Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,257 --> 00:00:08,425
[beeping]
2
00:00:12,303 --> 00:00:13,388
[whooshes]
3
00:00:31,322 --> 00:00:33,825
[coughing and gasping]
4
00:00:43,710 --> 00:00:44,753
[gasping]
5
00:00:44,794 --> 00:00:46,171
Susan, here!
6
00:00:48,423 --> 00:00:49,466
Susan!
7
00:00:49,507 --> 00:00:51,051
Here! Grab my hand!
8
00:00:52,427 --> 00:00:53,470
[coughs]
9
00:00:53,511 --> 00:00:54,387
[gasps]
10
00:00:54,387 --> 00:00:55,680
Grab my hand!
11
00:00:56,431 --> 00:00:57,724
Grab my hand!
12
00:00:59,100 --> 00:01:00,477
[gasping]
13
00:01:00,477 --> 00:01:02,520
-Reach my hand!
Reach my hand!
-I can't!
14
00:01:02,562 --> 00:01:04,022
-I can't reach!
-Come on!
15
00:01:04,022 --> 00:01:05,065
Grab my hand!
16
00:01:06,274 --> 00:01:07,067
Come on!
17
00:01:08,193 --> 00:01:09,694
Reach! Come on!
18
00:01:09,736 --> 00:01:11,237
Come on! I got you!
19
00:01:11,780 --> 00:01:13,740
-[water rushing]
-Susan!
20
00:01:15,450 --> 00:01:16,618
Susan!
21
00:01:18,328 --> 00:01:19,204
Susan!
22
00:01:21,081 --> 00:01:22,707
-[gasps]
-Are you okay?
23
00:01:23,291 --> 00:01:24,793
Oh, there's something
down there!
24
00:01:24,793 --> 00:01:28,088
Oh, God! God, it's got me! Oh!
25
00:01:28,129 --> 00:01:29,089
[water rushing]
26
00:01:41,184 --> 00:01:42,268
Susan!
27
00:01:45,563 --> 00:01:46,773
Susan!
28
00:01:48,691 --> 00:01:50,485
-[water rushing]
-Ah!
29
00:01:54,114 --> 00:01:56,491
[gasps] Thank God.
30
00:02:30,024 --> 00:02:31,901
[breathes heavily]
31
00:02:53,590 --> 00:02:54,591
[gasping]
32
00:03:06,477 --> 00:03:08,021
[grunts]
33
00:03:19,073 --> 00:03:20,783
[beeping]
34
00:03:50,855 --> 00:03:52,232
[beacon humming to life]
35
00:04:03,409 --> 00:04:06,246
[woman] Sir, we thought
you'd want
to see this immediately.
36
00:04:09,040 --> 00:04:11,459
-[beeps]
-[man] We'll have
to bring in the chairman.
37
00:04:12,126 --> 00:04:13,336
Use a priority-com channel.
38
00:04:13,378 --> 00:04:14,837
It'll be the only way
to reach her.
39
00:04:14,879 --> 00:04:16,256
She's not gonna be happy.
40
00:04:16,464 --> 00:04:17,632
Don't I know it.
41
00:04:17,632 --> 00:04:19,259
She hasn't seen
her husband in weeks.
42
00:04:19,968 --> 00:04:22,303
-This can't wait.
-What should I tell her?
43
00:04:22,303 --> 00:04:23,263
[smacks lips]
44
00:04:24,097 --> 00:04:25,890
Tell her...
45
00:04:25,890 --> 00:04:29,060
Tell her we have an emergency
capsule retrieval at sea.
46
00:04:29,060 --> 00:04:31,104
Tell her the S.O.S.
just came in.
47
00:04:32,480 --> 00:04:33,231
S.O.S.?
48
00:04:33,231 --> 00:04:35,900
You mean that something manned
just fell out of the sky?
49
00:04:35,900 --> 00:04:38,278
Sir, I didn't think we had
anything manned in orbit.
50
00:04:39,487 --> 00:04:40,488
That's just it.
51
00:04:41,406 --> 00:04:42,532
We don't.
52
00:04:44,951 --> 00:04:47,954
[control voice]
There is nothing wrong
with your television.
53
00:04:47,996 --> 00:04:50,832
Do not attempt
to adjust the picture.
54
00:04:50,832 --> 00:04:53,876
We are now controlling
the transmission.
55
00:04:53,918 --> 00:04:57,922
We control the horizontal
and the vertical.
56
00:04:57,922 --> 00:05:00,925
We can deluge you
with a thousand channels
57
00:05:00,967 --> 00:05:05,305
or expand one single image
to crystal clarity
58
00:05:06,055 --> 00:05:07,307
and beyond.
59
00:05:07,807 --> 00:05:09,475
We can shape your vision
60
00:05:09,475 --> 00:05:13,313
to anything our imagination
can conceive.
61
00:05:13,646 --> 00:05:15,189
For the next hour,
62
00:05:15,189 --> 00:05:19,569
we will control
all that you see and hear.
63
00:05:31,205 --> 00:05:35,084
You are about to experience
the awe and mystery
64
00:05:35,084 --> 00:05:38,046
which reaches from
the deepest inner mind
65
00:05:38,087 --> 00:05:41,341
to The Outer Limits.
66
00:05:46,346 --> 00:05:48,097
[indistinct chatter]
67
00:05:48,639 --> 00:05:50,600
As technology evolves,
68
00:05:50,600 --> 00:05:53,019
the means to communicate
with each other
69
00:05:53,061 --> 00:05:55,355
become increasingly
sophisticated.
70
00:05:55,355 --> 00:05:58,399
But will these means
ever be sufficient
71
00:05:58,441 --> 00:06:00,943
to bridge the gaps between us?
72
00:06:00,985 --> 00:06:05,323
Or will they only serve
to pull us further apart?
73
00:06:06,324 --> 00:06:07,867
My students
have finally learned
74
00:06:07,867 --> 00:06:09,786
to appreciate
the common mollusk,
75
00:06:10,328 --> 00:06:12,997
I mean more than
just something to eat.
76
00:06:13,998 --> 00:06:17,001
What could possibly be
more important than that
to college kids?
77
00:06:18,961 --> 00:06:20,129
Penis size.
78
00:06:20,129 --> 00:06:22,632
Of course.
What was I thinking?
79
00:06:23,508 --> 00:06:25,593
Once they discovered
a clam's sex organ
80
00:06:25,593 --> 00:06:29,597
is roughly half the size
of its entire body,
81
00:06:30,348 --> 00:06:32,683
the inevitable
debate raged--
82
00:06:32,725 --> 00:06:34,310
[both] Is size important?
83
00:06:34,352 --> 00:06:35,061
Well, is it?
84
00:06:35,103 --> 00:06:37,188
[chuckles] It is to a clam,
I'm sure.
85
00:06:38,981 --> 00:06:40,400
Maybe you should write a paper.
86
00:06:41,984 --> 00:06:43,194
I should.
87
00:06:46,197 --> 00:06:48,533
Not that you'd ever
find time to read it.
88
00:06:52,412 --> 00:06:54,455
Oh, come on, that's not fair.
89
00:06:56,082 --> 00:06:57,959
You know damn well
the stress I've been under
90
00:06:57,959 --> 00:07:00,044
since my appointment
to the chair.
91
00:07:00,086 --> 00:07:02,713
Yes, darling, I know
the stress we've been under.
92
00:07:02,755 --> 00:07:04,924
And speaking of papers,
93
00:07:04,966 --> 00:07:06,134
Senator O'Reilly was quoted
94
00:07:06,134 --> 00:07:07,552
once again
in The Tribune this morning
95
00:07:07,552 --> 00:07:10,430
spouting his usual rhetoric
against the Agency...
96
00:07:10,805 --> 00:07:12,140
inept leadership,
97
00:07:12,140 --> 00:07:14,100
fiscal mismanagement,
et cetera.
98
00:07:14,100 --> 00:07:17,478
He's keeping his fat face
in the news by dumping on me,
99
00:07:17,520 --> 00:07:19,647
what I've done, what I'm doing.
100
00:07:19,689 --> 00:07:21,649
Excuse me if I've
brought it with me tonight.
101
00:07:22,900 --> 00:07:24,110
O'Reilly's on the attack
102
00:07:24,152 --> 00:07:25,945
because he's taking
a beating in the polls.
103
00:07:25,945 --> 00:07:28,614
Well, pulling the U.S.
out of the program
is not gonna help.
104
00:07:28,614 --> 00:07:29,991
Keeps him in the news.
105
00:07:30,032 --> 00:07:31,451
And the Europeans
are worried.
106
00:07:31,492 --> 00:07:32,994
You know, the French
are already talking
107
00:07:33,035 --> 00:07:34,036
about doing their own thing.
108
00:07:34,036 --> 00:07:35,246
And they're fighting
with the Brits
109
00:07:35,288 --> 00:07:36,164
over that damn moon base,
110
00:07:36,164 --> 00:07:38,082
which never should've been
put there in the first place.
111
00:07:38,124 --> 00:07:39,917
I wonder why
I stay on sometimes.
112
00:07:41,377 --> 00:07:42,462
So do I.
113
00:07:44,172 --> 00:07:45,465
[beeping]
114
00:07:46,716 --> 00:07:48,342
Speaking of the devil Agency.
115
00:07:48,384 --> 00:07:50,511
I told them
priority messages only.
116
00:07:53,473 --> 00:07:54,515
[exhales]
117
00:07:57,310 --> 00:07:58,478
I'm sorry.
118
00:07:59,479 --> 00:08:01,105
Yeah, so am I.
119
00:08:11,073 --> 00:08:12,074
[grunts]
120
00:08:26,756 --> 00:08:28,382
[chuckling]
121
00:08:28,424 --> 00:08:30,134
Thank God for the Navy.
122
00:08:33,888 --> 00:08:35,306
To good friends.
123
00:08:37,099 --> 00:08:38,518
Wish you were here.
124
00:08:39,227 --> 00:08:40,394
[thud]
125
00:08:40,811 --> 00:08:41,771
[grunts]
126
00:08:56,577 --> 00:08:58,996
Damn it, Raymond,
how did the press
get hold of this?
127
00:08:58,996 --> 00:09:00,540
Same way we did.
128
00:09:00,540 --> 00:09:03,543
The call didn't come in
over secure channels.
129
00:09:04,085 --> 00:09:06,295
It was sent on a C-box.
130
00:09:07,838 --> 00:09:08,631
C-box?
131
00:09:08,631 --> 00:09:11,384
Communications device,
standard issue
on the Vegan capsules.
132
00:09:11,425 --> 00:09:12,885
Wasn't that series discontinued
133
00:09:12,885 --> 00:09:15,179
twenty years ago
when Vegan 4 disappeared?
134
00:09:16,806 --> 00:09:18,808
Yeah, that's right, Doctor,
somewhere in lunar space,
135
00:09:18,849 --> 00:09:20,935
carrying the only C-box
that's unaccounted for.
136
00:09:22,979 --> 00:09:24,564
Do we know
who sent the signal?
137
00:09:29,860 --> 00:09:32,613
A Lieutenant Christopher Lindy.
138
00:09:33,573 --> 00:09:36,701
Chris Lindy?
My God, is that possible?
139
00:09:36,742 --> 00:09:39,078
Dr. Tillman, it might be better
if you came with me.
140
00:09:39,120 --> 00:09:40,413
It's late,
and for security reasons,
141
00:09:40,413 --> 00:09:42,248
we'd prefer to have you
stay on the compound.
142
00:09:42,248 --> 00:09:44,000
We took the liberty of having
a room made up.
143
00:09:44,041 --> 00:09:45,418
Is this really necessary?
144
00:09:45,418 --> 00:09:47,044
We're in the middle of
an emergency rescue.
145
00:09:47,086 --> 00:09:48,796
The next couple of hours
could be critical.
146
00:09:48,838 --> 00:09:49,839
Please.
147
00:09:54,093 --> 00:09:55,052
We'd appreciate it.
148
00:10:00,099 --> 00:10:01,309
So let's bring him in.
149
00:10:01,350 --> 00:10:03,436
Find out what he's been doing
for the last 20 years.
150
00:10:03,436 --> 00:10:06,814
Understood. It's just that
we're having some difficulty
getting a fix on the signal.
151
00:10:07,773 --> 00:10:08,441
Why is that?
152
00:10:08,482 --> 00:10:09,900
[George]
Problem with the reception.
153
00:10:09,942 --> 00:10:11,611
Maybe the age of the box
or damage it suffered.
154
00:10:11,652 --> 00:10:14,947
But the signal seems
to be coming in
from everywhere and nowhere.
155
00:10:14,989 --> 00:10:16,365
The Navy's on alert
for a pick-up, but--
156
00:10:16,407 --> 00:10:18,242
Which brings us
to another problem.
157
00:10:18,242 --> 00:10:19,619
[Senator O'Reilly]
Good work. Carry on.
158
00:10:25,958 --> 00:10:27,335
Senator O'Reilly.
159
00:10:27,335 --> 00:10:28,669
Madam Chairperson.
160
00:10:28,669 --> 00:10:30,838
I thought I'd drop in,
seeing I was
in the neighborhood.
161
00:10:30,838 --> 00:10:32,048
Welcome.
162
00:10:32,048 --> 00:10:33,633
I'm pleased you'll
have the opportunity
163
00:10:33,674 --> 00:10:36,927
to watch a group
of very talented
people at work.
164
00:10:36,927 --> 00:10:38,638
Our tax dollars in action.
165
00:10:38,679 --> 00:10:40,097
Money well spent.
166
00:10:40,097 --> 00:10:42,099
If you can bring him back.
167
00:10:42,141 --> 00:10:43,267
Oh, we'll bring him back.
168
00:10:44,518 --> 00:10:46,979
Hard to retrieve
what you can't find.
169
00:10:47,355 --> 00:10:49,023
Temporary problem.
170
00:10:49,023 --> 00:10:50,232
Let's hope so.
171
00:10:50,274 --> 00:10:51,609
I brought Defense on board.
172
00:10:51,651 --> 00:10:55,029
All our military resources
are fully engaged
in the rescue effort.
173
00:10:55,029 --> 00:10:57,406
This is not
a military operation, Senator.
174
00:10:57,406 --> 00:10:59,158
We still pay the bills
around here.
175
00:10:59,200 --> 00:11:01,369
We'd kind of like
to bring him ourselves.
176
00:11:01,369 --> 00:11:03,329
I'm not risking
the lieutenant's life
177
00:11:03,329 --> 00:11:04,872
for a photo opportunity.
178
00:11:04,914 --> 00:11:05,748
If there's no immediate danger,
179
00:11:05,748 --> 00:11:08,042
what's the harm in letting us
do the pick-up?
180
00:11:08,668 --> 00:11:09,794
We finally got a fix on him.
181
00:11:09,835 --> 00:11:11,879
Good work. We'll have
our people there immediately.
182
00:11:11,921 --> 00:11:14,757
I don't think it's going
to be that simple, Senator.
183
00:11:14,757 --> 00:11:15,633
Why not?
184
00:11:15,675 --> 00:11:18,052
The origin point is unusual.
185
00:11:18,094 --> 00:11:19,220
How's that?
186
00:11:19,261 --> 00:11:21,681
[exhales] The source
of the signal
isn't terrestrial.
187
00:11:23,724 --> 00:11:25,643
Where the hell
is it coming from?
188
00:11:36,362 --> 00:11:37,446
[gasps]
189
00:11:44,954 --> 00:11:46,122
[beeps]
190
00:12:11,564 --> 00:12:14,275
[George] Quadrant J-55-6A
of local space,
191
00:12:14,275 --> 00:12:15,484
just above the lunar surface.
192
00:12:15,484 --> 00:12:18,237
In fact, this particular
picture was taken
almost 25 years ago
193
00:12:18,279 --> 00:12:19,447
by an orbiting telescope.
194
00:12:19,488 --> 00:12:21,615
It's part of a long-term
mapping program.
195
00:12:21,657 --> 00:12:24,201
As you can see,
it's nothing extraordinary.
196
00:12:24,243 --> 00:12:27,246
Now, this.
This shot here was taken
almost five years later,
197
00:12:27,246 --> 00:12:28,789
just before
Vegan 4 entered the area.
198
00:12:28,789 --> 00:12:31,417
As I recall from the files,
just a routine flight.
199
00:12:31,459 --> 00:12:32,877
It couldn't
have been more routine.
200
00:12:32,918 --> 00:12:36,380
Hell, they were sent to fix
the same telescope
that took these pictures.
201
00:12:36,422 --> 00:12:40,885
They must've been less than
an hour away from it
when radio contact was lost.
202
00:12:40,885 --> 00:12:43,179
I take it the S.O.S.
came out of that blur?
203
00:12:44,305 --> 00:12:46,348
This shot here was
just taken a few hours ago.
204
00:12:52,813 --> 00:12:55,316
-It's a wormhole.
-Exactly.
205
00:12:55,357 --> 00:12:57,401
We've got a wormhole
in local space?
206
00:12:58,068 --> 00:12:59,820
Why haven't we seen it before?
207
00:12:59,862 --> 00:13:03,032
It's relatively small
and located in and area
we've had little activity in.
208
00:13:03,073 --> 00:13:05,201
If it wasn't for Lindy's signal
we'd probably still miss it.
209
00:13:05,201 --> 00:13:09,455
For another, it appears
that wormholes open
and close like a door.
210
00:13:09,455 --> 00:13:11,373
A door? Into what?
211
00:13:11,415 --> 00:13:13,542
It's a corridor
through space-time,
212
00:13:13,542 --> 00:13:15,753
an entrance to a room
sitting next to us,
213
00:13:15,795 --> 00:13:17,922
or more accurately,
next to the moon.
214
00:13:17,963 --> 00:13:19,423
For as long
as the door remains open,
215
00:13:19,423 --> 00:13:21,258
distant space
becomes local space.
216
00:13:21,300 --> 00:13:22,718
But the passage
between the two
217
00:13:22,760 --> 00:13:24,220
creates time
distortion patterns
218
00:13:24,220 --> 00:13:27,139
that explain why we're only
now receiving Vegan 4's S.O.S.
219
00:13:27,181 --> 00:13:28,224
Bottom line?
220
00:13:28,808 --> 00:13:30,893
Throw out your ideas
of space-time.
221
00:13:30,935 --> 00:13:34,772
Twenty years to us may well
have been 20 minutes
to Lieutenant Lindy.
222
00:13:36,607 --> 00:13:39,026
He could be a thousand
light years from here.
223
00:13:44,240 --> 00:13:45,574
And all alone.
224
00:13:48,452 --> 00:13:50,788
We have to reach out to him.
225
00:13:50,788 --> 00:13:52,540
How do you propose doing that?
226
00:13:52,581 --> 00:13:54,041
We beam a signal
back into the wormhole.
227
00:13:54,041 --> 00:13:56,710
If he can send, he can
probably receive as well.
228
00:13:57,503 --> 00:13:58,712
We'll resurrect an old C-box,
229
00:13:58,712 --> 00:14:01,048
and see if we can't
get the two units
talking to each other.
230
00:14:01,382 --> 00:14:02,842
And if we do? What then?
231
00:14:03,634 --> 00:14:05,845
We tell him
we're coming for him.
232
00:14:07,596 --> 00:14:08,806
You gotta be kidding.
233
00:14:10,933 --> 00:14:13,519
Our mandate was not only
to put a man in space
234
00:14:13,519 --> 00:14:15,062
but to bring him back as well.
235
00:14:15,104 --> 00:14:16,939
I... I realize that, but...
236
00:14:16,939 --> 00:14:19,066
How long do you figure
this door will stay open?
237
00:14:19,900 --> 00:14:20,860
[exhales]
238
00:14:22,695 --> 00:14:25,865
[smacks lips] Yeah,
that's what I was afraid of.
239
00:14:53,309 --> 00:14:54,560
[exhales]
240
00:15:01,108 --> 00:15:02,109
What the hell?
241
00:15:03,527 --> 00:15:05,070
[screeching]
242
00:15:20,210 --> 00:15:21,712
[creature growls]
243
00:15:32,014 --> 00:15:32,932
[screeching]
244
00:15:32,932 --> 00:15:36,060
[gasps] Shit!
245
00:15:43,400 --> 00:15:44,401
[grunts]
246
00:15:51,533 --> 00:15:52,952
[creature moaning]
247
00:16:24,858 --> 00:16:25,985
[clock radio switching on]
248
00:17:20,164 --> 00:17:21,874
[man talking indistinctly
on radio]
249
00:17:27,171 --> 00:17:29,214
-[shuts off radio]
-It's not even six o'clock.
250
00:17:29,840 --> 00:17:31,050
What's the matter?
251
00:17:31,508 --> 00:17:33,052
I had a bad dream.
252
00:17:33,635 --> 00:17:35,054
I'm going to go for a walk.
253
00:17:35,387 --> 00:17:37,056
It's Lindy, isn't it?
254
00:17:38,724 --> 00:17:40,768
Why can't
someone else handle this?
255
00:17:40,768 --> 00:17:42,269
There is no one else.
256
00:17:43,062 --> 00:17:44,521
It's my responsibility.
257
00:17:44,563 --> 00:17:46,190
It's my job.
258
00:17:46,231 --> 00:17:47,900
You're too close to this.
259
00:17:50,486 --> 00:17:51,862
Go back to sleep.
260
00:17:58,077 --> 00:18:00,370
You know why no woman
will ever marry you, George?
261
00:18:00,370 --> 00:18:01,914
You look too damn good
in the morning.
262
00:18:01,914 --> 00:18:03,082
Ah, is it morning already?
263
00:18:03,082 --> 00:18:04,917
That's right. You never know
in here, do you?
264
00:18:04,917 --> 00:18:06,043
-No.
-Any word?
265
00:18:06,085 --> 00:18:07,669
Yeah. He's online,
and he's okay.
266
00:18:07,711 --> 00:18:10,297
It's not the best connection,
but, uh, we'll be able
to talk to him.
267
00:18:10,339 --> 00:18:11,131
When do we connect?
268
00:18:11,131 --> 00:18:13,675
Twenty minutes ago.
I was just coming to get you.
269
00:18:13,717 --> 00:18:16,095
[exhales]
If you're still thinking about
trying to bring him back--
270
00:18:16,136 --> 00:18:16,970
No more thinking.
271
00:18:16,970 --> 00:18:19,348
That's exactly
what we're gonna do.
272
00:18:19,348 --> 00:18:20,474
Do you have a problem
with that?
273
00:18:20,474 --> 00:18:23,602
We don't know the effect
it might have on others
passing through it.
274
00:18:23,644 --> 00:18:25,896
Hell, it could collapse
at any time.
275
00:18:26,605 --> 00:18:27,731
In my opinion,
until we know more,
276
00:18:27,773 --> 00:18:29,608
a rescue mission
is completely unfeasible.
277
00:18:29,650 --> 00:18:32,402
Your opinion is noted,
Professor.
278
00:18:32,444 --> 00:18:33,737
But it's my call.
279
00:18:38,408 --> 00:18:39,827
[static]
280
00:18:39,827 --> 00:18:42,121
[woman] He did ask
specifically for you.
281
00:18:44,790 --> 00:18:46,166
What have you told him?
282
00:18:46,208 --> 00:18:47,793
Nothing. So far as he knows,
283
00:18:47,793 --> 00:18:50,087
the last 20 years
haven't happened yet.
284
00:18:59,555 --> 00:19:02,141
[exhales] Twenty years.
285
00:19:12,276 --> 00:19:13,152
[beeping]
286
00:19:15,529 --> 00:19:16,572
[Nancy] Chris?
287
00:19:21,785 --> 00:19:22,911
Chris?
288
00:19:23,704 --> 00:19:24,913
It's Nancy.
289
00:19:27,124 --> 00:19:28,333
Chris, are you there?
290
00:19:29,084 --> 00:19:30,127
Yeah.
291
00:19:30,460 --> 00:19:32,171
Yeah, I'm still here.
292
00:19:34,006 --> 00:19:35,299
Wherever here is.
293
00:19:39,219 --> 00:19:40,429
God, it's...
294
00:19:40,429 --> 00:19:42,556
It's good to hear
your voice again, Nancy.
295
00:19:46,518 --> 00:19:47,811
I really miss you.
296
00:19:53,609 --> 00:19:54,943
I miss you too.
297
00:20:34,650 --> 00:20:35,901
[beeping]
298
00:20:37,694 --> 00:20:38,820
[gasping]
299
00:20:42,074 --> 00:20:42,991
[exhales]
300
00:20:42,991 --> 00:20:44,243
[low screeching]
301
00:20:50,666 --> 00:20:51,750
[slams table]
302
00:20:51,750 --> 00:20:53,085
All I'm getting
from you, Colonel,
303
00:20:53,085 --> 00:20:55,087
is how impossible
a recovery is.
304
00:20:55,128 --> 00:20:56,880
Yesterday morning
I thought it was impossible
305
00:20:56,922 --> 00:20:59,591
to put a man
outside our solar system.
306
00:20:59,591 --> 00:21:02,803
Senator, we're studying
every option.
307
00:21:02,803 --> 00:21:05,013
And the world
is studying you, Colonel.
308
00:21:05,013 --> 00:21:06,848
There isn't a person
on this planet
309
00:21:06,890 --> 00:21:09,059
who isn't tuning in
to Lindy's transmissions.
310
00:21:09,101 --> 00:21:11,645
It isn't like pulling him
out of the South Pacific.
311
00:21:12,020 --> 00:21:13,188
We need time.
312
00:21:13,188 --> 00:21:16,024
You don't have time, Colonel.
You heard his last message.
313
00:21:16,024 --> 00:21:18,026
He's scared and alone.
314
00:21:18,026 --> 00:21:20,320
And I'll be damned
if I'm gonna let
an American hero
315
00:21:20,362 --> 00:21:22,197
become food for some jellyfish.
316
00:21:22,197 --> 00:21:24,032
[Raymond] He didn't say
it was a jellyfish, sir.
317
00:21:24,074 --> 00:21:26,076
He said it looked
like a jellyfish.
318
00:21:26,827 --> 00:21:28,704
Would you want it
swimming around you?
319
00:21:28,704 --> 00:21:29,955
That's enough.
320
00:21:29,997 --> 00:21:33,125
Senator, we want him back here
as much as you do.
321
00:21:33,166 --> 00:21:36,753
Nancy, the logistics
of this sort of operation
are staggering.
322
00:21:36,753 --> 00:21:38,297
Damn it, Raymond, I know that.
323
00:21:38,922 --> 00:21:40,465
We have to move on this.
324
00:21:40,465 --> 00:21:42,551
I need our options. Now.
325
00:21:44,928 --> 00:21:49,808
Well, uh, there might be
a shot from the moon.
326
00:21:49,808 --> 00:21:51,393
You're gonna send in
a bunch of geologists?
327
00:21:51,435 --> 00:21:52,519
Oh, there's a solution.
328
00:21:52,561 --> 00:21:56,356
No. The French have a small
number of their legionnaires
there for training.
329
00:21:56,398 --> 00:21:57,899
And a Hesiod shuttle,
330
00:21:57,899 --> 00:22:00,485
something I believe
we loaned them, Senator.
331
00:22:01,153 --> 00:22:03,030
To our everlasting regret.
332
00:22:03,030 --> 00:22:05,115
It's tougher
than the Vegan series.
333
00:22:05,991 --> 00:22:07,826
It'll follow his signal in,
334
00:22:07,868 --> 00:22:10,037
provided the French
will authorize its use.
335
00:22:10,037 --> 00:22:12,289
Paperwork should only
take a few hours.
336
00:22:12,289 --> 00:22:15,000
With all due respect, Senator,
you better hurry.
337
00:22:15,042 --> 00:22:16,626
Our window is tight.
338
00:22:16,626 --> 00:22:18,170
The wormhole is closing fast.
339
00:22:18,170 --> 00:22:20,088
Then we'd better
not waste time.
340
00:22:24,634 --> 00:22:26,887
We'd better put
a care package together.
341
00:22:29,056 --> 00:22:31,391
If we can't retrieve him,
it'll be all he has.
342
00:22:31,391 --> 00:22:34,144
I'll have George coordinate
with our friends on the moon.
343
00:22:34,144 --> 00:22:36,646
No matter
how good the Hesiod is,
344
00:22:36,688 --> 00:22:39,358
it wasn't designed
to land on the open water.
345
00:22:39,775 --> 00:22:41,068
Even I know that.
346
00:22:41,109 --> 00:22:42,444
But it was designed to land
347
00:22:42,444 --> 00:22:44,696
on virtually
any terrestrial surface.
348
00:22:45,072 --> 00:22:46,156
If Lindy can reach land,
349
00:22:46,198 --> 00:22:47,741
they can make
the pick-up there.
350
00:22:47,741 --> 00:22:50,494
If he can escape
the local food chain.
351
00:22:50,494 --> 00:22:53,663
And as far as I know,
we don't have any expertise
352
00:22:53,663 --> 00:22:55,457
on, uh, whatever it is
353
00:22:55,457 --> 00:22:57,376
that's following the raft.
354
00:23:02,381 --> 00:23:03,965
[Nancy] Anything interesting?
355
00:23:04,800 --> 00:23:05,842
Not really.
356
00:23:06,551 --> 00:23:07,594
Same old news.
357
00:23:09,596 --> 00:23:10,847
I need your help.
358
00:23:14,893 --> 00:23:16,728
You're the best in your field.
359
00:23:16,770 --> 00:23:17,646
We need the best.
360
00:23:19,981 --> 00:23:21,400
Whatever you want.
361
00:23:28,407 --> 00:23:29,574
What was that for?
362
00:23:30,700 --> 00:23:31,743
I love you.
363
00:23:35,789 --> 00:23:37,624
Now help us
bring him home.
364
00:23:48,927 --> 00:23:50,762
[creature moaning]
365
00:23:58,019 --> 00:24:00,647
[exhales] I guess it's time
to meet the neighbors.
366
00:24:12,367 --> 00:24:13,493
Good God.
367
00:24:14,703 --> 00:24:16,204
[creature screeching]
368
00:24:24,087 --> 00:24:27,048
We'll have launch
from the moon
in less than an hour.
369
00:24:27,048 --> 00:24:28,216
So I don't want any foul-ups.
370
00:24:28,258 --> 00:24:30,635
The Agency has
complete authority
over the Hesiod.
371
00:24:30,677 --> 00:24:32,804
The French government
just transferred jurisdiction
372
00:24:32,846 --> 00:24:35,223
for all on-board personnel.
373
00:24:35,223 --> 00:24:37,559
-Welcome to
the jungle, Professor.
-Thank you.
374
00:24:37,559 --> 00:24:40,020
You know your, uh,
advanced Invertebrate Biology
375
00:24:40,061 --> 00:24:42,355
was required-reading
in my graduate program?
376
00:24:42,397 --> 00:24:43,940
-My sympathies.
-[laughs]
377
00:24:43,940 --> 00:24:44,941
Extend them to Lindy as well.
378
00:24:44,983 --> 00:24:46,151
It's on his reading list.
379
00:24:46,193 --> 00:24:47,861
We're sending him a library
on that old C-box
380
00:24:47,903 --> 00:24:49,821
it'll take a dozen lifetimes
to get through,
381
00:24:49,863 --> 00:24:52,073
all courtesy of
the new infinite disks.
382
00:24:52,073 --> 00:24:54,493
-[breathes deeply]
-Tell me about this creature.
383
00:24:55,076 --> 00:24:56,661
Better if he tells you himself.
384
00:25:02,083 --> 00:25:03,376
[Dr. Tillman] Lieutenant?
385
00:25:04,711 --> 00:25:05,629
Dr. Tillman?
386
00:25:06,505 --> 00:25:07,672
[sighs] Thank God.
387
00:25:08,131 --> 00:25:10,091
Nancy tells me
you're the best.
388
00:25:10,091 --> 00:25:11,927
Well, that's nice
of her to say.
389
00:25:13,887 --> 00:25:14,846
Now, Lieutenant,
390
00:25:14,888 --> 00:25:18,099
you've described this thing
as a type of jellyfish.
391
00:25:18,141 --> 00:25:19,768
Could you elaborate for me?
392
00:25:20,936 --> 00:25:23,522
It looks like
a huge translucent umbrella.
393
00:25:24,272 --> 00:25:25,482
Medusa-shaped?
394
00:25:25,482 --> 00:25:26,775
Yeah, that's right.
395
00:25:26,816 --> 00:25:29,402
The tentacles extend out
from beneath it.
396
00:25:29,402 --> 00:25:30,570
And how big are they?
397
00:25:31,696 --> 00:25:32,906
Um...
398
00:25:32,906 --> 00:25:34,115
Ten feet long.
399
00:25:41,206 --> 00:25:43,124
Can you give us
a minute, Lieutenant?
400
00:25:44,960 --> 00:25:46,002
[beeps]
401
00:25:46,419 --> 00:25:48,129
Judging from their size,
402
00:25:48,171 --> 00:25:49,923
I'd say those tentacles
aren't designed
403
00:25:49,965 --> 00:25:53,093
to attack anything as small
and insignificant as a man,
404
00:25:53,134 --> 00:25:54,678
but something
much, much larger.
405
00:25:55,887 --> 00:25:56,638
The raft.
406
00:25:56,680 --> 00:25:59,182
Exactly. That creature
may not prey on Lindy
407
00:25:59,224 --> 00:26:01,393
if it sees the raft
as a bigger and better meal.
408
00:26:01,434 --> 00:26:03,562
Greg, you can't be serious.
409
00:26:04,729 --> 00:26:06,231
I have no other choice.
410
00:26:06,231 --> 00:26:08,567
But you're suggesting
that he leave the raft.
411
00:26:09,150 --> 00:26:10,652
I'm considering it.
412
00:26:10,652 --> 00:26:12,445
For God's sake, Greg,
you can't send him
413
00:26:12,487 --> 00:26:15,031
into the pitch black water
with that thing.
414
00:26:15,615 --> 00:26:16,992
If he doesn't, he'll be dead
415
00:26:16,992 --> 00:26:20,328
long before your
rescue mission arrives
and pull him off the shore.
416
00:26:20,370 --> 00:26:22,247
He doesn't even know
if there is a shore.
417
00:26:22,289 --> 00:26:24,082
What he doesn't know
won't hurt him.
418
00:26:24,082 --> 00:26:25,584
But this thing just might.
419
00:26:29,713 --> 00:26:31,047
[Nancy] So, you...
420
00:26:32,299 --> 00:26:34,009
think he could
swim through this thing?
421
00:26:34,509 --> 00:26:36,303
No guarantees.
422
00:26:36,303 --> 00:26:38,805
But when you consider
the alternatives...
423
00:26:47,731 --> 00:26:49,774
There's no way in hell
I'm leaving without supplies.
424
00:26:49,816 --> 00:26:52,068
I could be here
a long time, Colonel.
425
00:26:52,068 --> 00:26:53,612
Not if we can help it.
426
00:26:55,071 --> 00:26:56,406
You're coming after me?
427
00:27:01,620 --> 00:27:03,747
A ship is already on its way.
428
00:27:03,788 --> 00:27:05,957
All you have to do
is get yourself on land.
429
00:27:07,917 --> 00:27:09,628
That's easier said than done.
430
00:27:09,669 --> 00:27:10,754
[creature growls]
431
00:27:14,466 --> 00:27:16,801
Let me see if I can
buy myself a bit of time.
432
00:27:21,931 --> 00:27:23,683
[creature moaning]
433
00:27:39,824 --> 00:27:41,201
[screeching]
434
00:27:58,843 --> 00:27:59,844
[breathes heavily]
435
00:28:09,521 --> 00:28:10,855
So far so good.
436
00:28:10,897 --> 00:28:12,273
He's still with us.
437
00:28:12,273 --> 00:28:13,566
Damn. This is taking forever.
438
00:28:13,566 --> 00:28:16,569
[Raymond] There's a message
coming through from the Hesiod.
439
00:28:17,153 --> 00:28:18,488
Looks like trouble.
440
00:28:18,530 --> 00:28:19,739
Who's running the show?
441
00:28:19,781 --> 00:28:21,658
-It's Guy LeClerc.
-You know him?
442
00:28:21,658 --> 00:28:24,285
Yeah. He's tough.
He wouldn't check in
if it wasn't serious.
443
00:28:24,285 --> 00:28:25,912
-Line secure?
-Absolutely.
444
00:28:25,912 --> 00:28:27,455
Patch him in.
445
00:28:30,375 --> 00:28:31,710
[people talking indistinctly]
446
00:28:34,504 --> 00:28:37,716
Commander LeClerc, I have
Chairman MacDonald here.
447
00:28:38,216 --> 00:28:39,342
Good afternoon, Commander.
448
00:28:39,384 --> 00:28:42,095
Are you still able to track
Lieutenant Lindy's beacon?
449
00:28:42,137 --> 00:28:43,430
Barely, Madame Chairperson.
450
00:28:43,430 --> 00:28:46,015
Perhaps when we pass
through the rift,
it'll improve.
451
00:28:46,015 --> 00:28:48,268
I still don't know
how Vegan 4 did it.
452
00:28:48,309 --> 00:28:49,436
Our navigation system is dead.
453
00:28:49,477 --> 00:28:52,397
The ship is taking a beating.
It's like a whirlpool.
454
00:28:52,397 --> 00:28:54,482
There seems to be
some sort of
gravitational flux
455
00:28:54,482 --> 00:28:55,942
coming out
of the wormhole.
456
00:28:55,942 --> 00:28:56,776
How close are you?
457
00:28:56,818 --> 00:28:58,153
We are just minutes away.
458
00:28:58,153 --> 00:28:59,362
[George] It's changing shape.
459
00:29:00,238 --> 00:29:01,364
[Raymond]
One minute, Commander.
460
00:29:01,364 --> 00:29:03,533
The wormhole's folding in
on itself, collapsing.
461
00:29:03,575 --> 00:29:06,327
-I think we should pull back.
-They're right there.
462
00:29:06,369 --> 00:29:07,787
Even if they get through,
there's no guarantee
463
00:29:07,787 --> 00:29:09,205
they'll end up even
remotely close to Lindy.
464
00:29:09,205 --> 00:29:10,498
-They still have
his beacon.
-For now.
465
00:29:10,540 --> 00:29:12,083
But the wormhole's
changing shape, all right.
466
00:29:12,083 --> 00:29:14,502
It's becoming
something different from what
Vegan 4 went through.
467
00:29:14,502 --> 00:29:17,005
-It could dump the Hesiod--
-We're not gonna get
another shot at this.
468
00:29:17,046 --> 00:29:18,798
There are 12 people
aboard that ship.
469
00:29:18,798 --> 00:29:21,426
Each of whom knew the risk
when they signed on.
470
00:29:21,468 --> 00:29:23,261
So did Lindy
when he joined Vegan 4.
471
00:29:23,261 --> 00:29:24,721
That's the price
of space exploration.
472
00:29:24,763 --> 00:29:26,264
And he wouldn't expect
that debt to be paid off
473
00:29:26,306 --> 00:29:27,766
by the men and women
in the Hesiod.
474
00:29:29,768 --> 00:29:30,769
[sighing]
475
00:29:38,777 --> 00:29:39,778
[powering down]
476
00:29:56,002 --> 00:29:57,003
[beeping]
477
00:30:09,265 --> 00:30:10,642
[creature growls]
478
00:30:28,743 --> 00:30:29,828
[grunts]
479
00:30:46,094 --> 00:30:47,178
[gasping]
480
00:30:47,178 --> 00:30:50,223
[creature screeching]
481
00:31:03,236 --> 00:31:04,612
[gasps]
482
00:31:14,706 --> 00:31:15,874
[beeping continues]
483
00:31:27,260 --> 00:31:29,679
[gasping]
484
00:32:00,793 --> 00:32:02,128
[breathes heavily]
485
00:32:17,101 --> 00:32:18,269
[people chattering]
486
00:32:22,065 --> 00:32:24,609
Commander, are you able
to maintain your position?
487
00:32:24,651 --> 00:32:26,194
It's difficult,
but we will try.
488
00:32:26,486 --> 00:32:27,612
Await my word.
489
00:32:28,613 --> 00:32:29,989
What the hell
are we waiting for?
490
00:32:30,031 --> 00:32:31,783
We're within inches
of retrieving him.
491
00:32:31,783 --> 00:32:33,534
There's a lot
at stake here, Senator.
492
00:32:33,576 --> 00:32:35,411
You're damn right there is.
493
00:32:35,453 --> 00:32:37,872
We finally
sent humanity to the stars.
494
00:32:37,914 --> 00:32:40,291
Think of what
he's seen and experienced.
495
00:32:40,750 --> 00:32:42,210
You pull this off,
496
00:32:42,251 --> 00:32:44,671
and the world will support
your space effort.
497
00:32:44,671 --> 00:32:47,548
Hell, this is what
you've been fighting for
all this time.
498
00:32:47,548 --> 00:32:49,634
I'll even support you myself.
499
00:32:49,676 --> 00:32:52,720
But you turn back now
when we're this close,
500
00:32:52,720 --> 00:32:54,597
without even making an effort,
501
00:32:54,639 --> 00:32:57,392
you won't have to
worry about me
shutting you down.
502
00:32:57,392 --> 00:32:59,352
World opinion
will do that for me.
503
00:33:02,939 --> 00:33:04,357
Get LeClerc back.
504
00:33:04,399 --> 00:33:05,858
Have him get
as close as possible
505
00:33:05,858 --> 00:33:07,443
without being pulled in.
506
00:33:07,485 --> 00:33:09,445
I want him ready to go
in a moment's notice.
507
00:33:09,445 --> 00:33:11,864
You can't. You can't
go ahead with this, all right.
508
00:33:11,906 --> 00:33:13,157
There's no way.
509
00:33:13,199 --> 00:33:14,867
Your opinion is noted,
Professor.
510
00:33:14,909 --> 00:33:16,035
And I'm considering it.
511
00:33:30,967 --> 00:33:33,970
[Dr. Tillman] People don't
enjoy nature enough.
512
00:33:33,970 --> 00:33:38,474
They don't understand
the therapeutic value to it.
513
00:33:39,267 --> 00:33:40,059
[sighs]
514
00:33:40,727 --> 00:33:43,021
I ought to do
an empirical study.
515
00:33:43,938 --> 00:33:45,773
God knows it would be
a hell of a lot better
516
00:33:45,773 --> 00:33:47,525
than measuring
the length of bivalves.
517
00:33:47,567 --> 00:33:49,152
[inhales and exhales deeply]
518
00:33:49,152 --> 00:33:50,570
Or people's lives.
519
00:33:52,030 --> 00:33:54,615
The men and women
of the Hesiod.
520
00:33:54,657 --> 00:33:56,034
I figured I should know
a little about them
521
00:33:56,034 --> 00:33:59,954
if I was going to
send them into something
they may not come back from.
522
00:33:59,954 --> 00:34:01,289
Who are they?
523
00:34:02,415 --> 00:34:03,708
Children.
524
00:34:04,208 --> 00:34:05,918
They're just kids.
525
00:34:05,918 --> 00:34:08,421
They all look
so impossibly young.
526
00:34:09,422 --> 00:34:11,299
Just like Chris did
when he left,
527
00:34:11,674 --> 00:34:12,925
all dressed up
528
00:34:12,925 --> 00:34:15,053
and eager to leave
the world behind.
529
00:34:16,804 --> 00:34:18,890
Eager to leave me behind.
530
00:34:19,265 --> 00:34:20,224
Was he?
531
00:34:21,601 --> 00:34:23,352
I don't know. Probably not.
532
00:34:23,394 --> 00:34:24,937
Sure seemed so at the time.
533
00:34:24,937 --> 00:34:27,065
And if you could turn
the clock back?
534
00:34:30,151 --> 00:34:32,570
I'd still be standing
on that beach,
535
00:34:32,570 --> 00:34:33,905
still screaming at him
536
00:34:33,905 --> 00:34:36,824
as he suddenly gave us up
for the stars.
537
00:34:37,575 --> 00:34:39,118
Seemed so easy for him.
538
00:34:41,537 --> 00:34:43,081
That's what hurt so much.
539
00:34:45,583 --> 00:34:47,168
I tried to understand.
540
00:34:47,210 --> 00:34:50,088
God... I tried.
541
00:34:50,630 --> 00:34:53,508
[sighs] But when I looked
into his eyes,
542
00:34:53,508 --> 00:34:55,051
he'd already gone.
543
00:34:56,636 --> 00:34:58,596
He'd already left me
far behind.
544
00:34:58,638 --> 00:35:02,350
I'm sure it was a difficult
sacrifice for him to make.
545
00:35:06,771 --> 00:35:09,065
It's intoxicating, you know?
546
00:35:10,274 --> 00:35:12,902
Pushing the boundaries
of what's known,
547
00:35:12,944 --> 00:35:15,363
travelling on the edge
of new worlds.
548
00:35:17,740 --> 00:35:21,452
It's something...
deep inside of us,
549
00:35:21,494 --> 00:35:24,580
this need
to touch the face of God.
550
00:35:26,958 --> 00:35:28,543
You sound envious.
551
00:35:29,669 --> 00:35:31,963
He's in a place
we've never been,
552
00:35:32,630 --> 00:35:35,133
seeing things
we can't even imagine.
553
00:35:38,010 --> 00:35:40,555
Every day I go to my lab,
554
00:35:40,555 --> 00:35:43,141
and occasionally,
if I'm lucky,
555
00:35:43,432 --> 00:35:45,143
I catch a glimmer of it.
556
00:35:50,606 --> 00:35:51,774
You know,
I think the two of you
557
00:35:51,774 --> 00:35:53,359
are more alike
than I ever thought.
558
00:35:55,403 --> 00:35:56,696
Maybe.
559
00:35:57,864 --> 00:35:59,574
But with a huge difference.
560
00:36:03,953 --> 00:36:06,038
I wouldn't give you up
for anything.
561
00:36:36,485 --> 00:36:37,403
[beeping]
562
00:36:42,491 --> 00:36:43,868
[coughing]
563
00:37:09,310 --> 00:37:11,020
[beacon humming to life]
564
00:37:15,149 --> 00:37:16,901
We can't hold our position
much longer.
565
00:37:16,901 --> 00:37:18,903
It's getting late, Colonel?
Where the hell is she?
566
00:37:18,945 --> 00:37:22,323
She's right here, Senator,
and well aware
of the timetable.
567
00:37:22,323 --> 00:37:24,700
Then give them the word
before we lose our chance.
568
00:37:24,700 --> 00:37:26,827
Lindy sent the okay.
He's reached land.
569
00:37:26,869 --> 00:37:28,621
But the door's
closing in fast.
570
00:37:28,621 --> 00:37:29,747
I've relayed
the situation to him.
571
00:37:29,747 --> 00:37:31,707
I figure he should be
aware of the risk.
572
00:37:31,707 --> 00:37:33,167
There. You hear that?
573
00:37:33,209 --> 00:37:34,752
This is it.
574
00:37:34,752 --> 00:37:36,254
There is no more time.
575
00:37:41,217 --> 00:37:44,929
Commander, do you still have
Lieutenant Lindy's coordinates?
576
00:37:44,971 --> 00:37:47,598
Barely. We're being
torn apart out here.
577
00:37:47,640 --> 00:37:48,224
Are we on?
578
00:37:48,266 --> 00:37:49,892
-[Senator O'Reilly] Yes.
-[Lindy] No.
579
00:37:49,934 --> 00:37:51,519
It's not worth it.
580
00:37:51,560 --> 00:37:54,605
I already lost
one crew going in.
We're not gonna lose another.
581
00:37:56,607 --> 00:37:58,109
Not for one man.
582
00:38:01,028 --> 00:38:02,280
I'm here to stay.
583
00:38:09,662 --> 00:38:11,497
[Raymond]
One moment, Lieutenant.
584
00:38:11,539 --> 00:38:12,790
[Senator O'Reilly]
We can't listen to him.
585
00:38:12,832 --> 00:38:14,917
He does not know
what he's saying.
586
00:38:15,209 --> 00:38:16,294
Yes, he does.
587
00:38:17,670 --> 00:38:19,171
And he's right.
588
00:38:22,341 --> 00:38:24,218
Jettison the care package.
589
00:38:24,260 --> 00:38:25,553
We're pulling back.
590
00:38:26,679 --> 00:38:27,638
And, Commander?
591
00:38:27,638 --> 00:38:28,681
Yes?
592
00:38:28,723 --> 00:38:30,725
No mistakes.
593
00:38:30,766 --> 00:38:34,979
These may be
the last supplies he receives
for a very long time.
594
00:38:34,979 --> 00:38:36,772
As a matter of honor,
Madame Chairperson,
595
00:38:36,814 --> 00:38:38,816
it will reach its destination.
596
00:38:38,816 --> 00:38:40,318
Thank you, Commander.
597
00:38:40,735 --> 00:38:41,861
[beeps]
598
00:38:52,496 --> 00:38:53,664
What will you tell him?
599
00:39:04,884 --> 00:39:06,093
The truth.
600
00:39:20,191 --> 00:39:21,734
Twenty years?
601
00:39:25,988 --> 00:39:27,323
My God.
602
00:39:29,450 --> 00:39:30,951
It's been 20 years?
603
00:39:36,999 --> 00:39:39,001
Where did all that go, Nancy?
604
00:39:42,671 --> 00:39:44,382
Where did all that time go?
605
00:39:50,679 --> 00:39:52,390
Wish I had an answer.
606
00:39:53,182 --> 00:39:54,392
Guess it was fate.
607
00:39:56,352 --> 00:39:59,230
Fate just put me in a place
where I was always meant to be.
608
00:40:01,190 --> 00:40:02,400
But with a bonus.
609
00:40:02,942 --> 00:40:04,235
I got real lucky.
610
00:40:04,276 --> 00:40:06,487
I got a chance
to reach out to you.
611
00:40:06,529 --> 00:40:07,738
On the other side
of the galaxy,
612
00:40:07,738 --> 00:40:09,949
I got a chance
to reach across...
613
00:40:11,033 --> 00:40:13,160
space and time
614
00:40:13,661 --> 00:40:15,079
To touch you again.
615
00:40:18,916 --> 00:40:20,960
To say goodbye
the right way this time.
616
00:40:26,715 --> 00:40:32,054
It was something of us
that's... kept me safe.
617
00:42:03,145 --> 00:42:05,272
[transmission breaking up]
618
00:42:05,314 --> 00:42:07,775
[control voice]
The distances between us,
619
00:42:07,775 --> 00:42:12,988
so vast and so close,
are so easily bridged.
620
00:42:13,030 --> 00:42:17,284
Not by what we make,
but by what we feel.
41695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.