All language subtitles for The Outer Limits_S02E07_First Anniversary.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,256 --> 00:00:08,008 [tires screeching] 2 00:00:12,554 --> 00:00:14,514 Don't touch me! 3 00:00:14,556 --> 00:00:17,058 -You said you'd love me no matter what. -No. Don't! 4 00:00:17,058 --> 00:00:19,185 You said you loved me for what's inside. 5 00:00:19,227 --> 00:00:22,439 Don't touch me! Stay away! 6 00:00:22,480 --> 00:00:23,690 -Please! -Don't touch me! 7 00:00:23,732 --> 00:00:26,234 -[tires screech] -[both screaming] 8 00:00:28,695 --> 00:00:30,155 [exploding] 9 00:00:58,433 --> 00:01:01,352 [Control Voice] There is nothing wrong with your television. 10 00:01:01,394 --> 00:01:04,189 Do not attempt to adjust the picture. 11 00:01:04,189 --> 00:01:07,275 We are now controlling the transmission. 12 00:01:07,317 --> 00:01:11,321 We control the horizontal, and the vertical. 13 00:01:11,321 --> 00:01:14,324 We can deluge you with a thousand channels 14 00:01:14,365 --> 00:01:19,287 or expand one single image to crystal clarity 15 00:01:19,287 --> 00:01:20,955 and beyond. 16 00:01:21,414 --> 00:01:22,832 We can shape your vision 17 00:01:22,832 --> 00:01:26,920 to anything our imagination can conceive. 18 00:01:27,295 --> 00:01:28,755 For the next hour, 19 00:01:28,797 --> 00:01:33,093 we will control all that you see and hear. 20 00:01:44,562 --> 00:01:48,608 You are about to experience the awe and mystery 21 00:01:48,608 --> 00:01:51,528 which reaches from the deepest inner mind 22 00:01:51,569 --> 00:01:54,906 to The Outer Limits. 23 00:02:02,122 --> 00:02:04,249 [Control Voice] When we look in a mirror, 24 00:02:04,249 --> 00:02:06,793 we see a reflection of ourselves. 25 00:02:06,835 --> 00:02:09,254 But how much more powerful than this 26 00:02:09,254 --> 00:02:12,924 is the reflection we see in the eyes of another, 27 00:02:12,966 --> 00:02:15,385 especially in the eyes of one 28 00:02:15,385 --> 00:02:18,888 we hold to be more beautiful than ourselves? 29 00:02:18,930 --> 00:02:21,057 Good afternoon, Bieber and Winchell Financial Services. 30 00:02:21,057 --> 00:02:22,225 Can you hold, please? 31 00:02:22,225 --> 00:02:24,144 Could you send these out right away, please? 32 00:02:25,436 --> 00:02:27,147 Hello? Hi. 33 00:02:32,402 --> 00:02:33,862 [knocking] 34 00:02:33,903 --> 00:02:36,489 Doing research on new ways to die? 35 00:02:36,531 --> 00:02:37,240 Hey, Norman. 36 00:02:37,282 --> 00:02:39,117 You wouldn't believe some of these guys. 37 00:02:39,117 --> 00:02:40,869 This article's all about some of the best places 38 00:02:40,910 --> 00:02:42,328 they've taken soil samples. 39 00:02:42,328 --> 00:02:44,330 -Soil samples? -With their face. 40 00:02:44,372 --> 00:02:45,874 You know, over the handlebars? 41 00:02:45,915 --> 00:02:47,125 I gotta try this. 42 00:02:47,125 --> 00:02:50,253 Why don't you come with me? Bring your buddy from accounting. Um... 43 00:02:50,295 --> 00:02:51,337 -Dennis? -Yeah. 44 00:02:52,172 --> 00:02:54,507 I don't think so. 45 00:02:54,507 --> 00:02:56,509 Um, have you got that property summary 46 00:02:56,509 --> 00:02:58,094 on the Sutton estate? 47 00:02:58,136 --> 00:02:59,470 Yeah, sure. 48 00:02:59,512 --> 00:03:02,807 A decent amount of cash, but the best part? 49 00:03:02,849 --> 00:03:03,850 They've got this mountain cabin 50 00:03:03,892 --> 00:03:06,269 free and cleared not five miles from the slopes. 51 00:03:06,269 --> 00:03:08,271 I wonder if the widow will time-share it? 52 00:03:08,271 --> 00:03:10,356 I don't think I'll ask her about it today. 53 00:03:10,356 --> 00:03:12,483 You know, you're going to be the first person here 54 00:03:12,483 --> 00:03:15,195 -to actually see her. -What do you mean? 55 00:03:15,236 --> 00:03:16,863 Sutton always came in alone. 56 00:03:16,863 --> 00:03:18,114 Word is, she's a knockout. 57 00:03:18,114 --> 00:03:19,407 Like whiplash beautiful. 58 00:03:19,449 --> 00:03:20,867 Roy, please. 59 00:03:20,867 --> 00:03:23,411 Her husband's just died, for God's sake. 60 00:03:23,453 --> 00:03:25,830 [Roy] They'd only been married 13 months. 61 00:03:25,830 --> 00:03:28,124 [Norman] If I ever finally found my dream woman 62 00:03:28,124 --> 00:03:30,210 and then lost her in 13 months, 63 00:03:31,044 --> 00:03:32,212 I don't know if I could bear it. 64 00:03:32,212 --> 00:03:34,464 [receptionist] Good afternoon, Bieber and Winchell Financial Services. 65 00:03:34,464 --> 00:03:35,673 Can you hold, please? 66 00:03:39,010 --> 00:03:41,471 Mrs. Sutton, to see Norman Glass, please. 67 00:03:41,471 --> 00:03:43,097 Mmm-hmm, right through there. 68 00:04:18,925 --> 00:04:20,343 Mrs. Sutton, I'm so sorry, 69 00:04:20,343 --> 00:04:21,928 they didn't tell me you were here. 70 00:04:25,056 --> 00:04:26,266 Call me Ady. 71 00:04:33,064 --> 00:04:34,274 [people laughing] 72 00:04:34,315 --> 00:04:35,108 [Ady] Ta-da! 73 00:04:35,108 --> 00:04:37,443 [Norman] Oh, look at that, that's beautiful. 74 00:04:37,443 --> 00:04:39,195 Where did you get the cake, Ady? 75 00:04:39,195 --> 00:04:41,239 Dennis! Rude question. 76 00:04:41,239 --> 00:04:42,532 -What? -I baked it. 77 00:04:42,532 --> 00:04:44,284 You haven't made this kind of cake for me before. 78 00:04:44,325 --> 00:04:47,704 Oh, well, it's in honor of our first anniversary, darling. 79 00:04:48,079 --> 00:04:49,289 [laughing] 80 00:04:49,831 --> 00:04:52,375 What's so funny, you maniac? 81 00:04:52,375 --> 00:04:55,086 I was just remembering when we explained 82 00:04:55,086 --> 00:04:57,005 how we wanted the ceremony to go to the minister. 83 00:04:57,046 --> 00:04:58,923 Oh! [laughs] 84 00:04:58,923 --> 00:05:00,508 He got so confused... 85 00:05:00,508 --> 00:05:02,844 He got so bent out of shape over whether both men 86 00:05:02,844 --> 00:05:04,554 should say their vows, and then both women. 87 00:05:04,554 --> 00:05:08,057 -Or whether we should go boy-girl, boy-girl. -Boy-girl, boy-girl. 88 00:05:08,057 --> 00:05:11,019 Part of his problem was he kept confusing Ady and me. 89 00:05:11,060 --> 00:05:13,396 I thought I was gonna get stuck with Ady for a minute. 90 00:05:13,438 --> 00:05:14,731 [Norman] I beg your pardon. 91 00:05:14,772 --> 00:05:16,357 -Stuck with? -Oh, tiger. 92 00:05:16,399 --> 00:05:18,276 [Dennis] No, no, no. Don't get me wrong. 93 00:05:18,276 --> 00:05:21,404 Ady is the second-greatest woman on the planet. 94 00:05:21,446 --> 00:05:22,989 If for no other reason, 95 00:05:23,031 --> 00:05:25,533 she introduced me to the first-greatest woman. 96 00:05:25,575 --> 00:05:26,951 Oh, that's sweet. 97 00:05:29,954 --> 00:05:31,289 You should take a lesson from Dennis 98 00:05:31,331 --> 00:05:32,707 on how to flatter your wife. 99 00:05:32,749 --> 00:05:34,417 I don't have to say it out loud all the time 100 00:05:34,459 --> 00:05:35,918 for you to know how I feel. 101 00:05:35,918 --> 00:05:37,879 You're the most beautiful woman on the planet, 102 00:05:37,920 --> 00:05:39,797 -[Barbara] I'm so lucky... -And I love you. 103 00:05:41,132 --> 00:05:44,761 Oh, yeah? Will you love me when I'm not so beautiful? 104 00:05:44,802 --> 00:05:46,346 You'll always be beautiful. 105 00:05:47,138 --> 00:05:50,224 Not when time and gravity have their way. 106 00:05:50,266 --> 00:05:53,436 -[sighs] -What I meant was, you'll always be beautiful to me. 107 00:05:53,478 --> 00:05:56,272 You could lose your hair or your teeth, 108 00:05:56,272 --> 00:05:59,776 be covered in wrinkles, and you'll still be beautiful in my eyes. 109 00:06:00,777 --> 00:06:01,944 Yeah? 110 00:06:03,446 --> 00:06:04,906 Do you really mean that? 111 00:06:05,490 --> 00:06:08,076 -Of course, Ady. -...to the four of us. 112 00:06:08,117 --> 00:06:09,786 To our first anniversary. 113 00:06:10,078 --> 00:06:10,870 Yes. 114 00:06:10,870 --> 00:06:13,206 -[all] Cheers. -[glasses clinking] 115 00:06:14,123 --> 00:06:17,627 Norman, I have one last anniversary present for you. 116 00:06:21,130 --> 00:06:23,257 I don't know what I did to deserve you, 117 00:06:24,759 --> 00:06:26,052 but I'm glad I did it. 118 00:06:26,886 --> 00:06:28,179 So beautiful. 119 00:06:28,221 --> 00:06:30,765 I wish I could see myself the way you do. 120 00:06:31,307 --> 00:06:32,433 Ady... 121 00:06:32,475 --> 00:06:35,520 Will you really love me forever and ever no matter what? 122 00:06:37,021 --> 00:06:39,023 Cross my heart and hope to die. 123 00:06:39,899 --> 00:06:41,859 -[moaning] -[kissing] 124 00:07:11,055 --> 00:07:13,391 [computer keys tapping] 125 00:07:35,705 --> 00:07:37,081 Oh! [gags] 126 00:07:38,082 --> 00:07:39,250 Norman! 127 00:07:39,667 --> 00:07:40,793 What's wrong? 128 00:07:40,793 --> 00:07:44,005 I got this taste in my mouth, sour... 129 00:07:45,631 --> 00:07:47,300 Like something dead. 130 00:07:47,717 --> 00:07:48,718 [crying] 131 00:07:49,594 --> 00:07:50,511 Ady! 132 00:08:03,191 --> 00:08:04,817 [crying] 133 00:08:46,609 --> 00:08:48,152 Is something wrong, Norman? 134 00:08:48,778 --> 00:08:49,695 No. 135 00:08:52,365 --> 00:08:53,157 [chuckles] 136 00:08:53,157 --> 00:08:56,244 -Why? -I just thought you were still in bed. 137 00:08:56,244 --> 00:08:59,539 I couldn't sleep. I wanted to apologize. 138 00:09:01,791 --> 00:09:06,879 -For what? -For what I said about how you tasted. 139 00:09:07,505 --> 00:09:09,173 No. It's no big deal. 140 00:09:09,215 --> 00:09:11,801 Good. Good. 141 00:09:28,985 --> 00:09:30,695 [microwave bell ringing] 142 00:09:30,695 --> 00:09:32,488 I made your favorite. 143 00:09:32,488 --> 00:09:35,157 -Fritata. -Uh, I'm not really hungry. 144 00:09:35,157 --> 00:09:37,243 Oh, I can make you something else. 145 00:09:37,285 --> 00:09:38,411 No, it looks great. 146 00:09:38,452 --> 00:09:39,996 Is it okay if I have it later? 147 00:09:40,037 --> 00:09:41,914 -Sure. -Thanks. 148 00:09:41,914 --> 00:09:44,625 Uh, look, I've got some errands to run. 149 00:09:44,667 --> 00:09:46,544 Can I get you anything while I'm out? 150 00:09:46,794 --> 00:09:48,129 No. 151 00:09:49,922 --> 00:09:52,383 -See you in a little while. -Norman. 152 00:09:55,970 --> 00:09:57,471 Do I still taste sour? 153 00:09:59,265 --> 00:10:00,641 [chuckles] 154 00:10:21,287 --> 00:10:23,873 Last night when I kissed her, she tasted terrible. 155 00:10:25,124 --> 00:10:28,461 This morning, I couldn't taste her at all. 156 00:10:28,502 --> 00:10:30,630 You mean she didn't taste sour anymore? 157 00:10:31,505 --> 00:10:35,259 Dr. Phillips, I could taste all these candy bars. 158 00:10:35,259 --> 00:10:36,844 I could taste the wood in your tongue depressor. 159 00:10:36,844 --> 00:10:38,429 I can even taste the disinfectant in the air. 160 00:10:38,471 --> 00:10:40,640 But when I kissed my wife this morning... 161 00:10:42,725 --> 00:10:44,226 Couldn't taste her at all. 162 00:10:50,024 --> 00:10:51,484 You know what, I... 163 00:10:51,484 --> 00:10:54,070 I'd say it out loud if it didn't sound ridiculous. 164 00:10:55,196 --> 00:10:56,405 Well, given what my wife tastes like 165 00:10:56,405 --> 00:10:58,491 since she's been taking these garlic pills every morning, 166 00:10:58,491 --> 00:11:00,576 I think I may envy you, Norm. 167 00:11:00,618 --> 00:11:01,827 [chuckling] 168 00:11:03,120 --> 00:11:04,163 Want a candy bar? 169 00:11:04,205 --> 00:11:05,539 No, thanks. 170 00:11:06,332 --> 00:11:07,625 Want me to leave them? 171 00:11:08,292 --> 00:11:10,252 Norm, have a good weekend, okay? 172 00:11:10,503 --> 00:11:11,671 Relax. 173 00:11:33,526 --> 00:11:35,361 [doorbell dinging] 174 00:11:47,081 --> 00:11:50,167 -Hi, Barbara. -Oh, Norman. 175 00:11:50,751 --> 00:11:52,294 Is Dennis around? 176 00:11:55,047 --> 00:11:56,590 Barbara, what's wrong? 177 00:11:57,049 --> 00:11:59,051 Your friend, Dennis. 178 00:11:59,093 --> 00:12:00,136 He left me. 179 00:12:01,470 --> 00:12:02,847 Oh, my God. 180 00:12:04,306 --> 00:12:05,349 When? 181 00:12:05,391 --> 00:12:06,600 Last night. 182 00:12:07,685 --> 00:12:09,603 You don't happen to know where he is, do you? 183 00:12:09,645 --> 00:12:12,189 No, no. I came here to talk to him. 184 00:12:12,982 --> 00:12:15,192 Well, he's gone. 185 00:12:15,192 --> 00:12:18,279 So, uh... You can leave. 186 00:12:19,363 --> 00:12:20,740 Let me turn on a light. 187 00:12:31,959 --> 00:12:33,419 It's broken. 188 00:12:33,461 --> 00:12:34,879 They're all broken. 189 00:12:40,217 --> 00:12:42,386 Everything else I cleaned up, 190 00:12:42,428 --> 00:12:45,014 But I didn't have any light bulbs. 191 00:12:46,056 --> 00:12:48,267 I can't believe this. 192 00:12:48,267 --> 00:12:50,770 I mean, you're everything to Dennis, you're his whole life. 193 00:12:51,604 --> 00:12:52,480 Past tense. 194 00:12:52,480 --> 00:12:55,107 Come on, Barbara, you've been so happy together. 195 00:12:55,483 --> 00:12:56,817 I'm sure he'll be back. 196 00:12:58,360 --> 00:13:00,404 Not unless I hunt him down. 197 00:13:03,574 --> 00:13:04,784 What happened? 198 00:13:05,409 --> 00:13:07,912 He just went crazy, you know? 199 00:13:07,912 --> 00:13:10,372 He started yelling 200 00:13:10,372 --> 00:13:14,418 and he said some horrible things. 201 00:13:16,212 --> 00:13:17,505 I, uh... 202 00:13:17,505 --> 00:13:19,423 I'd never seen him like that. 203 00:13:20,591 --> 00:13:21,801 I'm so sorry. 204 00:13:24,136 --> 00:13:25,429 Yeah, well... 205 00:13:25,429 --> 00:13:27,431 Honeymoon can't last forever, huh? 206 00:13:27,473 --> 00:13:29,016 Barbara, he'll come back. 207 00:13:29,433 --> 00:13:30,684 He loves you. 208 00:13:36,649 --> 00:13:38,275 [engine starting] 209 00:13:55,501 --> 00:13:57,795 I can't believe it's happening already. 210 00:13:59,296 --> 00:14:02,591 The clock struck 1:00, the mouse ran out. 211 00:14:02,591 --> 00:14:04,385 Hickory dickory dock. 212 00:14:06,303 --> 00:14:09,014 Smile, your mouse is next. 213 00:14:15,896 --> 00:14:17,898 [Norman] Haven't you written enough for tonight? 214 00:14:33,289 --> 00:14:36,125 -How's it going? -What? Oh, fine. 215 00:14:36,500 --> 00:14:38,210 -Thanks. -Here. 216 00:14:38,919 --> 00:14:40,546 What's this one about? 217 00:14:40,588 --> 00:14:43,757 Oh, just your usual romance novel stuff. 218 00:14:43,757 --> 00:14:46,635 Aging actress finds her dream man. 219 00:14:47,511 --> 00:14:49,930 Football star, a war hero, what? 220 00:14:49,972 --> 00:14:53,225 Oh, he's a big strapping accountant. 221 00:14:53,267 --> 00:14:54,226 Yeah, right. 222 00:14:54,268 --> 00:14:56,395 Typical romance novel hero. 223 00:14:56,437 --> 00:14:58,731 And she's this old-fashioned girl 224 00:14:58,731 --> 00:15:01,650 who's terrified of losing her man. 225 00:15:01,692 --> 00:15:03,569 You finished writing for tonight? 226 00:15:04,153 --> 00:15:05,321 Yeah. 227 00:15:06,572 --> 00:15:08,365 I can't concentrate. 228 00:15:09,158 --> 00:15:10,868 You still thinking about Dennis and Barbara? 229 00:15:10,910 --> 00:15:12,953 Yeah, I just... I can't believe 230 00:15:12,953 --> 00:15:16,665 -he'd just walk out on her like that. -Yeah, neither can I. 231 00:15:16,707 --> 00:15:18,167 I mean, Dennis didn't think he deserved her, 232 00:15:18,167 --> 00:15:20,461 so why would he leave her? It would be easier believing 233 00:15:20,502 --> 00:15:22,963 -it was the other way around. -Yeah. 234 00:15:30,638 --> 00:15:33,390 I'd never run out on you like that, Ady. I hope you know that. 235 00:15:34,600 --> 00:15:37,102 -You'd better not. -No way. 236 00:15:37,853 --> 00:15:39,146 Till death do us part. 237 00:15:40,064 --> 00:15:42,149 Hmm... I like that. 238 00:15:49,782 --> 00:15:52,284 I think it's time we stopped putting off having kids. 239 00:15:54,370 --> 00:15:56,372 It's chilling Let's go in. 240 00:15:56,372 --> 00:16:00,793 I know we talked about Getting to know each other and building our careers, but, 241 00:16:00,793 --> 00:16:04,338 but I've built more with you in a year than I ever dreamed I could build in a lifetime. 242 00:16:04,380 --> 00:16:07,216 So why not go to the next step? 243 00:16:07,883 --> 00:16:08,676 Well... 244 00:16:08,676 --> 00:16:11,762 I don't know if I'm ready to have a baby right this minute, 245 00:16:11,762 --> 00:16:15,641 but why don't we get through dinner and then maybe practice? 246 00:16:16,308 --> 00:16:18,185 -[both laugh] -Let's go. 247 00:16:21,939 --> 00:16:24,233 Hey, this is great stuff, honey. 248 00:16:24,274 --> 00:16:27,987 Hey, honey, don't read that. I'm not done yet. 249 00:16:28,362 --> 00:16:29,822 Silly. 250 00:16:29,822 --> 00:16:32,574 I still don't understand why you use a pen name. 251 00:16:32,574 --> 00:16:34,243 I like my privacy, 252 00:16:34,284 --> 00:16:36,996 and hardly anybody reads my stuff anyway. 253 00:16:38,330 --> 00:16:40,499 I think your stuff is great. 254 00:16:40,541 --> 00:16:42,960 Well, that's all that matters to me. 255 00:16:43,836 --> 00:16:45,879 Hope you like this pasta. I'm trying something new. 256 00:16:45,921 --> 00:16:48,549 Are you sure I'll love it as much as I love the cook? 257 00:16:48,590 --> 00:16:50,050 [giggles] 258 00:16:50,968 --> 00:16:52,594 -Oh, God! -What? 259 00:16:55,681 --> 00:16:57,182 Something smells like... 260 00:16:57,891 --> 00:16:59,018 Like what? 261 00:17:00,561 --> 00:17:02,354 Nothing, I, um... 262 00:17:03,105 --> 00:17:05,357 I just realized I haven't taken the garbage out. 263 00:17:05,357 --> 00:17:07,776 Sorry, it's really bad timing. 264 00:17:16,493 --> 00:17:17,494 I tried to explain them 265 00:17:17,494 --> 00:17:20,330 that you can't switch your amortization schedules halfway through, 266 00:17:20,330 --> 00:17:21,415 but their attitude was like, 267 00:17:21,415 --> 00:17:23,167 "Hey, who's going to catch us?" 268 00:17:24,460 --> 00:17:27,046 Roy, can I ask you something? 269 00:17:27,880 --> 00:17:30,049 Are you going to pay any attention to the answer? 270 00:17:33,260 --> 00:17:34,261 I'm sorry. 271 00:17:36,263 --> 00:17:37,473 You've, uh... 272 00:17:37,514 --> 00:17:40,309 You've been with a lot of women, right? 273 00:17:42,269 --> 00:17:43,437 Well... 274 00:17:43,437 --> 00:17:46,899 Have you ever suddenly started to find things about a woman that were... 275 00:17:49,443 --> 00:17:50,527 unattractive? 276 00:17:51,320 --> 00:17:53,906 You mean like a bad haircut or too much makeup? 277 00:17:53,906 --> 00:17:56,325 I don't mean physically exactly, more like... 278 00:17:57,451 --> 00:18:01,455 tastes and smells. 279 00:18:04,333 --> 00:18:11,632 It's like something has just snapped open. 280 00:18:13,675 --> 00:18:15,302 Something putrid. 281 00:18:16,386 --> 00:18:17,846 Just for a moment, 282 00:18:19,723 --> 00:18:21,100 and then nothing. 283 00:18:22,768 --> 00:18:24,561 [chuckles] 284 00:18:24,561 --> 00:18:25,687 Nothing. 285 00:18:27,314 --> 00:18:29,108 Who are we talking about here, Norman? 286 00:18:31,527 --> 00:18:32,986 I don't know. 287 00:18:33,737 --> 00:18:35,114 [phone ringing] 288 00:18:35,697 --> 00:18:37,324 Look, let's work on this later. 289 00:18:39,660 --> 00:18:41,120 [phone ringing] 290 00:18:44,623 --> 00:18:45,666 Norman Glass. 291 00:18:45,666 --> 00:18:47,251 Norman, it's Dennis. 292 00:18:47,292 --> 00:18:49,753 I need your help. It's after me. 293 00:18:52,297 --> 00:18:53,507 Ady? 294 00:18:53,507 --> 00:18:54,883 [Barbara] I'm up here. 295 00:18:59,138 --> 00:19:01,598 -Hey. -Hi. 296 00:19:01,598 --> 00:19:04,560 -Norman home? -No. 297 00:19:04,560 --> 00:19:05,936 Listen, I've been thinking I might as well 298 00:19:05,936 --> 00:19:07,020 go ahead and make the change, 299 00:19:07,062 --> 00:19:09,606 so can I try some new ones out on you? 300 00:19:10,440 --> 00:19:11,900 Sure. 301 00:19:16,113 --> 00:19:17,156 What do you think? 302 00:19:18,448 --> 00:19:19,867 Hmm... 303 00:19:19,908 --> 00:19:21,160 Too flashy? 304 00:19:22,202 --> 00:19:23,203 How about this? 305 00:19:28,917 --> 00:19:32,379 Athletic, a runner, tight bod. 306 00:19:34,006 --> 00:19:35,716 Men like that, I suppose. 307 00:19:41,096 --> 00:19:42,723 All right, what's with you? 308 00:19:53,108 --> 00:19:54,526 You're realizing that you're going 309 00:19:54,568 --> 00:19:56,695 to have to start thinking about this, too. 310 00:19:56,737 --> 00:19:58,071 I am not losing Norman. 311 00:19:58,071 --> 00:19:59,615 Come on. It has to be nearing the end. 312 00:19:59,615 --> 00:20:02,701 I mean, you were just as close as Dennis and I. 313 00:20:02,743 --> 00:20:04,620 He must be starting to sense the truth. 314 00:20:04,620 --> 00:20:07,664 Come on, you know how it works. It's only a matter of time. 315 00:20:07,664 --> 00:20:10,500 You know, maybe Norman is different than Dennis. 316 00:20:10,542 --> 00:20:12,669 Did you ever think of that? 317 00:20:12,711 --> 00:20:14,087 Maybe he is. Maybe he's not. 318 00:20:14,087 --> 00:20:15,088 I mean, it doesn't matter. 319 00:20:15,088 --> 00:20:18,425 Maybe he's not like Ralph Sutton and all the rest of them either. 320 00:20:18,467 --> 00:20:22,262 Then maybe what will matter is that I'm not like you. 321 00:20:22,304 --> 00:20:23,680 I give him more than sex. 322 00:20:23,680 --> 00:20:25,724 I give him love and I give him friendship. 323 00:20:25,766 --> 00:20:27,768 Ady, you have got to face the truth. 324 00:20:27,809 --> 00:20:29,603 It doesn't matter what you do for him. 325 00:20:29,645 --> 00:20:32,022 Does't matter how perfectly you play the part. 326 00:20:32,064 --> 00:20:34,107 You can't change what you are! 327 00:20:34,149 --> 00:20:35,275 [door slamming] 328 00:20:51,375 --> 00:20:52,251 Dennis. 329 00:20:54,920 --> 00:20:56,255 It's all right. It's all right. 330 00:20:57,005 --> 00:20:58,423 What's going on? 331 00:20:58,423 --> 00:21:00,384 You've got to help me, Norman. 332 00:21:00,425 --> 00:21:01,718 Help you do what? 333 00:21:01,760 --> 00:21:03,929 Get out. Disappear. 334 00:21:04,721 --> 00:21:06,390 Everywhere I go, she's there. 335 00:21:06,431 --> 00:21:08,016 I can't escape her. 336 00:21:08,016 --> 00:21:09,601 It's like she can read my mind. 337 00:21:09,601 --> 00:21:11,812 -Barbara? -That's not her name. 338 00:21:11,853 --> 00:21:13,981 Where have you been the past three days? 339 00:21:13,981 --> 00:21:16,650 The streets... Anywhere. 340 00:21:16,692 --> 00:21:18,485 I figured I'd be safe here, 341 00:21:18,485 --> 00:21:19,695 with the kids. 342 00:21:19,736 --> 00:21:21,363 She hates kids. 343 00:21:21,405 --> 00:21:23,448 Look, whatever happened between you two that night, 344 00:21:23,448 --> 00:21:24,574 I'm sure you can work it out. 345 00:21:24,616 --> 00:21:28,287 What happened that night? What happened was great sex. 346 00:21:28,787 --> 00:21:30,289 It was perfect sex. 347 00:21:30,789 --> 00:21:33,250 God, she was so perfect. 348 00:21:33,500 --> 00:21:34,418 And then, 349 00:21:34,459 --> 00:21:38,964 I started feeling nauseous, everything started spinning. 350 00:21:38,964 --> 00:21:41,174 -I gotta get you to a doctor. -No! 351 00:21:41,967 --> 00:21:44,136 You don't realize what she is. 352 00:21:44,177 --> 00:21:47,514 God, to think that I kissed that, 353 00:21:47,514 --> 00:21:49,975 to think that I made love to that. 354 00:21:50,017 --> 00:21:52,185 Do you believe in perfect beauty? 355 00:21:52,227 --> 00:21:54,730 -Yes, I guess. -Well, I've seen the opposite. 356 00:21:55,522 --> 00:21:58,525 I've smelled it. I've tasted it. 357 00:22:01,486 --> 00:22:02,529 What do you mean? 358 00:22:04,656 --> 00:22:05,949 What did she taste like? 359 00:22:06,616 --> 00:22:08,201 What did she smell like? 360 00:22:16,293 --> 00:22:18,045 If she can cover up what she is, 361 00:22:18,045 --> 00:22:21,631 if she can make me believe for a whole year, 362 00:22:21,631 --> 00:22:24,176 to think that she was this... 363 00:22:24,718 --> 00:22:26,345 No... No! 364 00:22:27,637 --> 00:22:29,723 Dennis, what's wrong? 365 00:22:29,723 --> 00:22:30,682 Stay away! 366 00:22:31,099 --> 00:22:32,559 You know that woman? 367 00:22:32,559 --> 00:22:33,769 Please, wait. 368 00:22:33,769 --> 00:22:34,644 Stay away from me! 369 00:22:34,686 --> 00:22:35,771 Dennis, who is that? 370 00:22:35,812 --> 00:22:39,441 -I just... I hoped we could talk. -You see? 371 00:22:39,483 --> 00:22:41,109 You see what I mean? 372 00:22:41,568 --> 00:22:43,362 God, how can you look at it? 373 00:22:45,989 --> 00:22:47,616 What are you talking about? 374 00:22:47,657 --> 00:22:50,494 God, no! No! 375 00:22:52,496 --> 00:22:53,372 Dennis! 376 00:22:56,291 --> 00:23:00,337 [woman] Oh, my God! Where did he come from? Oh, God, I didn't see him! 377 00:23:01,713 --> 00:23:03,382 Oh, God, Dennis. 378 00:23:04,508 --> 00:23:05,634 Why? 379 00:23:19,523 --> 00:23:20,690 Thank you for coming. 380 00:23:20,690 --> 00:23:22,401 You've both been very sweet. 381 00:23:22,401 --> 00:23:23,402 Take care. 382 00:23:27,697 --> 00:23:30,367 -How are you doing? -Okay. 383 00:23:30,409 --> 00:23:32,661 -I'll help you clean up, all right? -Thanks. 384 00:23:35,831 --> 00:23:37,165 Hello, Norman. 385 00:23:49,553 --> 00:23:51,930 Opium. Same as always. 386 00:23:51,930 --> 00:23:53,432 -What? -My perfume. 387 00:23:54,266 --> 00:23:55,809 Oh. 388 00:23:55,851 --> 00:23:56,726 That's all right. 389 00:23:56,768 --> 00:23:59,688 He said some crazy things before he left. 390 00:24:00,355 --> 00:24:03,358 Was he as bad when you saw him? 391 00:24:03,400 --> 00:24:05,444 [Norman] It was like he was a different person. 392 00:24:07,112 --> 00:24:08,989 I just wish I could have gotten through to him. 393 00:24:09,030 --> 00:24:11,074 I'm sure you did everything that you could. 394 00:24:11,074 --> 00:24:14,035 I keep thinking about it. Looking for something that'd explain it. 395 00:24:18,874 --> 00:24:20,459 Was he on any kind of medication? 396 00:24:20,792 --> 00:24:22,377 Not that I know of. 397 00:24:22,377 --> 00:24:23,920 There must be something. 398 00:24:24,880 --> 00:24:28,925 Norman, let me tell you something that I know. 399 00:24:28,967 --> 00:24:31,928 Sooner or later, we will lose everything, 400 00:24:31,928 --> 00:24:34,222 everyone that we love. 401 00:24:34,264 --> 00:24:36,975 That's not something that we have a choice about. 402 00:24:37,017 --> 00:24:40,645 It all comes down to how we spent our precious time that we had. 403 00:24:41,354 --> 00:24:42,939 Did we give it everything? 404 00:24:43,398 --> 00:24:44,483 He did. 405 00:24:44,774 --> 00:24:46,109 I did. 406 00:24:46,902 --> 00:24:48,111 So did you. 407 00:24:49,779 --> 00:24:51,490 I'm going to miss you, Norman. 408 00:24:52,866 --> 00:24:54,493 What do you mean? 409 00:24:55,035 --> 00:24:56,495 Didn't Ady tell you? 410 00:25:00,540 --> 00:25:02,334 I'm selling the place. 411 00:25:03,335 --> 00:25:05,003 Where will you go? 412 00:25:05,003 --> 00:25:06,379 I'm not sure. 413 00:25:06,379 --> 00:25:08,965 Somewhere I can start a new life, I guess. 414 00:25:11,885 --> 00:25:14,095 I... I don't know what to say. 415 00:25:15,222 --> 00:25:16,515 Say goodbye. 416 00:25:24,356 --> 00:25:25,524 Goodbye. 417 00:25:42,999 --> 00:25:44,584 I'm sorry about Dennis. 418 00:25:48,255 --> 00:25:49,965 I know you're going to miss him. 419 00:25:54,928 --> 00:25:57,347 Must be awful to have to remember him like that. 420 00:25:58,723 --> 00:25:59,808 It's strange. 421 00:26:01,142 --> 00:26:03,562 It's like you get more and more beautiful every day. 422 00:26:03,603 --> 00:26:04,771 Norman. 423 00:26:04,771 --> 00:26:06,815 The rest of the world slowly falls apart, 424 00:26:06,856 --> 00:26:11,194 but you just get more and more beautiful. 425 00:26:12,237 --> 00:26:14,281 No, baby, listen to me. 426 00:26:14,281 --> 00:26:16,116 Listen to me. 427 00:26:16,116 --> 00:26:17,784 What happened between Dennis and Barbara 428 00:26:17,784 --> 00:26:19,703 doesn't have to happen to us. 429 00:26:19,995 --> 00:26:22,747 Okay? I love you. 430 00:26:23,957 --> 00:26:25,041 I love you. 431 00:26:26,334 --> 00:26:27,961 Oh, make love to me. 432 00:26:28,962 --> 00:26:30,380 Your body's so perfect. 433 00:26:32,882 --> 00:26:35,594 -Flawless. -[shushing] 434 00:26:40,140 --> 00:26:42,267 It's your turn to tell me a story. 435 00:26:42,809 --> 00:26:43,935 Okay? 436 00:26:45,103 --> 00:26:46,563 Whatever you want. 437 00:26:46,563 --> 00:26:49,065 Whatever you want, anything. 438 00:26:57,032 --> 00:26:59,034 We're in a high-rise office, 439 00:27:00,869 --> 00:27:02,037 maybe mine. 440 00:27:04,664 --> 00:27:06,666 Or better yet, my boss's. 441 00:27:07,459 --> 00:27:08,543 And the window shade is open 442 00:27:08,543 --> 00:27:11,588 so the people in the bank building across the way can see us. 443 00:27:13,506 --> 00:27:15,050 And we start to kiss, 444 00:27:16,509 --> 00:27:18,637 right there in front of the window. 445 00:27:20,972 --> 00:27:22,641 You pull off your shirt. 446 00:27:24,225 --> 00:27:26,061 I undo your bra. 447 00:27:27,479 --> 00:27:29,064 Anyone could see us. 448 00:27:33,943 --> 00:27:35,403 [groans] 449 00:27:36,821 --> 00:27:41,242 No! No! [crying] 450 00:27:42,786 --> 00:27:44,788 Baby, it's me. 451 00:27:47,999 --> 00:27:49,793 It's just me. 452 00:27:52,045 --> 00:27:55,507 Sorry. I'm sorry. 453 00:27:55,507 --> 00:27:59,177 When you say you lost your sense of touch this morning, 454 00:27:59,177 --> 00:28:02,222 I assume you meant it was only your wife you couldn't feel. 455 00:28:02,972 --> 00:28:04,683 At first, I could feel her. 456 00:28:06,643 --> 00:28:08,144 It's just that it wasn't her. 457 00:28:09,521 --> 00:28:10,814 It was slimy. 458 00:28:12,691 --> 00:28:13,817 Undulating. 459 00:28:15,985 --> 00:28:17,445 And then nothing. 460 00:28:21,950 --> 00:28:23,159 What's happening? 461 00:28:24,202 --> 00:28:25,870 It's like my wife is disappearing, 462 00:28:25,912 --> 00:28:27,706 like I'm losing her. 463 00:28:27,747 --> 00:28:30,125 You know, the symptoms you describe bear a resemblance 464 00:28:30,166 --> 00:28:32,210 to what is commonly called hysterical blindness. 465 00:28:32,252 --> 00:28:33,670 I'm sure you've heard of it. 466 00:28:33,712 --> 00:28:36,256 People reporting that they can't see, total darkness 467 00:28:36,256 --> 00:28:39,092 even though there's nothing physiologically wrong with their eyesight. 468 00:28:39,843 --> 00:28:41,886 What are you saying, then? None of this is real? 469 00:28:41,928 --> 00:28:43,096 No, not at all. 470 00:28:43,138 --> 00:28:45,557 No, their blindness is absolutely real to them. 471 00:28:46,141 --> 00:28:48,768 Well, why would I suddenly get 472 00:28:48,810 --> 00:28:51,271 such a severe psychological problem? 473 00:28:52,439 --> 00:28:54,482 Well, look, I'm not a psychiatrist, 474 00:28:54,482 --> 00:28:56,735 but I do know hysterical blindness is associated 475 00:28:56,735 --> 00:28:58,945 with some form of deep-seated guilt or anger. 476 00:29:00,613 --> 00:29:03,742 Well, I was feeling kind of guilty 477 00:29:03,783 --> 00:29:05,493 getting involved with Ady 478 00:29:05,493 --> 00:29:07,620 so close to her husband's death. 479 00:29:07,620 --> 00:29:09,831 I see no reason to feel guilty about that, Norm. 480 00:29:09,831 --> 00:29:10,999 You didn't kill the man. 481 00:29:10,999 --> 00:29:12,375 I feel like I used my position 482 00:29:12,417 --> 00:29:15,503 as her husband's financial planner inappropriately. 483 00:29:17,172 --> 00:29:18,840 There's no crime in what you did, 484 00:29:18,840 --> 00:29:21,301 So don't beat yourself up over it, okay? 485 00:29:22,385 --> 00:29:24,929 You think it's all in my head, the loss of senses? 486 00:29:25,388 --> 00:29:27,015 Yes, absolutely. 487 00:29:58,296 --> 00:29:59,547 Ady? 488 00:30:08,973 --> 00:30:10,266 Ady? 489 00:30:16,064 --> 00:30:18,191 [all] Surprise! 490 00:30:18,191 --> 00:30:20,944 [music starts playing] 491 00:30:23,029 --> 00:30:24,656 You've been so stressed lately 492 00:30:24,656 --> 00:30:27,450 I just thought a party would be... [gasps] 493 00:30:27,492 --> 00:30:31,037 Are these for me? You are so sweet. I love you. 494 00:30:31,079 --> 00:30:32,497 Hey, Norm, isn't it great? She's something, 495 00:30:32,539 --> 00:30:34,707 throwing a surprise party just for the hell of it. 496 00:30:34,749 --> 00:30:36,835 Guess you're more popular than you let on. 497 00:30:42,298 --> 00:30:44,509 [woman] Hey, Joey, how are you? 498 00:30:48,137 --> 00:30:50,390 -Dr. Phillips? -Hey, Norman. 499 00:30:50,390 --> 00:30:51,891 Sorry, I'm a bit late. 500 00:30:53,184 --> 00:30:55,186 She even invited my doctor. 501 00:30:55,186 --> 00:30:56,479 Beg your pardon? 502 00:30:56,479 --> 00:30:58,857 I mean, um, I'm glad you're here. 503 00:30:59,232 --> 00:31:00,275 Welcome. 504 00:31:00,275 --> 00:31:03,987 I'm just, uh, surprised. 505 00:31:04,028 --> 00:31:05,655 I understand why you were so upset 506 00:31:05,697 --> 00:31:07,282 that your senses were playing tricks on you. 507 00:31:07,323 --> 00:31:08,658 Wonderful woman, your wife. 508 00:31:08,700 --> 00:31:10,660 -[doorbell ringing] -Excuse me. 509 00:31:22,839 --> 00:31:24,966 Hi, you must be Norman. 510 00:31:25,008 --> 00:31:28,303 I'm Angie, and this would be for you. 511 00:31:28,595 --> 00:31:30,263 Is Ady here? 512 00:31:30,263 --> 00:31:31,890 There she is! 513 00:31:32,265 --> 00:31:34,142 Ady, I made it. 514 00:31:34,142 --> 00:31:36,227 Yeah, Norman, this is... 515 00:31:36,269 --> 00:31:37,395 -Angie. -Angie. 516 00:31:37,395 --> 00:31:39,147 You remember, from the farmers' market? 517 00:31:39,188 --> 00:31:41,691 Yeah. We met last week, and I just knew 518 00:31:41,733 --> 00:31:43,401 we'd be friends for life. 519 00:31:43,401 --> 00:31:45,653 Wonderful woman you're married to, Norman. 520 00:31:45,695 --> 00:31:47,280 You're a lucky man. 521 00:31:47,322 --> 00:31:49,699 Now, why don't you show me to the bar 522 00:31:49,741 --> 00:31:51,534 so I can get in the mood to mingle? 523 00:31:51,534 --> 00:31:52,785 Okay. 524 00:31:55,288 --> 00:31:57,290 So, what do you think of the new voice? 525 00:31:57,290 --> 00:31:58,541 Oh, charming. 526 00:31:59,417 --> 00:32:02,253 Hey, Norm, what are you doing out here? The party's in there. 527 00:32:03,671 --> 00:32:05,548 Then you're in the wrong place. 528 00:32:05,590 --> 00:32:07,592 Hey, come on. Why don't you come back inside? 529 00:32:07,592 --> 00:32:09,928 Your wife's trying to do something nice for you here. 530 00:32:13,598 --> 00:32:14,933 Is she? 531 00:32:14,933 --> 00:32:16,601 Yeah, I think she is. 532 00:32:17,477 --> 00:32:20,063 We never have people over. 533 00:32:28,488 --> 00:32:29,948 Except Dennis. 534 00:32:33,910 --> 00:32:36,329 So, why a party? 535 00:32:37,455 --> 00:32:39,582 Why tonight? 536 00:32:39,582 --> 00:32:41,542 Maybe she figured you need a little cheering up. 537 00:32:41,584 --> 00:32:43,586 Or maybe I needed witnesses. 538 00:32:43,586 --> 00:32:44,462 What? 539 00:32:44,504 --> 00:32:48,007 "She's beautiful, she's perfect." 540 00:32:48,466 --> 00:32:50,593 "I wish I had one like her." 541 00:32:51,469 --> 00:32:54,097 "You better hang on to her, Norman." 542 00:32:54,097 --> 00:32:55,473 Look, if you're having some problems-- 543 00:32:55,515 --> 00:32:58,851 Problems? What the hell do you know about my problems? 544 00:32:59,268 --> 00:33:00,520 My best friend 545 00:33:00,520 --> 00:33:03,940 just got killed right in front of me because of... 546 00:33:07,402 --> 00:33:09,028 Something. 547 00:33:11,364 --> 00:33:13,157 Something rancid. 548 00:33:14,492 --> 00:33:15,994 Something sour. 549 00:33:19,414 --> 00:33:20,331 Something... 550 00:33:21,958 --> 00:33:23,501 Forget it, Normie. 551 00:33:23,543 --> 00:33:24,752 Forget I said anything. 552 00:33:34,012 --> 00:33:35,888 He's had a bit too much. 553 00:33:36,514 --> 00:33:38,016 He'll be all right tomorrow. 554 00:33:39,017 --> 00:33:40,309 It's my fault. 555 00:33:40,351 --> 00:33:41,477 This was a bad idea. 556 00:33:41,477 --> 00:33:43,521 No, it was a great idea. 557 00:33:43,563 --> 00:33:46,024 I wish I had somebody to do stuff like this for me. 558 00:33:47,275 --> 00:33:49,736 -I envy Norman. -Yeah? 559 00:33:49,777 --> 00:33:52,739 Yeah, I know I don't exactly seem like the type, 560 00:33:52,780 --> 00:33:53,948 but the truth is, 561 00:33:53,990 --> 00:33:56,200 I've spent half my life looking for my... 562 00:33:56,200 --> 00:33:58,244 I don't know, call her my life partner. 563 00:33:58,244 --> 00:33:59,495 Norm has his. 564 00:33:59,537 --> 00:34:01,414 I really envy him for that. 565 00:34:01,414 --> 00:34:03,958 I mean, everybody thinks that all I want is this 566 00:34:03,958 --> 00:34:06,753 long-haired centerfold with big... 567 00:34:06,753 --> 00:34:08,337 [laughs] 568 00:34:08,337 --> 00:34:10,673 -Well, you know the type. -I know what you mean. 569 00:34:10,673 --> 00:34:12,008 Maybe that is what I want, 570 00:34:12,008 --> 00:34:14,093 but I only want one, the right one, 571 00:34:14,135 --> 00:34:16,054 to settle down with. You know? 572 00:34:16,721 --> 00:34:17,680 Yeah. 573 00:34:17,680 --> 00:34:20,349 Hey, I'm doing all the talk and you're doing all the work. 574 00:34:20,349 --> 00:34:22,268 -Can I help? -No, I'm fine. 575 00:34:22,310 --> 00:34:24,687 You go entertain the troops, okay? 576 00:34:24,729 --> 00:34:26,647 -The search continues. -Yeah. 577 00:34:36,824 --> 00:34:38,076 [Ady] Norman. 578 00:34:41,245 --> 00:34:42,538 What's wrong? 579 00:34:43,706 --> 00:34:45,917 How you knew I went to the doctor. 580 00:34:48,002 --> 00:34:49,212 Yeah. 581 00:34:49,212 --> 00:34:51,172 But I didn't know why. 582 00:34:51,214 --> 00:34:54,300 These things I've been experiencing, 583 00:34:54,342 --> 00:34:55,885 these things about you... 584 00:34:59,722 --> 00:35:02,600 He thinks I've got deeper psychological issues. 585 00:35:02,600 --> 00:35:04,685 There's an understatement. 586 00:35:07,730 --> 00:35:10,858 Well, Norman, whatever it is, 587 00:35:10,858 --> 00:35:12,485 we'll work it out, okay? 588 00:35:12,485 --> 00:35:14,112 Ady, I'm so sorry. 589 00:35:16,072 --> 00:35:18,741 I've thought terrible things about you. 590 00:35:19,826 --> 00:35:21,452 But you do everything right. 591 00:35:21,452 --> 00:35:22,954 I couldn't ask for more. 592 00:35:24,831 --> 00:35:28,084 I feel like I really am going crazy. 593 00:35:30,628 --> 00:35:33,548 You know, what you need is a vacation. 594 00:35:35,049 --> 00:35:36,217 Maybe a cruise. 595 00:35:36,217 --> 00:35:39,720 Maybe go to one of those islands or something. That would be fun, huh? 596 00:35:41,305 --> 00:35:44,016 -Yeah, maybe you're right. -Yeah. 597 00:35:45,601 --> 00:35:46,936 Are you hungry? 598 00:35:48,437 --> 00:35:50,022 How did you know? 599 00:35:50,064 --> 00:35:51,440 I didn't eat anything, I just drank. 600 00:35:51,440 --> 00:35:56,028 Yeah. I'll go make you a sandwich, okay? You just relax. 601 00:36:25,516 --> 00:36:27,018 [chuckles] 602 00:36:42,742 --> 00:36:45,620 [sloshing] 603 00:36:45,661 --> 00:36:47,788 [breathing raggedly] 604 00:37:18,778 --> 00:37:20,655 Norman, do you want some... 605 00:37:21,906 --> 00:37:23,115 What? 606 00:37:24,367 --> 00:37:26,077 Norman, what is it? 607 00:37:28,829 --> 00:37:30,248 [crying] 608 00:37:30,873 --> 00:37:32,750 Norman, what's wrong? 609 00:37:32,792 --> 00:37:35,253 I don't know. Oh, God, I don't know. 610 00:37:36,754 --> 00:37:38,839 [footsteps sloshing] 611 00:37:38,839 --> 00:37:40,258 [crying] 612 00:37:43,261 --> 00:37:44,595 Oh... 613 00:37:47,265 --> 00:37:49,433 She didn't sound like that. 614 00:37:49,767 --> 00:37:51,519 It's all in my head. 615 00:37:51,560 --> 00:37:53,521 It's all in my head. 616 00:37:53,521 --> 00:37:56,274 It's me, it's me, it's me. 617 00:38:03,030 --> 00:38:04,282 No. 618 00:38:07,660 --> 00:38:09,412 I won't let this happen. 619 00:38:19,046 --> 00:38:20,298 Ady, 620 00:38:21,257 --> 00:38:22,425 I'm sorry. 621 00:38:24,176 --> 00:38:26,304 This isn't your fault, I know that. 622 00:38:29,015 --> 00:38:30,850 Please forgive me. I'm... 623 00:38:32,226 --> 00:38:33,311 I'm sick. 624 00:38:34,020 --> 00:38:35,313 It's okay, Norman. 625 00:38:38,816 --> 00:38:40,192 Why are you in the dark? 626 00:38:40,609 --> 00:38:41,861 Let me turn on a light. 627 00:38:53,873 --> 00:38:56,751 You broke the light bulb. Why? 628 00:38:57,335 --> 00:38:58,919 'Cause I don't want you to see me. 629 00:38:59,712 --> 00:39:00,963 Oh, why not? 630 00:39:01,005 --> 00:39:03,382 I'm afraid I can't control what you see anymore. 631 00:39:04,633 --> 00:39:06,677 -What? -It's always the same. 632 00:39:07,553 --> 00:39:10,514 After a year of being so close with one person, 633 00:39:11,515 --> 00:39:13,184 it always breaks down. 634 00:39:14,268 --> 00:39:16,729 Your mind becomes immune to my control. 635 00:39:18,022 --> 00:39:19,482 I knew it was coming. 636 00:39:23,069 --> 00:39:24,362 I'm sorry, Norman. 637 00:39:25,071 --> 00:39:27,114 I believed in our love. 638 00:39:29,533 --> 00:39:33,662 I told myself that this time it was different, 639 00:39:33,662 --> 00:39:36,707 that this time it was more than skin deep. 640 00:39:38,125 --> 00:39:40,044 When that moment came, 641 00:39:41,796 --> 00:39:43,381 when you tasted me, 642 00:39:43,881 --> 00:39:46,717 I was afraid to reveal myself to you. 643 00:39:48,761 --> 00:39:49,804 So I just... 644 00:39:51,263 --> 00:39:53,933 blocked out your senses completely. 645 00:39:58,270 --> 00:39:59,980 But I'm through with that now. 646 00:40:04,151 --> 00:40:05,861 Well, what... 647 00:40:05,903 --> 00:40:07,446 What are you talking about? 648 00:40:10,241 --> 00:40:12,410 When Barbara and I crashed here, 649 00:40:12,868 --> 00:40:14,412 our ship was destroyed. 650 00:40:15,621 --> 00:40:18,624 It was obvious we had to assimilate, 651 00:40:18,624 --> 00:40:20,918 and your minds seemed malleable. 652 00:40:20,960 --> 00:40:23,796 And we thought we could make you think we were human. 653 00:40:24,171 --> 00:40:25,798 This isn't happening. 654 00:40:27,091 --> 00:40:28,551 Who are you? 655 00:40:29,718 --> 00:40:30,678 What are you? 656 00:40:30,719 --> 00:40:35,891 I'm Ady, the same Ady you fell in love with. 657 00:40:35,891 --> 00:40:39,437 I just don't have the outward appearance of a human woman. 658 00:40:39,937 --> 00:40:41,480 You're not like Dennis, 659 00:40:41,480 --> 00:40:42,898 are you, Norman? 660 00:40:43,315 --> 00:40:44,984 You're different. 661 00:40:45,025 --> 00:40:47,987 You can see past what's on the surface. 662 00:40:48,028 --> 00:40:50,448 -Please tell me, Norman. -[screams] 663 00:40:51,907 --> 00:40:53,659 Please tell me, Norman. 664 00:40:53,659 --> 00:40:56,036 -Don't go. -No! 665 00:40:56,036 --> 00:40:58,456 -No! -I just want you to love me. 666 00:40:58,664 --> 00:41:00,458 Just love me! 667 00:41:00,749 --> 00:41:01,709 No! 668 00:41:01,750 --> 00:41:03,002 Norman! 669 00:41:04,753 --> 00:41:05,629 Oh, my God! 670 00:41:05,671 --> 00:41:07,590 [screaming] 671 00:41:07,631 --> 00:41:09,258 Oh, my God! 672 00:41:12,511 --> 00:41:13,888 Let me go! 673 00:41:13,929 --> 00:41:16,807 God! God! 674 00:41:16,807 --> 00:41:18,476 Let me go! 675 00:41:20,311 --> 00:41:22,229 Look at her! 676 00:41:22,229 --> 00:41:24,899 -Hey, just stay still. -Just turn and look! 677 00:41:24,899 --> 00:41:26,400 She's a monster! 678 00:41:26,400 --> 00:41:28,694 Let me go! Look at her! 679 00:41:28,736 --> 00:41:31,864 -[man] Okay, don't worry. -Oh, God! 680 00:41:31,864 --> 00:41:34,325 [screaming] God! 681 00:41:35,117 --> 00:41:37,036 It's going to be all right, sir. 682 00:41:37,036 --> 00:41:38,662 [Norman screaming] 683 00:41:44,919 --> 00:41:46,462 [siren wailing] 684 00:42:28,379 --> 00:42:29,880 -Hi. -Hi. 685 00:42:35,636 --> 00:42:36,595 I'm Roy. 686 00:42:37,304 --> 00:42:38,389 I'm Stacy. 687 00:42:38,430 --> 00:42:40,266 [Control Voice] We all wear masks, 688 00:42:40,307 --> 00:42:43,561 illusions of what we want the world to see. 689 00:42:44,186 --> 00:42:46,689 But when we hide our true selves 690 00:42:46,689 --> 00:42:48,148 from those we love, 691 00:42:48,190 --> 00:42:51,777 what price do we pay for that deception? 44947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.