Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,256 --> 00:00:08,008
[tires screeching]
2
00:00:12,554 --> 00:00:14,514
Don't touch me!
3
00:00:14,556 --> 00:00:17,058
-You said you'd love me
no matter what.
-No. Don't!
4
00:00:17,058 --> 00:00:19,185
You said you loved me
for what's inside.
5
00:00:19,227 --> 00:00:22,439
Don't touch me!
Stay away!
6
00:00:22,480 --> 00:00:23,690
-Please!
-Don't touch me!
7
00:00:23,732 --> 00:00:26,234
-[tires screech]
-[both screaming]
8
00:00:28,695 --> 00:00:30,155
[exploding]
9
00:00:58,433 --> 00:01:01,352
[Control Voice]
There is nothing wrong
with your television.
10
00:01:01,394 --> 00:01:04,189
Do not attempt to adjust
the picture.
11
00:01:04,189 --> 00:01:07,275
We are now controlling
the transmission.
12
00:01:07,317 --> 00:01:11,321
We control the horizontal,
and the vertical.
13
00:01:11,321 --> 00:01:14,324
We can deluge you
with a thousand channels
14
00:01:14,365 --> 00:01:19,287
or expand one single image
to crystal clarity
15
00:01:19,287 --> 00:01:20,955
and beyond.
16
00:01:21,414 --> 00:01:22,832
We can shape your vision
17
00:01:22,832 --> 00:01:26,920
to anything our imagination
can conceive.
18
00:01:27,295 --> 00:01:28,755
For the next hour,
19
00:01:28,797 --> 00:01:33,093
we will control
all that you see and hear.
20
00:01:44,562 --> 00:01:48,608
You are about to experience
the awe and mystery
21
00:01:48,608 --> 00:01:51,528
which reaches from
the deepest inner mind
22
00:01:51,569 --> 00:01:54,906
to The Outer Limits.
23
00:02:02,122 --> 00:02:04,249
[Control Voice]
When we look in a mirror,
24
00:02:04,249 --> 00:02:06,793
we see a reflection
of ourselves.
25
00:02:06,835 --> 00:02:09,254
But how much more powerful
than this
26
00:02:09,254 --> 00:02:12,924
is the reflection we see
in the eyes of another,
27
00:02:12,966 --> 00:02:15,385
especially in the eyes of one
28
00:02:15,385 --> 00:02:18,888
we hold to be more beautiful
than ourselves?
29
00:02:18,930 --> 00:02:21,057
Good afternoon,
Bieber and Winchell
Financial Services.
30
00:02:21,057 --> 00:02:22,225
Can you hold, please?
31
00:02:22,225 --> 00:02:24,144
Could you send these out
right away, please?
32
00:02:25,436 --> 00:02:27,147
Hello? Hi.
33
00:02:32,402 --> 00:02:33,862
[knocking]
34
00:02:33,903 --> 00:02:36,489
Doing research on
new ways to die?
35
00:02:36,531 --> 00:02:37,240
Hey, Norman.
36
00:02:37,282 --> 00:02:39,117
You wouldn't believe
some of these guys.
37
00:02:39,117 --> 00:02:40,869
This article's all about
some of the best places
38
00:02:40,910 --> 00:02:42,328
they've taken
soil samples.
39
00:02:42,328 --> 00:02:44,330
-Soil samples?
-With their face.
40
00:02:44,372 --> 00:02:45,874
You know,
over the handlebars?
41
00:02:45,915 --> 00:02:47,125
I gotta try this.
42
00:02:47,125 --> 00:02:50,253
Why don't you come with me?
Bring your buddy
from accounting. Um...
43
00:02:50,295 --> 00:02:51,337
-Dennis?
-Yeah.
44
00:02:52,172 --> 00:02:54,507
I don't think so.
45
00:02:54,507 --> 00:02:56,509
Um, have you got
that property summary
46
00:02:56,509 --> 00:02:58,094
on the Sutton estate?
47
00:02:58,136 --> 00:02:59,470
Yeah, sure.
48
00:02:59,512 --> 00:03:02,807
A decent amount of cash,
but the best part?
49
00:03:02,849 --> 00:03:03,850
They've got this mountain cabin
50
00:03:03,892 --> 00:03:06,269
free and cleared not
five miles from the slopes.
51
00:03:06,269 --> 00:03:08,271
I wonder if the widow
will time-share it?
52
00:03:08,271 --> 00:03:10,356
I don't think I'll ask her
about it today.
53
00:03:10,356 --> 00:03:12,483
You know,
you're going to be
the first person here
54
00:03:12,483 --> 00:03:15,195
-to actually see her.
-What do you mean?
55
00:03:15,236 --> 00:03:16,863
Sutton always came in alone.
56
00:03:16,863 --> 00:03:18,114
Word is, she's a knockout.
57
00:03:18,114 --> 00:03:19,407
Like whiplash beautiful.
58
00:03:19,449 --> 00:03:20,867
Roy, please.
59
00:03:20,867 --> 00:03:23,411
Her husband's just died,
for God's sake.
60
00:03:23,453 --> 00:03:25,830
[Roy] They'd only
been married 13 months.
61
00:03:25,830 --> 00:03:28,124
[Norman] If I ever finally
found my dream woman
62
00:03:28,124 --> 00:03:30,210
and then lost her
in 13 months,
63
00:03:31,044 --> 00:03:32,212
I don't know
if I could bear it.
64
00:03:32,212 --> 00:03:34,464
[receptionist] Good afternoon,
Bieber and Winchell
Financial Services.
65
00:03:34,464 --> 00:03:35,673
Can you hold, please?
66
00:03:39,010 --> 00:03:41,471
Mrs. Sutton, to see
Norman Glass, please.
67
00:03:41,471 --> 00:03:43,097
Mmm-hmm,
right through there.
68
00:04:18,925 --> 00:04:20,343
Mrs. Sutton, I'm so sorry,
69
00:04:20,343 --> 00:04:21,928
they didn't tell me
you were here.
70
00:04:25,056 --> 00:04:26,266
Call me Ady.
71
00:04:33,064 --> 00:04:34,274
[people laughing]
72
00:04:34,315 --> 00:04:35,108
[Ady] Ta-da!
73
00:04:35,108 --> 00:04:37,443
[Norman] Oh, look at that,
that's beautiful.
74
00:04:37,443 --> 00:04:39,195
Where did you get
the cake, Ady?
75
00:04:39,195 --> 00:04:41,239
Dennis!
Rude question.
76
00:04:41,239 --> 00:04:42,532
-What?
-I baked it.
77
00:04:42,532 --> 00:04:44,284
You haven't made
this kind of cake
for me before.
78
00:04:44,325 --> 00:04:47,704
Oh, well, it's in honor
of our first anniversary,
darling.
79
00:04:48,079 --> 00:04:49,289
[laughing]
80
00:04:49,831 --> 00:04:52,375
What's so funny,
you maniac?
81
00:04:52,375 --> 00:04:55,086
I was just remembering
when we explained
82
00:04:55,086 --> 00:04:57,005
how we wanted
the ceremony to go
to the minister.
83
00:04:57,046 --> 00:04:58,923
Oh! [laughs]
84
00:04:58,923 --> 00:05:00,508
He got so confused...
85
00:05:00,508 --> 00:05:02,844
He got so bent
out of shape over
whether both men
86
00:05:02,844 --> 00:05:04,554
should say their vows,
and then both women.
87
00:05:04,554 --> 00:05:08,057
-Or whether we should go
boy-girl, boy-girl.
-Boy-girl, boy-girl.
88
00:05:08,057 --> 00:05:11,019
Part of his problem
was he kept confusing
Ady and me.
89
00:05:11,060 --> 00:05:13,396
I thought I was gonna
get stuck with Ady
for a minute.
90
00:05:13,438 --> 00:05:14,731
[Norman] I beg your pardon.
91
00:05:14,772 --> 00:05:16,357
-Stuck with?
-Oh, tiger.
92
00:05:16,399 --> 00:05:18,276
[Dennis] No, no, no.
Don't get me wrong.
93
00:05:18,276 --> 00:05:21,404
Ady is the second-greatest
woman on the planet.
94
00:05:21,446 --> 00:05:22,989
If for
no other reason,
95
00:05:23,031 --> 00:05:25,533
she introduced me
to the first-greatest woman.
96
00:05:25,575 --> 00:05:26,951
Oh, that's sweet.
97
00:05:29,954 --> 00:05:31,289
You should take
a lesson from Dennis
98
00:05:31,331 --> 00:05:32,707
on how to flatter
your wife.
99
00:05:32,749 --> 00:05:34,417
I don't have to say it
out loud all the time
100
00:05:34,459 --> 00:05:35,918
for you to know how I feel.
101
00:05:35,918 --> 00:05:37,879
You're the most
beautiful woman
on the planet,
102
00:05:37,920 --> 00:05:39,797
-[Barbara] I'm so lucky...
-And I love you.
103
00:05:41,132 --> 00:05:44,761
Oh, yeah? Will you love me
when I'm not so beautiful?
104
00:05:44,802 --> 00:05:46,346
You'll always be beautiful.
105
00:05:47,138 --> 00:05:50,224
Not when time
and gravity
have their way.
106
00:05:50,266 --> 00:05:53,436
-[sighs]
-What I meant was, you'll
always be beautiful to me.
107
00:05:53,478 --> 00:05:56,272
You could lose your hair
or your teeth,
108
00:05:56,272 --> 00:05:59,776
be covered in wrinkles,
and you'll still be beautiful
in my eyes.
109
00:06:00,777 --> 00:06:01,944
Yeah?
110
00:06:03,446 --> 00:06:04,906
Do you really mean that?
111
00:06:05,490 --> 00:06:08,076
-Of course, Ady.
-...to the four of us.
112
00:06:08,117 --> 00:06:09,786
To our first anniversary.
113
00:06:10,078 --> 00:06:10,870
Yes.
114
00:06:10,870 --> 00:06:13,206
-[all] Cheers.
-[glasses clinking]
115
00:06:14,123 --> 00:06:17,627
Norman, I have one last
anniversary present for you.
116
00:06:21,130 --> 00:06:23,257
I don't know what I did
to deserve you,
117
00:06:24,759 --> 00:06:26,052
but I'm glad I did it.
118
00:06:26,886 --> 00:06:28,179
So beautiful.
119
00:06:28,221 --> 00:06:30,765
I wish I could see myself
the way you do.
120
00:06:31,307 --> 00:06:32,433
Ady...
121
00:06:32,475 --> 00:06:35,520
Will you really love me
forever and ever
no matter what?
122
00:06:37,021 --> 00:06:39,023
Cross my heart
and hope to die.
123
00:06:39,899 --> 00:06:41,859
-[moaning]
-[kissing]
124
00:07:11,055 --> 00:07:13,391
[computer keys tapping]
125
00:07:35,705 --> 00:07:37,081
Oh! [gags]
126
00:07:38,082 --> 00:07:39,250
Norman!
127
00:07:39,667 --> 00:07:40,793
What's wrong?
128
00:07:40,793 --> 00:07:44,005
I got this taste
in my mouth, sour...
129
00:07:45,631 --> 00:07:47,300
Like something dead.
130
00:07:47,717 --> 00:07:48,718
[crying]
131
00:07:49,594 --> 00:07:50,511
Ady!
132
00:08:03,191 --> 00:08:04,817
[crying]
133
00:08:46,609 --> 00:08:48,152
Is something wrong, Norman?
134
00:08:48,778 --> 00:08:49,695
No.
135
00:08:52,365 --> 00:08:53,157
[chuckles]
136
00:08:53,157 --> 00:08:56,244
-Why?
-I just thought you were
still in bed.
137
00:08:56,244 --> 00:08:59,539
I couldn't sleep.
I wanted to apologize.
138
00:09:01,791 --> 00:09:06,879
-For what?
-For what I said
about how you tasted.
139
00:09:07,505 --> 00:09:09,173
No. It's no big deal.
140
00:09:09,215 --> 00:09:11,801
Good. Good.
141
00:09:28,985 --> 00:09:30,695
[microwave bell ringing]
142
00:09:30,695 --> 00:09:32,488
I made your favorite.
143
00:09:32,488 --> 00:09:35,157
-Fritata.
-Uh, I'm not
really hungry.
144
00:09:35,157 --> 00:09:37,243
Oh, I can make you
something else.
145
00:09:37,285 --> 00:09:38,411
No, it looks great.
146
00:09:38,452 --> 00:09:39,996
Is it okay if
I have it later?
147
00:09:40,037 --> 00:09:41,914
-Sure.
-Thanks.
148
00:09:41,914 --> 00:09:44,625
Uh, look, I've got
some errands to run.
149
00:09:44,667 --> 00:09:46,544
Can I get you anything
while I'm out?
150
00:09:46,794 --> 00:09:48,129
No.
151
00:09:49,922 --> 00:09:52,383
-See you in a little while.
-Norman.
152
00:09:55,970 --> 00:09:57,471
Do I still taste sour?
153
00:09:59,265 --> 00:10:00,641
[chuckles]
154
00:10:21,287 --> 00:10:23,873
Last night when I kissed her,
she tasted terrible.
155
00:10:25,124 --> 00:10:28,461
This morning,
I couldn't taste her at all.
156
00:10:28,502 --> 00:10:30,630
You mean she didn't
taste sour anymore?
157
00:10:31,505 --> 00:10:35,259
Dr. Phillips, I could taste
all these candy bars.
158
00:10:35,259 --> 00:10:36,844
I could taste the wood
in your tongue depressor.
159
00:10:36,844 --> 00:10:38,429
I can even taste
the disinfectant in the air.
160
00:10:38,471 --> 00:10:40,640
But when I kissed my wife
this morning...
161
00:10:42,725 --> 00:10:44,226
Couldn't taste her at all.
162
00:10:50,024 --> 00:10:51,484
You know what, I...
163
00:10:51,484 --> 00:10:54,070
I'd say it out loud
if it didn't sound ridiculous.
164
00:10:55,196 --> 00:10:56,405
Well, given what my wife
tastes like
165
00:10:56,405 --> 00:10:58,491
since she's been taking
these garlic pills
every morning,
166
00:10:58,491 --> 00:11:00,576
I think I may
envy you, Norm.
167
00:11:00,618 --> 00:11:01,827
[chuckling]
168
00:11:03,120 --> 00:11:04,163
Want a candy bar?
169
00:11:04,205 --> 00:11:05,539
No, thanks.
170
00:11:06,332 --> 00:11:07,625
Want me to leave them?
171
00:11:08,292 --> 00:11:10,252
Norm, have
a good weekend, okay?
172
00:11:10,503 --> 00:11:11,671
Relax.
173
00:11:33,526 --> 00:11:35,361
[doorbell dinging]
174
00:11:47,081 --> 00:11:50,167
-Hi, Barbara.
-Oh, Norman.
175
00:11:50,751 --> 00:11:52,294
Is Dennis around?
176
00:11:55,047 --> 00:11:56,590
Barbara, what's wrong?
177
00:11:57,049 --> 00:11:59,051
Your friend, Dennis.
178
00:11:59,093 --> 00:12:00,136
He left me.
179
00:12:01,470 --> 00:12:02,847
Oh, my God.
180
00:12:04,306 --> 00:12:05,349
When?
181
00:12:05,391 --> 00:12:06,600
Last night.
182
00:12:07,685 --> 00:12:09,603
You don't happen to know
where he is, do you?
183
00:12:09,645 --> 00:12:12,189
No, no. I came here
to talk to him.
184
00:12:12,982 --> 00:12:15,192
Well, he's gone.
185
00:12:15,192 --> 00:12:18,279
So, uh...
You can leave.
186
00:12:19,363 --> 00:12:20,740
Let me turn on a light.
187
00:12:31,959 --> 00:12:33,419
It's broken.
188
00:12:33,461 --> 00:12:34,879
They're all broken.
189
00:12:40,217 --> 00:12:42,386
Everything else I cleaned up,
190
00:12:42,428 --> 00:12:45,014
But I didn't have
any light bulbs.
191
00:12:46,056 --> 00:12:48,267
I can't believe this.
192
00:12:48,267 --> 00:12:50,770
I mean,
you're everything to Dennis,
you're his whole life.
193
00:12:51,604 --> 00:12:52,480
Past tense.
194
00:12:52,480 --> 00:12:55,107
Come on, Barbara,
you've been
so happy together.
195
00:12:55,483 --> 00:12:56,817
I'm sure he'll be back.
196
00:12:58,360 --> 00:13:00,404
Not unless I hunt him down.
197
00:13:03,574 --> 00:13:04,784
What happened?
198
00:13:05,409 --> 00:13:07,912
He just went crazy, you know?
199
00:13:07,912 --> 00:13:10,372
He started yelling
200
00:13:10,372 --> 00:13:14,418
and he said
some horrible things.
201
00:13:16,212 --> 00:13:17,505
I, uh...
202
00:13:17,505 --> 00:13:19,423
I'd never seen him like that.
203
00:13:20,591 --> 00:13:21,801
I'm so sorry.
204
00:13:24,136 --> 00:13:25,429
Yeah, well...
205
00:13:25,429 --> 00:13:27,431
Honeymoon can't last
forever, huh?
206
00:13:27,473 --> 00:13:29,016
Barbara,
he'll come back.
207
00:13:29,433 --> 00:13:30,684
He loves you.
208
00:13:36,649 --> 00:13:38,275
[engine starting]
209
00:13:55,501 --> 00:13:57,795
I can't believe
it's happening already.
210
00:13:59,296 --> 00:14:02,591
The clock struck 1:00,
the mouse ran out.
211
00:14:02,591 --> 00:14:04,385
Hickory dickory dock.
212
00:14:06,303 --> 00:14:09,014
Smile, your mouse is next.
213
00:14:15,896 --> 00:14:17,898
[Norman]
Haven't you written
enough for tonight?
214
00:14:33,289 --> 00:14:36,125
-How's it going?
-What? Oh, fine.
215
00:14:36,500 --> 00:14:38,210
-Thanks.
-Here.
216
00:14:38,919 --> 00:14:40,546
What's this one about?
217
00:14:40,588 --> 00:14:43,757
Oh, just your usual
romance novel stuff.
218
00:14:43,757 --> 00:14:46,635
Aging actress finds
her dream man.
219
00:14:47,511 --> 00:14:49,930
Football star,
a war hero, what?
220
00:14:49,972 --> 00:14:53,225
Oh, he's a big
strapping accountant.
221
00:14:53,267 --> 00:14:54,226
Yeah, right.
222
00:14:54,268 --> 00:14:56,395
Typical romance novel hero.
223
00:14:56,437 --> 00:14:58,731
And she's this
old-fashioned girl
224
00:14:58,731 --> 00:15:01,650
who's terrified
of losing her man.
225
00:15:01,692 --> 00:15:03,569
You finished writing
for tonight?
226
00:15:04,153 --> 00:15:05,321
Yeah.
227
00:15:06,572 --> 00:15:08,365
I can't concentrate.
228
00:15:09,158 --> 00:15:10,868
You still thinking about
Dennis and Barbara?
229
00:15:10,910 --> 00:15:12,953
Yeah, I just...
I can't believe
230
00:15:12,953 --> 00:15:16,665
-he'd just walk out
on her like that.
-Yeah, neither can I.
231
00:15:16,707 --> 00:15:18,167
I mean,
Dennis didn't think
he deserved her,
232
00:15:18,167 --> 00:15:20,461
so why would he leave her?
It would be easier believing
233
00:15:20,502 --> 00:15:22,963
-it was the other way around.
-Yeah.
234
00:15:30,638 --> 00:15:33,390
I'd never run out
on you like that, Ady.
I hope you know that.
235
00:15:34,600 --> 00:15:37,102
-You'd better not.
-No way.
236
00:15:37,853 --> 00:15:39,146
Till death do us part.
237
00:15:40,064 --> 00:15:42,149
Hmm... I like that.
238
00:15:49,782 --> 00:15:52,284
I think it's time
we stopped putting off
having kids.
239
00:15:54,370 --> 00:15:56,372
It's chilling
Let's go in.
240
00:15:56,372 --> 00:16:00,793
I know we talked about
Getting to know each other
and building our careers, but,
241
00:16:00,793 --> 00:16:04,338
but I've built more with you
in a year than I ever dreamed
I could build in a lifetime.
242
00:16:04,380 --> 00:16:07,216
So why not go to
the next step?
243
00:16:07,883 --> 00:16:08,676
Well...
244
00:16:08,676 --> 00:16:11,762
I don't know if I'm ready
to have a baby
right this minute,
245
00:16:11,762 --> 00:16:15,641
but why don't we
get through dinner
and then maybe practice?
246
00:16:16,308 --> 00:16:18,185
-[both laugh]
-Let's go.
247
00:16:21,939 --> 00:16:24,233
Hey, this is great stuff,
honey.
248
00:16:24,274 --> 00:16:27,987
Hey, honey,
don't read that.
I'm not done yet.
249
00:16:28,362 --> 00:16:29,822
Silly.
250
00:16:29,822 --> 00:16:32,574
I still don't understand
why you use a pen name.
251
00:16:32,574 --> 00:16:34,243
I like my privacy,
252
00:16:34,284 --> 00:16:36,996
and hardly anybody
reads my stuff anyway.
253
00:16:38,330 --> 00:16:40,499
I think your stuff is great.
254
00:16:40,541 --> 00:16:42,960
Well, that's all
that matters to me.
255
00:16:43,836 --> 00:16:45,879
Hope you like this pasta.
I'm trying something new.
256
00:16:45,921 --> 00:16:48,549
Are you sure
I'll love it as much
as I love the cook?
257
00:16:48,590 --> 00:16:50,050
[giggles]
258
00:16:50,968 --> 00:16:52,594
-Oh, God!
-What?
259
00:16:55,681 --> 00:16:57,182
Something smells like...
260
00:16:57,891 --> 00:16:59,018
Like what?
261
00:17:00,561 --> 00:17:02,354
Nothing, I, um...
262
00:17:03,105 --> 00:17:05,357
I just realized I haven't
taken the garbage out.
263
00:17:05,357 --> 00:17:07,776
Sorry, it's really bad timing.
264
00:17:16,493 --> 00:17:17,494
I tried to explain them
265
00:17:17,494 --> 00:17:20,330
that you can't switch
your amortization schedules
halfway through,
266
00:17:20,330 --> 00:17:21,415
but their attitude
was like,
267
00:17:21,415 --> 00:17:23,167
"Hey, who's going
to catch us?"
268
00:17:24,460 --> 00:17:27,046
Roy, can I ask you
something?
269
00:17:27,880 --> 00:17:30,049
Are you going to pay any
attention to the answer?
270
00:17:33,260 --> 00:17:34,261
I'm sorry.
271
00:17:36,263 --> 00:17:37,473
You've, uh...
272
00:17:37,514 --> 00:17:40,309
You've been with
a lot of women, right?
273
00:17:42,269 --> 00:17:43,437
Well...
274
00:17:43,437 --> 00:17:46,899
Have you ever suddenly
started to find things
about a woman that were...
275
00:17:49,443 --> 00:17:50,527
unattractive?
276
00:17:51,320 --> 00:17:53,906
You mean like a bad haircut
or too much makeup?
277
00:17:53,906 --> 00:17:56,325
I don't mean physically
exactly, more like...
278
00:17:57,451 --> 00:18:01,455
tastes and smells.
279
00:18:04,333 --> 00:18:11,632
It's like something
has just snapped open.
280
00:18:13,675 --> 00:18:15,302
Something putrid.
281
00:18:16,386 --> 00:18:17,846
Just for a moment,
282
00:18:19,723 --> 00:18:21,100
and then nothing.
283
00:18:22,768 --> 00:18:24,561
[chuckles]
284
00:18:24,561 --> 00:18:25,687
Nothing.
285
00:18:27,314 --> 00:18:29,108
Who are we talking
about here, Norman?
286
00:18:31,527 --> 00:18:32,986
I don't know.
287
00:18:33,737 --> 00:18:35,114
[phone ringing]
288
00:18:35,697 --> 00:18:37,324
Look, let's work on this later.
289
00:18:39,660 --> 00:18:41,120
[phone ringing]
290
00:18:44,623 --> 00:18:45,666
Norman Glass.
291
00:18:45,666 --> 00:18:47,251
Norman, it's Dennis.
292
00:18:47,292 --> 00:18:49,753
I need your help.
It's after me.
293
00:18:52,297 --> 00:18:53,507
Ady?
294
00:18:53,507 --> 00:18:54,883
[Barbara] I'm up here.
295
00:18:59,138 --> 00:19:01,598
-Hey.
-Hi.
296
00:19:01,598 --> 00:19:04,560
-Norman home?
-No.
297
00:19:04,560 --> 00:19:05,936
Listen, I've been thinking
I might as well
298
00:19:05,936 --> 00:19:07,020
go ahead and
make the change,
299
00:19:07,062 --> 00:19:09,606
so can I try some
new ones out on you?
300
00:19:10,440 --> 00:19:11,900
Sure.
301
00:19:16,113 --> 00:19:17,156
What do you think?
302
00:19:18,448 --> 00:19:19,867
Hmm...
303
00:19:19,908 --> 00:19:21,160
Too flashy?
304
00:19:22,202 --> 00:19:23,203
How about this?
305
00:19:28,917 --> 00:19:32,379
Athletic, a runner,
tight bod.
306
00:19:34,006 --> 00:19:35,716
Men like that, I suppose.
307
00:19:41,096 --> 00:19:42,723
All right, what's with you?
308
00:19:53,108 --> 00:19:54,526
You're realizing
that you're going
309
00:19:54,568 --> 00:19:56,695
to have to start
thinking about this, too.
310
00:19:56,737 --> 00:19:58,071
I am not losing
Norman.
311
00:19:58,071 --> 00:19:59,615
Come on. It has to be
nearing the end.
312
00:19:59,615 --> 00:20:02,701
I mean, you were
just as close
as Dennis and I.
313
00:20:02,743 --> 00:20:04,620
He must be starting
to sense the truth.
314
00:20:04,620 --> 00:20:07,664
Come on,
you know how it works.
It's only a matter of time.
315
00:20:07,664 --> 00:20:10,500
You know, maybe Norman
is different than Dennis.
316
00:20:10,542 --> 00:20:12,669
Did you ever think of that?
317
00:20:12,711 --> 00:20:14,087
Maybe he is.
Maybe he's not.
318
00:20:14,087 --> 00:20:15,088
I mean, it doesn't matter.
319
00:20:15,088 --> 00:20:18,425
Maybe he's not like
Ralph Sutton and all
the rest of them either.
320
00:20:18,467 --> 00:20:22,262
Then maybe what will matter
is that I'm not like you.
321
00:20:22,304 --> 00:20:23,680
I give him more than sex.
322
00:20:23,680 --> 00:20:25,724
I give him love
and I give him friendship.
323
00:20:25,766 --> 00:20:27,768
Ady, you have
got to face the truth.
324
00:20:27,809 --> 00:20:29,603
It doesn't matter
what you do for him.
325
00:20:29,645 --> 00:20:32,022
Does't matter how perfectly
you play the part.
326
00:20:32,064 --> 00:20:34,107
You can't change
what you are!
327
00:20:34,149 --> 00:20:35,275
[door slamming]
328
00:20:51,375 --> 00:20:52,251
Dennis.
329
00:20:54,920 --> 00:20:56,255
It's all right.
It's all right.
330
00:20:57,005 --> 00:20:58,423
What's going on?
331
00:20:58,423 --> 00:21:00,384
You've got to help me,
Norman.
332
00:21:00,425 --> 00:21:01,718
Help you do what?
333
00:21:01,760 --> 00:21:03,929
Get out. Disappear.
334
00:21:04,721 --> 00:21:06,390
Everywhere I go,
she's there.
335
00:21:06,431 --> 00:21:08,016
I can't escape her.
336
00:21:08,016 --> 00:21:09,601
It's like she can
read my mind.
337
00:21:09,601 --> 00:21:11,812
-Barbara?
-That's not her name.
338
00:21:11,853 --> 00:21:13,981
Where have you been
the past three days?
339
00:21:13,981 --> 00:21:16,650
The streets... Anywhere.
340
00:21:16,692 --> 00:21:18,485
I figured I'd be safe here,
341
00:21:18,485 --> 00:21:19,695
with the kids.
342
00:21:19,736 --> 00:21:21,363
She hates kids.
343
00:21:21,405 --> 00:21:23,448
Look, whatever happened
between you two that night,
344
00:21:23,448 --> 00:21:24,574
I'm sure you can work it out.
345
00:21:24,616 --> 00:21:28,287
What happened that night?
What happened was great sex.
346
00:21:28,787 --> 00:21:30,289
It was perfect sex.
347
00:21:30,789 --> 00:21:33,250
God, she was
so perfect.
348
00:21:33,500 --> 00:21:34,418
And then,
349
00:21:34,459 --> 00:21:38,964
I started feeling nauseous,
everything started spinning.
350
00:21:38,964 --> 00:21:41,174
-I gotta get you to a doctor.
-No!
351
00:21:41,967 --> 00:21:44,136
You don't realize what she is.
352
00:21:44,177 --> 00:21:47,514
God, to think that
I kissed that,
353
00:21:47,514 --> 00:21:49,975
to think that I made
love to that.
354
00:21:50,017 --> 00:21:52,185
Do you believe
in perfect beauty?
355
00:21:52,227 --> 00:21:54,730
-Yes, I guess.
-Well, I've seen the opposite.
356
00:21:55,522 --> 00:21:58,525
I've smelled it.
I've tasted it.
357
00:22:01,486 --> 00:22:02,529
What do you mean?
358
00:22:04,656 --> 00:22:05,949
What did she taste like?
359
00:22:06,616 --> 00:22:08,201
What did she smell like?
360
00:22:16,293 --> 00:22:18,045
If she can cover up
what she is,
361
00:22:18,045 --> 00:22:21,631
if she can make me believe
for a whole year,
362
00:22:21,631 --> 00:22:24,176
to think that she was this...
363
00:22:24,718 --> 00:22:26,345
No... No!
364
00:22:27,637 --> 00:22:29,723
Dennis, what's wrong?
365
00:22:29,723 --> 00:22:30,682
Stay away!
366
00:22:31,099 --> 00:22:32,559
You know that woman?
367
00:22:32,559 --> 00:22:33,769
Please, wait.
368
00:22:33,769 --> 00:22:34,644
Stay away from me!
369
00:22:34,686 --> 00:22:35,771
Dennis, who is that?
370
00:22:35,812 --> 00:22:39,441
-I just...
I hoped we could talk.
-You see?
371
00:22:39,483 --> 00:22:41,109
You see what I mean?
372
00:22:41,568 --> 00:22:43,362
God, how can you look at it?
373
00:22:45,989 --> 00:22:47,616
What are you
talking about?
374
00:22:47,657 --> 00:22:50,494
God, no! No!
375
00:22:52,496 --> 00:22:53,372
Dennis!
376
00:22:56,291 --> 00:23:00,337
[woman] Oh, my God!
Where did he come from?
Oh, God, I didn't see him!
377
00:23:01,713 --> 00:23:03,382
Oh, God, Dennis.
378
00:23:04,508 --> 00:23:05,634
Why?
379
00:23:19,523 --> 00:23:20,690
Thank you for coming.
380
00:23:20,690 --> 00:23:22,401
You've both been
very sweet.
381
00:23:22,401 --> 00:23:23,402
Take care.
382
00:23:27,697 --> 00:23:30,367
-How are you doing?
-Okay.
383
00:23:30,409 --> 00:23:32,661
-I'll help you
clean up, all right?
-Thanks.
384
00:23:35,831 --> 00:23:37,165
Hello, Norman.
385
00:23:49,553 --> 00:23:51,930
Opium. Same as always.
386
00:23:51,930 --> 00:23:53,432
-What?
-My perfume.
387
00:23:54,266 --> 00:23:55,809
Oh.
388
00:23:55,851 --> 00:23:56,726
That's all right.
389
00:23:56,768 --> 00:23:59,688
He said some crazy things
before he left.
390
00:24:00,355 --> 00:24:03,358
Was he as bad
when you saw him?
391
00:24:03,400 --> 00:24:05,444
[Norman]
It was like he was
a different person.
392
00:24:07,112 --> 00:24:08,989
I just wish I could have
gotten through to him.
393
00:24:09,030 --> 00:24:11,074
I'm sure you did everything
that you could.
394
00:24:11,074 --> 00:24:14,035
I keep thinking about it.
Looking for something
that'd explain it.
395
00:24:18,874 --> 00:24:20,459
Was he on any kind
of medication?
396
00:24:20,792 --> 00:24:22,377
Not that I know of.
397
00:24:22,377 --> 00:24:23,920
There must be something.
398
00:24:24,880 --> 00:24:28,925
Norman, let me tell you
something that I know.
399
00:24:28,967 --> 00:24:31,928
Sooner or later,
we will lose everything,
400
00:24:31,928 --> 00:24:34,222
everyone that we love.
401
00:24:34,264 --> 00:24:36,975
That's not something
that we have a choice about.
402
00:24:37,017 --> 00:24:40,645
It all comes down to how
we spent our precious time
that we had.
403
00:24:41,354 --> 00:24:42,939
Did we give it everything?
404
00:24:43,398 --> 00:24:44,483
He did.
405
00:24:44,774 --> 00:24:46,109
I did.
406
00:24:46,902 --> 00:24:48,111
So did you.
407
00:24:49,779 --> 00:24:51,490
I'm going to
miss you, Norman.
408
00:24:52,866 --> 00:24:54,493
What do you mean?
409
00:24:55,035 --> 00:24:56,495
Didn't Ady tell you?
410
00:25:00,540 --> 00:25:02,334
I'm selling the place.
411
00:25:03,335 --> 00:25:05,003
Where will you go?
412
00:25:05,003 --> 00:25:06,379
I'm not sure.
413
00:25:06,379 --> 00:25:08,965
Somewhere I can start
a new life, I guess.
414
00:25:11,885 --> 00:25:14,095
I... I don't know
what to say.
415
00:25:15,222 --> 00:25:16,515
Say goodbye.
416
00:25:24,356 --> 00:25:25,524
Goodbye.
417
00:25:42,999 --> 00:25:44,584
I'm sorry about Dennis.
418
00:25:48,255 --> 00:25:49,965
I know you're
going to miss him.
419
00:25:54,928 --> 00:25:57,347
Must be awful to have to
remember him like that.
420
00:25:58,723 --> 00:25:59,808
It's strange.
421
00:26:01,142 --> 00:26:03,562
It's like you get
more and more
beautiful every day.
422
00:26:03,603 --> 00:26:04,771
Norman.
423
00:26:04,771 --> 00:26:06,815
The rest of the world
slowly falls apart,
424
00:26:06,856 --> 00:26:11,194
but you just get
more and more beautiful.
425
00:26:12,237 --> 00:26:14,281
No, baby, listen to me.
426
00:26:14,281 --> 00:26:16,116
Listen to me.
427
00:26:16,116 --> 00:26:17,784
What happened between
Dennis and Barbara
428
00:26:17,784 --> 00:26:19,703
doesn't have to happen to us.
429
00:26:19,995 --> 00:26:22,747
Okay? I love you.
430
00:26:23,957 --> 00:26:25,041
I love you.
431
00:26:26,334 --> 00:26:27,961
Oh, make love to me.
432
00:26:28,962 --> 00:26:30,380
Your body's so perfect.
433
00:26:32,882 --> 00:26:35,594
-Flawless.
-[shushing]
434
00:26:40,140 --> 00:26:42,267
It's your turn
to tell me a story.
435
00:26:42,809 --> 00:26:43,935
Okay?
436
00:26:45,103 --> 00:26:46,563
Whatever you want.
437
00:26:46,563 --> 00:26:49,065
Whatever you want,
anything.
438
00:26:57,032 --> 00:26:59,034
We're in a high-rise office,
439
00:27:00,869 --> 00:27:02,037
maybe mine.
440
00:27:04,664 --> 00:27:06,666
Or better yet, my boss's.
441
00:27:07,459 --> 00:27:08,543
And the window shade is open
442
00:27:08,543 --> 00:27:11,588
so the people in the bank
building across the way
can see us.
443
00:27:13,506 --> 00:27:15,050
And we start to kiss,
444
00:27:16,509 --> 00:27:18,637
right there in front
of the window.
445
00:27:20,972 --> 00:27:22,641
You pull off your shirt.
446
00:27:24,225 --> 00:27:26,061
I undo your bra.
447
00:27:27,479 --> 00:27:29,064
Anyone could see us.
448
00:27:33,943 --> 00:27:35,403
[groans]
449
00:27:36,821 --> 00:27:41,242
No! No! [crying]
450
00:27:42,786 --> 00:27:44,788
Baby, it's me.
451
00:27:47,999 --> 00:27:49,793
It's just me.
452
00:27:52,045 --> 00:27:55,507
Sorry. I'm sorry.
453
00:27:55,507 --> 00:27:59,177
When you say
you lost your sense
of touch this morning,
454
00:27:59,177 --> 00:28:02,222
I assume you meant it was only
your wife you couldn't feel.
455
00:28:02,972 --> 00:28:04,683
At first, I could feel her.
456
00:28:06,643 --> 00:28:08,144
It's just that
it wasn't her.
457
00:28:09,521 --> 00:28:10,814
It was slimy.
458
00:28:12,691 --> 00:28:13,817
Undulating.
459
00:28:15,985 --> 00:28:17,445
And then nothing.
460
00:28:21,950 --> 00:28:23,159
What's happening?
461
00:28:24,202 --> 00:28:25,870
It's like my wife
is disappearing,
462
00:28:25,912 --> 00:28:27,706
like I'm losing her.
463
00:28:27,747 --> 00:28:30,125
You know, the symptoms
you describe bear
a resemblance
464
00:28:30,166 --> 00:28:32,210
to what is commonly called
hysterical blindness.
465
00:28:32,252 --> 00:28:33,670
I'm sure you've heard of it.
466
00:28:33,712 --> 00:28:36,256
People reporting
that they can't see,
total darkness
467
00:28:36,256 --> 00:28:39,092
even though there's nothing
physiologically wrong
with their eyesight.
468
00:28:39,843 --> 00:28:41,886
What are you saying, then?
None of this is real?
469
00:28:41,928 --> 00:28:43,096
No, not at all.
470
00:28:43,138 --> 00:28:45,557
No, their blindness is
absolutely real to them.
471
00:28:46,141 --> 00:28:48,768
Well, why would I
suddenly get
472
00:28:48,810 --> 00:28:51,271
such a severe
psychological problem?
473
00:28:52,439 --> 00:28:54,482
Well, look, I'm not
a psychiatrist,
474
00:28:54,482 --> 00:28:56,735
but I do know hysterical
blindness is associated
475
00:28:56,735 --> 00:28:58,945
with some form
of deep-seated guilt
or anger.
476
00:29:00,613 --> 00:29:03,742
Well, I was feeling
kind of guilty
477
00:29:03,783 --> 00:29:05,493
getting involved with Ady
478
00:29:05,493 --> 00:29:07,620
so close to her
husband's death.
479
00:29:07,620 --> 00:29:09,831
I see no reason to feel guilty
about that, Norm.
480
00:29:09,831 --> 00:29:10,999
You didn't kill the man.
481
00:29:10,999 --> 00:29:12,375
I feel like I used
my position
482
00:29:12,417 --> 00:29:15,503
as her husband's financial
planner inappropriately.
483
00:29:17,172 --> 00:29:18,840
There's no crime
in what you did,
484
00:29:18,840 --> 00:29:21,301
So don't
beat yourself up
over it, okay?
485
00:29:22,385 --> 00:29:24,929
You think it's all in my head,
the loss of senses?
486
00:29:25,388 --> 00:29:27,015
Yes, absolutely.
487
00:29:58,296 --> 00:29:59,547
Ady?
488
00:30:08,973 --> 00:30:10,266
Ady?
489
00:30:16,064 --> 00:30:18,191
[all] Surprise!
490
00:30:18,191 --> 00:30:20,944
[music starts playing]
491
00:30:23,029 --> 00:30:24,656
You've been
so stressed lately
492
00:30:24,656 --> 00:30:27,450
I just thought a party
would be... [gasps]
493
00:30:27,492 --> 00:30:31,037
Are these for me?
You are so sweet.
I love you.
494
00:30:31,079 --> 00:30:32,497
Hey, Norm, isn't it great?
She's something,
495
00:30:32,539 --> 00:30:34,707
throwing a surprise party
just for the hell of it.
496
00:30:34,749 --> 00:30:36,835
Guess you're more popular
than you let on.
497
00:30:42,298 --> 00:30:44,509
[woman] Hey, Joey,
how are you?
498
00:30:48,137 --> 00:30:50,390
-Dr. Phillips?
-Hey, Norman.
499
00:30:50,390 --> 00:30:51,891
Sorry, I'm a bit late.
500
00:30:53,184 --> 00:30:55,186
She even invited
my doctor.
501
00:30:55,186 --> 00:30:56,479
Beg your pardon?
502
00:30:56,479 --> 00:30:58,857
I mean, um,
I'm glad you're here.
503
00:30:59,232 --> 00:31:00,275
Welcome.
504
00:31:00,275 --> 00:31:03,987
I'm just, uh, surprised.
505
00:31:04,028 --> 00:31:05,655
I understand why
you were so upset
506
00:31:05,697 --> 00:31:07,282
that your senses were
playing tricks on you.
507
00:31:07,323 --> 00:31:08,658
Wonderful woman,
your wife.
508
00:31:08,700 --> 00:31:10,660
-[doorbell ringing]
-Excuse me.
509
00:31:22,839 --> 00:31:24,966
Hi, you must be
Norman.
510
00:31:25,008 --> 00:31:28,303
I'm Angie,
and this would be
for you.
511
00:31:28,595 --> 00:31:30,263
Is Ady here?
512
00:31:30,263 --> 00:31:31,890
There she is!
513
00:31:32,265 --> 00:31:34,142
Ady, I made it.
514
00:31:34,142 --> 00:31:36,227
Yeah, Norman, this is...
515
00:31:36,269 --> 00:31:37,395
-Angie.
-Angie.
516
00:31:37,395 --> 00:31:39,147
You remember,
from the farmers' market?
517
00:31:39,188 --> 00:31:41,691
Yeah. We met last week,
and I just knew
518
00:31:41,733 --> 00:31:43,401
we'd be friends for life.
519
00:31:43,401 --> 00:31:45,653
Wonderful woman you're
married to, Norman.
520
00:31:45,695 --> 00:31:47,280
You're a lucky man.
521
00:31:47,322 --> 00:31:49,699
Now, why don't you
show me to the bar
522
00:31:49,741 --> 00:31:51,534
so I can get in the mood
to mingle?
523
00:31:51,534 --> 00:31:52,785
Okay.
524
00:31:55,288 --> 00:31:57,290
So, what do you think
of the new voice?
525
00:31:57,290 --> 00:31:58,541
Oh, charming.
526
00:31:59,417 --> 00:32:02,253
Hey, Norm, what are you
doing out here?
The party's in there.
527
00:32:03,671 --> 00:32:05,548
Then you're in
the wrong place.
528
00:32:05,590 --> 00:32:07,592
Hey, come on.
Why don't you
come back inside?
529
00:32:07,592 --> 00:32:09,928
Your wife's trying to do
something nice for you here.
530
00:32:13,598 --> 00:32:14,933
Is she?
531
00:32:14,933 --> 00:32:16,601
Yeah,
I think she is.
532
00:32:17,477 --> 00:32:20,063
We never have people over.
533
00:32:28,488 --> 00:32:29,948
Except Dennis.
534
00:32:33,910 --> 00:32:36,329
So, why a party?
535
00:32:37,455 --> 00:32:39,582
Why tonight?
536
00:32:39,582 --> 00:32:41,542
Maybe she figured
you need a little cheering up.
537
00:32:41,584 --> 00:32:43,586
Or maybe I needed
witnesses.
538
00:32:43,586 --> 00:32:44,462
What?
539
00:32:44,504 --> 00:32:48,007
"She's beautiful,
she's perfect."
540
00:32:48,466 --> 00:32:50,593
"I wish I had one
like her."
541
00:32:51,469 --> 00:32:54,097
"You better hang on
to her, Norman."
542
00:32:54,097 --> 00:32:55,473
Look, if you're having
some problems--
543
00:32:55,515 --> 00:32:58,851
Problems? What the hell
do you know about
my problems?
544
00:32:59,268 --> 00:33:00,520
My best friend
545
00:33:00,520 --> 00:33:03,940
just got killed right
in front of me because of...
546
00:33:07,402 --> 00:33:09,028
Something.
547
00:33:11,364 --> 00:33:13,157
Something rancid.
548
00:33:14,492 --> 00:33:15,994
Something sour.
549
00:33:19,414 --> 00:33:20,331
Something...
550
00:33:21,958 --> 00:33:23,501
Forget it, Normie.
551
00:33:23,543 --> 00:33:24,752
Forget I said anything.
552
00:33:34,012 --> 00:33:35,888
He's had a bit
too much.
553
00:33:36,514 --> 00:33:38,016
He'll be all right
tomorrow.
554
00:33:39,017 --> 00:33:40,309
It's my fault.
555
00:33:40,351 --> 00:33:41,477
This was a bad idea.
556
00:33:41,477 --> 00:33:43,521
No, it was
a great idea.
557
00:33:43,563 --> 00:33:46,024
I wish I had somebody
to do stuff like this for me.
558
00:33:47,275 --> 00:33:49,736
-I envy Norman.
-Yeah?
559
00:33:49,777 --> 00:33:52,739
Yeah, I know I don't
exactly seem like the type,
560
00:33:52,780 --> 00:33:53,948
but the truth is,
561
00:33:53,990 --> 00:33:56,200
I've spent half my life
looking for my...
562
00:33:56,200 --> 00:33:58,244
I don't know,
call her my life partner.
563
00:33:58,244 --> 00:33:59,495
Norm has his.
564
00:33:59,537 --> 00:34:01,414
I really envy him
for that.
565
00:34:01,414 --> 00:34:03,958
I mean, everybody thinks
that all I want is this
566
00:34:03,958 --> 00:34:06,753
long-haired centerfold
with big...
567
00:34:06,753 --> 00:34:08,337
[laughs]
568
00:34:08,337 --> 00:34:10,673
-Well, you know the type.
-I know what you mean.
569
00:34:10,673 --> 00:34:12,008
Maybe that is
what I want,
570
00:34:12,008 --> 00:34:14,093
but I only want one,
the right one,
571
00:34:14,135 --> 00:34:16,054
to settle down with.
You know?
572
00:34:16,721 --> 00:34:17,680
Yeah.
573
00:34:17,680 --> 00:34:20,349
Hey, I'm doing all the talk
and you're doing all the work.
574
00:34:20,349 --> 00:34:22,268
-Can I help?
-No, I'm fine.
575
00:34:22,310 --> 00:34:24,687
You go entertain
the troops, okay?
576
00:34:24,729 --> 00:34:26,647
-The search continues.
-Yeah.
577
00:34:36,824 --> 00:34:38,076
[Ady] Norman.
578
00:34:41,245 --> 00:34:42,538
What's wrong?
579
00:34:43,706 --> 00:34:45,917
How you knew
I went to the doctor.
580
00:34:48,002 --> 00:34:49,212
Yeah.
581
00:34:49,212 --> 00:34:51,172
But I didn't know why.
582
00:34:51,214 --> 00:34:54,300
These things I've been
experiencing,
583
00:34:54,342 --> 00:34:55,885
these things about you...
584
00:34:59,722 --> 00:35:02,600
He thinks I've got deeper
psychological issues.
585
00:35:02,600 --> 00:35:04,685
There's an understatement.
586
00:35:07,730 --> 00:35:10,858
Well, Norman,
whatever it is,
587
00:35:10,858 --> 00:35:12,485
we'll work it out, okay?
588
00:35:12,485 --> 00:35:14,112
Ady, I'm so sorry.
589
00:35:16,072 --> 00:35:18,741
I've thought terrible things
about you.
590
00:35:19,826 --> 00:35:21,452
But you do
everything right.
591
00:35:21,452 --> 00:35:22,954
I couldn't ask
for more.
592
00:35:24,831 --> 00:35:28,084
I feel like I really am
going crazy.
593
00:35:30,628 --> 00:35:33,548
You know, what you need
is a vacation.
594
00:35:35,049 --> 00:35:36,217
Maybe a cruise.
595
00:35:36,217 --> 00:35:39,720
Maybe go to one
of those islands or something.
That would be fun, huh?
596
00:35:41,305 --> 00:35:44,016
-Yeah, maybe you're right.
-Yeah.
597
00:35:45,601 --> 00:35:46,936
Are you hungry?
598
00:35:48,437 --> 00:35:50,022
How did you know?
599
00:35:50,064 --> 00:35:51,440
I didn't eat anything,
I just drank.
600
00:35:51,440 --> 00:35:56,028
Yeah. I'll go make you
a sandwich, okay?
You just relax.
601
00:36:25,516 --> 00:36:27,018
[chuckles]
602
00:36:42,742 --> 00:36:45,620
[sloshing]
603
00:36:45,661 --> 00:36:47,788
[breathing raggedly]
604
00:37:18,778 --> 00:37:20,655
Norman, do you want some...
605
00:37:21,906 --> 00:37:23,115
What?
606
00:37:24,367 --> 00:37:26,077
Norman, what is it?
607
00:37:28,829 --> 00:37:30,248
[crying]
608
00:37:30,873 --> 00:37:32,750
Norman,
what's wrong?
609
00:37:32,792 --> 00:37:35,253
I don't know.
Oh, God, I don't know.
610
00:37:36,754 --> 00:37:38,839
[footsteps sloshing]
611
00:37:38,839 --> 00:37:40,258
[crying]
612
00:37:43,261 --> 00:37:44,595
Oh...
613
00:37:47,265 --> 00:37:49,433
She didn't sound like that.
614
00:37:49,767 --> 00:37:51,519
It's all in my head.
615
00:37:51,560 --> 00:37:53,521
It's all in my head.
616
00:37:53,521 --> 00:37:56,274
It's me, it's me, it's me.
617
00:38:03,030 --> 00:38:04,282
No.
618
00:38:07,660 --> 00:38:09,412
I won't let this happen.
619
00:38:19,046 --> 00:38:20,298
Ady,
620
00:38:21,257 --> 00:38:22,425
I'm sorry.
621
00:38:24,176 --> 00:38:26,304
This isn't your fault,
I know that.
622
00:38:29,015 --> 00:38:30,850
Please forgive me. I'm...
623
00:38:32,226 --> 00:38:33,311
I'm sick.
624
00:38:34,020 --> 00:38:35,313
It's okay, Norman.
625
00:38:38,816 --> 00:38:40,192
Why are you in the dark?
626
00:38:40,609 --> 00:38:41,861
Let me turn on a light.
627
00:38:53,873 --> 00:38:56,751
You broke the light bulb.
Why?
628
00:38:57,335 --> 00:38:58,919
'Cause I don't want you
to see me.
629
00:38:59,712 --> 00:39:00,963
Oh, why not?
630
00:39:01,005 --> 00:39:03,382
I'm afraid I can't control
what you see anymore.
631
00:39:04,633 --> 00:39:06,677
-What?
-It's always the same.
632
00:39:07,553 --> 00:39:10,514
After a year
of being so close
with one person,
633
00:39:11,515 --> 00:39:13,184
it always breaks down.
634
00:39:14,268 --> 00:39:16,729
Your mind becomes immune
to my control.
635
00:39:18,022 --> 00:39:19,482
I knew it was coming.
636
00:39:23,069 --> 00:39:24,362
I'm sorry, Norman.
637
00:39:25,071 --> 00:39:27,114
I believed in our love.
638
00:39:29,533 --> 00:39:33,662
I told myself that this time
it was different,
639
00:39:33,662 --> 00:39:36,707
that this time
it was more than skin deep.
640
00:39:38,125 --> 00:39:40,044
When that moment came,
641
00:39:41,796 --> 00:39:43,381
when you tasted me,
642
00:39:43,881 --> 00:39:46,717
I was afraid to
reveal myself to you.
643
00:39:48,761 --> 00:39:49,804
So I just...
644
00:39:51,263 --> 00:39:53,933
blocked out
your senses completely.
645
00:39:58,270 --> 00:39:59,980
But I'm through with that now.
646
00:40:04,151 --> 00:40:05,861
Well, what...
647
00:40:05,903 --> 00:40:07,446
What are you talking about?
648
00:40:10,241 --> 00:40:12,410
When Barbara and I
crashed here,
649
00:40:12,868 --> 00:40:14,412
our ship was destroyed.
650
00:40:15,621 --> 00:40:18,624
It was obvious
we had to assimilate,
651
00:40:18,624 --> 00:40:20,918
and your minds
seemed malleable.
652
00:40:20,960 --> 00:40:23,796
And we thought
we could make you think
we were human.
653
00:40:24,171 --> 00:40:25,798
This isn't happening.
654
00:40:27,091 --> 00:40:28,551
Who are you?
655
00:40:29,718 --> 00:40:30,678
What are you?
656
00:40:30,719 --> 00:40:35,891
I'm Ady, the same Ady
you fell in love with.
657
00:40:35,891 --> 00:40:39,437
I just don't have the outward
appearance of a human woman.
658
00:40:39,937 --> 00:40:41,480
You're not like Dennis,
659
00:40:41,480 --> 00:40:42,898
are you, Norman?
660
00:40:43,315 --> 00:40:44,984
You're different.
661
00:40:45,025 --> 00:40:47,987
You can see past
what's on the surface.
662
00:40:48,028 --> 00:40:50,448
-Please tell me, Norman.
-[screams]
663
00:40:51,907 --> 00:40:53,659
Please tell me, Norman.
664
00:40:53,659 --> 00:40:56,036
-Don't go.
-No!
665
00:40:56,036 --> 00:40:58,456
-No!
-I just want you
to love me.
666
00:40:58,664 --> 00:41:00,458
Just love me!
667
00:41:00,749 --> 00:41:01,709
No!
668
00:41:01,750 --> 00:41:03,002
Norman!
669
00:41:04,753 --> 00:41:05,629
Oh, my God!
670
00:41:05,671 --> 00:41:07,590
[screaming]
671
00:41:07,631 --> 00:41:09,258
Oh, my God!
672
00:41:12,511 --> 00:41:13,888
Let me go!
673
00:41:13,929 --> 00:41:16,807
God! God!
674
00:41:16,807 --> 00:41:18,476
Let me go!
675
00:41:20,311 --> 00:41:22,229
Look at her!
676
00:41:22,229 --> 00:41:24,899
-Hey, just stay still.
-Just turn and look!
677
00:41:24,899 --> 00:41:26,400
She's a monster!
678
00:41:26,400 --> 00:41:28,694
Let me go!
Look at her!
679
00:41:28,736 --> 00:41:31,864
-[man] Okay, don't worry.
-Oh, God!
680
00:41:31,864 --> 00:41:34,325
[screaming] God!
681
00:41:35,117 --> 00:41:37,036
It's going to be
all right, sir.
682
00:41:37,036 --> 00:41:38,662
[Norman screaming]
683
00:41:44,919 --> 00:41:46,462
[siren wailing]
684
00:42:28,379 --> 00:42:29,880
-Hi.
-Hi.
685
00:42:35,636 --> 00:42:36,595
I'm Roy.
686
00:42:37,304 --> 00:42:38,389
I'm Stacy.
687
00:42:38,430 --> 00:42:40,266
[Control Voice]
We all wear masks,
688
00:42:40,307 --> 00:42:43,561
illusions of what we want
the world to see.
689
00:42:44,186 --> 00:42:46,689
But when we hide
our true selves
690
00:42:46,689 --> 00:42:48,148
from those we love,
691
00:42:48,190 --> 00:42:51,777
what price do we pay
for that deception?
44947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.