Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,214 --> 00:00:09,759
♪ And we'll dance away
The blues ♪
2
00:00:11,386 --> 00:00:12,762
♪ Oh, baby ♪
3
00:00:12,804 --> 00:00:17,767
♪ I've found an old love song ♪
4
00:00:18,685 --> 00:00:22,230
♪ We'll play it
All night long ♪
5
00:00:22,272 --> 00:00:24,357
-♪ And start ♪
-♪ And start ♪
6
00:00:24,399 --> 00:00:26,443
-♪ Anew ♪
-♪ Anew ♪
7
00:00:26,443 --> 00:00:30,030
♪ As we dance away the blues ♪
8
00:00:34,242 --> 00:00:39,622
♪ As we dance away the blues ♪
9
00:00:42,542 --> 00:00:44,836
♪ As we dance away ♪
10
00:00:49,174 --> 00:00:51,051
[whistles and applause]
11
00:01:00,935 --> 00:01:03,229
[applause and cheering]
12
00:01:12,947 --> 00:01:14,908
Feel like playing
a little tango.
13
00:01:16,701 --> 00:01:18,495
Well, what's up with that?
14
00:01:18,536 --> 00:01:19,829
I'll go find out.
15
00:01:20,538 --> 00:01:22,957
Melis, what about the encore?
16
00:01:22,999 --> 00:01:24,125
What for?
17
00:01:24,542 --> 00:01:26,169
Saved my life, thanks.
18
00:01:26,211 --> 00:01:27,378
Listen to them.
19
00:01:27,420 --> 00:01:28,922
The crowd loved you.
20
00:01:29,839 --> 00:01:31,299
What crowd?
21
00:01:31,299 --> 00:01:32,801
I thought...
I thought this tour was about
22
00:01:32,842 --> 00:01:34,594
getting away
from big concerts, anyways.
23
00:01:34,594 --> 00:01:37,514
[Melissa] Is that what Terry's
telling the band these days?
24
00:01:37,514 --> 00:01:39,808
Where's that husband of mine
anyway? Terry, Terry.
25
00:01:39,849 --> 00:01:41,601
He just said
you wanted to play the clubs
26
00:01:41,601 --> 00:01:43,520
that made you who you are.
27
00:01:43,520 --> 00:01:45,605
Who I am is someone
that can't even sell out
28
00:01:45,605 --> 00:01:47,065
a thousand-seat hall anymore.
29
00:01:47,107 --> 00:01:49,234
They want you, Melissa.
Just listen to them.
30
00:01:49,275 --> 00:01:53,071
Janet, I'm coming down
from stadiums full of people,
31
00:01:53,071 --> 00:01:55,240
70-80 thousand people
screaming my name.
32
00:01:55,281 --> 00:01:57,992
Not some small-town club
like this.
33
00:01:58,618 --> 00:01:59,869
Listen, sweetheart,
34
00:01:59,869 --> 00:02:02,539
you've got a much better voice
than I have.
35
00:02:02,580 --> 00:02:04,916
Why don't you go give them
their encore?
36
00:02:04,958 --> 00:02:06,126
You deserve it.
37
00:02:06,709 --> 00:02:08,086
I got to go.
38
00:02:08,378 --> 00:02:09,587
[laughter]
39
00:02:13,341 --> 00:02:14,801
[Terry] Sweetheart.
40
00:02:15,635 --> 00:02:17,095
Where the hell you going?
41
00:02:17,846 --> 00:02:20,306
You're supposed to be
on stage right now.
42
00:02:33,903 --> 00:02:35,155
[sniffling]
43
00:02:40,034 --> 00:02:41,161
[sighs]
44
00:02:55,383 --> 00:02:56,593
[sniffling]
45
00:03:16,905 --> 00:03:18,239
[Terry] Melissa.
46
00:03:18,239 --> 00:03:19,073
[knocking]
47
00:03:19,115 --> 00:03:21,201
Darling, you owe them
another song.
48
00:03:22,410 --> 00:03:24,621
I don't owe anyone anything.
49
00:03:29,125 --> 00:03:30,251
[zapping]
50
00:03:30,668 --> 00:03:32,003
[gasping]
51
00:03:35,340 --> 00:03:36,466
Melissa?
52
00:03:37,342 --> 00:03:38,259
[Brian] Is she okay?
53
00:03:38,259 --> 00:03:40,220
I don't know. I heard
something strange.
54
00:03:40,261 --> 00:03:41,221
[zapping]
55
00:03:42,722 --> 00:03:44,265
[Terry] Sweetheart,
open the door.
56
00:03:45,391 --> 00:03:46,559
[Janet] Oh, my God.
57
00:03:47,393 --> 00:03:48,645
Are you all right?
58
00:03:48,686 --> 00:03:50,188
What the hell happened?
59
00:03:50,980 --> 00:03:52,232
I don't know.
60
00:03:59,906 --> 00:04:02,825
[control voice]
There is nothing wrong
with your television.
61
00:04:02,867 --> 00:04:05,787
Do not attempt
to adjust the picture.
62
00:04:05,787 --> 00:04:08,831
We are now controlling
the transmission.
63
00:04:08,873 --> 00:04:12,835
We control the horizontal
and the vertical.
64
00:04:12,835 --> 00:04:15,838
We can deluge you
with a thousand channels
65
00:04:15,880 --> 00:04:20,426
or expand one single image
to crystal clarity
66
00:04:21,010 --> 00:04:22,387
and beyond.
67
00:04:22,762 --> 00:04:24,472
We can shape your vision
68
00:04:24,472 --> 00:04:28,142
to anything our imagination
can conceive.
69
00:04:28,726 --> 00:04:30,019
For the next hour,
70
00:04:30,061 --> 00:04:34,857
we will control
all that you see and hear.
71
00:04:46,160 --> 00:04:50,039
You are about to experience
the awe and mystery
72
00:04:50,039 --> 00:04:52,959
which reaches from
the deepest inner mind
73
00:04:53,001 --> 00:04:56,296
to The Outer Limits.
74
00:05:05,555 --> 00:05:10,143
[control voice]
We are told everyone will be
famous for 15 minutes,
75
00:05:10,184 --> 00:05:11,519
but in these times
76
00:05:11,519 --> 00:05:13,896
when celebrity is
the drug of choice,
77
00:05:13,938 --> 00:05:16,232
the truly famous will tell you
78
00:05:16,274 --> 00:05:20,320
15 minutes is rarely
long enough.
79
00:05:20,737 --> 00:05:21,821
It was so weird.
80
00:05:21,863 --> 00:05:23,948
I mean... it really hurt.
81
00:05:23,990 --> 00:05:26,534
It felt like I was being
electrocuted or something.
82
00:05:26,576 --> 00:05:28,786
What you do?
You touch something?
83
00:05:28,828 --> 00:05:31,456
Nothing over here
that could shock you
84
00:05:31,497 --> 00:05:32,957
That I can see, anyway.
85
00:05:32,957 --> 00:05:34,334
I'm all right.
86
00:05:35,585 --> 00:05:36,919
Whoa!
87
00:05:37,754 --> 00:05:38,963
You partying by yourself?
88
00:05:38,963 --> 00:05:40,548
How many of these babies
you poppin'?
89
00:05:41,382 --> 00:05:42,091
None.
90
00:05:42,091 --> 00:05:43,551
[Brian] Well, you know,
these pills...
91
00:05:43,551 --> 00:05:45,887
They're none of your business.
Are they Brian?
92
00:05:46,763 --> 00:05:48,139
All right.
93
00:05:50,558 --> 00:05:52,477
Look, I'm sorry.
94
00:05:52,477 --> 00:05:53,811
Why don't you all just
get out of here
95
00:05:53,853 --> 00:05:56,898
before I turn into
a complete bitch, okay?
96
00:05:56,939 --> 00:05:58,816
Let's clear out, everybody.
See you back at the hotel.
97
00:05:58,858 --> 00:06:00,360
Thanks for a lovely show.
98
00:06:03,196 --> 00:06:04,489
[sighing]
99
00:06:05,573 --> 00:06:08,534
Well,
you want to tell me how many
of these you actually did take?
100
00:06:09,285 --> 00:06:10,370
None.
101
00:06:12,163 --> 00:06:13,456
I just opened them to take one
102
00:06:13,498 --> 00:06:17,377
and then something hit me
and I spilled them.
103
00:06:17,877 --> 00:06:19,462
I'm all right, Terry.
104
00:06:19,504 --> 00:06:20,838
You sure about that?
105
00:06:21,589 --> 00:06:24,008
Why don't you just go and
wrap things up here
106
00:06:24,008 --> 00:06:26,344
and I'll take a little bit
of sleep, okay?
107
00:06:27,220 --> 00:06:28,388
All right.
108
00:06:31,724 --> 00:06:32,975
[door closing]
109
00:06:52,328 --> 00:06:53,413
[zapping]
110
00:06:56,958 --> 00:06:59,001
Melissa,
you have to listen to me.
111
00:06:59,836 --> 00:07:00,837
Oh, my God.
112
00:07:00,878 --> 00:07:02,296
I know what you're doing.
113
00:07:03,881 --> 00:07:05,425
Please don't do this.
114
00:07:05,716 --> 00:07:06,676
Please.
115
00:07:08,928 --> 00:07:10,096
What?
116
00:07:31,367 --> 00:07:32,577
Terry?
117
00:07:33,786 --> 00:07:34,871
Mm-hmm?
118
00:07:35,913 --> 00:07:37,457
Do you believe in miracles?
119
00:07:38,416 --> 00:07:39,584
Absolutely.
120
00:07:41,586 --> 00:07:43,463
I think one
just happened to me.
121
00:07:44,797 --> 00:07:46,716
What's that? A miracle?
122
00:07:46,716 --> 00:07:47,675
Yeah.
123
00:07:48,843 --> 00:07:50,720
Call it a guardian angel,
124
00:07:51,804 --> 00:07:53,306
a presence, I don't know.
125
00:07:54,056 --> 00:07:57,268
Whatever it was,
I feel totally different.
126
00:07:57,852 --> 00:07:58,811
I can't even explain it,
127
00:07:58,853 --> 00:08:00,730
but I feel like
a whole new person.
128
00:08:02,815 --> 00:08:05,485
Not at all a sleepy person,
I don't suppose.
129
00:08:10,823 --> 00:08:13,284
I thought about
killing myself tonight.
130
00:08:17,288 --> 00:08:18,498
What?
131
00:08:20,541 --> 00:08:23,211
I've been thinking about it
for a long time.
132
00:08:23,252 --> 00:08:24,545
Oh, Melissa.
133
00:08:26,088 --> 00:08:28,424
It's all right though,
honestly.
134
00:08:28,466 --> 00:08:30,843
Something stopped me,
or maybe I stopped myself,
135
00:08:30,843 --> 00:08:32,178
I don't know.
136
00:08:33,513 --> 00:08:34,764
But whatever,
137
00:08:36,807 --> 00:08:38,851
I feel like I've got
a second chance.
138
00:08:39,977 --> 00:08:42,271
Why didn't you say something
about this before?
139
00:08:42,605 --> 00:08:43,689
I did.
140
00:08:43,731 --> 00:08:45,274
You just weren't listening.
141
00:08:50,988 --> 00:08:53,658
I really want a second chance
with you, too.
142
00:08:54,075 --> 00:08:55,409
What do you mean?
143
00:08:56,494 --> 00:08:58,704
I know I've been
nothing but a depressing,
144
00:08:58,746 --> 00:09:01,165
depressed wet rag
for months now.
145
00:09:01,207 --> 00:09:03,543
If I was you,
I'd have left me ages ago.
146
00:09:05,419 --> 00:09:09,590
That's all going to change,
I promise.
147
00:09:15,763 --> 00:09:18,558
Should I be thanking
your guardian angel for that?
148
00:09:18,683 --> 00:09:19,934
No.
149
00:09:20,393 --> 00:09:21,602
That was from me.
150
00:09:31,821 --> 00:09:33,239
[playing guitar]
151
00:09:51,882 --> 00:09:53,384
[girl's voice] Brian...
152
00:09:54,802 --> 00:09:56,262
Brian...
153
00:09:58,389 --> 00:10:00,600
Apologize to Brian.
154
00:10:01,475 --> 00:10:02,602
Brian.
155
00:10:05,438 --> 00:10:06,147
Hi.
156
00:10:06,188 --> 00:10:08,983
The other day,
sorry I was such a...
157
00:10:08,983 --> 00:10:10,860
Don't worry. Forget about it.
158
00:10:18,034 --> 00:10:19,410
New song?
159
00:10:19,452 --> 00:10:21,537
Yeah, it's the start of one.
160
00:10:21,579 --> 00:10:23,331
Cool.
Good to see you writing again.
161
00:10:23,331 --> 00:10:25,625
Yeah, thought it was time.
162
00:10:26,375 --> 00:10:27,501
I don't know, man.
163
00:10:27,501 --> 00:10:28,836
I wrote my first album
164
00:10:28,878 --> 00:10:34,175
in one 24-hour, crazy,
kamikaze writing jag.
165
00:10:34,216 --> 00:10:38,387
Now, I'm lucky if I get
two good lines in, in a day.
166
00:10:38,387 --> 00:10:39,597
Yeah, well,
you hit the big time,
167
00:10:39,639 --> 00:10:41,182
a lot more things
to think about.
168
00:10:41,223 --> 00:10:44,101
It stops being about the music,
you know? I mean...
169
00:10:44,143 --> 00:10:47,146
suddenly it's all about
instead of,
"Well, I like this,"
170
00:10:47,146 --> 00:10:49,148
you wonder,
"Will they like this?"
171
00:10:49,148 --> 00:10:51,609
Or "Is this too much about
what I wrote before
172
00:10:51,651 --> 00:10:55,112
or is it not enough like
what I wrote before?"
173
00:10:55,112 --> 00:10:57,782
How do I make
the lightning strike twice?
174
00:10:58,574 --> 00:11:01,243
How did I ever make it strike
in the first place?
175
00:11:02,036 --> 00:11:04,538
Man, no wonder you can't get
anything done.
176
00:11:04,830 --> 00:11:06,040
Yeah.
177
00:11:07,124 --> 00:11:09,877
Sometimes I just feel so...
178
00:11:18,010 --> 00:11:20,471
Sometimes you feel...
179
00:11:25,601 --> 00:11:26,727
You okay?
180
00:11:26,727 --> 00:11:27,770
Yeah.
181
00:11:27,770 --> 00:11:28,896
Anything I can do?
182
00:11:30,981 --> 00:11:31,899
Yes.
183
00:11:31,899 --> 00:11:33,150
Ask him.
184
00:11:34,735 --> 00:11:35,820
Um...
185
00:11:38,531 --> 00:11:40,199
As a matter of fact, yeah.
186
00:11:40,241 --> 00:11:42,910
Would you like to write
a song with me?
187
00:11:43,786 --> 00:11:45,121
[chuckles]
188
00:11:45,121 --> 00:11:46,455
Yeah, you're kidding.
189
00:11:46,497 --> 00:11:47,957
No, I'm not.
190
00:11:47,957 --> 00:11:50,835
I think you're one of the best
composers there is.
191
00:11:51,544 --> 00:11:53,379
I think I do okay with a lyric,
192
00:11:53,796 --> 00:11:55,381
but, yeah,
193
00:11:55,381 --> 00:11:58,134
I would like to write
one more good song.
194
00:11:58,843 --> 00:11:59,677
Me too.
195
00:11:59,677 --> 00:12:01,762
I mean, yes, I'd love to, yes.
196
00:12:02,805 --> 00:12:03,848
Okay.
197
00:12:06,225 --> 00:12:08,060
No, no, don't go!
198
00:12:09,019 --> 00:12:11,355
I'm not going anywhere.
I'm just right here.
199
00:12:11,939 --> 00:12:14,859
Um... excuse me.
200
00:12:18,195 --> 00:12:20,740
Where are you? Where are you?
201
00:12:23,075 --> 00:12:24,785
My God, Melissa.
202
00:12:25,369 --> 00:12:26,746
You're losing it.
203
00:12:27,496 --> 00:12:29,749
Absolutely losing it.
204
00:12:30,458 --> 00:12:32,626
["Dance Away the Blues"
playing]
205
00:12:32,668 --> 00:12:34,920
♪ As we dance away ♪
206
00:12:36,922 --> 00:12:39,258
Okay, I'm here
with Melissa McCammon.
207
00:12:39,300 --> 00:12:40,718
That was one of
my favorites of hers
208
00:12:40,760 --> 00:12:42,803
from a few years back,
"Dance Away."
209
00:12:42,845 --> 00:12:44,305
-It's exciting to have you--
-The Blues.
210
00:12:45,181 --> 00:12:45,806
Beg your pardon?
211
00:12:45,848 --> 00:12:48,017
The song is called
"Dance Away the Blues."
212
00:12:50,269 --> 00:12:51,687
Of course, right.
213
00:12:51,729 --> 00:12:52,730
I'm very sorry.
214
00:12:52,772 --> 00:12:53,898
Of course, that's the name.
215
00:12:53,939 --> 00:12:56,692
Look at me.
I'm getting all tongue-tied
with this beautiful woman
216
00:12:56,692 --> 00:12:57,401
sitting across me,
217
00:12:57,443 --> 00:13:00,237
and folks let me tell you,
she does look hot.
218
00:13:00,237 --> 00:13:02,448
Thanks. That's nice
of you to say.
219
00:13:02,490 --> 00:13:05,117
Folks, you can catch Melissa
here in town tomorrow night
220
00:13:05,117 --> 00:13:06,327
at club Zeus.
221
00:13:06,327 --> 00:13:08,078
What time's the show?
222
00:13:08,078 --> 00:13:11,248
Um, there's an 8 o'clock
and an 11 o'clock
223
00:13:11,248 --> 00:13:12,458
and there's still
some tickets left,
224
00:13:12,500 --> 00:13:15,461
but we think it's really
going to be a good show.
225
00:13:15,503 --> 00:13:17,338
Great! Well, we've got
a little Whitney Houston
226
00:13:17,379 --> 00:13:20,216
coming up for you
right after this.
227
00:13:20,216 --> 00:13:23,260
♪ We play all of
your favorite music ♪
228
00:13:23,260 --> 00:13:25,179
[DJ] Hey,
it was fun having you.
229
00:13:26,013 --> 00:13:27,056
Thanks.
230
00:13:27,056 --> 00:13:28,891
Sorry again about the faux pas
231
00:13:28,933 --> 00:13:29,809
with the song title.
232
00:13:29,809 --> 00:13:31,644
I really used to be a big fan.
233
00:13:31,685 --> 00:13:33,395
Used to be? Thanks a lot.
234
00:13:33,437 --> 00:13:36,565
Oh, no, don't get me wrong.
I just meant that...
235
00:13:37,358 --> 00:13:39,860
Man, that first
album you put out
236
00:13:39,860 --> 00:13:41,821
was really great. I loved it.
237
00:13:42,613 --> 00:13:44,615
Listen, why don't you
stick around for another hour?
238
00:13:44,657 --> 00:13:45,616
We can play
some more tunes--
239
00:13:45,658 --> 00:13:49,787
I'd love to, but I've got
a really tight schedule.
240
00:13:49,787 --> 00:13:51,664
-I got to go.
-Yeah, okay.
241
00:13:52,373 --> 00:13:53,916
[DJ] Hey, Ruth,
any messages for me?
242
00:13:53,916 --> 00:13:55,209
[girl] Don't go yet.
243
00:13:57,169 --> 00:13:58,796
Why are you doing this?
244
00:13:58,838 --> 00:14:00,339
If you go now, you'll see.
245
00:14:00,339 --> 00:14:02,216
See what? Who are you?
246
00:14:03,384 --> 00:14:05,177
I don't know how much longer
I can...
247
00:14:05,594 --> 00:14:07,596
No, wait, wait, wait!
248
00:14:08,722 --> 00:14:09,849
Damn it!
249
00:14:12,226 --> 00:14:13,269
You okay?
250
00:14:13,310 --> 00:14:14,812
Uh, yeah.
251
00:14:15,521 --> 00:14:16,856
No problem.
252
00:14:18,816 --> 00:14:19,859
Bye.
253
00:14:32,329 --> 00:14:33,747
[moaning]
254
00:14:36,250 --> 00:14:37,835
Son of a bitch!
255
00:14:37,835 --> 00:14:39,253
Oh, bloody hell.
256
00:14:45,134 --> 00:14:46,886
[chattering]
257
00:14:55,644 --> 00:14:57,897
Would you leave me
the hell alone?
258
00:14:59,273 --> 00:15:00,858
Okay, sorry.
259
00:15:00,858 --> 00:15:03,152
Oh, no, not you.
260
00:15:03,402 --> 00:15:04,695
I'm sorry.
261
00:15:05,195 --> 00:15:07,281
What are you doing down here?
262
00:15:07,281 --> 00:15:09,909
I was getting drunk.
Want to join me?
263
00:15:12,286 --> 00:15:14,371
I thought we were going
to work on a song.
264
00:15:14,371 --> 00:15:17,082
Oh, God, Brian, I am so sorry.
265
00:15:17,666 --> 00:15:19,293
I completely forgot.
266
00:15:19,293 --> 00:15:21,128
That's okay. Rain check?
267
00:15:21,170 --> 00:15:23,172
Sure. Whatever.
268
00:15:25,049 --> 00:15:27,551
[Terry] Listen, sweetheart.
There you are.
269
00:15:28,052 --> 00:15:29,970
Go away.
270
00:15:30,012 --> 00:15:33,515
Come on, let's not make
anything more out of this
than it is, my love.
271
00:15:33,557 --> 00:15:36,226
You were making love
to her! In our bed!
272
00:15:36,226 --> 00:15:38,354
I was screwing her.
There's a difference.
273
00:15:39,438 --> 00:15:41,941
Okay, uh, I guess
I'll see you later.
274
00:15:41,941 --> 00:15:43,943
No, you stay.
275
00:15:44,401 --> 00:15:46,362
Terry was just about to leave.
276
00:15:50,699 --> 00:15:51,951
I love you.
277
00:15:52,618 --> 00:15:53,953
That's what matters, isn't it?
278
00:15:53,994 --> 00:15:56,163
Just get your stuff,
get out of my room,
279
00:15:56,163 --> 00:15:57,998
and get the hell
out of my life.
280
00:15:57,998 --> 00:16:01,293
Yeah? What are you going to do
for a road manager?
281
00:16:02,127 --> 00:16:04,338
-Huh?
-I'll get a new one.
282
00:16:04,338 --> 00:16:06,382
Your drunk, you don't know
what you're saying.
283
00:16:06,423 --> 00:16:08,550
I know exactly what I'm saying.
284
00:16:08,550 --> 00:16:10,386
Come on,
let's get you upstairs,
sober you up.
285
00:16:10,386 --> 00:16:12,179
-Let go of me.
-Come along!
286
00:16:12,221 --> 00:16:13,097
Get off, of me!
287
00:16:13,097 --> 00:16:14,264
Let go of her, Terry.
288
00:16:14,306 --> 00:16:15,808
Do you want to make
a spectacle?
289
00:16:15,808 --> 00:16:17,476
I said, let go of her, Terry!
290
00:16:17,476 --> 00:16:18,978
Sod off, you!
291
00:16:29,947 --> 00:16:31,198
[lift dinging]
292
00:16:32,366 --> 00:16:33,575
You sure you're okay?
293
00:16:33,826 --> 00:16:34,994
I'm fine.
294
00:16:36,412 --> 00:16:37,579
[chuckles]
295
00:16:38,330 --> 00:16:40,124
You see the look
on that SOB's face
296
00:16:40,124 --> 00:16:41,625
after you dropped him?
297
00:16:41,625 --> 00:16:43,585
I have to admit, it felt good.
298
00:16:43,585 --> 00:16:45,504
I never much liked him,
to be honest.
299
00:16:45,504 --> 00:16:46,839
'Cause he's such a...
300
00:16:47,548 --> 00:16:50,009
[sighs] Sorry,
I was out of line.
301
00:16:50,718 --> 00:16:52,469
He's your husband,
and I shouldn't have.
302
00:16:52,511 --> 00:16:55,597
It's okay. He's an ass.
He was my husband.
303
00:16:55,597 --> 00:16:57,224
You want to go somewhere
and talk?
304
00:16:57,224 --> 00:16:59,059
Nah, I'm okay.
305
00:16:59,101 --> 00:17:01,020
I just need some sleep.
306
00:17:01,061 --> 00:17:02,896
Yeah, I'll let you
get some rest.
307
00:17:07,192 --> 00:17:08,152
Brian.
308
00:17:11,321 --> 00:17:12,698
Thanks.
309
00:17:13,282 --> 00:17:14,700
No problem.
310
00:17:26,378 --> 00:17:27,796
[water splashing]
311
00:17:59,369 --> 00:18:00,704
[zapping]
312
00:18:03,832 --> 00:18:06,335
Would you go away.
313
00:18:06,376 --> 00:18:08,128
I won't let you
kill yourself, Melissa.
314
00:18:08,170 --> 00:18:09,588
What do you mean
you won't let me?
315
00:18:09,588 --> 00:18:10,631
Who the hell are you?
316
00:18:10,631 --> 00:18:12,091
What the hell are you?
317
00:18:12,591 --> 00:18:13,884
A fan.
318
00:18:15,469 --> 00:18:16,804
Now I know I'm hallucinating,
319
00:18:16,845 --> 00:18:19,264
because I don't have
any fans anymore.
320
00:18:19,264 --> 00:18:20,432
From the future.
321
00:18:20,891 --> 00:18:22,267
My name is Rachel.
322
00:18:22,267 --> 00:18:24,186
Rachel,
it was nice to meet you,
323
00:18:24,228 --> 00:18:27,564
but I'm going to go take
a little bath now, okay?
324
00:18:27,564 --> 00:18:28,607
Please listen to me!
325
00:18:28,607 --> 00:18:30,526
There should have been
a headline
326
00:18:30,567 --> 00:18:33,112
on every newspaper in America.
327
00:18:33,112 --> 00:18:35,114
April 2nd, 1997.
328
00:18:35,697 --> 00:18:37,199
"Melissa McCammon found dead
329
00:18:37,199 --> 00:18:39,118
of a drug overdose
in her dressing room."
330
00:18:39,159 --> 00:18:40,661
What are you talking about?
331
00:18:40,661 --> 00:18:42,454
Your obituary.
332
00:18:42,454 --> 00:18:45,666
The one that no longer exists
because I saved you.
333
00:18:45,666 --> 00:18:46,959
April 2nd.
334
00:18:47,292 --> 00:18:48,794
Two nights ago.
335
00:18:48,794 --> 00:18:50,379
So, I was supposed to die?
336
00:18:50,420 --> 00:18:51,588
But I stopped you.
337
00:18:52,381 --> 00:18:53,590
I changed history.
338
00:18:53,966 --> 00:18:55,134
Why?
339
00:18:55,676 --> 00:18:57,719
Your music matters, Melissa.
340
00:18:57,970 --> 00:18:58,887
My music?
341
00:18:58,929 --> 00:19:02,349
I was with you when you wrote
"Dance Away the Blues"
342
00:19:02,349 --> 00:19:04,935
and I was with you
when you sang before
343
00:19:04,977 --> 00:19:08,522
80,000 people five years ago
on the 4th of July.
344
00:19:09,606 --> 00:19:11,400
What do you mean,
you were with me?
345
00:19:11,400 --> 00:19:12,818
Like I'm with you now.
346
00:19:13,694 --> 00:19:15,279
Feeling what you feel,
347
00:19:15,279 --> 00:19:16,488
seeing what you see.
348
00:19:16,530 --> 00:19:18,448
Don't you realize
349
00:19:18,448 --> 00:19:22,119
how deeply your music can touch
a person's soul?
350
00:19:23,078 --> 00:19:24,746
It died along with you.
351
00:19:25,831 --> 00:19:27,791
In the future
we have the ability
352
00:19:27,833 --> 00:19:30,878
to project a person's
consciousness back in time
353
00:19:30,878 --> 00:19:33,005
into the body of somebody
living in that time.
354
00:19:33,005 --> 00:19:36,800
We can share a consciousness
with great people of the past.
355
00:19:36,842 --> 00:19:40,095
It's how we learn about history
and about ourselves.
356
00:19:40,137 --> 00:19:41,513
The host never knows.
357
00:19:41,847 --> 00:19:43,223
They can't know.
358
00:19:43,223 --> 00:19:45,517
There are fail-safes
to prevent the traveler
359
00:19:45,517 --> 00:19:47,144
from affecting the past.
360
00:19:49,563 --> 00:19:52,232
But, I broke the rules.
361
00:19:52,274 --> 00:19:54,401
I had to pass
some of the restraints.
362
00:19:57,613 --> 00:19:59,156
I saved you.
363
00:20:18,008 --> 00:20:19,635
[moaning]
364
00:20:26,225 --> 00:20:27,559
[groaning]
365
00:20:29,144 --> 00:20:30,229
Terry!
366
00:20:32,397 --> 00:20:33,607
Terry, what's wrong?
367
00:20:34,274 --> 00:20:35,776
Terry--
368
00:20:38,695 --> 00:20:39,821
[groaning]
369
00:20:47,162 --> 00:20:48,372
You all right?
370
00:20:50,290 --> 00:20:51,416
I think so.
371
00:20:56,505 --> 00:20:58,215
Hard to maintain control.
372
00:21:07,599 --> 00:21:09,101
We won't be here long.
373
00:21:21,488 --> 00:21:22,406
[sighs]
374
00:21:24,283 --> 00:21:25,200
Stop that!
375
00:21:25,242 --> 00:21:26,743
We're not here
for our own amusement.
376
00:21:26,785 --> 00:21:28,078
We have a job to do.
377
00:21:28,787 --> 00:21:31,957
Sorry. Easy to get distracted.
378
00:21:31,957 --> 00:21:34,293
Never traveled
in a woman's body before.
379
00:21:37,963 --> 00:21:39,715
All right, let's find
that Melissa McCammon
380
00:21:39,756 --> 00:21:40,966
and be done with it.
381
00:21:52,644 --> 00:21:53,854
[knocking]
382
00:21:58,025 --> 00:22:00,235
Ms. McCammon, may we have
a word with you, please?
383
00:22:00,277 --> 00:22:02,863
I was just going
to call you two. Come in.
384
00:22:08,076 --> 00:22:11,330
Well, guys, I've decided
to make a couple of changes.
385
00:22:13,206 --> 00:22:15,375
Your services
have been terminated.
386
00:22:15,375 --> 00:22:17,127
-Both of you.
-Ms. McCammon--
387
00:22:17,169 --> 00:22:20,255
My agent's drawing up
your severance checks
as we speak.
388
00:22:20,255 --> 00:22:21,465
Ms. Mccammon.
389
00:22:21,506 --> 00:22:23,467
We're not who you think we are.
390
00:22:23,467 --> 00:22:24,760
That's for damn sure.
391
00:22:24,760 --> 00:22:26,345
Why are you talking like that?
392
00:22:26,386 --> 00:22:28,638
We're from the same time
as Rachel.
393
00:22:28,680 --> 00:22:29,473
Oh.
394
00:22:30,265 --> 00:22:32,267
Melissa, don't listen to them.
395
00:22:32,267 --> 00:22:34,061
You've done enough damage.
Now, please!
396
00:22:34,061 --> 00:22:36,730
Somebody just please explain
what the hell's going on here?
397
00:22:36,730 --> 00:22:40,484
Ms. McCammon, a transgression
has taken place.
398
00:22:40,484 --> 00:22:42,027
Ordinarily, a time tourist
399
00:22:42,069 --> 00:22:43,987
sees life
through the eyes of the host
400
00:22:43,987 --> 00:22:46,323
without the ability
to affect his actions.
401
00:22:46,323 --> 00:22:48,825
However, Rachel seems to have
402
00:22:48,825 --> 00:22:51,078
hacked past
our security measures.
403
00:22:51,078 --> 00:22:53,455
Melissa, leave now.
404
00:22:53,497 --> 00:22:56,124
[Candace] We are monitors.
Our job is to prevent
405
00:22:56,166 --> 00:22:58,251
such transgressions
from taking place.
406
00:22:58,251 --> 00:22:59,961
But she reprogrammed
the equipment
407
00:23:00,003 --> 00:23:02,297
so that we can't disconnect her
without killing her.
408
00:23:02,297 --> 00:23:04,716
She stranded her consciousness
inside you.
409
00:23:04,716 --> 00:23:06,301
Stranded inside of me?
410
00:23:06,343 --> 00:23:08,053
Oh, my God, for how long?
411
00:23:11,723 --> 00:23:13,058
Forever.
412
00:23:13,058 --> 00:23:15,519
If I leave your body,
they'll take control of it,
413
00:23:15,519 --> 00:23:18,438
just like they're doing now
to Terry and Candace,
414
00:23:18,438 --> 00:23:19,815
and force you to commit suicide
415
00:23:19,856 --> 00:23:21,691
just to preserve
their precious future.
416
00:23:21,691 --> 00:23:25,028
Let me tell you Melissa,
their future
is a terrible place.
417
00:23:25,737 --> 00:23:27,572
It's a place
of cookie-cutter music
418
00:23:27,614 --> 00:23:29,157
and only
government-approved art.
419
00:23:29,157 --> 00:23:31,535
Rachel, you've done
enough damage.
420
00:23:31,535 --> 00:23:33,912
It's a place where
there's no creative expression.
421
00:23:33,954 --> 00:23:35,956
Everyone is exactly the same,
422
00:23:36,623 --> 00:23:38,375
like them.
423
00:23:38,417 --> 00:23:40,460
I believe you could
change that.
424
00:23:40,502 --> 00:23:41,711
Please, we have to leave.
425
00:23:41,711 --> 00:23:44,756
Rachel, we don't want
to have to keep sedating
your body,
426
00:23:44,798 --> 00:23:46,049
but you leave us no choice.
427
00:23:46,091 --> 00:23:47,759
No! Don't!
428
00:23:48,427 --> 00:23:49,428
Melissa.
429
00:23:50,846 --> 00:23:53,598
[Terry] We'll have to deal
with Rachel sooner or later.
430
00:23:53,640 --> 00:23:56,435
She's committed one
of our most serious crimes.
431
00:23:56,977 --> 00:23:58,979
She saved my life.
432
00:23:58,979 --> 00:24:03,024
And in doing so,
changed our history.
433
00:24:03,066 --> 00:24:04,151
Your future.
434
00:24:04,192 --> 00:24:06,236
We've come here
to put things right.
435
00:24:06,278 --> 00:24:07,529
What does that mean?
436
00:24:07,529 --> 00:24:09,823
It means you have to die
437
00:24:09,823 --> 00:24:12,075
of a drug overdose, now.
438
00:24:12,075 --> 00:24:13,493
What?
439
00:24:13,535 --> 00:24:16,079
The time line
has to be maintained.
440
00:24:16,079 --> 00:24:17,289
That is the law.
441
00:24:17,289 --> 00:24:19,708
Any change is a crime.
442
00:24:19,708 --> 00:24:21,877
And it must look like suicide.
443
00:24:24,504 --> 00:24:26,423
You expect me to kill myself?
444
00:24:27,424 --> 00:24:29,468
We were hoping you'd cooperate.
445
00:24:29,468 --> 00:24:30,469
Cooperate?
446
00:24:31,136 --> 00:24:34,222
Now look, I am sorry
about your history,
447
00:24:34,723 --> 00:24:36,349
but this is my future.
448
00:24:36,349 --> 00:24:38,560
I didn't ask
for any of this stuff.
449
00:24:38,602 --> 00:24:42,147
When Rachel first came here,
all I wanted to do was die.
450
00:24:42,147 --> 00:24:43,815
But now, for the first time
in a long time
451
00:24:43,815 --> 00:24:45,817
I actually wanna live.
452
00:24:45,817 --> 00:24:47,402
Unless you can come up
with a better reason
453
00:24:47,444 --> 00:24:50,697
than the one you're giving me,
I have no intention of dying.
454
00:24:52,824 --> 00:24:53,825
-No.
-[door closes]
455
00:24:53,867 --> 00:24:55,702
She has to die.
456
00:24:55,744 --> 00:24:57,996
She has to do it herself.
457
00:24:57,996 --> 00:25:00,749
We can't convince her
to kill herself.
458
00:25:00,749 --> 00:25:04,961
Well, then we have
to make it look like she did.
459
00:25:07,297 --> 00:25:11,009
We have to find some way
of simulating a suicide.
460
00:25:11,009 --> 00:25:13,762
But she has to die
of an overdose.
461
00:25:13,803 --> 00:25:16,515
I suspect it has
to look that way, yeah.
462
00:25:18,016 --> 00:25:20,101
Oh, wait.
463
00:25:21,561 --> 00:25:22,854
What are you doing?
464
00:25:24,272 --> 00:25:27,526
This body dies of lung cancer
in seven years.
465
00:25:27,776 --> 00:25:28,693
Oh.
466
00:25:29,736 --> 00:25:30,987
[sighs]
467
00:25:37,410 --> 00:25:40,121
No, it was over on that side.
468
00:25:40,789 --> 00:25:42,499
-Like that?
-Yeah.
469
00:25:45,752 --> 00:25:47,671
[gasping]
470
00:25:50,340 --> 00:25:51,216
Amazing.
471
00:25:51,258 --> 00:25:53,134
[moaning]
472
00:25:54,886 --> 00:25:55,929
What?
473
00:25:56,972 --> 00:25:59,182
Do you believe how long
we've been at this?
474
00:25:59,182 --> 00:26:00,392
Oh my...
475
00:26:00,850 --> 00:26:02,519
♪ Feel the power ♪
476
00:26:02,519 --> 00:26:05,814
♪ I can see the light ♪
477
00:26:05,855 --> 00:26:09,192
♪ I can hear my heart
telling me ♪
478
00:26:09,234 --> 00:26:11,987
♪ It's gonna be all right ♪
479
00:26:11,987 --> 00:26:14,239
♪ Yeah, it's gonna be ♪
480
00:26:14,239 --> 00:26:17,200
♪ All right ♪
481
00:26:18,577 --> 00:26:20,495
♪ Oh, yeah ♪
482
00:26:20,537 --> 00:26:24,416
♪ It's gonna be all right ♪
483
00:26:24,833 --> 00:26:27,043
♪ Oh ♪
484
00:26:27,669 --> 00:26:30,839
♪ And with every step ♪
485
00:26:31,423 --> 00:26:34,009
♪ Every breath I take ♪
486
00:26:34,009 --> 00:26:37,971
♪ I will rise above ♪
487
00:26:38,013 --> 00:26:41,099
♪ The sadness and the pain ♪
488
00:26:41,141 --> 00:26:45,604
♪ 'Cause I'm growing stronger ♪
489
00:26:45,604 --> 00:26:50,609
♪ Like a flower in the rain ♪
490
00:26:52,152 --> 00:26:57,324
♪ Like a flower in the rain ♪
491
00:26:57,365 --> 00:27:00,869
♪ Mmm, mmm ♪
492
00:27:08,543 --> 00:27:09,628
What's wrong?
493
00:27:10,045 --> 00:27:11,296
Nothing's wrong.
494
00:27:11,296 --> 00:27:13,048
I mean,
what could possibly be wrong?
495
00:27:13,048 --> 00:27:15,592
This is some of the best stuff
we've done in ages.
496
00:27:16,676 --> 00:27:17,927
You think it's that good?
497
00:27:17,927 --> 00:27:20,305
Yeah, I think
it's almost perfect.
498
00:27:20,305 --> 00:27:23,475
Geoff, could you work out
a fill for the bridge?
499
00:27:23,516 --> 00:27:24,643
You got it.
500
00:27:25,518 --> 00:27:27,437
-And, Janet?
-Mm-hm.
501
00:27:27,437 --> 00:27:29,648
Like to try harmony
in the second chorus?
502
00:27:29,648 --> 00:27:30,231
Sure.
503
00:27:30,273 --> 00:27:34,611
All right, let's take five
and then we'll go again.
504
00:27:37,947 --> 00:27:39,908
-Brian?
-Yeah?
505
00:27:39,949 --> 00:27:41,951
This song is going to be a hit.
506
00:27:41,951 --> 00:27:43,078
You think?
507
00:27:43,620 --> 00:27:45,288
Yeah, don't you?
508
00:27:45,288 --> 00:27:47,666
I don't know.
You're the big star.
509
00:27:48,375 --> 00:27:50,460
Yeah, well, you're gonna be
one too, soon.
510
00:27:51,169 --> 00:27:52,921
No, really, you are.
511
00:27:52,962 --> 00:27:55,131
You really made
this song possible,
512
00:27:55,173 --> 00:27:56,675
in more ways than you know.
513
00:27:58,051 --> 00:27:59,010
Thanks, Brian.
514
00:27:59,052 --> 00:28:00,679
You don't have to thank me.
515
00:28:00,970 --> 00:28:02,055
Yes, I do.
516
00:28:04,349 --> 00:28:06,518
Would you like to go to dinner
after the show?
517
00:28:07,769 --> 00:28:09,354
Sure, I'd like that.
518
00:28:09,354 --> 00:28:10,480
Okay.
519
00:28:13,858 --> 00:28:15,068
[zapping]
520
00:28:16,111 --> 00:28:18,071
Wow, do you ever
look wonderful.
521
00:28:18,071 --> 00:28:19,280
There you are.
522
00:28:19,322 --> 00:28:21,616
Why didn't you tell me
they were gonna come after me?
523
00:28:21,658 --> 00:28:23,618
I know, I'm sorry.
524
00:28:23,618 --> 00:28:25,245
I was worried about you.
525
00:28:26,663 --> 00:28:27,372
About me?
526
00:28:27,414 --> 00:28:29,207
About what they
might have done to you.
527
00:28:29,249 --> 00:28:31,710
They can't keep me away
from you for very long.
528
00:28:32,001 --> 00:28:33,378
Don't you wanna go back?
529
00:28:33,420 --> 00:28:36,214
Don't you have a life
to go back to?
530
00:28:36,256 --> 00:28:38,049
But your life
is so much better.
531
00:28:39,134 --> 00:28:41,428
That's just it, Rachel,
it's my life.
532
00:28:41,428 --> 00:28:42,846
We can't keep this up.
533
00:28:42,846 --> 00:28:44,139
[knocking]
534
00:28:50,562 --> 00:28:51,980
Hi, Sam, hi, Eddie.
535
00:28:52,021 --> 00:28:53,148
I was just about
to leave, actually.
536
00:28:53,148 --> 00:28:56,234
Yeah, and we hate to lay
this kind of stuff
on you before a show,
537
00:28:56,276 --> 00:28:57,610
but we have some money problems
538
00:28:57,652 --> 00:28:59,237
we need to talk
with someone about.
539
00:28:59,279 --> 00:29:01,740
And with Terry gone,
guess that's you.
540
00:29:02,115 --> 00:29:03,950
All right, well, come in then.
541
00:29:06,995 --> 00:29:08,121
What kind of problems--
542
00:29:08,163 --> 00:29:09,748
[Rachel]
Oh, my God, Melissa!
543
00:29:10,665 --> 00:29:14,544
Ms. McCammon, it will
all be over very soon.
544
00:29:19,090 --> 00:29:20,300
[groaning]
545
00:29:20,341 --> 00:29:22,761
[Rachel] Stop it, damn you!
Don't do this!
546
00:29:30,101 --> 00:29:31,186
Get off!
547
00:29:33,229 --> 00:29:35,523
[Rachel] Melissa, are you okay?
548
00:29:39,277 --> 00:29:40,945
Oh, my God.
549
00:29:41,654 --> 00:29:44,157
[Janet] Melissa, are you
all right in there?
550
00:29:44,783 --> 00:29:45,992
Oh, Janet.
551
00:29:46,451 --> 00:29:47,786
Oh, my God!
552
00:29:47,994 --> 00:29:49,162
What happened?
553
00:29:49,162 --> 00:29:50,580
It's a long story.
554
00:29:53,458 --> 00:29:55,668
Tell me you're not
doing this now.
555
00:29:56,002 --> 00:29:57,837
Oh, no, no.
556
00:29:57,837 --> 00:29:59,589
You wouldn't believe
what's going on here.
557
00:29:59,589 --> 00:30:01,758
Half the time
I don't even believe it myself.
558
00:30:01,758 --> 00:30:04,135
You know the other night
when I had that attack?
559
00:30:04,135 --> 00:30:05,804
Well, I came back here--
560
00:30:06,137 --> 00:30:07,347
Oh, God!
561
00:30:11,976 --> 00:30:13,561
[knocking]
562
00:30:13,603 --> 00:30:15,814
Oh, Brian, I need your help.
563
00:30:16,314 --> 00:30:18,525
Sure, anything. What's the--
564
00:30:18,525 --> 00:30:20,819
Before I tell you,
come over here for a second.
565
00:30:24,364 --> 00:30:26,449
You're bleeding. Here.
566
00:30:27,700 --> 00:30:29,077
All right, what happened?
567
00:30:29,118 --> 00:30:30,578
Uh,
568
00:30:30,620 --> 00:30:33,456
you know, Terry and I,
we didn't have the money
569
00:30:33,498 --> 00:30:36,793
to finance the personnel
that we were carrying.
570
00:30:36,793 --> 00:30:40,713
Well,
we went to some people that
weren't exactly above board.
571
00:30:41,798 --> 00:30:43,424
We haven't been making
the payments.
572
00:30:43,466 --> 00:30:45,844
I think a couple of them
just tried to kill me.
573
00:30:46,427 --> 00:30:47,512
Call the cops.
574
00:30:47,512 --> 00:30:48,805
I can't, Brian, I can't.
575
00:30:48,805 --> 00:30:50,974
Look, I just have to
get as far away
from here as possible
576
00:30:50,974 --> 00:30:53,017
so I can think
this thing through.
577
00:30:53,017 --> 00:30:54,602
Can you go back home?
Cancel the tour,
578
00:30:54,602 --> 00:30:56,437
go back to Marin County.
You'll be safe.
579
00:30:56,437 --> 00:30:59,315
No, there's no point.
They'd be waiting for me there.
580
00:30:59,357 --> 00:31:01,860
Melissa, you have to call
the cops.
581
00:31:01,860 --> 00:31:03,319
I can't, Brian,
just believe me.
582
00:31:03,319 --> 00:31:05,530
Look, I can't do this thing
alone, either.
583
00:31:32,473 --> 00:31:34,893
Are you sure this is
the right place and time?
584
00:31:35,518 --> 00:31:37,979
That's what was recorded
in the police logs.
585
00:31:37,979 --> 00:31:39,105
Shouldn't be long.
586
00:31:41,774 --> 00:31:42,901
Are you all right?
587
00:31:43,401 --> 00:31:44,569
Yeah.
588
00:31:45,778 --> 00:31:48,031
It's just that the longer
I stay in this body,
589
00:31:48,031 --> 00:31:50,158
the harder it is
to maintain control.
590
00:31:51,618 --> 00:31:52,952
So get a new one.
591
00:31:52,994 --> 00:31:53,953
No.
592
00:31:54,579 --> 00:31:56,331
Janet's her closest friend.
593
00:32:00,543 --> 00:32:02,712
Do you know what
a tranquilizer gun looks like?
594
00:32:03,296 --> 00:32:04,339
I'll have time to find it.
595
00:32:04,339 --> 00:32:05,757
[alarm ringing, gunshot]
596
00:32:06,174 --> 00:32:07,091
According to their logs,
597
00:32:07,133 --> 00:32:09,385
the police don't answer
the alarm for 17 minutes.
598
00:32:10,929 --> 00:32:12,347
[alarm ringing]
599
00:32:41,542 --> 00:32:43,836
Welcome to the ass end
of nowhere.
600
00:32:43,836 --> 00:32:45,004
Perfect.
601
00:33:08,778 --> 00:33:10,154
No one saw you?
602
00:33:10,154 --> 00:33:11,239
Clerk did.
603
00:33:11,239 --> 00:33:12,657
The records show
he dies of his wounds
604
00:33:12,657 --> 00:33:15,451
before the police arrive,
so he'll tell no one.
605
00:33:19,038 --> 00:33:21,457
We only have enough heroin
to fill one or two darts.
606
00:33:21,457 --> 00:33:22,542
Yeah.
607
00:33:23,042 --> 00:33:24,293
Are you sure you're all right?
608
00:33:24,293 --> 00:33:26,421
I'm fine. Drive.
609
00:33:27,213 --> 00:33:28,548
[sirens approaching]
610
00:33:29,132 --> 00:33:30,133
[engine starting]
611
00:33:48,317 --> 00:33:49,527
[Brian] Are you okay?
612
00:33:49,527 --> 00:33:52,071
Yeah. I'm just paranoid.
613
00:33:53,948 --> 00:33:56,325
This is crazy.
614
00:33:56,325 --> 00:33:59,787
I mean, a couple of days ago,
all I wanted to do was die.
615
00:34:00,121 --> 00:34:00,747
Why?
616
00:34:00,788 --> 00:34:03,291
All I wanted to be was
the most famous
person out there
617
00:34:03,291 --> 00:34:05,043
and stay that way.
618
00:34:05,918 --> 00:34:07,628
It's all I could
ever think about.
619
00:34:09,422 --> 00:34:10,882
Seems a little, uh...
620
00:34:12,258 --> 00:34:13,259
What?
621
00:34:14,886 --> 00:34:16,054
Shallow?
622
00:34:16,429 --> 00:34:18,765
Yeah, I guess it is.
623
00:34:18,765 --> 00:34:20,892
But you got to understand
what it's like, Brian.
624
00:34:20,892 --> 00:34:24,395
Once you get
a taste for that stuff
you get addicted to it.
625
00:34:24,437 --> 00:34:28,608
The crowds and the adoration
and everybody loving you.
626
00:34:28,608 --> 00:34:31,819
You start to believe
all that stuff after a while.
627
00:34:31,861 --> 00:34:34,781
I mean,
I would turn on the radio
and all I would hear
628
00:34:34,822 --> 00:34:38,326
was my own voice
or some DJ talking about
629
00:34:38,367 --> 00:34:40,453
how brilliant I was.
630
00:34:40,495 --> 00:34:41,496
God!
631
00:34:44,332 --> 00:34:45,666
Still want that now?
632
00:34:46,209 --> 00:34:47,293
No.
633
00:34:49,128 --> 00:34:53,049
Now, all I want is to live
634
00:34:53,049 --> 00:34:56,511
and to make music and...
635
00:34:58,638 --> 00:35:00,765
maybe even have a baby someday.
636
00:35:06,312 --> 00:35:07,897
Most of all,
637
00:35:07,897 --> 00:35:11,109
I want to enjoy
that warm feeling that you get
638
00:35:11,859 --> 00:35:15,113
whenever you meet someone
really special.
639
00:35:16,239 --> 00:35:17,490
Who would that be?
640
00:35:30,002 --> 00:35:31,129
[moaning]
641
00:35:41,222 --> 00:35:42,306
[Rachel] Melissa.
642
00:35:42,890 --> 00:35:44,517
That was my first time.
643
00:35:44,809 --> 00:35:46,269
Oh, my God.
644
00:35:48,354 --> 00:35:49,438
What?
645
00:35:49,480 --> 00:35:50,898
[Rachel]
Oh, that was wonderful.
646
00:35:50,940 --> 00:35:53,151
The sensations,
it just felt so...
647
00:35:53,192 --> 00:35:54,610
No, no, no, no.
648
00:35:54,652 --> 00:35:56,237
This isn't going to work.
649
00:35:56,654 --> 00:35:58,239
Melissa, what's wrong?
650
00:35:58,281 --> 00:36:00,116
Oh, I can't do this.
651
00:36:03,244 --> 00:36:05,163
What are you talking about?
652
00:36:14,338 --> 00:36:15,840
We can't let the man
you inhabit wake up
653
00:36:15,840 --> 00:36:17,633
till we get him back
to where we found him.
654
00:36:17,633 --> 00:36:18,676
So, what do we do?
655
00:36:18,718 --> 00:36:21,762
Sedatives. There were some left
in Ms. McCammon's room.
656
00:36:21,804 --> 00:36:22,972
Take those.
657
00:36:44,285 --> 00:36:45,244
Brian.
658
00:36:47,121 --> 00:36:48,372
You okay?
659
00:36:48,372 --> 00:36:49,665
Yes, I'm fine.
660
00:36:56,881 --> 00:36:58,090
Shoot her.
661
00:36:59,175 --> 00:37:00,384
I can't maintain control.
662
00:37:00,426 --> 00:37:04,347
Janet, if there's a part of you
that can still hear me, please!
663
00:37:09,810 --> 00:37:11,187
Melissa?
664
00:37:12,605 --> 00:37:13,481
Where am I?
665
00:37:13,856 --> 00:37:15,650
Oh, my God!
666
00:37:22,657 --> 00:37:24,116
[struggling]
667
00:37:42,468 --> 00:37:44,095
Oh, my God, Janet!
668
00:37:45,513 --> 00:37:46,514
Oh, my God.
669
00:37:47,932 --> 00:37:49,725
Do something.
She's going to die.
670
00:38:14,458 --> 00:38:15,751
I'm sorry.
671
00:38:15,751 --> 00:38:17,545
I don't know
what I can do for her.
672
00:38:20,715 --> 00:38:22,216
This wasn't supposed to happen
673
00:38:22,258 --> 00:38:24,510
in your idea of the future,
was it?
674
00:38:34,020 --> 00:38:36,355
Can we repair the damage
to her heart?
675
00:38:36,397 --> 00:38:38,316
Erase the damage
of the overdose?
676
00:38:38,733 --> 00:38:39,650
It's too late.
677
00:38:39,650 --> 00:38:41,527
I felt her consciousness
leave her body.
678
00:38:41,569 --> 00:38:43,321
Janet Marshall is gone.
679
00:38:45,698 --> 00:38:47,116
[gasping]
680
00:38:48,617 --> 00:38:50,828
What effect will this have
on the time stream?
681
00:38:50,870 --> 00:38:53,289
I'll go back to
the control center
and find out.
682
00:38:55,666 --> 00:38:56,751
[zapping]
683
00:39:13,684 --> 00:39:15,102
[exhales deeply]
684
00:39:19,815 --> 00:39:21,692
I can't live like this, Rachel.
685
00:39:22,526 --> 00:39:23,736
Neither of us can.
686
00:39:24,528 --> 00:39:25,529
It's over.
687
00:39:25,571 --> 00:39:27,114
No, wait.
688
00:39:27,114 --> 00:39:29,617
You can still have
a second chance.
689
00:39:29,617 --> 00:39:30,576
They have the technology
690
00:39:30,618 --> 00:39:33,371
to transfer your consciousness
into Janet's body.
691
00:39:33,788 --> 00:39:34,955
[zapping]
692
00:39:41,420 --> 00:39:43,297
This is quite extraordinary.
693
00:39:43,339 --> 00:39:46,050
-What is it?
-The control center changed.
694
00:39:46,759 --> 00:39:47,802
Changed how?
695
00:39:47,843 --> 00:39:50,888
There was music playing,
not like in our time line.
696
00:39:50,930 --> 00:39:53,391
The people there
seemed so... happy.
697
00:39:53,766 --> 00:39:55,351
The time line's changed.
698
00:39:55,893 --> 00:39:57,520
I knew it.
699
00:39:57,561 --> 00:39:59,980
Your music must have opened up
possibilities
700
00:39:59,980 --> 00:40:01,065
for other musicians,
701
00:40:01,107 --> 00:40:04,985
and that little cultural ripple
changed everything.
702
00:40:04,985 --> 00:40:06,737
I told you your music mattered.
703
00:40:07,613 --> 00:40:09,740
Melissa McCammon does live on.
704
00:40:10,199 --> 00:40:11,659
[Geoff] Actually,
705
00:40:11,700 --> 00:40:13,536
it seems
Melissa McCammon died...
706
00:40:14,703 --> 00:40:16,414
here tonight in this motel.
707
00:40:16,956 --> 00:40:18,082
No.
708
00:40:20,042 --> 00:40:21,836
Then that's the answer.
709
00:40:25,798 --> 00:40:27,883
[Melissa] Take over her life?
710
00:40:27,883 --> 00:40:29,427
It's the only way.
711
00:40:30,636 --> 00:40:31,971
How may I supposed to do that?
712
00:40:31,971 --> 00:40:34,140
It'd be like stealing
her life from her.
713
00:40:34,181 --> 00:40:35,850
Don't you think
she'd want you to?
714
00:40:36,976 --> 00:40:38,310
No!
715
00:40:38,352 --> 00:40:39,937
I think you people
should put things back
716
00:40:39,937 --> 00:40:41,939
they should be.
The way you wanted it.
717
00:40:41,981 --> 00:40:44,108
Give her back her life
and you take mine.
718
00:40:44,108 --> 00:40:45,860
You don't seem to understand.
719
00:40:45,901 --> 00:40:47,653
The life force
has left her body.
720
00:40:47,695 --> 00:40:49,280
It cannot return.
721
00:40:49,697 --> 00:40:50,948
Ms. Mccammon.
722
00:40:50,948 --> 00:40:53,075
The song you and Brian
wrote together.
723
00:40:53,117 --> 00:40:54,201
The new history records
724
00:40:54,243 --> 00:40:56,871
Janet Marshall will release it
three months from now.
725
00:40:56,871 --> 00:40:59,165
Her first hit, the beginning.
726
00:40:59,206 --> 00:41:01,876
Other artists will imitate her.
727
00:41:01,917 --> 00:41:03,127
We have to do this now,
728
00:41:03,127 --> 00:41:05,463
while there's still time
to revive the body.
729
00:41:10,050 --> 00:41:12,136
You can't stay
with me, can you?
730
00:41:13,471 --> 00:41:14,472
No.
731
00:41:17,600 --> 00:41:18,851
Ms. Mccammon.
732
00:41:19,977 --> 00:41:21,979
If you do this,
I give you my word
733
00:41:22,021 --> 00:41:24,106
that Rachel will receive
no punishment.
734
00:41:24,148 --> 00:41:26,192
You can't guarantee that.
735
00:41:26,233 --> 00:41:29,069
[Geoff] When you see home,
you'll agree.
736
00:41:29,111 --> 00:41:31,489
It's a world I would like
my children to live in.
737
00:41:33,032 --> 00:41:34,575
You have my word.
738
00:41:34,575 --> 00:41:35,618
Melissa.
739
00:41:40,331 --> 00:41:41,832
Don't worry about me.
740
00:41:42,625 --> 00:41:44,919
Whatever happens,
I'll have your music.
741
00:41:52,510 --> 00:41:55,513
♪ I'm growing stronger ♪
742
00:41:56,430 --> 00:42:00,643
♪ Like a flower in the rain ♪
743
00:42:01,185 --> 00:42:04,021
♪ I can feel the power ♪
744
00:42:04,021 --> 00:42:06,524
♪ I can see the light ♪
745
00:42:07,233 --> 00:42:10,319
♪ I can hear my heart
telling me ♪
746
00:42:10,361 --> 00:42:13,364
♪ It's gonna be all right ♪
747
00:42:13,364 --> 00:42:18,327
♪ Yeah, it's gonna be
All right ♪
748
00:42:18,327 --> 00:42:20,538
[control voice]
In the long view of history,
749
00:42:20,579 --> 00:42:23,582
what difference will
any of our lives make?
750
00:42:24,208 --> 00:42:25,876
The true measure of a life
751
00:42:25,876 --> 00:42:30,130
is not how many people know
our names when we die,
752
00:42:30,172 --> 00:42:33,801
but whether we touched
the lives of others.
753
00:42:33,801 --> 00:42:35,344
♪ Every breath I take ♪
754
00:42:35,344 --> 00:42:39,056
♪ I will rise above ♪
755
00:42:39,098 --> 00:42:42,434
♪ The sadness and the pain ♪
756
00:42:42,476 --> 00:42:46,730
♪ 'Cause I'm growing stronger ♪
757
00:42:46,730 --> 00:42:51,569
♪ Like a flower in the rain ♪
758
00:42:53,070 --> 00:42:57,908
♪ Like a flower in the rain ♪
759
00:42:58,367 --> 00:43:02,246
♪ Mmm, mmm ♪
48561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.