069 [Geoff] When you see home, you'll agree. 736 00:41:29,111 --> 00:41:31,489 It's a world I would like my children to live in. 737 00:41:33,032 --> 00:41:34,575 You have my word. 738 00:41:34,575 --> 00:41:35,618 Melissa. 739 00:41:40,331 --> 00:41:41,832 Don't worry about me. 740 00:41:42,625 --> 00:41:44,919 Whatever happens, I'll have your music. 741 00:41:52,510 --> 00:41:55,513 ♪ I'm growing stronger ♪ 742 00:41:56,430 --> 00:42:00,643 ♪ Like a flower in the rain ♪ 743 00:42:01,185 --> 00:42:04,021 ♪ I can feel the power ♪ 744 00:42:04,021 --> 00:42:06,524 ♪ I can see the light ♪ 745 00:42:07,233 --> 00:42:10,319 ♪ I can hear my heart telling me ♪ 746 00:42:10,361 --> 00:42:13,364 ♪ It's gonna be all right ♪ 747 00:42:13,364 --> 00:42:18,327 ♪ Yeah, it's gonna be All right ♪ 748 00:42:18,327 --> 00:42:20,538 [control voice] In the long view of history, 749 00:42:20,579 --> 00:42:23,582 what difference will any of our lives make? 750 00:42:24,208 --> 00:42:25,876 The true measure of a life 751 00:42:25,876 --> 00:42:30,130 is not how many people know our names when we die, 752 00:42:30,172 --> 00:42:33,801 but whether we touched the lives of others. 753 00:42:33,801 --> 00:42:35,344 ♪ Every breath I take ♪ 754 00:42:35,344 --> 00:42:39,056 ♪ I will rise above ♪ 755 00:42:39,098 --> 00:42:42,434 ♪ The sadness and the pain ♪ 756 00:42:42,476 --> 00:42:46,730 ♪ 'Cause I'm growing stronger ♪ 757 00:42:46,730 --> 00:42:51,569 ♪ Like a flower in the rain ♪ 758 00:42:53,070 --> 00:42:57,908 ♪ Like a flower in the rain ♪ 759 00:42:58,367 --> 00:43:02,246 ♪ Mmm, mmm ♪ 48561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.