All language subtitles for The Life of Chuck 2024 720p 10bit WEBRip 6CH x265 HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,039 --> 00:01:13,942 (pessoas conversando) 2 00:01:14,042 --> 00:01:17,210 (música solene) 3 00:01:49,077 --> 00:01:50,477 (sino da escola tocando) 4 00:01:51,345 --> 00:01:53,447 estudante: "Não se trata de caos ou morte. 5 00:01:53,548 --> 00:01:56,183 "É a forma e união e plano. 6 00:01:56,383 --> 00:01:58,019 "É a vida eterna. 7 00:01:58,318 --> 00:01:59,821 "É felicidade. 8 00:02:00,521 --> 00:02:02,422 "O passado e o presente murcham. 9 00:02:02,523 --> 00:02:04,358 "Eu os enchi, esvaziei-os, 10 00:02:04,458 --> 00:02:07,227 "e prossigo para preencher minha próxima dobra do futuro. 11 00:02:07,427 --> 00:02:10,064 "Ouvinte lá em cima! O que você tem para me confidenciar? 12 00:02:10,464 --> 00:02:13,367 "Olhe em meu rosto enquanto eu assopro o cheiro da noite. 13 00:02:13,467 --> 00:02:15,937 "Fale honestamente, ninguém mais ouve você, 14 00:02:16,037 --> 00:02:17,471 e eu ficarei só mais um minuto". 15 00:02:17,572 --> 00:02:19,774 -(sirenes) - "Será que estou me contradizendo? 16 00:02:21,075 --> 00:02:22,442 "Muito bem, então, Estou me contradizendo. 17 00:02:22,543 --> 00:02:25,312 Eu sou grande, Eu contenho multidões". 18 00:02:25,412 --> 00:02:26,714 (sussurra) Meu Deus. 19 00:02:28,082 --> 00:02:29,282 O que é isso? 20 00:02:30,384 --> 00:02:32,920 Claramente, algo mais interessante do que Whitman. 21 00:02:33,588 --> 00:02:36,289 Califórnia. Houve outro terremoto. 22 00:02:36,390 --> 00:02:39,594 Uma grande parte foi embora de Santa Barbara para Fresno. 23 00:02:39,694 --> 00:02:41,294 -Estudante 2: É muito louco. -Dentro do oceano. 24 00:02:41,395 --> 00:02:42,830 -Assim mesmo. -Professor: Muito bem, muito bem. 25 00:02:43,598 --> 00:02:44,565 Acalme-se. 26 00:02:46,100 --> 00:02:47,101 Não tenho conexão. 27 00:02:47,200 --> 00:02:48,770 Alguém mais tem um? 28 00:02:49,103 --> 00:02:51,204 -(alunos murmurando) -estudante: Não. 29 00:02:53,775 --> 00:02:59,279 professor: Oh, eh, desculpe. A rede ainda está fora do ar. 30 00:02:59,379 --> 00:03:01,181 No entanto, tenho o arquivo dele aqui. 31 00:03:01,616 --> 00:03:03,551 Uh, Dylan está está mergulhando ultimamente. 32 00:03:03,651 --> 00:03:05,252 Quero dizer, neste semestre, ele foi embora 33 00:03:05,352 --> 00:03:07,789 de As e Bs para Ds. 34 00:03:07,889 --> 00:03:09,090 Você mantém cópias impressas? 35 00:03:09,189 --> 00:03:10,290 Quando a rede começou a apresentar problemas, 36 00:03:10,390 --> 00:03:11,826 muitos de nós começamos a guardar cópias impressas. 37 00:03:11,926 --> 00:03:14,662 O que você acha? Quero dizer, você acha que ele está voltando? 38 00:03:15,395 --> 00:03:16,731 Bem, não sei, não sei. 39 00:03:16,831 --> 00:03:18,265 A mãe de Dylan: Eu me lembro do mundo antes da internet. 40 00:03:18,365 --> 00:03:20,835 Por que é tão difícil imaginar continuar sem ele? 41 00:03:20,935 --> 00:03:22,070 Mas é, não é? 42 00:03:22,170 --> 00:03:24,404 Como podemos voltar? Como podemos voltar? 43 00:03:24,505 --> 00:03:26,239 E se ela cair para sempre desta vez? 44 00:03:26,339 --> 00:03:27,542 A Internet ainda está fora do ar. 45 00:03:27,642 --> 00:03:29,077 professor: Sim, mas sorte a nossa, 46 00:03:29,177 --> 00:03:30,511 Tenho cópias impressas para cada aluno. 47 00:03:30,611 --> 00:03:31,713 pai: Acho que pode ser isso. 48 00:03:31,813 --> 00:03:33,114 Não acho que que ele voltará desta vez. 49 00:03:33,213 --> 00:03:34,347 Você pode estar certo. 50 00:03:34,448 --> 00:03:36,216 Mas acho que que devemos conversar sobre a Emily. 51 00:03:36,316 --> 00:03:37,752 Sua frequência Realmente caiu. 52 00:03:37,852 --> 00:03:39,053 Sua presença? 53 00:03:39,286 --> 00:03:41,221 O absenteísmo está em uma alta histórica 54 00:03:41,321 --> 00:03:42,389 em todo o mundo. 55 00:03:42,489 --> 00:03:45,526 Temos médicos e pilotos e policiais 56 00:03:45,626 --> 00:03:48,763 e todos estão apenas irritando e todo mundo está se irritando, certo? 57 00:03:48,863 --> 00:03:51,532 Mas você, você quer falar conosco sobre a Emily? 58 00:03:51,632 --> 00:03:53,634 pai 2: Como eles devem estudar, afinal? 59 00:03:53,735 --> 00:03:56,003 A Web está fora do ar por oito meses. 60 00:03:56,104 --> 00:03:58,840 Metade desses sites são apenas confusos. 61 00:03:59,040 --> 00:04:00,575 Quer dizer, eu entendo, os sites ficam obscuros. 62 00:04:00,675 --> 00:04:02,409 Mas e quanto a todas as outras coisas? 63 00:04:02,510 --> 00:04:06,180 Por exemplo, os sites estão lá, mas toda a pontuação está errada. 64 00:04:06,279 --> 00:04:09,316 Palavras escritas de forma errada. Como você explica isso? 65 00:04:10,718 --> 00:04:12,220 Bem, eu não posso, 66 00:04:12,319 --> 00:04:15,255 mas Brian ainda pode se preparar para a aula. 67 00:04:15,355 --> 00:04:18,291 Quero dizer, a biblioteca ainda está aqui. Com ou sem internet. 68 00:04:18,391 --> 00:04:19,761 O Pornhub está fora do ar. 69 00:04:21,495 --> 00:04:22,964 O senhor sabia disso, Sr. Anderson? 70 00:04:26,067 --> 00:04:27,235 Sim, eu, uh, 71 00:04:27,334 --> 00:04:30,238 Eu, eu, eu tinha notado isso. Pois é. 72 00:04:30,605 --> 00:04:32,439 Desculpe se Bri tenha causado algum problema. 73 00:04:32,540 --> 00:04:35,243 Agora sou só eu. Sua mãe... 74 00:04:35,342 --> 00:04:37,111 ela saiu, não sei para onde. 75 00:04:37,211 --> 00:04:38,880 Isso está acontecendo muito mais, pelo que ouvi, 76 00:04:38,980 --> 00:04:40,948 pessoas que estão apenas se escondendo. 77 00:04:41,481 --> 00:04:45,285 O dela era um namorado namorado do ensino médio. 78 00:04:45,385 --> 00:04:46,621 Eles namoraram por um mês. 79 00:04:47,855 --> 00:04:50,091 Maldito mês. Ela vai jogar 20 anos 80 00:04:50,191 --> 00:04:52,359 no lixo para perseguir um mês. 81 00:04:53,728 --> 00:04:55,563 Acho que ela nunca parou de de pensar nele. 82 00:04:56,664 --> 00:04:58,498 Acho que todos nós temos alguém assim. 83 00:04:58,599 --> 00:05:02,136 Quero dizer, eu entendo, se for realmente o fim, 84 00:05:02,236 --> 00:05:04,404 como dizem aqueles malucos com as vestes roxas, 85 00:05:04,505 --> 00:05:06,874 então com quem você quer para isso? 86 00:05:07,608 --> 00:05:08,943 Mas deixar seu filho? 87 00:05:12,713 --> 00:05:14,481 Ela disse que voltará. 88 00:05:15,917 --> 00:05:17,952 Eu não sei. Hum... 89 00:05:22,322 --> 00:05:23,825 Pornhub de merda. 90 00:05:24,759 --> 00:05:26,694 E se isso nunca mais voltar? 91 00:05:26,794 --> 00:05:28,763 Maldita tragédia. 92 00:05:29,797 --> 00:05:33,067 Quero dizer, mesmo que seja o fim de todas as coisas... 93 00:05:35,036 --> 00:05:36,571 Isso é simplesmente maldoso. 94 00:05:39,406 --> 00:05:41,609 (ambos rindo) 95 00:05:42,910 --> 00:05:45,012 -Desculpe. -Sim. 96 00:05:46,914 --> 00:05:48,415 repórter: É uma cena de devastação 97 00:05:48,516 --> 00:05:49,851 e desgosto na Califórnia, 98 00:05:49,951 --> 00:05:52,452 enquanto as equipes de resgate vasculham o que restou 99 00:05:52,553 --> 00:05:53,988 da parte norte do estado. 100 00:05:54,088 --> 00:05:56,824 repórter 2: 350 mortos em North Yorkshire 101 00:05:56,924 --> 00:05:58,358 à medida que os níveis de água continuam a... 102 00:05:58,458 --> 00:06:02,563 (repórter falando francês) 103 00:06:02,663 --> 00:06:05,498 (repórter falando espanhol) 104 00:06:05,600 --> 00:06:08,269 (repórter falando alemão) 105 00:06:08,368 --> 00:06:10,938 (repórter falando japonês) 106 00:06:11,072 --> 00:06:14,041 (repórter falando italiano) 107 00:06:19,180 --> 00:06:20,447 narrador: O dia em que Marty Anderson 108 00:06:20,548 --> 00:06:22,083 vi o outdoor pela primeira vez 109 00:06:22,183 --> 00:06:26,020 foi pouco antes de a Internet finalmente cair de vez. 110 00:06:26,120 --> 00:06:28,455 (buzinas) 111 00:06:28,556 --> 00:06:30,892 Ele estava oscilando por oito meses, 112 00:06:30,992 --> 00:06:34,427 mas outros problemas, como incêndios e terremotos, 113 00:06:34,528 --> 00:06:37,430 e espécies inteiras de pássaros e peixes morrendo 114 00:06:37,531 --> 00:06:38,766 tinha prioridade. 115 00:06:38,866 --> 00:06:40,501 apresentador de notícias (no rádio): ...até hoje, pensava-se que era 116 00:06:40,601 --> 00:06:42,402 o maior incêndio florestal da história dos Estados Unidos. 117 00:06:42,703 --> 00:06:44,305 ("Gimme Some Lovin'" de Steve Winwood tocando) 118 00:06:44,404 --> 00:06:45,373 Bem, eu me sinto muito bem 119 00:06:45,472 --> 00:06:47,642 Tudo está ficando alto 120 00:06:48,042 --> 00:06:50,378 narrador: Normalmente, Marty teria dirigido para casa 121 00:06:50,477 --> 00:06:53,281 por meio de o desvio da Turnpike, 122 00:06:53,381 --> 00:06:55,249 mas isso não foi possível 123 00:06:55,349 --> 00:06:57,018 devido ao colapso da ponte 124 00:06:57,118 --> 00:06:58,653 sobre Otter Creek. 125 00:07:00,788 --> 00:07:02,957 Tão feliz por termos conseguido 126 00:07:03,057 --> 00:07:03,925 Você precisa 127 00:07:04,025 --> 00:07:05,259 (buzina) 128 00:07:05,826 --> 00:07:07,662 Gimme, gimme some lovin' 129 00:07:07,762 --> 00:07:09,130 Gimme some a-lovin' 130 00:07:09,230 --> 00:07:10,932 Gimme, gimme some lovin' 131 00:07:11,032 --> 00:07:14,201 Gimme some a-lovin' todos os dias 132 00:07:14,302 --> 00:07:16,771 ♪♪ 133 00:07:19,040 --> 00:07:20,942 Apresentador da NPR (no rádio): Bem, com o que aconteceu na Califórnia, 134 00:07:21,042 --> 00:07:22,576 que torna Nevada oficialmente um dos países mais 135 00:07:22,677 --> 00:07:24,477 estados populosos na União atualmente. 136 00:07:24,578 --> 00:07:25,980 Apresentador 2 da NPR: O que deve ser dito aqui é... 137 00:07:26,080 --> 00:07:28,249 narrador: Felicia Gordon é uma enfermeira 138 00:07:28,349 --> 00:07:29,684 no City General. 139 00:07:29,784 --> 00:07:31,484 Embora nas nas últimas semanas, 140 00:07:31,585 --> 00:07:34,989 ela tem se sentido mais como um agente funerário. 141 00:07:35,089 --> 00:07:37,959 A equipe, cujo número estão diminuindo 142 00:07:38,059 --> 00:07:40,661 desde o final do verão, começaram a se referir a 143 00:07:40,761 --> 00:07:43,397 para si mesmos como o Esquadrão Suicida. 144 00:07:43,496 --> 00:07:45,566 Apresentador da NPR (no rádio): Nós voltaremos voltaremos para falar mais sobre isso 145 00:07:45,666 --> 00:07:47,635 e, uh, também sobre os incêndios no Meio-Oeste, 146 00:07:47,735 --> 00:07:50,470 falando de escassez de água, de volta após este intervalo. 147 00:07:50,771 --> 00:07:55,109 (toque de jingle animado) 148 00:07:55,209 --> 00:07:56,978 locutor (no rádio): Gostaríamos de agradecer a vocês 149 00:07:57,078 --> 00:07:58,512 para Charles Krantz 150 00:07:58,612 --> 00:08:01,549 por 39 anos incríveis. 151 00:08:01,649 --> 00:08:02,850 Obrigado, Chuck. 152 00:08:03,584 --> 00:08:06,854 (o jingle continua) 153 00:08:06,954 --> 00:08:07,955 homem: Ei. 154 00:08:09,123 --> 00:08:10,257 Ouvi dizer que você conseguiu outro. 155 00:08:10,358 --> 00:08:11,792 Sim. Mais uma. 156 00:08:11,892 --> 00:08:14,428 enfermeira: O meu não teve tanta sorte. Cortou os pulsos, então... 157 00:08:14,996 --> 00:08:16,964 o que deveríamos o que deveríamos fazer de fato? 158 00:08:17,231 --> 00:08:18,699 Já ouviu falar de Marilou? 159 00:08:18,799 --> 00:08:20,500 Não. E quanto à Marilou? 160 00:08:20,601 --> 00:08:22,003 Ela foi embora! 161 00:08:22,403 --> 00:08:24,205 -Seu ex. Lembra do Pedro? -Mm-hm. 162 00:08:24,305 --> 00:08:26,374 Ele apareceu, e eu não sei o que ele disse a ela, 163 00:08:26,474 --> 00:08:28,376 mas ela saiu segurando sua mão. 164 00:08:28,943 --> 00:08:30,644 E me lembro de como foi ruim aquele divórcio foi ruim. 165 00:08:30,745 --> 00:08:32,513 -Você se lembra? -Sim, eu me lembro. 166 00:08:32,613 --> 00:08:34,281 Bem, acho que isso é tudo água da ponte 167 00:08:34,382 --> 00:08:35,850 porque ela foi embora. 168 00:08:35,950 --> 00:08:37,585 repórter (no rádio): ...buracos que estão estão se abrindo. 169 00:08:37,685 --> 00:08:39,020 enfermeira: Gostaria de saber quais são as estatísticas. 170 00:08:39,120 --> 00:08:41,722 Você acha que mais pessoas estão se separando 171 00:08:41,822 --> 00:08:43,357 ou voltar a ficar juntos? 172 00:08:43,591 --> 00:08:45,259 Quero dizer, você acha que as taxas de casamento estão aumentando 173 00:08:45,359 --> 00:08:46,761 -ou taxas de divórcio. -Casamentos. 174 00:08:47,762 --> 00:08:49,563 -Você é um otimista. -Não. 175 00:08:50,498 --> 00:08:51,632 O divórcio leva muito mais tempo, 176 00:08:51,732 --> 00:08:53,434 e não acho que ninguém está registrando. 177 00:08:53,534 --> 00:08:55,536 Por que se preocupar? Seis meses de papelada, pelo menos. 178 00:08:55,636 --> 00:08:56,570 Provavelmente mais. 179 00:08:56,670 --> 00:08:57,605 Licença de casamento é uma página 180 00:08:57,705 --> 00:08:59,173 e leva mais ou menos uma hora. 181 00:09:00,374 --> 00:09:02,543 Vou supor que sejam casamentos. 182 00:09:03,310 --> 00:09:04,845 homem (na TV): Senti sua falta no almoço, senti sua falta no jantar. 183 00:09:04,945 --> 00:09:06,647 Qual é o problema? Você não está mais comendo? 184 00:09:06,747 --> 00:09:08,182 Mulher (na TV): Bem, Eu não estava com fome hoje. 185 00:09:08,282 --> 00:09:09,717 homem: Você não estava com fome hoje de manhã também? 186 00:09:09,817 --> 00:09:11,585 -Mulher: Quem roubou minhas meias-calças? -(telefone tocando) 187 00:09:11,685 --> 00:09:14,922 Caramba! O muito... Não muito. 188 00:09:15,022 --> 00:09:17,291 homem: Muito ensaio ontem à noite, hein? 189 00:09:17,391 --> 00:09:18,659 mulher: Foi uma espécie de treino. 190 00:09:18,759 --> 00:09:19,894 homem: Foi por isso que você dormiu até tarde? 191 00:09:19,994 --> 00:09:21,362 mulher: Oh, eu não dormi até tarde. 192 00:09:21,462 --> 00:09:22,663 -Eu fui para o centro da cidade. -(telefone tocando) 193 00:09:22,763 --> 00:09:24,732 -homem: Compras? -Mulher: Não. 194 00:09:27,536 --> 00:09:28,702 Olá. 195 00:09:30,539 --> 00:09:31,739 Felicia Gordon (ao telefone): Hi. 196 00:09:34,275 --> 00:09:35,609 Você desligou? 197 00:09:35,709 --> 00:09:36,777 Felícia: Sim. 198 00:09:37,078 --> 00:09:39,747 Mas então imaginei que você provavelmente viu. Então... 199 00:09:41,982 --> 00:09:42,917 Como você está? 200 00:09:43,350 --> 00:09:45,486 Marty Anderson (ao telefone): Estou bem, eu acho. 201 00:09:45,586 --> 00:09:46,720 Como você está? 202 00:09:47,154 --> 00:09:49,757 Eu estava, hum, pensando em você hoje. 203 00:09:50,458 --> 00:09:52,660 Estávamos no trabalho conversando sobre casamentos e divórcios. 204 00:09:52,760 --> 00:09:54,328 Por exemplo, o que está acontecendo mais agora. 205 00:09:54,428 --> 00:09:55,596 Casamentos, eu aposto. 206 00:09:56,497 --> 00:09:58,165 Ninguém está esperando por um divórcio. 207 00:09:58,999 --> 00:10:00,601 Felícia: E quanto a novos casamentos? 208 00:10:02,670 --> 00:10:04,038 Você quer pagar uma bebida para um cara primeiro ou... 209 00:10:04,138 --> 00:10:05,540 Felícia: Aposto que isso está acontecendo. 210 00:10:05,639 --> 00:10:07,041 Quero dizer, faz sentido. 211 00:10:07,542 --> 00:10:10,377 As pessoas querem algo reconfortante e... 212 00:10:11,278 --> 00:10:12,713 familiar. 213 00:10:13,747 --> 00:10:16,383 Então... como foi seu dia? 214 00:10:17,017 --> 00:10:19,086 Você está indo direto para isso, não é? 215 00:10:19,588 --> 00:10:20,654 Faça humor comigo. 216 00:10:20,921 --> 00:10:22,423 Marty: Foi, hum... 217 00:10:22,823 --> 00:10:26,760 Foi um dia, eu acho. (limpa a garganta) 218 00:10:26,861 --> 00:10:29,598 Você sabe? Estranho. 219 00:10:29,930 --> 00:10:30,998 Sessões de pais e mestres, 220 00:10:31,098 --> 00:10:34,034 parecia estar mijando no vento. 221 00:10:34,435 --> 00:10:35,736 Você conhece a Califórnia, certo? 222 00:10:35,836 --> 00:10:37,104 Marty: Sim. 223 00:10:37,204 --> 00:10:39,039 Sei que estão dizendo que a maior parte já foi evacuada, 224 00:10:39,140 --> 00:10:41,308 mas ouvi hoje que há centenas de milhares 225 00:10:41,408 --> 00:10:42,611 de refugiados caminhando para o leste. 226 00:10:42,710 --> 00:10:43,844 Você sabia que Nevada é uma das regiões mais 227 00:10:43,944 --> 00:10:45,446 estados populosos na União atualmente? 228 00:10:45,547 --> 00:10:47,348 Ouvi um cientista na NPR dizer 229 00:10:47,448 --> 00:10:49,950 A Califórnia está se desfazendo como um papel de parede velho. 230 00:10:50,351 --> 00:10:53,254 E outro reator japonês foi inundado nesta tarde. 231 00:10:53,555 --> 00:10:55,923 E eles estão dizendo, você sabe, que foi fechado e que está tudo bem, 232 00:10:56,023 --> 00:10:58,159 mas eu simplesmente, eu, eu não acho que acredito nisso. 233 00:10:58,259 --> 00:11:00,060 Marty: Cínico. 234 00:11:00,161 --> 00:11:01,795 Bem, estamos vivendo em tempos cínicos, Marty. 235 00:11:01,896 --> 00:11:05,232 Quero dizer, algumas pessoas acham que estamos vivendo nos últimos tempos. 236 00:11:05,600 --> 00:11:07,636 Não apenas os religiosos loucos religiosos também. Não mais. 237 00:11:07,735 --> 00:11:10,639 E você está ouvindo isso de um membro em boa situação 238 00:11:10,738 --> 00:11:13,440 do General da Cidade Esquadrão Suicida. 239 00:11:14,008 --> 00:11:15,442 É assim que nos nos chamamos agora. 240 00:11:15,544 --> 00:11:16,844 Não é mentira. 241 00:11:17,077 --> 00:11:19,880 Perdemos seis hoje, mas há mais 18 242 00:11:19,980 --> 00:11:21,348 que arrastamos de volta, principalmente com naloxona. 243 00:11:21,448 --> 00:11:23,150 Mas os suprimentos disso estão ficando muito escassos. 244 00:11:23,250 --> 00:11:25,085 E eu ouvi o farmacêutico-chefe dizer 245 00:11:25,186 --> 00:11:28,022 talvez estejamos completamente esgotados até o final do mês. 246 00:11:28,689 --> 00:11:30,024 Isso é péssimo. 247 00:11:30,124 --> 00:11:32,259 Felícia: Sim. Sim. 248 00:11:32,793 --> 00:11:34,828 Sim, isso é uma droga. É realmente uma droga. 249 00:11:36,997 --> 00:11:39,133 A internet está fora do ar, e a Califórnia está sendo enforcada 250 00:11:39,233 --> 00:11:40,334 por um fio. 251 00:11:40,434 --> 00:11:42,169 Há incêndios e fome 252 00:11:42,269 --> 00:11:43,505 e pragas e tudo o mais. 253 00:11:43,605 --> 00:11:44,772 Quero dizer, ele simplesmente 254 00:11:44,872 --> 00:11:46,240 o centro não se mantém. 255 00:11:47,942 --> 00:11:49,743 Ele simplesmente não para. 256 00:11:52,913 --> 00:11:55,015 Por quanto tempo isso vai continuar? 257 00:11:56,383 --> 00:11:58,285 Quanto podemos aguentar antes que a coisa toda... 258 00:11:59,353 --> 00:12:01,388 antes que a coisa toda se desintegre, quero dizer. 259 00:12:04,258 --> 00:12:05,359 (suspiros) 260 00:12:06,427 --> 00:12:09,363 Estou ensinando às crianças Carl Sagan neste momento. 261 00:12:11,298 --> 00:12:13,801 Você já ouviu o que ele disse sobre o calendário cósmico? 262 00:12:14,368 --> 00:12:17,706 Não sei. Acho que não. 263 00:12:17,905 --> 00:12:21,008 Bem, o universo tem 15 bilhões de anos. 264 00:12:21,108 --> 00:12:22,743 E se você pegasse tudo isso, 265 00:12:22,843 --> 00:12:26,013 todos, todos os 15 bilhões de anos 266 00:12:26,113 --> 00:12:30,050 e comprimi-los em em um único ano civil, 267 00:12:30,150 --> 00:12:33,787 então o Big Bang acontece no primeiro segundo, em 1º de janeiro. 268 00:12:33,887 --> 00:12:35,856 E, e hoje, 269 00:12:36,290 --> 00:12:39,728 oh, agora mesmo, estamos no o milésimo de segundo final 270 00:12:39,827 --> 00:12:41,762 do último minuto do último dia, 271 00:12:42,329 --> 00:12:43,632 31 de dezembro. 272 00:12:43,732 --> 00:12:45,567 Mas se você voltar ao início, 273 00:12:45,667 --> 00:12:47,968 se o, se o Big Bang acontecer 274 00:12:48,068 --> 00:12:50,104 à meia-noite de 1º de janeiro, 275 00:12:50,938 --> 00:12:52,773 então cada mês deste calendário 276 00:12:52,873 --> 00:12:54,908 tem um quarto de bilhões de anos. 277 00:12:55,009 --> 00:12:57,177 Ei, ninguém me disse que havia matemática nesse exame. 278 00:12:57,278 --> 00:12:59,913 Marty: O universo começa 1º de janeiro, 279 00:13:00,014 --> 00:13:02,816 mas a, uh, a Via Láctea não se formou 280 00:13:02,916 --> 00:13:04,485 até maio. 281 00:13:04,785 --> 00:13:06,186 Nosso sol e nossa terra, 282 00:13:06,287 --> 00:13:09,957 eles não aparecem até meados de setembro. 283 00:13:10,157 --> 00:13:12,727 A vida aparece logo depois. Mas não nós. 284 00:13:13,193 --> 00:13:16,196 Não. Não, não, nós não aparecemos por quanto tempo? 285 00:13:16,297 --> 00:13:18,633 Mais uma vez, fui informado que não haveria matemática. 286 00:13:18,733 --> 00:13:20,034 Marty: 31 de dezembro. 287 00:13:20,934 --> 00:13:22,336 Último dia no calendário, 288 00:13:22,436 --> 00:13:24,572 e os primeiros seres humanos na Terra 289 00:13:24,673 --> 00:13:26,040 fizeram sua estreia 290 00:13:26,608 --> 00:13:28,208 por volta das 22h30min. 291 00:13:29,076 --> 00:13:32,413 22h30 do último dia. 292 00:13:32,714 --> 00:13:35,416 E, hum, a cada minuto desde então 293 00:13:35,517 --> 00:13:36,950 é de 30.000 anos. 294 00:13:37,051 --> 00:13:41,322 Então, 23h46min, 295 00:13:41,756 --> 00:13:45,826 apenas 14 minutos atrás, a humanidade domou o fogo 296 00:13:46,493 --> 00:13:49,196 e agora não temos mais minutos, estamos em segundos. 297 00:13:50,799 --> 00:13:52,399 11:59 e 20 segundos, 298 00:13:52,499 --> 00:13:56,370 a domesticação de plantas e animais, 299 00:13:56,738 --> 00:13:59,940 um aplicativo para o talento humano para fabricar ferramentas. 300 00:14:00,809 --> 00:14:03,243 11:59 e 35 segundos, 301 00:14:04,078 --> 00:14:05,979 comunidades agrícolas 302 00:14:06,080 --> 00:14:08,215 evoluíram para as primeiras cidades. 303 00:14:09,883 --> 00:14:11,452 Nossa história registrada, 304 00:14:11,919 --> 00:14:14,054 todos de quem já ouvimos falar, 305 00:14:14,455 --> 00:14:18,058 cada coisa em qualquer de nossos livros de história... 306 00:14:19,893 --> 00:14:21,895 acontece nos últimos 10 segundos. 307 00:14:24,431 --> 00:14:26,100 Os últimos 10 segundos 308 00:14:26,801 --> 00:14:28,335 do último minuto 309 00:14:28,803 --> 00:14:30,938 do último dia no calendário. 310 00:14:32,406 --> 00:14:33,941 31 de dezembro. 311 00:14:38,747 --> 00:14:40,314 Então, por quanto tempo vai continuar? 312 00:14:41,482 --> 00:14:42,950 Não sei, Fel. 313 00:14:44,017 --> 00:14:45,986 Se você estiver certo, e você pode estar, 314 00:14:46,086 --> 00:14:48,922 que este é realmente os, os últimos tempos 315 00:14:49,022 --> 00:14:51,492 e o universo está morrendo, 316 00:14:51,925 --> 00:14:53,293 e digamos que é uma morte rápida, 317 00:14:53,394 --> 00:14:55,396 mesmo que tudo isso esteja acontecendo no, 318 00:14:55,496 --> 00:14:58,232 na última fração de segundo, 319 00:14:58,867 --> 00:15:00,401 microssegundo, 320 00:15:00,835 --> 00:15:02,570 quem sabe quanto tempo isso vai durar. 321 00:15:02,970 --> 00:15:05,973 Talvez segundos, talvez eras. 322 00:15:06,206 --> 00:15:09,009 Talvez tudo isso esteja acontecendo enquanto o cosmos arrota 323 00:15:09,109 --> 00:15:10,477 seu último suspiro. 324 00:15:12,514 --> 00:15:14,716 Talvez tudo isso esteja acontecendo no último 325 00:15:15,115 --> 00:15:18,218 um único batimento cardíaco solitário. 326 00:15:22,923 --> 00:15:24,458 Jesus, Marty. 327 00:15:26,960 --> 00:15:28,262 Sim. 328 00:15:29,296 --> 00:15:30,698 (suspiros) 329 00:15:34,401 --> 00:15:36,504 Ouça, Fel, tenho que ir. Eu tenho... 330 00:15:38,773 --> 00:15:40,708 Tenho testes para corrigir. 331 00:15:42,577 --> 00:15:43,511 Felícia: Marty... 332 00:15:45,312 --> 00:15:46,748 o mundo está indo pelo ralo, 333 00:15:46,848 --> 00:15:48,282 e tudo o que podemos dizer é: "Isso é uma droga". 334 00:15:48,382 --> 00:15:51,586 Então, talvez estejamos indo pelo ralo também. 335 00:15:52,554 --> 00:15:53,954 Marty: Talvez. 336 00:15:54,188 --> 00:15:56,591 Mas, você sabe, Chuck Krantz está se aposentando. 337 00:15:56,691 --> 00:15:58,058 -Então... -(Felicia rindo) 338 00:15:58,158 --> 00:16:00,895 ...acho que há um brilho de luz na escuridão. 339 00:16:00,994 --> 00:16:02,329 Sim. Trinta e nove anos incríveis. 340 00:16:02,429 --> 00:16:04,164 Marty: Oh, você viu aquele outdoor estranho? 341 00:16:04,264 --> 00:16:06,133 Não, foi um anúncio no rádio que, hum, 342 00:16:06,233 --> 00:16:08,068 (limpa a garganta) aquele programa da NPR sobre o qual eu estava falando. 343 00:16:08,168 --> 00:16:09,303 Marty: Se eles estiverem veiculando anúncios na NPR, 344 00:16:09,403 --> 00:16:10,572 é realmente o fim do mundo. 345 00:16:10,672 --> 00:16:11,606 (Felicia ri) 346 00:16:11,706 --> 00:16:13,641 Diga-me, como é que o Chuck Krantz 347 00:16:13,741 --> 00:16:15,309 avaliar esse tipo de cobertura? 348 00:16:15,409 --> 00:16:17,912 Quero dizer... parece como um contador. 349 00:16:18,011 --> 00:16:19,313 Nunca ouvi falar dele. 350 00:16:20,147 --> 00:16:21,950 Usou uma foto antiga também, acho que sim. 351 00:16:22,049 --> 00:16:23,852 Quero dizer, o cara mal parece ter 40 anos, 352 00:16:23,952 --> 00:16:26,119 muito menos 40 anos no trabalho. 353 00:16:26,220 --> 00:16:28,155 O mundo está cheio de mistérios. 354 00:16:29,858 --> 00:16:32,694 E, ei, nada de coisas difíceis, Marty. 355 00:16:32,927 --> 00:16:34,562 Está bem? Em vez disso, tome uma cerveja. 356 00:16:36,831 --> 00:16:38,198 É isso mesmo. 357 00:16:41,769 --> 00:16:43,872 Locutor (na TV): A EPA de Ohio já emitiu 358 00:16:43,972 --> 00:16:45,405 um código vermelho alerta de qualidade do ar 359 00:16:45,507 --> 00:16:47,140 para Cleveland e seus arredores... 360 00:16:47,241 --> 00:16:49,544 -(cliques no interruptor) -(música animada tocando na TV) 361 00:16:58,151 --> 00:17:00,788 (bipe contínuo) 362 00:17:06,995 --> 00:17:10,765 (bip) 363 00:17:12,266 --> 00:17:15,537 Oh, merda em um palito. 364 00:17:15,637 --> 00:17:19,339 (toque de jingle animado) 365 00:17:20,107 --> 00:17:21,643 Locutor (na TV): Gostaríamos de agradecer a vocês 366 00:17:21,743 --> 00:17:22,944 para Charles Krantz 367 00:17:23,043 --> 00:17:25,980 por 39 anos incríveis. 368 00:17:26,079 --> 00:17:27,715 Obrigado, Chuck. 369 00:17:32,052 --> 00:17:33,253 (o jingle para) 370 00:17:33,788 --> 00:17:35,155 (crepitação) 371 00:17:35,255 --> 00:17:37,625 (bipe contínuo) 372 00:17:42,664 --> 00:17:44,666 (pássaros chilreando) 373 00:17:49,236 --> 00:17:50,705 -(chaves tilintam) -(gemidos) 374 00:17:55,175 --> 00:17:56,376 Marty: Gus! 375 00:17:57,612 --> 00:17:59,547 Oh. Ei, Marty. 376 00:18:00,113 --> 00:18:01,649 Onde está seu carro? 377 00:18:02,016 --> 00:18:03,417 (Gus ri) É... está ligado, 378 00:18:03,518 --> 00:18:05,019 está na calçada na metade do caminho 379 00:18:05,118 --> 00:18:07,055 Colina da rua principal com uma centena de outros. 380 00:18:07,154 --> 00:18:08,723 Finalmente, tive que de dar meia-volta. 381 00:18:08,823 --> 00:18:10,357 Que se dane, eu andei... 382 00:18:10,457 --> 00:18:12,026 O que você acha que é, tipo, três milhas? 383 00:18:12,125 --> 00:18:13,561 Acabei de caminhar cinco quilômetros. 384 00:18:13,828 --> 00:18:16,163 Ah, você está indo para a escola. Espere um segundo. 385 00:18:16,263 --> 00:18:19,968 Uh, bem rápido, você precisa, você precisa ir, 386 00:18:20,068 --> 00:18:22,036 Ouça-me, você precisa sair pela Rota 11 387 00:18:22,135 --> 00:18:24,304 e depois enganchar novamente em, em, em 19. 388 00:18:24,404 --> 00:18:26,507 Sim. Haverá muito tráfego. 389 00:18:26,608 --> 00:18:28,076 Você precisa sair pelo menos 32 quilômetros. 390 00:18:28,175 --> 00:18:29,476 Talvez você consiga antes do almoço. 391 00:18:29,577 --> 00:18:32,046 -Eu não contaria com isso. -O que aconteceu? 392 00:18:32,145 --> 00:18:34,214 Um gigantesco sumidouro se abriu na Market e Main. 393 00:18:34,314 --> 00:18:36,283 Cara, essa coisa, é, uh, é enorme. 394 00:18:36,383 --> 00:18:38,452 Toda a chuva provavelmente teve algo a ver com isso, 395 00:18:38,553 --> 00:18:40,320 falta de manutenção talvez ainda mais. 396 00:18:40,420 --> 00:18:42,523 Mas não é meu departamento, graças a Deus. 397 00:18:42,624 --> 00:18:44,659 Mas, sim, há, tem que haver 398 00:18:45,093 --> 00:18:46,561 -20 carros no fundo. -(Marty zomba) 399 00:18:46,661 --> 00:18:48,663 E algumas das pessoas em alguns desses carros, 400 00:18:48,763 --> 00:18:49,697 eles não estão voltando. 401 00:18:49,797 --> 00:18:52,432 Jesus, eu estava, eu estava ontem à noite, 402 00:18:53,101 --> 00:18:54,201 com o trânsito congestionado. 403 00:18:54,301 --> 00:18:56,136 Graças a Deus você não estava hoje de manhã. 404 00:18:57,304 --> 00:18:58,873 Presumo que você saiba sobre a Califórnia. 405 00:19:00,008 --> 00:19:01,475 Eu não liguei a a TV esta manhã. 406 00:19:01,576 --> 00:19:02,910 -Oh! -Há algo novo? 407 00:19:03,011 --> 00:19:04,846 Depois, o resto foi embora. 408 00:19:05,680 --> 00:19:08,348 Quero dizer, eles estão dizendo que 20% do norte da Califórnia 409 00:19:08,448 --> 00:19:10,852 está se mantendo, o que provavelmente significa, o quê, 10%? 410 00:19:10,952 --> 00:19:13,888 Mas as regiões produtoras de alimentos já não existem mais. 411 00:19:15,255 --> 00:19:16,991 E com o Meio-Oeste se transformando em carvão vegetal 412 00:19:17,091 --> 00:19:18,526 e as enchentes na Flórida, isso é como 413 00:19:18,626 --> 00:19:20,762 todas as regiões produtoras de alimentos 414 00:19:21,161 --> 00:19:23,131 no país que acabou de sair. 415 00:19:23,230 --> 00:19:24,431 E a mesma coisa com a Europa. 416 00:19:24,532 --> 00:19:26,100 Quero dizer, é tempo de fome na Ásia. 417 00:19:26,199 --> 00:19:27,367 Há um milhão de pessoas mortas. 418 00:19:27,467 --> 00:19:29,202 Eles estão dizendo que é o bub-bublônico, 419 00:19:29,302 --> 00:19:30,337 -praga bubônica. -Bubônica. 420 00:19:30,437 --> 00:19:31,973 Peste bubônica. Sim. 421 00:19:32,073 --> 00:19:34,642 E as abelhas, Quero dizer, elas estavam em apuros há uma década, 422 00:19:34,742 --> 00:19:36,044 mas eles completamente desaparecidos agora. 423 00:19:36,144 --> 00:19:37,310 Quero dizer, há algumas de colméias ou o que quer que seja 424 00:19:37,411 --> 00:19:38,880 na América do Sul, 425 00:19:38,980 --> 00:19:40,615 mas não há nenhum mel, mel. 426 00:19:40,715 --> 00:19:43,084 E sem esses pequeninos, como, o que vai polinizar 427 00:19:43,183 --> 00:19:44,652 todas as colheitas que nos restam? 428 00:19:44,752 --> 00:19:45,687 Quero dizer, não posso fazer... 429 00:19:45,787 --> 00:19:46,954 Desculpe-me. Um segundo. 430 00:19:47,055 --> 00:19:48,188 Sim, sim. Isso é legal. 431 00:19:48,288 --> 00:19:50,091 A-Andrea? Você é, 432 00:19:50,190 --> 00:19:51,993 Você é Andrea do Midwest Trust? 433 00:19:52,093 --> 00:19:54,062 Sou o marido da Felicia Anderson marido de Felicia Anderson. 434 00:19:54,162 --> 00:19:56,164 Ex, na verdade. 435 00:19:56,263 --> 00:19:57,431 Acho que você e o Fel se conhecem. 436 00:19:57,532 --> 00:19:59,399 Nós nos conhecemos em uma, uma, uma noite de jogos na casa do David. 437 00:19:59,499 --> 00:20:01,502 -Algumas noites de jogos. -Sim, claro. 438 00:20:02,070 --> 00:20:03,171 O que você quer? 439 00:20:03,370 --> 00:20:05,940 Acabei de fazer uma longa caminhada, e meu carro está preso, 440 00:20:06,040 --> 00:20:07,474 e o banco é, 441 00:20:07,942 --> 00:20:08,943 está se inclinando. 442 00:20:10,243 --> 00:20:11,445 Inclinação? 443 00:20:11,913 --> 00:20:13,047 Sim. 444 00:20:13,346 --> 00:20:14,849 Está na borda do sumidouro. 445 00:20:16,249 --> 00:20:17,518 Acho que esse é o fim do meu trabalho. 446 00:20:17,618 --> 00:20:19,419 Marty: Ei, estou curioso sobre o outdoor 447 00:20:19,520 --> 00:20:20,621 no prédio do banco. 448 00:20:20,722 --> 00:20:22,255 -Você já viu? -Como eu poderia perder isso? 449 00:20:22,355 --> 00:20:25,292 E eu também vi os anúncios, na TV. 450 00:20:25,593 --> 00:20:28,029 Não há mais anúncios de carros ou móveis com desconto. 451 00:20:28,129 --> 00:20:30,230 Apenas, "Charles Krantz, 452 00:20:30,330 --> 00:20:32,633 39 anos incríveis. Obrigado, Chuck". 453 00:20:32,734 --> 00:20:34,267 Marty: Então, ele não trabalha no banco? 454 00:20:34,367 --> 00:20:37,004 Ele não está se aposentando do banco? 455 00:20:37,105 --> 00:20:39,140 Não conheço Charles Krantz. 456 00:20:39,841 --> 00:20:42,442 Acho que é apenas uma brincadeira. Arte performática. 457 00:20:44,912 --> 00:20:45,880 Tome cuidado. 458 00:20:52,553 --> 00:20:54,387 Gus: Eles parecem refugiados. 459 00:20:55,355 --> 00:20:56,557 Marty: Sim. 460 00:20:58,693 --> 00:21:00,695 Ninguém parece muito preocupado. 461 00:21:01,261 --> 00:21:03,030 (gemidos) De que adianta isso faria? 462 00:21:03,131 --> 00:21:04,999 Todos estavam preocupados no início. 463 00:21:05,465 --> 00:21:07,267 Você se lembra dos protestos? Você se lembra... 464 00:21:07,367 --> 00:21:09,170 eles derrubaram a cerca na Casa Branca, 465 00:21:09,269 --> 00:21:10,638 e todos aqueles estudantes foram baleados? 466 00:21:10,738 --> 00:21:12,673 -Sim. -E a derrubada do governo russo. 467 00:21:12,774 --> 00:21:15,408 Você tem a Guerra dos Quatro Dias entre o Paquistão e a Índia 468 00:21:15,510 --> 00:21:20,380 e o maldito... o vulcão na Alemanha. 469 00:21:20,715 --> 00:21:23,751 Houve um vulcão na Alemanha. Isso é uma loucura. 470 00:21:24,051 --> 00:21:26,687 E nós continuávamos dizendo, "Oh, isso vai passar". 471 00:21:26,788 --> 00:21:29,056 Isso não parece estar acontecendo, não é mesmo? 472 00:21:31,993 --> 00:21:33,127 Não. 473 00:21:33,227 --> 00:21:35,730 Acho que os suicídios diminuirão. 474 00:21:37,198 --> 00:21:41,468 Acho que as pessoas vão apenas... esperar. 475 00:21:43,871 --> 00:21:45,338 Para quê? 476 00:21:46,007 --> 00:21:47,041 O fim. 477 00:21:49,644 --> 00:21:51,344 Esse é o fim de tudo. 478 00:21:52,847 --> 00:21:54,447 Quero dizer, estamos, estamos passando por 479 00:21:54,549 --> 00:21:55,683 os cinco estágios do luto. 480 00:21:55,783 --> 00:21:57,417 Você não entende? Quero dizer, nós apenas, 481 00:21:57,518 --> 00:21:59,821 acabamos de aterrissar na etapa final. 482 00:22:00,288 --> 00:22:01,622 Aceitação. 483 00:22:03,390 --> 00:22:04,659 A espera... 484 00:22:07,094 --> 00:22:08,696 Acho que essa é a parte mais difícil. 485 00:22:10,397 --> 00:22:13,167 E tudo isso, simplesmente, veio do do nada, certo? 486 00:22:13,267 --> 00:22:15,903 Quero dizer, todos sabiam que havia problemas com o meio ambiente. 487 00:22:16,003 --> 00:22:18,172 Quero dizer, acho que até mesmo os malucos de direita 488 00:22:18,272 --> 00:22:19,774 foram secretamente, eles conseguiram. 489 00:22:19,874 --> 00:22:21,108 Mas isso... 490 00:22:22,577 --> 00:22:24,011 (voz embargada) isso... 491 00:22:24,344 --> 00:22:29,717 são apenas 60 variedades diferentes de variedades de merda. 492 00:22:30,084 --> 00:22:33,321 São tantas coisas que aconteceu rapidamente. 493 00:22:33,688 --> 00:22:36,423 É como um ano, cara. Quatorze meses. 494 00:22:38,092 --> 00:22:39,794 (suspiros) É uma droga. 495 00:22:42,296 --> 00:22:43,463 (funga) 496 00:22:44,464 --> 00:22:47,201 Sim. É uma droga. (risos) 497 00:22:47,301 --> 00:22:50,571 (zumbido de avião) 498 00:22:50,671 --> 00:22:51,639 Huh. 499 00:22:52,073 --> 00:22:53,406 Escrita no céu. 500 00:22:56,177 --> 00:22:58,980 Eu não via um desses desde que eu era criança. 501 00:23:01,349 --> 00:23:02,650 Oh. 502 00:23:04,118 --> 00:23:05,418 Que porra é essa? 503 00:23:06,988 --> 00:23:10,825 Meus sentimentos... exatamente. 504 00:23:13,594 --> 00:23:17,131 -(helicóptero fazendo barulho) -(sirenes) 505 00:23:18,065 --> 00:23:20,500 (buzinas) 506 00:23:25,539 --> 00:23:28,075 (música curiosa tocando) 507 00:23:41,222 --> 00:23:42,657 (luzes zumbindo) 508 00:23:42,757 --> 00:23:44,892 (ofegante) 509 00:23:45,492 --> 00:23:47,194 Calma, calma, calma, onde você esteve? 510 00:23:47,295 --> 00:23:48,529 Está brincando? 511 00:23:48,829 --> 00:23:50,463 (ofegante) Eu tive que correr até aqui. 512 00:23:50,564 --> 00:23:53,500 O trânsito está insano, e metade dos carros está vazia. 513 00:23:53,601 --> 00:23:54,835 O Dr. Winston está desaparecido. 514 00:23:54,936 --> 00:23:56,003 -O quê? -Sim. 515 00:23:56,103 --> 00:23:57,605 Ele entrou esta manhã, e olhou em volta 516 00:23:57,705 --> 00:23:58,639 e saiu novamente. 517 00:23:58,739 --> 00:23:59,807 E agora não consigo encontrá-lo. 518 00:23:59,907 --> 00:24:01,509 Ele deixou cair o pager quando saiu. 519 00:24:02,343 --> 00:24:04,477 (ofegante) Ok. Vou me lavar. 520 00:24:04,578 --> 00:24:06,213 As camas estão vazias. 521 00:24:06,881 --> 00:24:08,448 A maioria deles foi embora. E-E-Eu transferi 522 00:24:08,549 --> 00:24:09,951 o último dos estáveis. 523 00:24:10,051 --> 00:24:12,753 Mas, Felicia, há algo estranho. 524 00:24:12,853 --> 00:24:16,057 (monitor emitindo bipes constantes) 525 00:24:16,157 --> 00:24:17,525 O que é isso? 526 00:24:21,329 --> 00:24:24,832 (o bipe continua) 527 00:24:29,904 --> 00:24:31,706 O que há de errado Com o monitor? 528 00:24:32,139 --> 00:24:34,542 Esse é o problema, não é, não é apenas esse. 529 00:24:39,180 --> 00:24:42,817 (bip sonoro do monitor) 530 00:24:42,917 --> 00:24:44,151 (suspiros) 531 00:24:50,490 --> 00:24:53,894 (bip sonoro do monitor) 532 00:24:55,296 --> 00:24:58,966 (vários monitores emitindo bipes) 533 00:24:59,499 --> 00:25:02,336 Não sei, Fel. Eu não sei. 534 00:25:02,870 --> 00:25:06,173 Quero dizer... Talvez eu queira sair daqui. 535 00:25:07,475 --> 00:25:09,610 Talvez eu queira ir para casa. 536 00:25:09,710 --> 00:25:11,112 Acho que não preciso estar mais aqui. 537 00:25:11,212 --> 00:25:14,148 (o bipe continua) 538 00:25:15,249 --> 00:25:17,718 (bip contínuo) 539 00:25:18,552 --> 00:25:21,122 (mudando de canal, todos os sinais sonoros) 540 00:25:23,190 --> 00:25:24,191 (falhas estáticas) 541 00:25:25,326 --> 00:25:26,894 (A TV se desliga) 542 00:25:31,232 --> 00:25:32,600 (suspiros) 543 00:25:37,371 --> 00:25:40,007 (linha tocando) 544 00:25:40,107 --> 00:25:41,108 (bipes de falha de chamada) 545 00:25:43,110 --> 00:25:44,145 (suspiros) 546 00:25:51,152 --> 00:25:52,153 (bipes do telefone) 547 00:25:55,489 --> 00:25:56,891 (o telefone apita) 548 00:25:59,260 --> 00:26:00,327 (o telefone apita) 549 00:26:03,130 --> 00:26:04,265 (suspiros) 550 00:26:14,008 --> 00:26:15,076 (barulho de telefone) 551 00:26:29,857 --> 00:26:33,060 (música solene) 552 00:26:38,232 --> 00:26:42,002 (pássaros grasnando, tuitando) 553 00:26:48,742 --> 00:26:51,912 (zumbido de avião) 554 00:26:54,583 --> 00:26:56,350 (tosse) 555 00:26:56,551 --> 00:26:57,885 Está bem, senhor? 556 00:26:58,520 --> 00:27:00,821 Sim. Só estou descansando. 557 00:27:00,921 --> 00:27:02,223 (sirenes distantes) 558 00:27:02,323 --> 00:27:05,693 Caminhei pelo centro da cidade para ver o sumidouro 559 00:27:05,793 --> 00:27:07,194 e tirar algumas fotos com meu celular. 560 00:27:07,294 --> 00:27:10,931 Pensei que uma das as estações de TV locais poderia se interessar, 561 00:27:11,031 --> 00:27:14,401 mas todos eles parecem estão fora do ar. 562 00:27:15,436 --> 00:27:17,271 Exceto pelas fotos de Krantz. 563 00:27:19,206 --> 00:27:22,176 -Todos os Krantz o tempo todo. -(risos) 564 00:27:23,377 --> 00:27:25,412 -Alguma ideia de quem ele seja? -Nenhuma. 565 00:27:26,013 --> 00:27:31,218 Perguntei a duas dúzias de pessoas, pelo menos. Ninguém sabe. 566 00:27:31,318 --> 00:27:35,856 Nosso homem, Krantz, é o Oz do apocalipse. (risos) 567 00:27:35,956 --> 00:27:38,325 -Nosso último meme. -(risos) 568 00:27:38,759 --> 00:27:40,995 -Para onde você está indo? -Harvest Acres. 569 00:27:41,095 --> 00:27:43,264 Um pequeno enclave agradável fora da trilha batida. 570 00:27:44,498 --> 00:27:45,966 Eu mesmo estou indo para lá. 571 00:27:46,834 --> 00:27:48,369 -Minha ex mora lá. -Huh. 572 00:27:48,469 --> 00:27:49,638 Bem... 573 00:27:49,737 --> 00:27:51,071 Posso caminhar com você se você quiser. 574 00:27:52,373 --> 00:27:53,674 O que você faz, Sam? 575 00:27:54,241 --> 00:27:56,177 Se você ainda faz alguma coisa, quero dizer. 576 00:27:57,546 --> 00:28:01,148 Proprietário e agente funerário chefe da Yarborough Funeral Home. 577 00:28:01,248 --> 00:28:02,983 Ah, cara! (risos) 578 00:28:03,083 --> 00:28:04,185 Sim. 579 00:28:04,285 --> 00:28:06,487 Tivemos um boom. 580 00:28:06,588 --> 00:28:07,755 É difícil se sentir bem sobre isso, 581 00:28:07,855 --> 00:28:08,889 mas os negócios nunca foi melhor 582 00:28:08,989 --> 00:28:10,724 do que era algumas semanas atrás. 583 00:28:11,892 --> 00:28:16,430 Mas meu interesse real é a meteorologia. 584 00:28:17,632 --> 00:28:19,967 Sonhava em ser um meteorologista de televisão 585 00:28:20,067 --> 00:28:22,703 em meus dias de salada, talvez até mesmo uma das redes. 586 00:28:23,638 --> 00:28:25,272 Mas não. 587 00:28:25,839 --> 00:28:27,241 Mas eu continuo acompanhando. 588 00:28:27,775 --> 00:28:29,009 Leia os periódicos. 589 00:28:29,109 --> 00:28:30,411 (helicóptero zunindo nas proximidades) 590 00:28:30,512 --> 00:28:32,213 E posso lhe dizer 591 00:28:32,681 --> 00:28:35,216 algo incrível se você quiser ouvir. 592 00:28:35,316 --> 00:28:36,283 (Marty ri) 593 00:28:36,585 --> 00:28:40,788 Você sabe como as pessoas dizem que há 24 horas em um dia? 594 00:28:41,889 --> 00:28:43,357 Bem, eles estão errados. 595 00:28:43,891 --> 00:28:47,394 Foram 23 horas e 56 minutos 596 00:28:47,494 --> 00:28:48,829 em um dia estelar. 597 00:28:56,470 --> 00:28:58,272 Mais alguns segundos estranhos. 598 00:28:58,472 --> 00:28:59,641 Marty: "Havia"? 599 00:28:59,740 --> 00:29:02,810 Com base em meus cálculos, que eu lhe asseguro 600 00:29:02,910 --> 00:29:05,145 Posso fazer o backup, minha matemática é boa, 601 00:29:05,846 --> 00:29:10,818 agora há 24 horas e dois minutos em um dia. 602 00:29:11,151 --> 00:29:12,486 Você sabe O que isso significa? 603 00:29:12,587 --> 00:29:15,322 Bem, você está dizendo que a rotação da Terra está diminuindo? 604 00:29:15,422 --> 00:29:16,824 Exatamente. 605 00:29:17,858 --> 00:29:20,027 Muitas pessoas pensam que todos esses desastres 606 00:29:20,127 --> 00:29:22,162 são por causa o que fizemos ao meio ambiente. 607 00:29:22,263 --> 00:29:24,131 Não é bem assim. 608 00:29:24,231 --> 00:29:27,234 Sou o primeiro a admitir, que tratamos nossa mãe, 609 00:29:27,334 --> 00:29:30,639 Sim, ela é nossa mãe, todos nós, muito mal. 610 00:29:31,171 --> 00:29:33,941 Certamente a molestou, se não a estuprou completamente. 611 00:29:34,576 --> 00:29:37,111 Mas... somos insignificantes 612 00:29:37,211 --> 00:29:40,515 comparado ao grande relógio do universo. 613 00:29:41,750 --> 00:29:42,783 Não. 614 00:29:43,083 --> 00:29:44,251 O que quer que esteja acontecendo 615 00:29:44,552 --> 00:29:48,022 é muito maior do que a degradação ambiental. 616 00:29:48,690 --> 00:29:50,124 A matemática diz isso. 617 00:29:51,258 --> 00:29:54,128 E a matemática pode fazer muitas coisas. 618 00:29:54,428 --> 00:29:56,531 Quero dizer, a matemática pode ser arte... 619 00:29:57,898 --> 00:29:59,233 mas não pode mentir. 620 00:30:05,674 --> 00:30:07,308 Sabe de uma coisa? 621 00:30:07,408 --> 00:30:09,243 Acho que vou me sentar 622 00:30:10,044 --> 00:30:12,246 e apreciar o pôr do sol 623 00:30:12,614 --> 00:30:15,816 enquanto espero pela artrite 624 00:30:15,916 --> 00:30:17,552 para se acalmar um pouco. 625 00:30:17,786 --> 00:30:19,053 Quer se juntar a mim? 626 00:30:21,121 --> 00:30:22,489 (sirene distante) 627 00:30:22,590 --> 00:30:23,758 (suspiros) 628 00:30:23,991 --> 00:30:25,259 Acho que vou continuar. 629 00:30:26,427 --> 00:30:29,396 O ex. Eu entendo. 630 00:30:29,496 --> 00:30:33,200 Bem, foi bom falar com você, Sr. Anderson. 631 00:30:45,479 --> 00:30:48,616 (música sinistra) 632 00:31:00,327 --> 00:31:02,329 ♪♪ 633 00:31:15,309 --> 00:31:16,343 Olá. 634 00:31:17,244 --> 00:31:18,445 Olá. 635 00:31:18,912 --> 00:31:21,649 Não se preocupe. Eu estou indo ver minha ex-esposa, 636 00:31:21,750 --> 00:31:23,350 Felicia Anderson. 637 00:31:23,984 --> 00:31:26,353 Acho que ela voltou ao Gordon agora. 638 00:31:26,755 --> 00:31:28,989 Ela mora em Fern Lane, número 19. 639 00:31:29,791 --> 00:31:32,025 Sim, eu conheço a Srta. Gordon. 640 00:31:33,762 --> 00:31:35,062 O que está fazendo na rua? 641 00:31:36,531 --> 00:31:38,165 Eu queria andar de skate. 642 00:31:40,668 --> 00:31:42,136 Eu adorava patinar. 643 00:31:43,337 --> 00:31:45,005 Então você deveria ir patinar. 644 00:31:45,640 --> 00:31:46,974 (risos) 645 00:31:47,809 --> 00:31:48,909 Talvez eu devesse. 646 00:31:49,009 --> 00:31:51,378 Por que você vê a Srta. Gordon se ela é sua ex? 647 00:31:53,548 --> 00:31:54,948 Eu ainda gosto dela. 648 00:31:55,517 --> 00:31:56,950 garota: Você luta? 649 00:31:57,918 --> 00:31:59,253 Nós costumávamos fazer isso. 650 00:32:00,889 --> 00:32:02,624 Nós nos damos melhor agora que somos ex-namorados. 651 00:32:02,724 --> 00:32:05,926 A Srta. Gordon nos dá biscoitos de gengibre às vezes. 652 00:32:06,661 --> 00:32:08,897 Eu gosto mais de Oreos, mas... 653 00:32:08,996 --> 00:32:11,633 É assim mesmo que o biscoito se desintegra, certo? 654 00:32:11,733 --> 00:32:13,000 Os biscoitos de gengibre não se desmancham. 655 00:32:13,100 --> 00:32:14,401 Pelo menos não até você os triturar. 656 00:32:14,501 --> 00:32:16,437 (estrondo alto) 657 00:32:16,538 --> 00:32:18,172 (ecoando) 658 00:32:19,106 --> 00:32:21,275 (música sinistra) 659 00:32:25,012 --> 00:32:26,581 É melhor você ir para casa, Acho que sim. 660 00:32:29,316 --> 00:32:32,419 Está muito escuro para patinar sem iluminação pública. 661 00:32:33,788 --> 00:32:37,257 Vai ficar tudo bem? 662 00:32:39,794 --> 00:32:41,161 Claro que sim. 663 00:32:44,766 --> 00:32:47,968 (música sinistra se intensifica) 664 00:33:15,964 --> 00:33:17,498 Vá para casa. 665 00:33:18,332 --> 00:33:20,735 Vá para casa Para sua mãe e seu pai. 666 00:33:22,971 --> 00:33:24,506 Faça isso agora. 667 00:33:45,994 --> 00:33:48,295 (a música fica mais suave) 668 00:33:48,696 --> 00:33:50,665 (música melancólica tocando) 669 00:33:58,006 --> 00:33:59,172 O quê? 670 00:34:01,108 --> 00:34:02,677 (ofegante) 671 00:34:03,043 --> 00:34:04,012 (Felicia suspira) 672 00:34:04,111 --> 00:34:06,948 Oh, graças a Deus. Oh, graças a Deus. 673 00:34:07,515 --> 00:34:09,483 -Graças a Deus. -Marty: Eles, eles apenas... 674 00:34:09,584 --> 00:34:12,352 (ambos ofegantes) 675 00:34:12,987 --> 00:34:15,924 Eles simplesmente, eles simplesmente começaram a aparecer. 676 00:34:16,024 --> 00:34:17,525 Não, eu sei, eu sei, eu vi. 677 00:34:18,793 --> 00:34:20,193 É só aqui? 678 00:34:20,828 --> 00:34:22,329 Acho que está em toda parte. 679 00:34:24,799 --> 00:34:27,334 Acho que é quase... 680 00:34:31,906 --> 00:34:33,073 Sim... 681 00:34:34,008 --> 00:34:35,510 Sim, acho que é quase... 682 00:34:37,645 --> 00:34:38,713 (exala profundamente) 683 00:34:45,118 --> 00:34:47,555 (a música melancólica continua) 684 00:34:53,327 --> 00:34:55,897 (bip sonoro do monitor) 685 00:34:55,997 --> 00:34:58,198 (a música se apaga) 686 00:35:01,234 --> 00:35:03,437 (o bipe continua) 687 00:35:22,991 --> 00:35:24,191 (funga) 688 00:35:30,598 --> 00:35:31,599 (funga) 689 00:35:34,736 --> 00:35:38,171 (música sombria) 690 00:35:41,274 --> 00:35:43,678 (o monitor continua apitando) 691 00:35:51,351 --> 00:35:54,555 (música melancólica tocando) 692 00:36:16,844 --> 00:36:19,547 Marty: É a mais brilhante Eu já vi as estrelas. 693 00:36:25,053 --> 00:36:26,788 Dê uma olhada nisso. 694 00:36:29,090 --> 00:36:31,893 Há Aquila, a águia. 695 00:36:31,993 --> 00:36:33,293 Mm-hm. 696 00:36:34,062 --> 00:36:35,328 Há, uh... 697 00:36:35,930 --> 00:36:38,866 Cygnus, o cisne. 698 00:36:44,539 --> 00:36:46,239 ♪♪ 699 00:36:46,339 --> 00:36:47,709 Está vendo? 700 00:37:01,455 --> 00:37:02,890 E há a Estação Norte... 701 00:37:07,195 --> 00:37:08,462 Você acabou de ver isso? 702 00:37:09,697 --> 00:37:10,732 Sim. 703 00:37:14,836 --> 00:37:16,204 (estrondo alto e ecoante) 704 00:37:16,303 --> 00:37:17,939 Lá se vai Marte. 705 00:37:22,076 --> 00:37:24,912 (vários estrondos) 706 00:37:33,353 --> 00:37:34,789 Estou com medo. 707 00:37:36,423 --> 00:37:38,226 -(respirações trêmulas) -(estrondos altos) 708 00:37:38,325 --> 00:37:39,794 Eu também. 709 00:37:40,228 --> 00:37:41,729 A esposa do Chuck: Está tudo bem, querido. 710 00:37:42,329 --> 00:37:43,965 (bip sonoro do monitor) 711 00:37:44,065 --> 00:37:45,032 Você continua. 712 00:37:47,869 --> 00:37:49,504 Vá em frente, ok? 713 00:37:50,370 --> 00:37:51,706 (exala fracamente) 714 00:37:53,340 --> 00:37:55,610 (monitor emitindo bipes constantes) 715 00:37:55,710 --> 00:37:58,579 (chorando) Apenas trinta e nove anos. 716 00:38:05,186 --> 00:38:07,054 Trinta e nove anos incríveis. 717 00:38:07,155 --> 00:38:09,857 (o monitor continua apitando) 718 00:38:15,229 --> 00:38:16,764 Obrigado, Chuck. 719 00:38:18,032 --> 00:38:21,035 (ruído alto) 720 00:38:24,672 --> 00:38:27,340 ("Gimme Some Lovin'" de Steve Winwood tocando) 721 00:38:27,440 --> 00:38:28,976 Gimme some a-lovin' 722 00:38:29,076 --> 00:38:31,212 Gimme, gimme some lovin' 723 00:38:31,311 --> 00:38:33,047 Gimme some a-lovin' 724 00:38:34,649 --> 00:38:37,018 (música distorcida) Gimme some a-lovin' 725 00:38:42,790 --> 00:38:44,457 -(respiração trêmula) -Eu te amo... 726 00:38:58,405 --> 00:39:01,742 (vozes falando indistintamente) 727 00:39:08,481 --> 00:39:10,518 narrador: Com a ajuda de sua amiga, Mac, 728 00:39:10,618 --> 00:39:12,286 que tem uma van velha, 729 00:39:12,385 --> 00:39:15,022 Taylor Franck monta seu kit de bateria 730 00:39:15,122 --> 00:39:16,324 em seu lugar preferido 731 00:39:16,423 --> 00:39:19,093 na Eighth Street Promenade. 732 00:39:19,193 --> 00:39:20,761 (pessoas conversando) 733 00:39:21,996 --> 00:39:23,831 É quinta-feira à tarde. 734 00:39:23,931 --> 00:39:26,767 O clima está lindo pra caramba, 735 00:39:26,868 --> 00:39:28,669 e as ruas estão lotadas de pessoas 736 00:39:28,769 --> 00:39:30,771 ansioso para o fim de semana, 737 00:39:30,872 --> 00:39:33,708 que é sempre melhor do que o próprio fim de semana. 738 00:39:33,808 --> 00:39:36,110 -Tudo bem. Taylor? -Sim, obrigado. 739 00:39:36,409 --> 00:39:38,613 Dez por cento é tudo Obrigado, cara. 740 00:39:39,446 --> 00:39:41,816 narrador: Taylor, e Mac também, 741 00:39:41,916 --> 00:39:42,783 trabalho em tempo parcial 742 00:39:42,884 --> 00:39:45,553 na Doctor Records na Castle Street. 743 00:39:46,053 --> 00:39:47,655 -Mas em um dia bom... -(a porta da van se fecha) 744 00:39:47,755 --> 00:39:50,124 ...Taylor pode ganhar quase o mesmo com o trabalho no ônibus. 745 00:39:50,224 --> 00:39:51,626 (o motor da van dá partida) 746 00:39:51,993 --> 00:39:55,263 Tocar bateria não é o que seus pais viram para ela 747 00:39:55,363 --> 00:39:57,565 quando ela se matriculou na Juilliard, 748 00:39:57,665 --> 00:40:00,500 e eles ainda não sabem que ela desistiu. 749 00:40:01,102 --> 00:40:04,505 A Juilliard queria que você pensasse sobre o que estava fazendo, 750 00:40:04,605 --> 00:40:07,541 mas, no que diz respeito a Taylor está preocupado, 751 00:40:07,642 --> 00:40:12,146 a batida é sua amiga e o pensamento é o inimigo. 752 00:40:12,246 --> 00:40:14,916 (bateria em ritmo lento) 753 00:40:17,484 --> 00:40:21,322 Ela começa a se aquecer, com calma no início. 754 00:40:21,421 --> 00:40:23,658 Tempo lento, sem cowbell, 755 00:40:24,091 --> 00:40:27,295 não se importando com o fato de que o chapéu mágico fique vazio 756 00:40:27,395 --> 00:40:29,397 exceto por seus dois dólares amassados 757 00:40:29,496 --> 00:40:31,599 e uma moeda de 25 centavos virou com desprezo 758 00:40:31,699 --> 00:40:33,401 por um cara em um skate. 759 00:40:33,500 --> 00:40:34,735 (moeda tilinta) 760 00:40:35,036 --> 00:40:38,572 Há tempo. Há uma maneira de entrar. 761 00:40:38,940 --> 00:40:42,043 Encontrar a entrada é metade da diversão. 762 00:40:42,343 --> 00:40:44,278 Talvez até a maior parte dela. 763 00:40:44,378 --> 00:40:45,478 (o tambor para) 764 00:40:46,013 --> 00:40:48,816 Janice Halliday está a caminho de casa 765 00:40:48,916 --> 00:40:51,919 de sete horas no Paper and Page, 766 00:40:52,019 --> 00:40:54,388 e pode percorrer todo o caminho até o oceano. 767 00:40:55,089 --> 00:40:58,826 Seu namorado de 16 meses acabou de terminar com ela, 768 00:40:58,926 --> 00:41:01,295 e ele fez isso da maneira moderna. 769 00:41:01,395 --> 00:41:02,462 Filho da puta! 770 00:41:02,563 --> 00:41:04,332 narrador: Foi totalmente inesperado, 771 00:41:04,432 --> 00:41:07,001 como ter uma porta batida em seu rosto 772 00:41:07,101 --> 00:41:09,469 no momento em que você estava se preparando para passar por ele. 773 00:41:09,804 --> 00:41:11,372 -Foi... -Porcaria de merda! 774 00:41:11,471 --> 00:41:12,807 narrador: ...besteira. 775 00:41:12,907 --> 00:41:14,675 Ela não está apaixonada por ele. 776 00:41:14,775 --> 00:41:17,244 Nunca se iludiu que ela era. 777 00:41:17,345 --> 00:41:18,713 -Mas mesmo assim... -É uma merda. 778 00:41:18,813 --> 00:41:21,849 narrador: ...é um choque desanimador da mesma forma. 779 00:41:22,450 --> 00:41:24,685 Ela acha que que vai tomar um pouco de vinho 780 00:41:24,785 --> 00:41:26,620 quando ela chegar em casa e chorar. 781 00:41:27,254 --> 00:41:30,224 Talvez uma das uma de suas playlists de big bands 782 00:41:30,324 --> 00:41:32,393 e dançar bêbado pela sala. 783 00:41:32,793 --> 00:41:35,396 Ela adorava dançar no ensino médio. 784 00:41:35,663 --> 00:41:38,566 Talvez ela possa recuperar um pouco daquela felicidade. 785 00:41:38,666 --> 00:41:40,835 -Será mesmo?! -passerby: Desculpe-me. 786 00:41:40,935 --> 00:41:43,604 Desculpe, desculpe, desculpe. Não é você, não é você. 787 00:41:44,238 --> 00:41:45,740 (suspiros) Foda-se! 788 00:41:45,840 --> 00:41:48,576 Barista: Tenho um café com leite de aveia para o Chuck. 789 00:41:49,343 --> 00:41:50,911 narrador: Charles Krantz, 790 00:41:51,612 --> 00:41:52,913 Chuck para seus amigos, 791 00:41:53,014 --> 00:41:55,983 está vestido com a armadura da contabilidade. 792 00:41:56,083 --> 00:41:59,453 Terno cinza, camisa azul, gravata azul. 793 00:41:59,720 --> 00:42:04,125 Seus sapatos Samuel Windsor São baratos, mas resistentes. 794 00:42:04,759 --> 00:42:07,028 Ele está aqui para uma conferência de uma semana 795 00:42:07,128 --> 00:42:10,664 intitulado "Banking no século 21". 796 00:42:10,931 --> 00:42:14,702 Ele foi enviado por seu banco, Midwest Trust, 797 00:42:14,802 --> 00:42:16,337 todas as despesas pagas. 798 00:42:16,670 --> 00:42:20,541 Chuck gostou muito os palestrantes e os painéis. 799 00:42:20,641 --> 00:42:21,942 Ele estava em um painel 800 00:42:22,043 --> 00:42:24,045 e está programado para estar em outro 801 00:42:24,145 --> 00:42:26,981 antes do término da conferência ao meio-dia de amanhã, 802 00:42:27,081 --> 00:42:30,151 mas não deseja passar suas horas de folga 803 00:42:30,251 --> 00:42:33,287 na companhia de 70 outros contadores. 804 00:42:33,621 --> 00:42:35,089 Ele fala a língua deles, 805 00:42:35,189 --> 00:42:38,225 mas gosta de pensar ele também fala outros. 806 00:42:39,126 --> 00:42:40,561 Pelo menos ele fez isso, 807 00:42:40,661 --> 00:42:43,697 embora alguns embora parte do vocabulário tenha se perdido. 808 00:42:44,732 --> 00:42:47,802 Agora, seu sensato Oxfords Samuel Windsor 809 00:42:47,902 --> 00:42:50,539 estão levando-o para um passeio à tarde. 810 00:42:50,838 --> 00:42:52,640 Sua vida é mais estreita 811 00:42:52,740 --> 00:42:54,742 do que a que que ele esperava, 812 00:42:54,842 --> 00:42:56,644 mas ele fez as pazes com isso. 813 00:42:57,111 --> 00:42:59,080 Ele entende que o estreitamento 814 00:42:59,180 --> 00:43:01,749 é a ordem natural das coisas. 815 00:43:02,616 --> 00:43:04,185 Ele tem uma esposa, Ginny, 816 00:43:04,285 --> 00:43:07,054 a quem ele é escrupulosamente fiel, 817 00:43:07,154 --> 00:43:09,590 e um filho inteligente e bem-humorado, e bem-humorado 818 00:43:09,690 --> 00:43:10,724 no ensino médio. 819 00:43:11,192 --> 00:43:14,395 Ele também tem apenas nove meses de vida, 820 00:43:14,495 --> 00:43:16,397 embora ele não saiba disso ainda. 821 00:43:16,497 --> 00:43:18,933 (música de tambor tocando) 822 00:43:21,235 --> 00:43:24,605 Taylor está no trabalho há 10 minutos 823 00:43:24,705 --> 00:43:26,974 e não tem nada para mostrar. 824 00:43:29,743 --> 00:43:32,113 Ela vê um tipo de Sr. Homem de Negócios 825 00:43:32,213 --> 00:43:33,582 vindo em sua direção 826 00:43:33,681 --> 00:43:36,050 e algo sobre ele, sabe Deus o quê, 827 00:43:36,150 --> 00:43:39,787 faz com que Taylor queira anunciar sua abordagem. 828 00:43:41,222 --> 00:43:43,824 Ela desliza primeiro em uma batida de reggae, 829 00:43:43,924 --> 00:43:45,726 e depois algo mais fino. 830 00:43:46,026 --> 00:43:49,997 E pela primeira vez hoje, Taylor sente uma faísca 831 00:43:50,097 --> 00:43:53,334 e começa a bater o sino de vaca na batida baixa. 832 00:43:54,201 --> 00:43:55,537 É muito legal. 833 00:43:55,903 --> 00:43:58,372 A ranhura chegou, 834 00:43:58,472 --> 00:44:02,176 e o sulco é como uma estrada que você quer seguir. 835 00:44:02,476 --> 00:44:06,480 Ela poderia acelerar o ritmo, colocar um pouco de Tom lá dentro, 836 00:44:06,581 --> 00:44:08,749 mas ela está assistindo Sr. Empresário 837 00:44:08,849 --> 00:44:11,285 e isso parece errado para esse cara. 838 00:44:11,952 --> 00:44:15,823 Ela acredita que o Sr. Empresário simplesmente passará 839 00:44:15,923 --> 00:44:18,527 em seu caminho para o hotel de negócios, 840 00:44:18,627 --> 00:44:19,793 e quando ele se for, 841 00:44:19,894 --> 00:44:22,263 Taylor mudará para outra coisa. 842 00:44:24,698 --> 00:44:27,801 Mas, em vez de de flutuar... 843 00:44:27,902 --> 00:44:30,304 (música de bateria animada) 844 00:44:37,512 --> 00:44:39,813 ♪♪ 845 00:44:56,565 --> 00:44:59,833 ♪♪ 846 00:45:08,175 --> 00:45:09,710 (o tambor para) 847 00:45:17,218 --> 00:45:19,220 (o tambor volta a tocar) 848 00:45:34,134 --> 00:45:37,004 ♪♪ 849 00:45:45,179 --> 00:45:47,181 ♪♪ 850 00:45:58,759 --> 00:46:00,060 espectador 1: Woo! 851 00:46:04,331 --> 00:46:06,300 ♪♪ 852 00:46:08,637 --> 00:46:10,137 espectador 2: Sim! 853 00:46:10,237 --> 00:46:12,473 ♪♪ 854 00:46:27,821 --> 00:46:30,659 ♪♪ 855 00:46:30,759 --> 00:46:32,459 (pessoas exclamando) 856 00:46:32,560 --> 00:46:36,797 ♪♪ 857 00:46:41,835 --> 00:46:44,204 -espectador: Woo! -(multidão aplaudindo) 858 00:46:45,774 --> 00:46:46,907 Vamos lá. 859 00:46:48,409 --> 00:46:49,443 Vamos lá, irmãzinha. 860 00:46:50,512 --> 00:46:51,546 Vamos dançar. 861 00:46:51,646 --> 00:46:53,280 Dança. 862 00:46:53,380 --> 00:46:55,349 (pessoas exclamando) 863 00:46:56,518 --> 00:46:58,152 -Sim! -(torcida) 864 00:46:58,252 --> 00:47:00,555 Eu o guiarei. Eu pego você. 865 00:47:01,355 --> 00:47:04,191 ♪♪ 866 00:47:20,874 --> 00:47:24,144 ♪♪ 867 00:47:30,417 --> 00:47:32,587 (aplausos da plateia) 868 00:47:42,296 --> 00:47:43,531 (aplausos da plateia) 869 00:47:49,436 --> 00:47:50,572 Uh. 870 00:47:55,309 --> 00:47:58,912 Não tem problema. São meus óculos. São os meus óculos. 871 00:48:00,347 --> 00:48:03,350 (aplausos da plateia) 872 00:48:08,790 --> 00:48:12,292 ♪♪ 873 00:48:18,600 --> 00:48:20,901 (aplausos da plateia) 874 00:48:32,547 --> 00:48:36,350 -(ritmo acelerado) -(torcida do público) 875 00:48:48,295 --> 00:48:51,165 ♪♪ 876 00:49:02,811 --> 00:49:05,012 (multidão batendo palmas ritmicamente) 877 00:49:09,082 --> 00:49:11,251 (a bateria se intensifica) 878 00:49:23,832 --> 00:49:24,965 (o tambor para) 879 00:49:25,065 --> 00:49:28,235 (aplausos da plateia) 880 00:49:34,809 --> 00:49:37,512 (a torcida se intensifica) 881 00:49:39,747 --> 00:49:41,014 O que estamos fazendo? 882 00:49:41,716 --> 00:49:42,717 Eu não sei. 883 00:49:51,091 --> 00:49:54,596 (a torcida continua) 884 00:49:59,433 --> 00:50:01,268 Taylor Franck: Hoje não dá mais, pessoal. 885 00:50:01,803 --> 00:50:03,070 Hoje não há mais. 886 00:50:03,538 --> 00:50:05,773 Hoje não dá mais. Temos que desistir enquanto estamos à frente. 887 00:50:05,874 --> 00:50:07,274 (gemidos da multidão) 888 00:50:09,276 --> 00:50:11,078 Chuck Krantz: Você precisa de alguma ajuda ou... 889 00:50:11,178 --> 00:50:12,514 Mac: Aqui, você pode, uh, pegar isso? 890 00:50:12,614 --> 00:50:14,248 -Claro. -Só, só gire a coisa aqui. 891 00:50:14,348 --> 00:50:15,750 Mas cuidado com seus dedos. 892 00:50:15,850 --> 00:50:18,118 Vai, vai, isso vai deixá-los bem, entende o que quero dizer? 893 00:50:18,218 --> 00:50:20,254 -Sim, sim. -(conversa indistinta) 894 00:50:20,354 --> 00:50:22,624 Janice Halliday: O que acabou de acontecer? 895 00:50:22,724 --> 00:50:24,391 Isso foi incrível. 896 00:50:24,491 --> 00:50:25,994 Mac: Você dança para viver? 897 00:50:26,093 --> 00:50:27,461 Chuck: Não. Ah, não. I... 898 00:50:27,562 --> 00:50:29,496 -Não, não tenho, senhor. -O que você faz para viver? 899 00:50:29,597 --> 00:50:31,298 Chuck: Oh, não, acho que eu... eu... Eu não a quebrei, não é? 900 00:50:31,398 --> 00:50:33,300 Acho que ele quebrou, Acho que ele quebrou. 901 00:50:35,068 --> 00:50:36,236 Taylor: Vamos para a lagoa. 902 00:50:36,336 --> 00:50:38,606 Mac: Nunca encontraremos estacionamento perto do Common. 903 00:50:39,473 --> 00:50:40,542 Faremos isso hoje. 904 00:50:41,843 --> 00:50:42,810 Hoje... 905 00:50:44,478 --> 00:50:45,580 é mágico. 906 00:50:50,417 --> 00:50:52,219 Onde você aprendeu a dançar assim? 907 00:50:52,787 --> 00:50:56,323 (conversa indistinta) 908 00:50:59,994 --> 00:51:02,129 Oh, não, não, não, isso é seu. 909 00:51:02,229 --> 00:51:03,330 Não, dividimos em partes iguais. 910 00:51:03,430 --> 00:51:04,899 Sozinho, eu não teria teria ganhado metade do que ganhei 911 00:51:04,999 --> 00:51:06,300 se eu tocasse bateria até a meia-noite. 912 00:51:07,902 --> 00:51:09,236 (risos) 913 00:51:17,411 --> 00:51:18,580 Você está bem? 914 00:51:20,648 --> 00:51:21,716 Sim. 915 00:51:23,551 --> 00:51:25,653 Sim. Apenas uma de minhas dores de cabeça. 916 00:51:27,922 --> 00:51:30,490 Oh, não, não, não. Vamos lá. Eu não preciso dele. Fique com ele. 917 00:51:30,592 --> 00:51:32,392 Vamos lá, cara, você mereceu. 918 00:51:33,093 --> 00:51:34,361 Compre um jantar para você. 919 00:51:34,461 --> 00:51:37,097 Dê a você. Mas estou entregando a você. 920 00:51:42,402 --> 00:51:43,738 Você poderia fazer isso para viver, sabe? 921 00:51:43,838 --> 00:51:45,506 -(Janice ri) -Chuck: Não sei sobre isso. 922 00:51:45,607 --> 00:51:48,208 Eu realmente acho que poderíamos fazer nosso caminho para a fama e a fortuna. 923 00:51:48,308 --> 00:51:49,544 (ambos riem) 924 00:51:52,479 --> 00:51:55,248 O que o fez parar na minha frente? 925 00:51:56,584 --> 00:51:57,685 (Chuck suspira) 926 00:51:57,952 --> 00:51:59,353 Por que você começou a se mudar? 927 00:52:01,623 --> 00:52:04,358 narrador: Ele poderia dizer que foi porque estava pensando 928 00:52:04,458 --> 00:52:08,228 sobre sua antiga banda de meia-tigela, The Retros, 929 00:52:08,328 --> 00:52:10,898 e como ele gostava de dançar pelo palco 930 00:52:10,999 --> 00:52:12,700 durante os intervalos instrumentais. 931 00:52:14,234 --> 00:52:15,469 Mas não é só isso. 932 00:52:19,339 --> 00:52:20,675 Eu não sei. 933 00:52:24,277 --> 00:52:25,546 Mac: Taylor, temos que ir, 934 00:52:25,647 --> 00:52:27,015 ou você vai acabar gastando seu dinheiro 935 00:52:27,115 --> 00:52:28,281 em minha multa de estacionamento. 936 00:52:29,651 --> 00:52:32,654 Então, vocês não querem uma mudança de carreira? 937 00:52:32,754 --> 00:52:34,622 Chuck: Mudança de carreira? Como... Quero dizer... 938 00:52:34,722 --> 00:52:36,189 Taylor: Faremos um nome para nós mesmos. 939 00:52:36,289 --> 00:52:37,659 (Risos) 940 00:52:38,225 --> 00:52:39,827 Você precisa entrar aqui antes de ir embora. 941 00:52:40,895 --> 00:52:42,897 -Abraço em grupo. -Oh, oh, ok. 942 00:52:42,997 --> 00:52:44,197 -Taylor: Abraço em grupo. -Chuck: Está bem. 943 00:52:44,297 --> 00:52:45,600 -(Taylor ri) -Chuck: Vai. 944 00:52:45,700 --> 00:52:47,334 -Taylor: Vamos lá. -(Janice ri) 945 00:52:48,002 --> 00:52:50,470 (música suave tocando) 946 00:52:53,841 --> 00:52:55,208 Buskers para sempre. 947 00:52:55,610 --> 00:52:57,078 Mac: Sim. Buskers para sempre. 948 00:52:57,177 --> 00:52:59,647 Temos que ir antes que que o taxista apareça. 949 00:52:59,747 --> 00:53:03,450 ♪♪ 950 00:53:05,853 --> 00:53:07,287 Chuck: Sinto muito. 951 00:53:07,989 --> 00:53:09,123 Isso é péssimo. 952 00:53:09,222 --> 00:53:11,224 Janice: É ruim mesmo. (suspiros) 953 00:53:11,659 --> 00:53:13,326 Eu achava que ele era um cara legal. 954 00:53:13,628 --> 00:53:16,229 Ele era um ótimo amante, e nós nos divertíamos e tudo mais. 955 00:53:17,431 --> 00:53:19,332 Se eu conseguir encontrar um vídeo de nós dançando, 956 00:53:19,433 --> 00:53:22,136 que eu vou procurar porque aposto que vamos nos tornar virais, 957 00:53:22,235 --> 00:53:24,304 Vou enviá-lo para ele com uma mensagem de texto, 958 00:53:24,404 --> 00:53:27,842 um texto que diz, "Isso é o que você está perdendo". 959 00:53:27,942 --> 00:53:29,443 (Risos) 960 00:53:36,349 --> 00:53:37,785 Você vai ficar bem. 961 00:53:39,754 --> 00:53:41,889 Não sei muito, mas sei muito. 962 00:53:45,258 --> 00:53:47,227 Você tem um raio de sol brilhante na sua frente, 963 00:53:47,327 --> 00:53:49,697 e você vai entrar e você vai entrar com o pé direito, posso dizer. 964 00:53:52,967 --> 00:53:54,001 Mas sim. 965 00:53:56,236 --> 00:53:58,673 É uma droga. Não há muito mais a dizer. 966 00:54:01,441 --> 00:54:02,577 Tudo vai pelo ralo, 967 00:54:02,677 --> 00:54:04,645 e tudo o que podemos dizer é: "Isso é uma droga". 968 00:54:04,746 --> 00:54:06,514 Humm. Sim. 969 00:54:07,715 --> 00:54:09,517 Talvez estejamos indo pelo pelo ralo também. 970 00:54:11,886 --> 00:54:13,286 Talvez. 971 00:54:15,455 --> 00:54:16,591 Eu sou assim. 972 00:54:19,359 --> 00:54:21,394 Eu sou assim. 973 00:54:27,135 --> 00:54:28,468 Obrigado pela dança. 974 00:54:30,571 --> 00:54:33,273 (música suave tocando) 975 00:54:33,373 --> 00:54:34,575 (Janice ri) 976 00:54:47,522 --> 00:54:49,524 (a música se apaga) 977 00:54:51,391 --> 00:54:53,561 (pessoas conversando) 978 00:55:10,178 --> 00:55:12,345 (música curiosa tocando) 979 00:55:23,758 --> 00:55:25,293 Narrador: Quando ele passa pelo local 980 00:55:25,392 --> 00:55:27,195 onde Taylor montou sua bateria, 981 00:55:27,295 --> 00:55:29,530 Essas duas perguntas são recorrentes. 982 00:55:32,166 --> 00:55:34,467 Por que ele parou para ouvir? 983 00:55:35,937 --> 00:55:38,973 E por que ele começou a a dançar? 984 00:55:41,976 --> 00:55:43,511 Ele não sabe. 985 00:55:44,946 --> 00:55:47,849 E as respostas tornariam uma coisa boa melhor? 986 00:55:50,918 --> 00:55:54,255 Mais tarde, ele perderá a capacidade de andar, 987 00:55:54,689 --> 00:55:57,225 não importa dançar com a irmãzinha 988 00:55:57,325 --> 00:55:58,893 no calçadão. 989 00:55:59,560 --> 00:56:02,730 Mais tarde, ele perderá a capacidade de mastigar os alimentos. 990 00:56:03,831 --> 00:56:06,667 Mais tarde, ele esquecerá o nome de sua esposa. 991 00:56:07,869 --> 00:56:11,305 Mais tarde, ele perderá o controle na diferença 992 00:56:11,404 --> 00:56:13,574 entre a vigília e o sono 993 00:56:13,875 --> 00:56:17,311 e entrar em uma terra de dor tão grande 994 00:56:17,612 --> 00:56:20,480 ele se perguntará por que Deus criou o mundo. 995 00:56:21,015 --> 00:56:22,783 ♪♪ 996 00:56:22,884 --> 00:56:25,753 Do que ele se lembrará, ocasionalmente, 997 00:56:25,853 --> 00:56:29,724 foi assim que ele parou e deixou cair sua pasta 998 00:56:29,824 --> 00:56:33,628 e começou a mexer os quadris ao ritmo dos tambores. 999 00:56:34,494 --> 00:56:36,097 E ele pensará 1000 00:56:36,197 --> 00:56:38,799 é por isso que Deus criou o mundo. 1001 00:56:40,835 --> 00:56:41,936 Apenas isso. 1002 00:56:44,972 --> 00:56:46,941 (a música se apaga) 1003 00:56:50,410 --> 00:56:54,649 (vozes falando indistintamente) 1004 00:56:58,418 --> 00:57:00,388 (buzina de trem de brinquedo distante) 1005 00:57:00,487 --> 00:57:02,823 (crianças brincando) 1006 00:57:05,793 --> 00:57:07,361 narrador: Chuck estava ansioso 1007 00:57:07,460 --> 00:57:09,263 a ter uma irmãzinha. 1008 00:57:09,697 --> 00:57:11,632 É claro que ele estava também estava ansioso 1009 00:57:11,732 --> 00:57:13,668 a ter pais, 1010 00:57:13,768 --> 00:57:16,469 mas nada disso deu certo graças a um patch 1011 00:57:16,570 --> 00:57:20,341 de gelo bem escondido em um viaduto da I-95. 1012 00:57:20,841 --> 00:57:23,377 -(apito de trem) -(exclama) 1013 00:57:23,476 --> 00:57:25,746 Chuck não estava no carro quando isso aconteceu 1014 00:57:25,846 --> 00:57:28,616 porque seus pais estavam jantando juntos 1015 00:57:28,716 --> 00:57:32,019 e ele estava sendo cuidado por seus avós, 1016 00:57:32,119 --> 00:57:35,823 que, na época, ele ainda chamava de Zaydee e Bubbie. 1017 00:57:36,223 --> 00:57:37,792 Ele tinha sete anos de idade. 1018 00:57:37,892 --> 00:57:39,492 Excelente trabalho. 1019 00:57:39,927 --> 00:57:42,330 narrador: Por um ano e meio, era uma casa 1020 00:57:42,430 --> 00:57:44,598 de tristeza pura. 1021 00:57:45,800 --> 00:57:48,669 Albie e Sarah Krantz não só haviam perdido 1022 00:57:48,769 --> 00:57:50,538 seu filho e nora... 1023 00:57:50,638 --> 00:57:51,906 Por que não está comendo? 1024 00:57:52,006 --> 00:57:53,607 narrador: ...eles tinham perdido a neta 1025 00:57:53,708 --> 00:57:56,410 que teria nascido apenas três meses depois. 1026 00:57:56,510 --> 00:57:58,079 jovem Chuck: O que está acontecendo? 1027 00:57:58,379 --> 00:58:00,781 narrador: O nome já tinha já tinha sido escolhido... 1028 00:58:00,881 --> 00:58:03,117 -Seu nome é Alyssa. -narrador: ...Alyssa. 1029 00:58:03,217 --> 00:58:06,721 Quando Chuck disse que soou para ele como chuva, 1030 00:58:06,821 --> 00:58:09,824 sua mãe riu e chorou ao mesmo tempo. 1031 00:58:11,092 --> 00:58:12,560 Ele nunca se esqueceu disso. 1032 00:58:14,628 --> 00:58:16,597 Albie processou sua dor 1033 00:58:16,697 --> 00:58:19,533 voltando-se para seus dois absolutos, 1034 00:58:19,633 --> 00:58:22,303 números e álcool. 1035 00:58:22,937 --> 00:58:25,506 Sarah, no entanto, não encontrava alegria 1036 00:58:25,606 --> 00:58:27,508 em seus prazeres habituais. 1037 00:58:27,875 --> 00:58:30,311 Ela adorava os sabores da vida, 1038 00:58:30,411 --> 00:58:32,713 música, arte e comida, 1039 00:58:32,813 --> 00:58:35,316 mas agora, encontrei o mundo quieto 1040 00:58:35,416 --> 00:58:38,152 cinza e sem sabor. 1041 00:58:40,087 --> 00:58:42,289 Alguns dos bons sentimentos voltaram 1042 00:58:42,390 --> 00:58:44,658 para dentro da casa com o tempo. 1043 00:58:44,759 --> 00:58:46,327 Havia muitas refeições para viagem 1044 00:58:46,427 --> 00:58:48,062 após o acidente, 1045 00:58:48,162 --> 00:58:50,031 mas na época em que Chuck fez 10 anos, 1046 00:58:50,131 --> 00:58:53,000 sua avó começou a a cozinhar novamente. 1047 00:58:53,601 --> 00:58:56,137 Ela gostava de rock-and-roll enquanto cozinhava. 1048 00:58:56,237 --> 00:58:57,304 (música tocando no rádio) 1049 00:58:57,405 --> 00:59:00,474 Música que Chuck teria achado muito jovem para ela, 1050 00:59:00,574 --> 00:59:02,743 mas que ela claramente gostou. 1051 00:59:03,144 --> 00:59:04,779 ("Dance Hall Days" de Wang Chung tocando) 1052 00:59:04,879 --> 00:59:07,415 Pegue seu bebê pela mão 1053 00:59:07,815 --> 00:59:09,050 (batendo ritmicamente) 1054 00:59:09,150 --> 00:59:12,286 E fazê-la fazer uma parada de mão alta 1055 00:59:13,888 --> 00:59:16,757 E pegue seu bebê pelo calcanhar 1056 00:59:18,793 --> 00:59:20,394 E faça a próxima coisa que você sentir 1057 00:59:20,494 --> 00:59:21,829 (risos) 1058 00:59:21,929 --> 00:59:25,166 Vamos lá, irmãozinho, vamos dançar. (risos) 1059 00:59:25,266 --> 00:59:27,768 Estávamos tão em fase 1060 00:59:27,868 --> 00:59:31,672 Em nossos dias de salão de dança 1061 00:59:32,507 --> 00:59:36,077 Nós éramos legais na loucura 1062 00:59:37,411 --> 00:59:39,680 Quando eu, você 1063 00:59:39,780 --> 00:59:42,917 E todos que conhecíamos podiam acreditar 1064 00:59:43,217 --> 00:59:46,320 Fazer e compartilhar no que era verdadeiro ♪ 1065 00:59:46,420 --> 00:59:47,721 Oh, eu disse 1066 00:59:50,458 --> 00:59:52,259 Dias de salão de dança, amor 1067 00:59:56,163 --> 00:59:58,866 Pegue seu bebê pelo cabelo 1068 01:00:01,001 --> 01:00:03,671 And pull her close e ali, ali, ali 1069 01:00:05,673 --> 01:00:08,676 E pegue seu bebê pelas orelhas 1070 01:00:10,177 --> 01:00:13,314 E brincar com Seus medos mais sombrios 1071 01:00:14,516 --> 01:00:16,518 Estávamos tão... 1072 01:00:16,617 --> 01:00:19,854 (música animada tocando na TV) 1073 01:00:22,456 --> 01:00:24,358 Sarah Krantz: Você poderia aprender esses movimentos, garoto. 1074 01:00:25,192 --> 01:00:26,193 Você tem um talento natural. 1075 01:00:26,927 --> 01:00:28,563 Onde você aprendeu? 1076 01:00:28,662 --> 01:00:30,331 Sarah: Ensino médio. 1077 01:00:30,865 --> 01:00:32,366 Chuck: Como você era como no ensino médio? 1078 01:00:34,068 --> 01:00:36,470 -Eu era um kusit. -(ambos riem) 1079 01:00:36,571 --> 01:00:38,540 Mas não diga à seu Zaydee que eu disse isso. 1080 01:00:38,873 --> 01:00:40,174 Ele é da velha guarda, esse aí. 1081 01:00:40,274 --> 01:00:41,275 (bufa) 1082 01:00:41,375 --> 01:00:42,910 (ambos riem) 1083 01:00:43,444 --> 01:00:45,146 narrador: Chuck nunca contou. 1084 01:00:46,480 --> 01:00:48,550 A casa de seus avós avós se tornou 1085 01:00:48,649 --> 01:00:50,552 cada centímetro de sua casa 1086 01:00:50,651 --> 01:00:52,086 com uma exceção. 1087 01:00:53,254 --> 01:00:55,055 A cúpula no telhado. 1088 01:00:56,423 --> 01:00:57,626 (cliques no interruptor) 1089 01:00:57,892 --> 01:01:01,395 Chuck foi proibido de entrar na cúpula. 1090 01:01:01,762 --> 01:01:03,931 Essa era a a regra de seu avô, 1091 01:01:04,031 --> 01:01:08,035 E foi absoluto, enfático. 1092 01:01:08,135 --> 01:01:11,338 Albie não era um homem severo em outros assuntos. 1093 01:01:11,438 --> 01:01:14,576 Ele era muito gentil na maioria dos aspectos. 1094 01:01:14,842 --> 01:01:16,911 Mas nesse ponto, ele era rígido. 1095 01:01:20,014 --> 01:01:22,316 Chuck perguntou sobre isso, é claro, 1096 01:01:22,416 --> 01:01:23,552 e mais de uma vez. 1097 01:01:23,984 --> 01:01:25,352 O que havia lá em cima? 1098 01:01:25,452 --> 01:01:27,955 O que você pode ver da janela alta? 1099 01:01:28,055 --> 01:01:31,992 E a grande questão, por que o quarto estava trancado? 1100 01:01:33,194 --> 01:01:35,396 -A vovó disse... -Porque o chão não é seguro 1101 01:01:35,496 --> 01:01:36,897 e você pode passar e você pode passar direto por ele. 1102 01:01:36,997 --> 01:01:38,999 -narrador: O vovô disse... -Não há nada lá em cima 1103 01:01:39,099 --> 01:01:40,467 por causa aquele piso podre. 1104 01:01:40,569 --> 01:01:42,836 E a única coisa que você pode ver através das janelas 1105 01:01:42,937 --> 01:01:44,705 é o shopping center. 1106 01:01:44,805 --> 01:01:47,542 narrador: Ele disse isso até que, em uma noite, 1107 01:01:47,642 --> 01:01:50,010 pouco antes do aniversário de 11 anos de Chuck. 11º aniversário, 1108 01:01:50,110 --> 01:01:52,813 quando ele disse pelo menos parte da verdade. 1109 01:01:52,913 --> 01:01:54,081 Carl Sagan (na TV): O calendário cósmico 1110 01:01:54,181 --> 01:01:56,750 comprime a história local do universo 1111 01:01:56,850 --> 01:01:58,852 em um único ano. 1112 01:01:59,086 --> 01:02:01,590 Se o universo começou em 1º de janeiro, 1113 01:02:01,922 --> 01:02:04,391 foi somente em maio que a Via Láctea se formou. 1114 01:02:04,491 --> 01:02:07,529 narrador: A bebida não é não é bom para os segredos. 1115 01:02:07,629 --> 01:02:09,830 E depois da morte de seu filho, 1116 01:02:09,930 --> 01:02:12,900 nora, e a futura neta, 1117 01:02:13,000 --> 01:02:15,236 Alyssa, que soa como a chuva, 1118 01:02:15,769 --> 01:02:18,138 Albie Krantz bebeu muito. 1119 01:02:18,239 --> 01:02:20,107 Sagan: Tudo o que os humanos já fez 1120 01:02:20,207 --> 01:02:22,109 ocorreu naquele ponto brilhante 1121 01:02:22,209 --> 01:02:25,045 no canto inferior direito do calendário cósmico. 1122 01:02:25,145 --> 01:02:26,880 Chuck: Aposto que você poderia ver 1123 01:02:26,981 --> 01:02:28,849 muito além o shopping center Westford 1124 01:02:28,949 --> 01:02:30,251 da cúpula. 1125 01:02:31,553 --> 01:02:35,055 Você precisa conseguir ver a cidade inteira lá de cima, 1126 01:02:35,155 --> 01:02:36,190 Aposto que sim. 1127 01:02:37,091 --> 01:02:39,594 Albie Krantz: Se você fosse até lá, 1128 01:02:39,694 --> 01:02:42,396 você poderá ver muito mais do que você queria. 1129 01:02:43,665 --> 01:02:45,099 É por isso que está trancada, Chucko. 1130 01:02:45,533 --> 01:02:48,902 Todo mês é um e um quarto bilhão de anos. 1131 01:02:49,136 --> 01:02:51,872 Cada dia representa 40 milhões de anos. 1132 01:02:51,972 --> 01:02:54,775 narrador: Ele queria perguntar o que o vovô queria dizer. 1133 01:02:55,109 --> 01:02:58,879 Mas a parte adulta dele, não estava lá em pessoa, 1134 01:02:58,979 --> 01:03:02,116 não, não aos 10 anos, mas algo que começou a falar 1135 01:03:02,216 --> 01:03:04,719 em raras ocasiões, lhe disse 1136 01:03:04,818 --> 01:03:06,887 -ser silencioso. -Sagan: Nessa escala... 1137 01:03:06,987 --> 01:03:09,823 narrador: Fique quieto e espere. 1138 01:03:10,424 --> 01:03:13,861 Mas toda a história da humanidade ocuparia uma área 1139 01:03:13,961 --> 01:03:15,095 do tamanho de minha mão. 1140 01:03:15,630 --> 01:03:19,333 Estamos apenas começando a traçar o longo e tortuoso caminho 1141 01:03:19,433 --> 01:03:21,035 que começou com o primitivo... 1142 01:03:21,135 --> 01:03:23,437 Você sabe que estilo de casa é esse? 1143 01:03:24,471 --> 01:03:25,839 Vitoriano. 1144 01:03:25,939 --> 01:03:27,141 É isso mesmo. 1145 01:03:28,108 --> 01:03:29,977 E não se trata de fingir vitoriana também. 1146 01:03:30,077 --> 01:03:33,414 Ele foi construído em 1885. 1147 01:03:34,114 --> 01:03:37,084 Ele foi reformado meia dúzia de vezes desde então. 1148 01:03:37,184 --> 01:03:41,088 Mas a cúpula estava lá desde o início. 1149 01:03:42,089 --> 01:03:44,659 Estou aqui desde 71. 1150 01:03:44,759 --> 01:03:47,194 E em todos esses anos, eu não subi 1151 01:03:47,294 --> 01:03:49,963 para aquela maldita cúpula meia dúzia de vezes. 1152 01:03:50,064 --> 01:03:52,132 Porque o piso está podre? 1153 01:03:53,668 --> 01:03:55,570 Porque está cheio de fantasmas. 1154 01:03:56,970 --> 01:04:00,407 Sagan: ...por volta das 22h30min. em 31 de dezembro. 1155 01:04:00,809 --> 01:04:03,010 -Você se lembra do Scrooge? -Chuck: Sim. 1156 01:04:03,110 --> 01:04:04,612 Aquele filme do Scrooge que assistimos? 1157 01:04:04,713 --> 01:04:05,780 Eu me lembro. 1158 01:04:05,879 --> 01:04:08,550 Você acha que isso como uma história de fantasmas? 1159 01:04:09,818 --> 01:04:11,251 E-eu acho que sim. 1160 01:04:11,352 --> 01:04:14,154 Ouvi alguém dizer que era uma história de fantasmas. 1161 01:04:16,725 --> 01:04:18,892 Christmas Yet to Come. 1162 01:04:19,627 --> 01:04:21,529 Sagan: 11:59:20, 1163 01:04:21.895 --> 01:04:24.298 noite, último dia do... 1164 01:04:24.398 --> 01:04:26.867 Menino Jefferies foi um mês depois. 1165 01:04:28.737 --> 01:04:30.404 Henry Peterson, 1166 01:04:31.706 --> 01:04:33.140 que demorou mais. 1163 01:04:34,308 --> 01:04:38,312 Quatro... talvez cinco anos depois. 1164 01:04:38,412 --> 01:04:40,548 E até lá... 1165 01:04:42,182 --> 01:04:45,119 Quase me esqueci o que vi lá em cima. 1166 01:04:47,488 --> 01:04:48,956 Quase. 1167 01:04:51,626 --> 01:04:54,529 Disse que nunca mais voltaria lá em cima depois disso. 1168 01:04:56,330 --> 01:05:00,200 E eu gostaria de não ter feito isso por causa da Sarah. 1169 01:05:03,237 --> 01:05:06,340 Por causa de seu irmão, Chucky. 1170 01:05:08,475 --> 01:05:10,244 Sua querida Bubbie. 1171 01:05:12,379 --> 01:05:13,681 E o pão. 1172 01:05:15,115 --> 01:05:17,552 Sagan: Todas as pessoas de quem já ouvimos falar, 1173 01:05:18,686 --> 01:05:19,821 em algum lugar ali... 1174 01:05:19,920 --> 01:05:21,589 É a espera, Chucko. 1175 01:05:23,924 --> 01:05:25,527 Essa é a parte difícil. 1176 01:05:25,627 --> 01:05:27,862 Sagan: Tudo o que está nos nos livros de história 1177 01:05:27,961 --> 01:05:30,063 aconteceu aqui 1178 01:05:30,598 --> 01:05:33,233 nos últimos 10 segundos do calendário cósmico. 1179 01:05:33,333 --> 01:05:34,903 -(porta bate) -Sarah: Ooh! 1180 01:05:35,002 --> 01:05:36,771 Está ficando frio lá fora. 1181 01:05:37,070 --> 01:05:40,007 Vera diz oi. Ela agradece pela sopa. 1182 01:05:41,442 --> 01:05:43,745 Ela fez a fofoca para mim, e bem. 1183 01:05:44,077 --> 01:05:45,780 É claro... (risos) 1184 01:05:45,880 --> 01:05:47,114 É por isso que temos uma Vera, não é? 1185 01:05:47,214 --> 01:05:49,082 Então, quais são as últimas novidades? 1186 01:05:49,183 --> 01:05:50,919 Bem, eu não sei se você já ouviu falar, 1187 01:05:51,018 --> 01:05:54,354 mas Trish está dizendo que Karen e Matty estão fazendo terapia. 1188 01:05:54,455 --> 01:05:56,925 -Mais uma vez. -Quem é Henry Peterson, Zaydee? 1189 01:05:57,024 --> 01:05:58,693 Sagan: ...o universo que nos criou 1190 01:05:58,793 --> 01:06:02,463 ou podemos desperdiçar nossa herança de 15 bilhões de anos. 1191 01:06:02,897 --> 01:06:04,766 Sarah: E pegue um pouco de mistura para panquecas. 1192 01:06:04,866 --> 01:06:07,000 Caixa amarela, não a caixa laranja. 1193 01:06:07,100 --> 01:06:08,937 -Você entendeu tudo isso? -Albie: Entendi. 1194 01:06:09,036 --> 01:06:11,506 -Precisa que eu que eu escreva? -Eu escrevo. 1195 01:06:11,873 --> 01:06:13,040 Não pense em em dirigir. 1196 01:06:13,140 --> 01:06:14,909 A caminhada o deixará deixará você sóbrio. 1197 01:06:15,008 --> 01:06:16,511 Sim, sim, sim. 1198 01:06:16,611 --> 01:06:19,279 (insetos chilreando) 1199 01:06:22,917 --> 01:06:24,084 (a porta se fecha) 1200 01:06:34,428 --> 01:06:36,196 Ele voltará com alguns mantimentos. 1201 01:06:37,264 --> 01:06:38,933 Então, que tal hoje à noite? 1202 01:06:39,032 --> 01:06:41,736 vamos fazer s'mores na lareira? 1203 01:06:43,136 --> 01:06:45,272 -Sim. -Sim. 1204 01:06:47,107 --> 01:06:49,343 Ele estava falando com você sobre seus fantasmas? 1205 01:06:50,912 --> 01:06:52,412 Os que vivem na cúpula? 1206 01:06:54,782 --> 01:06:56,083 Sim. 1207 01:06:56,618 --> 01:06:58,118 Bem, existem? 1208 01:06:59,921 --> 01:07:01,121 O que você acha? 1209 01:07:02,222 --> 01:07:04,659 Eu não prestaria muita atenção à Zaydee. 1210 01:07:04,959 --> 01:07:07,494 Ele é um bom homem. Mas, às vezes, 1211 01:07:07,595 --> 01:07:11,733 Bem, às vezes, ele bebe demais. 1212 01:07:11,833 --> 01:07:13,133 Depois ele monta seus cavalos de estimação. 1213 01:07:13,233 --> 01:07:14,602 Tenho certeza de que você sabe do que estou falando. 1214 01:07:14,702 --> 01:07:16,571 Quem era o garoto Jefferies? 1215 01:07:21,375 --> 01:07:22,376 Bem... 1216 01:07:23,176 --> 01:07:24,779 isso foi uma coisa muito triste, garoto. 1217 01:07:26,446 --> 01:07:28,683 Ele morava no no quarteirão seguinte, 1218 01:07:28,783 --> 01:07:30,919 e ele foi atropelado por um carro 1219 01:07:31,019 --> 01:07:33,053 quando ele correu atrás de uma bola na rua. 1220 01:07:34,121 --> 01:07:35,690 Isso aconteceu há muito tempo. 1221 01:07:38,392 --> 01:07:40,828 E se seu avô disser ele viu antes de acontecer, 1222 01:07:40,929 --> 01:07:42,262 ele está enganado. 1223 01:07:47,167 --> 01:07:49,169 (riso fraco) Ele só bebe demais. 1224 01:08:00,347 --> 01:08:04,184 Sabe, eu poderia levá-las para a Sra. Stanley, se você quiser. 1225 01:08:05,118 --> 01:08:07,087 Oh, isso é muito atencioso de sua parte. 1226 01:08:07,187 --> 01:08:08,455 Aposto que Vera adoraria. 1227 01:08:09,791 --> 01:08:10,792 Mm. 1228 01:08:11,826 --> 01:08:13,193 Simplesmente maravilhoso. 1229 01:08:13,293 --> 01:08:14,963 Sua avó é uma artista. 1230 01:08:15,063 --> 01:08:16,631 Obrigado por por trazê-los. 1231 01:08:16,731 --> 01:08:17,799 Essa ideia foi sua? 1232 01:08:18,131 --> 01:08:19,968 -Seja honesto. -Foi. 1233 01:08:20,068 --> 01:08:21,636 Bem, posso lhe preparar uma xícara de chá? 1234 01:08:22,003 --> 01:08:24,639 Hum, eu não bebo chá, mas, hum, 1235 01:08:25,006 --> 01:08:26,641 Eu não me importaria um copo de leite. 1236 01:08:28,509 --> 01:08:30,177 Bem, sua avó é uma santa. 1237 01:08:31,012 --> 01:08:32,179 E quanto ao seu avô? 1238 01:08:32,279 --> 01:08:34,147 Ele já deu uma olhada naquela coisa nas costas? 1239 01:08:34,247 --> 01:08:36,951 Sim, o médico o tirou e o testou. 1240 01:08:37,051 --> 01:08:38,218 (sussurra) Conte-me tudo. 1241 01:08:38,553 --> 01:08:40,454 Não foi um dos ruins. 1242 01:08:41,355 --> 01:08:42,757 Graças a Deus por isso. 1243 01:08:43,123 --> 01:08:44,291 Sim. 1244 01:08:45,593 --> 01:08:47,662 Ele, hum, ele estava falando com a vovó 1245 01:08:47,762 --> 01:08:50,698 sobre alguém chamado Henry Peterson. 1246 01:08:52,600 --> 01:08:53,601 Que horror. 1247 01:08:53,701 --> 01:08:55,302 Você sabe, Henry era um contador, 1248 01:08:55,402 --> 01:08:56,638 assim como seu avô. 1249 01:08:56,938 --> 01:08:58,973 Ele fez muitos dos os outros negócios da cidade. 1250 01:08:59,073 --> 01:09:00,307 Aquelas que sua Zaydee não fez... 1251 01:09:00,407 --> 01:09:01,909 Como isso aconteceu? 1252 01:09:04,478 --> 01:09:06,446 Acho que você não quer ouvir sobre essas coisas. 1253 01:09:06,547 --> 01:09:10,952 Hum, e-b-bem, Vovô disse que era, uh, pacífico. 1254 01:09:11,052 --> 01:09:12,720 (boca cheia) Tranquilo? 1255 01:09:13,121 --> 01:09:15,623 Ele se matou. Enforcou-se. 1256 01:09:16,090 --> 01:09:17,424 Sua esposa, veja você, ela fugiu 1257 01:09:17,525 --> 01:09:19,594 com esse homem mais jovem, que mal tem idade para votar. 1258 01:09:19,694 --> 01:09:22,162 E ela estava na casa dos 40 anos. O que você acha disso? 1259 01:09:23,296 --> 01:09:24,899 -Uau. -Certo, uau. 1260 01:09:24,999 --> 01:09:27,200 E então, eu ouvi que... 1261 01:09:32,940 --> 01:09:34,441 O que está acontecendo na escola? 1262 01:09:36,010 --> 01:09:38,211 -Quem está beijando quem? -(risos) 1263 01:09:38,311 --> 01:09:41,281 professor: "Fale honestamente, pois ninguém mais ouve você 1264 01:09:41,381 --> 01:09:43,450 e eu ficarei só mais um minuto". 1265 01:09:43,551 --> 01:09:45,953 -(alunos conversando) - "Será que estou me contradizendo? 1266 01:09:46,754 --> 01:09:47,889 "Muito bem, então, 1267 01:09:48,756 --> 01:09:49,957 "Estou me contradizendo, 1268 01:09:51,592 --> 01:09:52,660 "Eu sou grande. 1269 01:09:53,928 --> 01:09:55,429 Eu contenho multidões". 1270 01:09:55,697 --> 01:09:58,099 narrador: No último dia da sexta série, 1271 01:09:58,198 --> 01:09:59,299 Srta. Richards, 1272 01:09:59,399 --> 01:10:01,703 uma jovem doce e hippie jovem mulher 1273 01:10:01,803 --> 01:10:04,304 que não tinha domínio de disciplina 1274 01:10:04,404 --> 01:10:06,440 e provavelmente não duraria muito 1275 01:10:06,541 --> 01:10:09,177 no sistema de sistema educacional público, 1276 01:10:09,276 --> 01:10:11,746 tentou recitar para a turma do Chuck 1277 01:10:11,846 --> 01:10:16,416 alguns versos do livro de Walt Whitman "Canção de mim mesmo". 1278 01:10:17,518 --> 01:10:20,521 "Não conseguiu me buscar no início continue me incentivando. 1279 01:10:21,122 --> 01:10:23,624 Sinto minha falta em um lugar, procurar em outro". 1280 01:10:24,158 --> 01:10:27,260 -(sino tocando) -(alunos conversando) 1281 01:10:37,171 --> 01:10:38,906 Isso foi bom, você não acha? 1282 01:10:40,041 --> 01:10:42,610 Sim, eu sinto, eu sinto desculpe por isso. 1283 01:10:43,978 --> 01:10:48,549 O que ele quer dizer quando diz: "Eu sou grande, 1284 01:10:48,883 --> 01:10:51,251 Contenho multidões"? 1285 01:10:54,222 --> 01:10:55,723 O que você acha que que ele quer dizer? 1286 01:10:56,490 --> 01:10:58,860 Todas as pessoas que ele conhece. 1287 01:10:58,960 --> 01:11:00,094 Sim. 1288 01:11:00,595 --> 01:11:02,395 Mas talvez ele queira dizer ainda mais. 1289 01:11:03,731 --> 01:11:05,365 Aqui. Venha cá. 1290 01:11:09,170 --> 01:11:11,438 O que há lá dentro? Entre minhas mãos? 1291 01:11:11,539 --> 01:11:13,340 -Meu cérebro. -(risos) 1292 01:11:13,440 --> 01:11:15,777 Não, isso não é exatamente o que quero dizer. 1293 01:11:16,811 --> 01:11:17,979 O que há lá dentro? 1294 01:11:18,311 --> 01:11:20,380 Bem entre minhas mãos agora mesmo. 1295 01:11:21,983 --> 01:11:23,151 Eu não sei. 1296 01:11:23,518 --> 01:11:24,886 Todas as pessoas que você conhece? 1297 01:11:26,020 --> 01:11:27,155 Acho que sim. 1298 01:11:27,555 --> 01:11:29,289 Apenas as pessoas que você conhece? 1299 01:11:31,559 --> 01:11:32,927 Tudo o que você vê. 1300 01:11:33,528 --> 01:11:35,062 Tudo o que você sabe. 1301 01:11:36,296 --> 01:11:38,266 O mundo, Chuck. 1302 01:11:38,365 --> 01:11:40,902 Aviões no céu. Tampas de bueiro na rua. 1303 01:11:41,002 --> 01:11:44,005 Todo ano que você vive, esse mundo dentro de sua cabeça 1304 01:11:44,105 --> 01:11:48,308 se tornará maior e mais brilhante e mais detalhados e complexos. 1305 01:11:48,843 --> 01:11:51,646 Você construirá cidades e países e continentes, 1306 01:11:51,746 --> 01:11:55,783 e você os preencherá com pessoas e rostos, 1307 01:11:55,883 --> 01:11:57,151 reais e imaginárias. 1308 01:11:57,251 --> 01:11:58,820 Está entendendo? 1309 01:12:00,221 --> 01:12:01,488 Não pare por aí. 1310 01:12:01,589 --> 01:12:03,624 Você preenche tudo 1311 01:12:03,724 --> 01:12:05,793 com todas as pessoas que você conhece, 1312 01:12:06,160 --> 01:12:07,427 todos que você conhece, 1313 01:12:07,795 --> 01:12:10,531 todos que você já imagine. 1314 01:12:11,431 --> 01:12:13,333 Será um universo. 1315 01:12:14,535 --> 01:12:18,371 Um universo inteiro bem entre minhas mãos. 1316 01:12:20,208 --> 01:12:22,844 Você contém multidões. 1317 01:12:26,080 --> 01:12:27,114 Então... 1318 01:12:28,716 --> 01:12:31,853 o que acontece nesse universo se alguém... 1319 01:12:33,154 --> 01:12:34,589 Eu não sei, 1320 01:12:35,022 --> 01:12:38,759 bate em um pedaço de gelo e cai em um viaduto ou... 1321 01:12:41,696 --> 01:12:43,931 Não se preocupe muito com essas coisas. 1322 01:12:44,632 --> 01:12:48,501 Apenas lembre-se de que você contém multidões, Chuck. 1323 01:12:50,238 --> 01:12:51,639 Isso não é maravilhoso? 1324 01:12:53,808 --> 01:12:56,244 Agora, vá em frente. Você foi um menino muito bom. 1325 01:12:56,344 --> 01:12:58,411 Gostei muito de ter você em sala de aula. 1326 01:13:02,750 --> 01:13:05,887 (música melancólica tocando) 1327 01:13:05,987 --> 01:13:08,990 (alunos conversando) 1328 01:13:19,867 --> 01:13:22,036 narrador: Chuck gostou mesmo aproveitou seu verão 1329 01:13:22,136 --> 01:13:23,704 até agosto, 1330 01:13:24,305 --> 01:13:25,740 quando a Bubbie morreu. 1331 01:13:26,107 --> 01:13:29,010 (oração indistinta) 1332 01:13:30,311 --> 01:13:32,113 Isso aconteceu no supermercado 1333 01:13:32,213 --> 01:13:34,248 na rua, em público, 1334 01:13:34,348 --> 01:13:36,784 que era um pouco indigno, 1335 01:13:36,884 --> 01:13:38,853 mas pelo menos foi o tipo de morte 1336 01:13:38,953 --> 01:13:40,588 onde as pessoas podem dizer com segurança... 1337 01:13:40,688 --> 01:13:42,422 Graças a Deus ela não sofreu. 1338 01:13:43,758 --> 01:13:45,226 narrador: O outro de reserva... 1339 01:13:45,326 --> 01:13:46,861 Ela teve uma vida longa e plena. 1340 01:13:46,961 --> 01:13:49,330 narrador: ...era mais de uma área cinzenta. 1341 01:13:49,897 --> 01:13:53,100 Sarah Krantz ainda não tinha de chegar aos 60 anos. 1342 01:13:56,804 --> 01:13:59,573 Mais uma vez, a casa na Pilchard Street 1343 01:13:59,674 --> 01:14:02,710 era uma de tristeza absoluta. 1344 01:14:03,811 --> 01:14:07,515 Albie usou sua faixa de luto, e perdeu peso, 1345 01:14:07,615 --> 01:14:09,884 e parou de contar suas piadas 1346 01:14:09,984 --> 01:14:13,788 e começou a parecer mais velho do que seus 70 anos. 1347 01:14:14,789 --> 01:14:17,158 (música animada toca na loja) 1348 01:14:21,228 --> 01:14:22,730 -É só isso? -Sim. 1349 01:14:24,298 --> 01:14:25,866 Buck 75. 1350 01:14:28,069 --> 01:14:31,672 Hum, aquela senhora que esteve aqui há algumas semanas, 1351 01:14:32,406 --> 01:14:34,442 aquele que morreu. 1352 01:14:35,009 --> 01:14:38,045 Onde ela estava quando isso aconteceu? 1353 01:14:38,346 --> 01:14:40,214 Isso é um pouco assustador, garoto. 1354 01:14:42,249 --> 01:14:43,718 Ela era minha avó. 1355 01:14:45,786 --> 01:14:47,688 balconista: Ela estava comprando um pedaço de pão. 1356 01:14:47,788 --> 01:14:49,590 Puxado para baixo quase tudo 1357 01:14:49,690 --> 01:14:51,592 na prateleira quando ela desmaiou. 1358 01:14:52,093 --> 01:14:56,030 Desculpe-me se isso é informações demais. 1359 01:14:57,798 --> 01:14:58,966 Não. 1360 01:15:00,368 --> 01:15:01,736 Eu já sabia disso. 1361 01:15:03,503 --> 01:15:07,675 (roncando) 1362 01:15:12,246 --> 01:15:13,714 (o ronco continua) 1363 01:15:20,221 --> 01:15:22,990 (chaves tilintando) 1364 01:15:26,961 --> 01:15:28,095 (cliques na fechadura) 1365 01:15:41,108 --> 01:15:42,076 (suspiros) 1366 01:15:46,280 --> 01:15:48,783 (a porta range) 1367 01:15:57,324 --> 01:15:59,093 -Albie: Não! -O quê?! 1368 01:15:59,960 --> 01:16:03,697 -Vá embora daí! Saia você daí. -O quê? Ei, ei! 1369 01:16:06,133 --> 01:16:09,136 (música dramática) 1370 01:16:15,176 --> 01:16:17,678 (ofegante) 1371 01:16:26,787 --> 01:16:28,089 Dê-me isso. 1372 01:16:30,057 --> 01:16:32,226 Dê-me isso. Dê-me isso. 1373 01:16:32,760 --> 01:16:34,028 Dê-me isso. 1374 01:16:34,128 --> 01:16:36,097 (soluços) 1375 01:16:38,432 --> 01:16:39,633 Oh. 1376 01:16:39,733 --> 01:16:41,836 Oh, desculpe-me. 1377 01:16:42,336 --> 01:16:43,971 Eu sinto muito. 1378 01:16:44,071 --> 01:16:45,540 Você está bem? 1379 01:16:45,639 --> 01:16:47,208 O que você viu? 1380 01:16:49,443 --> 01:16:51,445 O que você viu? 1381 01:16:51,546 --> 01:16:54,648 Eu sinto muito. É que você não pode. 1382 01:16:55,483 --> 01:16:57,751 Você não pode fazer isso, Chucky. 1383 01:16:58,452 --> 01:17:00,154 Você simplesmente não pode. 1384 01:17:00,254 --> 01:17:01,590 Oh, eu sinto muito. 1385 01:17:01,689 --> 01:17:05,594 Oh, eu sinto muito. Eu sinto muito, muito mesmo. 1386 01:17:05,693 --> 01:17:07,761 -(Chuck soluçando) -Sinto muito. 1387 01:17:07,862 --> 01:17:10,631 (alunos conversando) 1388 01:17:11,533 --> 01:17:14,735 (música melancólica tocando) 1389 01:17:29,984 --> 01:17:31,352 Sarah: Vamos, irmãozinho. 1390 01:17:32,253 --> 01:17:33,787 (ecoando) Vamos dançar. 1391 01:17:41,228 --> 01:17:44,298 (conversa indistinta) 1392 01:17:49,436 --> 01:17:52,473 professor: Olá, giradores, e olá, giradores. 1393 01:17:52,574 --> 01:17:55,209 O que você sabe? Três meninos este ano. 1394 01:17:55,309 --> 01:17:56,545 É um novo recorde. 1395 01:17:56,645 --> 01:17:58,078 Os senhores podem se encontrar 1396 01:17:58,179 --> 01:17:59,847 sendo provocado por seu novo hobby. 1397 01:17:59,947 --> 01:18:02,483 Eu lhes garanto que vocês são os jovens mais inteligentes 1398 01:18:02,584 --> 01:18:03,751 em toda a escola. 1399 01:18:03,851 --> 01:18:05,419 Você logo verá o que quero dizer. 1400 01:18:05,886 --> 01:18:08,822 Para aqueles que não me conhecem, eu sou a Srta. Rohrbacher. 1401 01:18:08,923 --> 01:18:10,925 E quando não estou ensinando as meninas a fazer educação física, 1402 01:18:11,025 --> 01:18:13,595 Eu sou o que alguns alunos chamaram, 1403 01:18:13,727 --> 01:18:15,362 "O monstro da dança". 1404 01:18:16,430 --> 01:18:17,998 Nada? Tudo bem. 1405 01:18:18,098 --> 01:18:19,634 Você escolheu o que poderia ser 1406 01:18:19,733 --> 01:18:21,869 o melhor clube que esta escola já teve. 1407 01:18:21,969 --> 01:18:23,704 Porque se não tivéssemos tivéssemos vôlei feminino, 1408 01:18:23,804 --> 01:18:25,172 não teríamos nada. 1409 01:18:25,272 --> 01:18:27,041 Não, não, não. 1410 01:18:27,141 --> 01:18:30,945 De volta, Sr. Mulford, você é meu agora. 1411 01:18:32,647 --> 01:18:34,748 -(música de valsa tocando) -Valsa. 1412 01:18:36,083 --> 01:18:37,785 narrador: Chuck sabia disso. 1413 01:18:39,486 --> 01:18:41,355 (música energética tocando) 1414 01:18:41,455 --> 01:18:42,756 Cha-cha. 1415 01:18:44,391 --> 01:18:45,492 narrador: Chuck sabia disso. 1416 01:18:47,828 --> 01:18:49,631 -(música animada) -Swing. 1417 01:18:49,730 --> 01:18:51,131 Passo triplo. Passo de pedra. 1418 01:18:51,232 --> 01:18:52,967 -Passo triplo. Rock step. -Narrador: Chuck sabia disso. 1419 01:18:53,067 --> 01:18:55,936 Rohrbacher: Passo triplo. Passo de pedra. 1420 01:18:56,036 --> 01:18:57,972 -(música de samba animada) -Samba. 1421 01:19:00,774 --> 01:19:01,775 Não conheço essa. 1422 01:19:01,875 --> 01:19:02,943 narrador: Ele era, de longe, 1423 01:19:03,043 --> 01:19:05,079 a melhor dançarina do pequeno clube. 1424 01:19:05,179 --> 01:19:07,549 Portanto, a Srta. Rohrbacher o colocou principalmente 1425 01:19:07,649 --> 01:19:09,283 com as meninas que eram desajeitadas. 1426 01:19:09,551 --> 01:19:12,554 Ele entendeu que ela fez isso para melhorá-los, 1427 01:19:12,654 --> 01:19:14,522 e ele foi um bom esportista em relação a isso. 1428 01:19:14,955 --> 01:19:17,559 Quase no final No entanto, quase no final de suas duas horas, 1429 01:19:17,659 --> 01:19:20,160 O monstro da dança mostraria misericórdia 1430 01:19:20,261 --> 01:19:22,830 e o emparelhe com Cat McCoy, 1431 01:19:22,930 --> 01:19:24,733 que estava na oitava série 1432 01:19:24,832 --> 01:19:27,868 e a melhor dançarina das meninas. 1433 01:19:28,703 --> 01:19:31,205 Chuck não esperava um romance. 1434 01:19:31,438 --> 01:19:33,173 A Cat não era apenas linda, 1435 01:19:33,274 --> 01:19:35,976 ela era um metro e meio mais alta do que ele. 1436 01:19:36,343 --> 01:19:38,946 Mas ele adorava dançar com ela, 1437 01:19:39,046 --> 01:19:40,981 e o sentimento era mútuo. 1438 01:19:41,315 --> 01:19:44,018 Rohrbacher: ...três. Fora, dois, três. Troca. 1439 01:19:44,385 --> 01:19:45,620 E pare. 1440 01:19:46,053 --> 01:19:48,690 Dentro, dois, três. Fora, dois, três. 1441 01:19:48,789 --> 01:19:50,891 Gire. Agora caixa. 1442 01:19:50,991 --> 01:19:54,028 Um, dois, três. Um, dois, três. 1443 01:19:54,128 --> 01:19:56,731 Um, dois, três. Um, dois, três. 1444 01:19:56,830 --> 01:19:59,233 Não sei o que é isso. 1445 01:19:59,333 --> 01:20:00,669 Oh, meu Deus. 1446 01:20:00,769 --> 01:20:03,337 Ok, 10 minutos de estilo livre. 1447 01:20:03,437 --> 01:20:06,508 ("My Sharona" do The Knack tocando) 1448 01:20:15,416 --> 01:20:18,385 Ooh, my little pretty one, my pretty one ♪ 1449 01:20:18,485 --> 01:20:21,322 Quando você vai me dar algum tempo, Sharona? 1450 01:20:21,422 --> 01:20:22,856 Veja isso. 1451 01:20:22,956 --> 01:20:25,492 Ooh, você faz meu motor funcionar, my motor run ♪ 1452 01:20:26,493 --> 01:20:28,295 (risos do gato) 1453 01:20:28,996 --> 01:20:30,397 Mostre-me como você fez isso. 1454 01:20:30,898 --> 01:20:32,433 Chuck: Pronto? 1455 01:20:32,534 --> 01:20:35,302 Deslize, deslize, deslize. 1456 01:20:35,603 --> 01:20:37,471 -(risos do gato) -Aqui, pronto? 1457 01:20:37,572 --> 01:20:39,607 Experimente comigo. 1458 01:20:39,708 --> 01:20:41,776 M-m-m-my Sharona 1459 01:20:41,875 --> 01:20:44,078 -Um... -Uh, tire seus sapatos 1460 01:20:44,178 --> 01:20:46,581 -e faça isso com suas meias. -Sim, sim. 1461 01:20:48,783 --> 01:20:50,518 Agora, deslize. 1462 01:20:51,285 --> 01:20:52,554 Deslize. 1463 01:20:52,886 --> 01:20:54,888 Sim. Aqui está. 1464 01:20:55,557 --> 01:20:57,991 Mostre-me. 1465 01:20:59,828 --> 01:21:01,028 Pop. Slide. 1466 01:21:01,128 --> 01:21:03,497 Pop. Slide. Slide. Deslize. 1467 01:21:03,964 --> 01:21:05,466 Sim, mais uma vez. 1468 01:21:06,500 --> 01:21:07,569 Chuck: Pop. Slide. Pop. 1469 01:21:07,669 --> 01:21:08,902 Woo! ♪ 1470 01:21:09,002 --> 01:21:12,039 M-m-m-my Sharona 1471 01:21:12,139 --> 01:21:13,941 narrador: Twirlers e Spinners soltam 1472 01:21:14,041 --> 01:21:15,943 meia hora atrasado naquele dia. 1473 01:21:16,043 --> 01:21:17,846 Minha Sharona 1474 01:21:18,078 --> 01:21:19,279 Cat McCoy: Isso é tão radical. 1475 01:21:19,380 --> 01:21:21,014 Você descobriu isso sozinho? 1476 01:21:21,115 --> 01:21:23,016 Chuck: Bem, eu continuei rebobinando e rebobinando 1477 01:21:23,117 --> 01:21:24,952 até eu descobrir. 1478 01:21:27,287 --> 01:21:28,889 Deveríamos fazer isso no Fling. 1479 01:21:30,792 --> 01:21:34,995 Uh, não como um encontro ou algo assim. 1480 01:21:35,095 --> 01:21:36,964 Eu vou sair com Dougie Wentworth. 1481 01:21:37,766 --> 01:21:39,333 Você sabe disso, certo? 1482 01:21:39,433 --> 01:21:40,535 Sim. 1483 01:21:42,637 --> 01:21:44,471 Mas isso não significa que que não possamos lhes mostrar 1484 01:21:44,572 --> 01:21:45,740 alguns movimentos legais. 1485 01:21:45,840 --> 01:21:47,074 (risos) 1486 01:21:47,174 --> 01:21:49,343 Eu realmente quero. Você quer? 1487 01:21:50,010 --> 01:21:51,579 Eu não sei. 1488 01:21:51,880 --> 01:21:53,480 Sou bem mais baixo. 1489 01:21:53,782 --> 01:21:56,383 (suspiros) Acho que as pessoas vão rir. 1490 01:22:11,900 --> 01:22:14,168 -Isso funciona totalmente. -Funciona mesmo. 1491 01:22:14,268 --> 01:22:16,604 -Chuck: Tem certeza? -Oh, sim, tenho certeza. 1492 01:22:16,704 --> 01:22:18,405 Chuck: Bem, eles são ótimos! 1493 01:22:19,072 --> 01:22:21,375 Só um pouco grande. 1494 01:22:24,344 --> 01:22:25,647 Gato: Isso deve ser suficiente. 1495 01:22:25,747 --> 01:22:27,515 -Rohrbacher: Um pouco mais. -Cat: Talvez mais um. 1496 01:22:27,615 --> 01:22:29,049 Rohrbacher: Como é isso? 1497 01:22:31,251 --> 01:22:34,021 O chão parece gelo. (risos) 1498 01:22:34,421 --> 01:22:35,824 Você fez arranhões no piso, 1499 01:22:35,924 --> 01:22:37,892 -O zelador vai bater em você... -Timmy. 1500 01:22:37,991 --> 01:22:39,493 Não haverá nenhum arranhão. 1501 01:22:39,594 --> 01:22:41,596 Ele é muito leve em seus pés para deixar algum. 1502 01:22:43,030 --> 01:22:45,299 Albie: Quase perfeito. 1503 01:22:49,704 --> 01:22:51,338 Faça outra tentativa com esses dois. 1504 01:22:51,873 --> 01:22:53,508 (suspiros) 1505 01:22:53,608 --> 01:22:55,375 Você não precisa suspirar. 1506 01:22:55,743 --> 01:22:56,977 Você é bom nisso, sabe? 1507 01:22:57,077 --> 01:22:58,746 Você é muito bom nisso. 1508 01:22:58,847 --> 01:23:00,815 Sim, mas é chato. 1509 01:23:01,248 --> 01:23:03,885 Chato? O quê, você quer dizer matemática? 1510 01:23:03,984 --> 01:23:05,152 Sim. 1511 01:23:05,252 --> 01:23:07,287 Eu me pergunto se talvez no próximo semestre 1512 01:23:07,387 --> 01:23:09,891 talvez você queira experimentar o Liga de Matemática depois da escola. 1513 01:23:09,990 --> 01:23:12,059 Fiz isso durante todo o ensino médio, de fato, 1514 01:23:12,159 --> 01:23:13,728 e foi muito bom. 1515 01:23:13,828 --> 01:23:15,630 Estou fazendo Twirlers e Spinners. 1516 01:23:17,064 --> 01:23:18,332 Sim. 1517 01:23:19,801 --> 01:23:22,604 Ei, ei, abaixe isso por um segundo, pode ser? 1518 01:23:23,605 --> 01:23:25,372 Apenas um pouco sobre matemática. 1519 01:23:25,940 --> 01:23:27,876 Porque as pessoas começam pensando 1520 01:23:27,976 --> 01:23:29,042 pode ser entediante, 1521 01:23:29,142 --> 01:23:31,178 e esse é seu primeiro erro. 1522 01:23:31,646 --> 01:23:35,382 Ele é usado em todas as carreiras, em todos os empregos, 1523 01:23:35,482 --> 01:23:38,051 em todas as facetas da vida neste planeta. 1524 01:23:38,151 --> 01:23:40,855 Isso é um fato. O planeta. 1525 01:23:41,288 --> 01:23:43,925 Como você acha que descobrimos quanto tempo dura um dia? 1526 01:23:44,526 --> 01:23:46,794 Todo mundo sabe quanto tempo dura um dia. 1527 01:23:47,127 --> 01:23:49,463 -Quanto tempo? -Vinte e quatro horas. 1528 01:23:49,764 --> 01:23:52,767 As pessoas dizem que são 24 horas, mas estão erradas. 1529 01:23:53,200 --> 01:23:57,070 São 23 horas e 56 minutos 1530 01:23:57,170 --> 01:23:58,540 em um dia estelar. 1531 01:23:58,640 --> 01:24:01,809 Mais alguns segundos ímpares. A matemática comprova isso. 1532 01:24:02,342 --> 01:24:04,579 Como podemos saber qual é a idade da Terra? 1533 01:24:04,679 --> 01:24:07,916 Qual é a idade do universo, há quanto tempo as pessoas estão aqui? 1534 01:24:08,016 --> 01:24:10,217 Ou como construir uma ponte ou um arranha-céu 1535 01:24:10,317 --> 01:24:12,587 ou quão distantes as estrelas estão? 1536 01:24:12,921 --> 01:24:14,689 Como aterrissamos na lua? 1537 01:24:14,789 --> 01:24:16,323 As próprias estrelas. 1538 01:24:16,423 --> 01:24:18,693 Por que eles queimam, por que os átomos se dividem e se fundem, 1539 01:24:18,793 --> 01:24:20,795 e todo o resto é apenas matemática. 1540 01:24:22,797 --> 01:24:24,933 Ei, as estrelas são apenas matemática. 1541 01:24:25,399 --> 01:24:27,267 Quando você olha para o céu noturno, 1542 01:24:27,367 --> 01:24:29,571 você está vendo a melhor equação 1543 01:24:29,671 --> 01:24:31,104 no universo. 1544 01:24:31,405 --> 01:24:34,174 E, diabos, sua dança, isso também é matemática. 1545 01:24:34,274 --> 01:24:37,210 Quero dizer, qual é a a linguagem da dança? 1546 01:24:37,311 --> 01:24:40,314 Como você aprende seus passos? Isso está até no nome. 1547 01:24:40,414 --> 01:24:42,817 Quero dizer, eles chamam isso de "a contagem". 1548 01:24:42,917 --> 01:24:44,351 Um e dois e três e quatro. 1549 01:24:44,451 --> 01:24:47,254 O que é uma valsa? Um, dois, três, um, dois, três. 1550 01:24:47,354 --> 01:24:49,691 Apenas números, apenas matemática. 1551 01:24:50,390 --> 01:24:51,793 E mais do que isso, 1552 01:24:52,927 --> 01:24:54,529 Há uma arte nisso. 1553 01:24:55,395 --> 01:24:57,932 O que eu faço, todos esses arquivos aqui, 1554 01:24:58,032 --> 01:24:59,499 todas essas pastas, 1555 01:25:00,367 --> 01:25:03,037 Essas são as vidas de todas as pessoas. 1556 01:25:03,136 --> 01:25:05,172 Cada escolha que fizeram. 1557 01:25:05,873 --> 01:25:07,942 Ano passado, últimos 10 anos. 1558 01:25:08,275 --> 01:25:10,243 Tudo o que é importante para eles. 1559 01:25:10,344 --> 01:25:13,615 Todas as fraquezas que eles têm, cada vício, cada sonho, 1560 01:25:13,715 --> 01:25:16,951 está tudo aqui em números. 1561 01:25:17,417 --> 01:25:19,721 Um idiota chega, pega esses números, 1562 01:25:19,821 --> 01:25:23,558 faz as contas sem arte, alguém perde sua casa. 1563 01:25:24,025 --> 01:25:27,427 Eu pego esses números, faço um pouco de arte, 1564 01:25:28,029 --> 01:25:29,564 Salvei a vida de alguém. 1565 01:25:30,364 --> 01:25:31,733 É isso que eu faço. 1566 01:25:32,132 --> 01:25:34,702 É isso que a contabilidade é. 1567 01:25:35,235 --> 01:25:37,504 Chuck: Bem, talvez eles devam ensinar isso, 1568 01:25:37,605 --> 01:25:39,206 as coisas legais, 1569 01:25:39,306 --> 01:25:42,510 e não apenas todas as coisas chatas. 1570 01:25:43,111 --> 01:25:44,311 Hmm. 1571 01:25:48,082 --> 01:25:49,684 (engasga) 1572 01:25:51,519 --> 01:25:54,388 A matemática também é outra coisa. 1573 01:25:54,488 --> 01:25:57,157 Um pouco de matemática, matemática que se chama estatística 1574 01:25:57,257 --> 01:25:58,826 ou probabilidade, 1575 01:25:59,359 --> 01:26:01,863 ele pode lhe dizer coisas sobre seu futuro. 1576 01:26:03,230 --> 01:26:05,298 Ele pode lhe dizer, por exemplo, 1577 01:26:06,366 --> 01:26:08,201 é mais provável que você de ser recrutado 1578 01:26:08,301 --> 01:26:10,237 por uma equipe esportiva da liga principal 1579 01:26:10,337 --> 01:26:12,940 do que ganhar a vida de verdade como dançarino. 1580 01:26:16,744 --> 01:26:20,114 O mundo adora dançarinos, realmente ama. 1581 01:26:20,548 --> 01:26:24,952 Mas ela precisa de contadores, portanto, há muito mais demanda, 1582 01:26:25,053 --> 01:26:27,689 portanto, há muito mais oportunidades. 1583 01:26:28,723 --> 01:26:32,160 Sei que isso pode doer, mas é a verdade. 1584 01:26:32,760 --> 01:26:37,131 A matemática é a verdade. Ela não mentirá para você. 1585 01:26:37,765 --> 01:26:40,702 Ele não leva em conta suas preferências. 1586 01:26:40,802 --> 01:26:42,670 É puro dessa forma. 1587 01:26:43,905 --> 01:26:46,406 A matemática pode fazer muitas coisas. 1588 01:26:47,942 --> 01:26:49,342 A matemática pode ser arte. 1589 01:26:51,244 --> 01:26:53,213 Mas ele não pode mentir. 1590 01:26:53,681 --> 01:26:54,682 Então... 1591 01:26:56,249 --> 01:26:58,052 dar mais uma olhada nesses dois 1592 01:26:58,152 --> 01:26:59,419 Porque, Chucko, 1593 01:27:00,353 --> 01:27:02,456 você é bom. 1594 01:27:03,323 --> 01:27:06,728 Você... tem arte em você. 1595 01:27:11,032 --> 01:27:12,934 ("All Been Said Before" de Matt Nathanson tocando) 1596 01:27:13,034 --> 01:27:14,969 Abraçando-me como pele 1597 01:27:16,137 --> 01:27:18,005 E eu vou suar para limpá-lo 1598 01:27:18,106 --> 01:27:20,307 Até que eu possa sentir o gosto 1599 01:27:20,407 --> 01:27:23,477 O oxigênio 1600 01:27:24,344 --> 01:27:26,614 Oh 1601 01:27:44,297 --> 01:27:46,500 ♪♪ 1602 01:27:48,970 --> 01:27:51,005 Ei! Você está ótimo! 1603 01:27:51,105 --> 01:27:53,340 Obrigado. Uh, você também. 1604 01:27:53,841 --> 01:27:54,876 (ambos riem) 1605 01:27:55,176 --> 01:27:57,044 Quer mostrar a eles como se faz? 1606 01:27:57,211 --> 01:27:59,914 Não sei. Eu meio que, hum... 1607 01:28:01,048 --> 01:28:02,683 Eu meio que machuquei minha perna. 1608 01:28:04,252 --> 01:28:05,586 Você machucou sua perna? 1609 01:28:05,953 --> 01:28:08,623 Talvez, talvez, vamos, vamos esperar por uma música melhor. 1610 01:28:11,491 --> 01:28:15,328 ("All the Time" do We're About 9 tocando) 1611 01:28:18,331 --> 01:28:20,835 Hoje eu mudei a imagem 1612 01:28:21,135 --> 01:28:23,571 Em nossa velha moldura de carvalho 1613 01:28:25,706 --> 01:28:29,409 Para uma pintura que fiz de uma foto em seu interior... ♪ 1614 01:28:30,778 --> 01:28:31,879 Ei, garoto. 1615 01:28:33,080 --> 01:28:34,081 Olá. 1616 01:28:35,883 --> 01:28:37,985 Pensei que você fosse arrasar esta noite. 1617 01:28:40,087 --> 01:28:41,556 Não sei, não sei. 1618 01:28:42,190 --> 01:28:44,091 Meus sapatos estão estranhos, 1619 01:28:44,192 --> 01:28:47,795 e... machuquei minha perna. 1620 01:28:48,563 --> 01:28:50,430 Oh, você machucou sua perna? 1621 01:28:51,732 --> 01:28:52,733 Sim. 1622 01:28:53,134 --> 01:28:54,569 Sinto muito ouvir isso. 1623 01:28:56,204 --> 01:28:57,872 Então, você veio como veado, hein? 1624 01:28:57,972 --> 01:28:59,774 -Hum? -Não há data. 1625 01:29:00,340 --> 01:29:01,642 Não, eu... 1626 01:29:01,943 --> 01:29:04,946 Isso vai mudar. Acredite em mim, isso vai mudar. 1627 01:29:05,046 --> 01:29:06,714 Dê um tempo. 1628 01:29:07,648 --> 01:29:09,183 Nada disso, nada disso... 1629 01:29:09,584 --> 01:29:12,385 Nada disso lá fora realmente significa alguma coisa. 1630 01:29:12,485 --> 01:29:15,189 Tudo isso é apenas, apenas uma brincadeira. 1631 01:29:15,289 --> 01:29:16,891 Apenas uma prática. 1632 01:29:16,991 --> 01:29:19,260 (música animada tocando) 1633 01:29:19,359 --> 01:29:21,562 Ei, isso é perfeito. Vamos lá. 1634 01:29:21,662 --> 01:29:23,396 Não, eu ainda estou... 1635 01:29:24,131 --> 01:29:25,465 Minha perna ainda está torta. 1636 01:29:25,566 --> 01:29:27,034 Chuck, vamos lá. 1637 01:29:27,134 --> 01:29:28,401 Nós vamos explodir o telhado. 1638 01:29:28,501 --> 01:29:29,837 Eu sinto muito. 1639 01:29:30,905 --> 01:29:32,405 Isso realmente dói. 1640 01:29:37,979 --> 01:29:41,949 ("Rock n Roll Boogie" do The Math Club tocando) 1641 01:29:46,654 --> 01:29:50,224 Sabe, eu danço desde os oito anos, 1642 01:29:50,524 --> 01:29:52,126 e dou aulas de educação física, 1643 01:29:52,560 --> 01:29:55,029 e eu já vi quando meus filhos se machucam. 1644 01:29:55,129 --> 01:29:56,631 Vejo como o andar deles muda. 1645 01:29:56,731 --> 01:29:58,933 Eu vejo como sua postura muda. 1646 01:29:59,033 --> 01:30:01,434 E não me leve a mal, mas você parece... 1647 01:30:02,904 --> 01:30:04,705 Bem, você parece bem para mim, Chuck. 1648 01:30:06,073 --> 01:30:09,510 Não estou dizendo que você precisa dançar com a garota. 1649 01:30:09,877 --> 01:30:11,812 Depende de você. Estou apenas dizendo 1650 01:30:11,913 --> 01:30:14,515 dançar ou não dançar, você não precisa mentir. 1651 01:30:16,117 --> 01:30:17,551 Diga a ela a verdade. 1652 01:30:20,354 --> 01:30:21,589 Ela pode suportar. 1653 01:30:22,790 --> 01:30:26,027 (a música continua fracamente) 1654 01:30:28,129 --> 01:30:30,131 (insetos chilreando) 1655 01:30:44,011 --> 01:30:45,146 (risos) 1656 01:31:09,870 --> 01:31:13,074 ("Gimme Some Lovin'" de Steve Winwood tocando) 1657 01:31:25,786 --> 01:31:27,487 Bem, minha temperatura está subindo 1658 01:31:27,588 --> 01:31:29,256 E meus pés no o chão 1659 01:31:29,390 --> 01:31:32,626 Pessoas loucas batendo à porta porque eles estão querendo um pouco mais 1660 01:31:32,927 --> 01:31:35,696 Let me in, baby, I don't know what you got 1661 01:31:35,796 --> 01:31:38,099 -Você está pronto? -Sim. Vamos lá. 1662 01:31:39,066 --> 01:31:42,003 E estou tão feliz por termos conseguido 1663 01:31:43,170 --> 01:31:45,172 Tão feliz por termos conseguido 1664 01:31:45,272 --> 01:31:46,574 Você precisa 1665 01:31:46,741 --> 01:31:48,175 Gimme some a-lovin' 1666 01:31:48,275 --> 01:31:50,144 Gimme, gimme some lovin' 1667 01:31:50,244 --> 01:31:51,445 Gimme some a-lovin' 1668 01:31:51,545 --> 01:31:53,314 Gimme, gimme some lovin' 1669 01:31:53,414 --> 01:31:57,084 Gimme some a-lovin' todos os dias 1670 01:31:59,353 --> 01:32:01,789 (todos aplaudindo) 1671 01:32:09,497 --> 01:32:11,298 (todos aplaudindo) 1672 01:32:16,337 --> 01:32:18,039 Bem, eu me sinto muito bem 1673 01:32:18,139 --> 01:32:20,207 Tudo está ficando mais alto 1674 01:32:20,307 --> 01:32:21,409 É melhor você ir com calma 1675 01:32:21,510 --> 01:32:23,177 Porque o lugar está pegando fogo 1676 01:32:23,277 --> 01:32:26,680 Foi um dia difícil e eu tenho tanto para fazer 1677 01:32:26,781 --> 01:32:29,350 Conseguimos, querida, e isso aconteceu com você 1678 01:32:29,450 --> 01:32:32,186 E estou tão feliz por termos conseguido 1679 01:32:33,487 --> 01:32:35,556 Tão feliz por termos conseguido 1680 01:32:35,656 --> 01:32:37,124 Você precisa 1681 01:32:37,224 --> 01:32:38,459 Gimme some a-lovin' 1682 01:32:38,559 --> 01:32:40,494 Gimme, gimme some lovin' 1683 01:32:40,594 --> 01:32:41,662 Gimme some a-lovin' 1684 01:32:41,762 --> 01:32:43,631 Gimme, gimme some lovin' 1685 01:32:43,731 --> 01:32:45,266 Gimme some a-lovin' 1686 01:32:45,366 --> 01:32:46,934 Todos os dias 1687 01:32:47,034 --> 01:32:49,136 (todos aplaudindo) 1688 01:32:49,236 --> 01:32:52,239 ♪♪ 1689 01:33:04,885 --> 01:33:06,821 Bem, eu me sinto muito bem 1690 01:33:06,921 --> 01:33:08,856 Tudo está ficando mais alto 1691 01:33:08,956 --> 01:33:11,859 É melhor você ir com calma Porque o lugar está pegando fogo 1692 01:33:12,126 --> 01:33:15,029 Foi um dia difícil e nada correu muito bem 1693 01:33:15,129 --> 01:33:18,132 Agora vou relaxar como todo mundo deveria fazer 1694 01:33:18,232 --> 01:33:21,068 E estou tão feliz por termos conseguido 1695 01:33:21,368 --> 01:33:22,303 Hey-hey 1696 01:33:22,403 --> 01:33:24,472 Tão feliz por termos conseguido 1697 01:33:24,573 --> 01:33:25,906 Você precisa 1698 01:33:26,006 --> 01:33:27,808 -♪ Gimme some a-loving ♪ -(a torcida fica mais alta) 1699 01:33:27,908 --> 01:33:29,410 Gimme, gimme some loving 1700 01:33:29,511 --> 01:33:30,545 Gimme some loving 1701 01:33:30,644 --> 01:33:32,880 Gimme, gimme some loving 1702 01:33:33,914 --> 01:33:36,383 Gimme, gimme some loving 1703 01:33:36,951 --> 01:33:39,286 Gimme, gimme some loving 1704 01:33:40,354 --> 01:33:42,456 Gimme, gimme some loving 1705 01:33:42,557 --> 01:33:45,025 (todos aplaudindo) 1706 01:33:49,363 --> 01:33:52,066 (a torcida fica mais alta) 1707 01:33:58,839 --> 01:34:01,543 Todos (cantando): Mais uma vez! Mais uma vez! 1708 01:34:01,642 --> 01:34:03,410 Mais uma vez! 1709 01:34:03,512 --> 01:34:05,246 Mais uma vez! 1710 01:34:05,679 --> 01:34:07,281 narrador: Eles podem ter sido jovens, 1711 01:34:07,381 --> 01:34:10,251 mas eram inteligentes o suficiente para saber quando parar. 1712 01:34:10,351 --> 01:34:13,320 (todos aplaudindo) 1713 01:34:18,759 --> 01:34:19,793 Obrigado, pessoal. 1714 01:34:19,894 --> 01:34:21,530 narrador: Seis meses antes de sua morte 1715 01:34:21,630 --> 01:34:25,299 de um tumor cerebral com a injusta idade de 39 anos, 1716 01:34:25,399 --> 01:34:28,836 e enquanto sua mente ainda estava funcionando, principalmente, 1717 01:34:29,136 --> 01:34:32,406 Chuck contou à sua esposa a verdade sobre a cicatriz 1718 01:34:32,507 --> 01:34:33,908 nas costas de sua mão. 1719 01:34:35,610 --> 01:34:37,211 Quando eles começaram começaram a namorar, 1720 01:34:37,311 --> 01:34:39,413 ele disse a ela que tinha conseguido de um garoto 1721 01:34:39,514 --> 01:34:41,148 chamado Doug Wentworth, 1722 01:34:41,248 --> 01:34:44,251 que estava irritado com o fato de ele dançando com sua namorada 1723 01:34:44,351 --> 01:34:45,886 em uma festa de formatura do ensino médio 1724 01:34:45,986 --> 01:34:48,222 e o empurrou contra uma cerca de arame 1725 01:34:48,322 --> 01:34:49,390 fora da academia. 1726 01:34:49,490 --> 01:34:50,958 Mas eu menti sobre isso. 1727 01:34:54,028 --> 01:34:55,196 Oh, meu Deus. 1728 01:34:55,296 --> 01:34:57,431 Um homem de segredos, 1729 01:34:57,532 --> 01:34:58,899 mesmo assim. 1730 01:35:00,868 --> 01:35:02,403 Ginny Krantz: O que aconteceu, amor? 1731 01:35:02,503 --> 01:35:04,838 Chuck: Quando nossa fabulosa dança acabou, eu... 1732 01:35:05,272 --> 01:35:07,775 Eu estava suado e estava com muito calor. 1733 01:35:08,375 --> 01:35:10,645 Eu senti como se minhas bochechas fossem pegar fogo. 1734 01:35:10,744 --> 01:35:11,879 Você foi ótimo. 1735 01:35:11,979 --> 01:35:13,480 -Obrigado. -Que estrela. 1736 01:35:14,748 --> 01:35:15,883 Chuck: Tudo o que eu queria naquele momento 1737 01:35:15,983 --> 01:35:18,352 era apenas escuridão, 1738 01:35:18,452 --> 01:35:19,887 ar frio, 1739 01:35:20,689 --> 01:35:22,223 e para ficar sozinho. 1740 01:35:26,794 --> 01:35:28,929 Havia milhões de estrelas naquela noite. 1741 01:35:30,599 --> 01:35:31,932 Milhões deles. 1742 01:35:32,299 --> 01:35:34,435 E outros milhões atrás deles. 1743 01:35:35,102 --> 01:35:39,106 E claro, talvez... Sim, talvez fossem apenas matemática. 1744 01:35:40,040 --> 01:35:42,611 Mas eles também dançavam. 1745 01:35:42,711 --> 01:35:45,813 Eu sei porque Eu vi um deles. 1746 01:35:47,515 --> 01:35:51,218 E eu me lembro de ter pensado, o universo é grande 1747 01:35:51,318 --> 01:35:53,722 e, e ele contém multidões, 1748 01:35:53,821 --> 01:35:57,358 mas ele - ele também me contém. 1749 01:35:58,526 --> 01:35:59,994 E neste momento... 1750 01:36:01,596 --> 01:36:03,264 Eu sou maravilhoso. 1751 01:36:04,331 --> 01:36:06,934 E eu tenho o direito de ser maravilhoso. 1752 01:36:07,034 --> 01:36:09,103 -(chocalhos da cerca) -Oh! 1753 01:36:10,605 --> 01:36:12,607 (gemidos) 1754 01:36:12,707 --> 01:36:14,341 Ginny: Por que mentir sobre isso, bobão? 1755 01:36:15,943 --> 01:36:18,245 Você é uma estranha maravilha, minha querida. 1756 01:36:19,913 --> 01:36:21,982 narrador: Ele não oferece mais 1757 01:36:22,082 --> 01:36:25,786 porque a cicatriz era importante por outro motivo. 1758 01:36:26,820 --> 01:36:29,591 Era parte de uma história que ele não podia contar, 1759 01:36:29,990 --> 01:36:32,727 mesmo que agora houvesse um prédio de apartamentos 1760 01:36:32,826 --> 01:36:34,895 no local da casa vitoriana 1761 01:36:34,995 --> 01:36:37,398 onde ele havia feito a maior parte de seu crescimento. 1762 01:36:38,667 --> 01:36:41,335 A casa vitoriana assombrada. 1763 01:36:41,435 --> 01:36:42,369 Mm. 1764 01:36:42,803 --> 01:36:44,004 Sem motivo. 1765 01:36:45,674 --> 01:36:47,441 Acho que é um pensamento engraçado. 1766 01:36:47,875 --> 01:36:49,877 narrador: A cicatriz significava mais, 1767 01:36:49,977 --> 01:36:52,012 por isso, ele o fez mais. 1768 01:36:52,313 --> 01:36:56,518 Ele simplesmente não conseguia fazer mais do que realmente era. 1769 01:36:56,917 --> 01:36:59,019 Isso não fazia muito sentido. 1770 01:36:59,119 --> 01:37:02,990 Mas como o glioblastoma continuava sua ofensiva, 1771 01:37:03,390 --> 01:37:05,794 era o melhor sua mente em desintegração 1772 01:37:05,893 --> 01:37:06,927 poderia gerenciar. 1773 01:37:07,027 --> 01:37:10,164 (música animada tocando na TV) 1774 01:37:19,039 --> 01:37:20,341 (cliques no interruptor) 1775 01:37:22,843 --> 01:37:24,044 (cliques no interruptor) 1776 01:37:28,949 --> 01:37:30,217 (cliques no interruptor) 1777 01:37:31,586 --> 01:37:35,356 (gemendo, ofegante) 1778 01:37:36,223 --> 01:37:39,728 (gemidos) 1779 01:37:39,828 --> 01:37:41,495 narrador: O avô de Chuck, 1780 01:37:41,596 --> 01:37:42,863 seu Zaydee, 1781 01:37:43,598 --> 01:37:45,099 morreu de um ataque cardíaco 1782 01:37:45,199 --> 01:37:49,136 cinco anos após o baile Fall Fling. 1783 01:37:49,236 --> 01:37:51,806 Chuck estava no primeiro ano na escola secundária 1784 01:37:51,905 --> 01:37:54,942 cantando em uma banda e dançando como Jagger 1785 01:37:55,042 --> 01:37:57,111 durante os intervalos instrumentais. 1786 01:37:57,545 --> 01:37:59,913 agente funerário: Ele fez todos os os preparativos ele mesmo. 1787 01:38:01,048 --> 01:38:02,983 Chegou há algumas semanas 1788 01:38:03,083 --> 01:38:05,252 apenas para ter certeza de que que tudo estava de acordo com as normas, 1789 01:38:05,352 --> 01:38:07,689 o que eu achei foi estranho. 1790 01:38:08,188 --> 01:38:10,190 Poucas pessoas se preocupam para fazer isso. 1791 01:38:10,290 --> 01:38:11,425 A maioria das pessoas, 1792 01:38:11,526 --> 01:38:14,495 eles vêm aqui uma vez para preparar tudo. 1793 01:38:14,995 --> 01:38:16,964 Eles não estão ansiosos para voltar novamente. 1794 01:38:18,165 --> 01:38:21,468 Da próxima vez que eu os vir, eles estarão em sua melhor roupa de domingo, 1795 01:38:21,569 --> 01:38:22,637 se você me entender. 1796 01:38:24,806 --> 01:38:28,075 Ele era um grande homem e um bom amigo. 1797 01:38:29,276 --> 01:38:32,045 Ele está fazendo nossos livros há 23 anos 1798 01:38:32,146 --> 01:38:34,516 e salvou nossa pele mais de uma vez 1799 01:38:34,616 --> 01:38:36,016 quando o fiscal estava chegando. 1800 01:38:38,686 --> 01:38:41,255 Então, eu lhe devo algum dinheiro? 1801 01:38:41,355 --> 01:38:42,757 Nem um centavo. 1802 01:38:42,857 --> 01:38:45,959 Ele também cuidou disso. Acertou sua conta 1803 01:38:46,059 --> 01:38:47,562 naquela mesma visita. 1804 01:38:48,630 --> 01:38:49,631 Você sabe... 1805 01:38:50,832 --> 01:38:52,232 a coisa mais estranha. 1806 01:38:52,667 --> 01:38:55,936 E isso vai parecer estranho, portanto, tenha paciência comigo. 1807 01:38:56,403 --> 01:38:58,972 Veja, eu, uh, 1808 01:38:59,273 --> 01:39:01,709 sonhava em ser um meteorologista de televisão 1809 01:39:01,810 --> 01:39:02,877 em meus dias de salada 1810 01:39:02,976 --> 01:39:04,546 com talvez uma das redes. 1811 01:39:05,747 --> 01:39:07,214 Não estava nos planos para mim. 1812 01:39:08,081 --> 01:39:11,985 Mas eu passei um verão na WKNB. 1813 01:39:12,953 --> 01:39:15,690 Bem, havia um cara 1814 01:39:15,790 --> 01:39:17,759 na KNB, que disseram 1815 01:39:17,859 --> 01:39:19,761 podia sentir uma tempestade chegando 1816 01:39:19,861 --> 01:39:21,729 a duas semanas de distância 1817 01:39:22,062 --> 01:39:23,665 sem o radar. 1818 01:39:23,765 --> 01:39:25,265 Tinha um sexto sentido. 1819 01:39:25,365 --> 01:39:27,501 A coisa mais maldita que já vi. 1820 01:39:27,936 --> 01:39:30,070 Costumava fazer essa cara, 1821 01:39:30,170 --> 01:39:33,675 esse rosto quando as pessoas falavam sobre seus planos de viagem, 1822 01:39:33,775 --> 01:39:35,777 se ele soubesse de algo eles não sabiam. 1823 01:39:35,877 --> 01:39:38,880 Não... não é um sorriso, propriamente dito. 1824 01:39:38,979 --> 01:39:40,748 Não há alegria nisso. 1825 01:39:40,849 --> 01:39:44,184 Apenas um... conhecimento. 1826 01:39:45,152 --> 01:39:47,221 "Olhar do meteorologista". eu o chamei. 1827 01:39:48,055 --> 01:39:50,792 E eu não tinha isso, não eu. 1828 01:39:50,892 --> 01:39:53,360 Portanto, estou aqui, não lá. 1829 01:39:56,063 --> 01:39:58,900 Seu avô tinha aquele mesmo rosto 1830 01:39:58,999 --> 01:40:00,768 quando ele estava aqui. 1831 01:40:01,368 --> 01:40:05,038 Tipo... ele sabia que ia chover. 1832 01:40:05,472 --> 01:40:08,208 E eu era apenas um cara lhe vendendo um guarda-chuva. 1833 01:40:10,512 --> 01:40:11,679 Olhar de meteorologista. 1834 01:40:12,747 --> 01:40:14,348 (risos) Tenho certeza disso. 1835 01:40:15,750 --> 01:40:17,017 A coisa mais estranha. 1836 01:40:19,052 --> 01:40:21,154 narrador: Albie lhe deixou tudo. 1837 01:40:21,255 --> 01:40:24,491 Mais do que o suficiente para pagar para sua educação universitária. 1838 01:40:24,792 --> 01:40:27,494 E mais tarde, a venda da Victorian 1839 01:40:27,595 --> 01:40:30,598 pagou pela casa para a qual ele e Ginny se mudaram 1840 01:40:30,698 --> 01:40:33,400 após a lua de mel em Catskills. 1841 01:40:35,235 --> 01:40:38,138 Ele se recusou terminantemente a se mudar para Omaha 1842 01:40:38,238 --> 01:40:40,675 para morar com os pais de sua mãe. 1843 01:40:41,074 --> 01:40:42,744 -Olha, eu amo vocês... -narrador: Ele disse. 1844 01:40:42,844 --> 01:40:46,246 ...mas foi aqui que eu cresci e quero ficar até a faculdade. 1845 01:40:46,346 --> 01:40:48,081 Tenho 17 anos. Não sou um bebê. 1846 01:40:48,448 --> 01:40:50,919 narrador: Então, eles, ambos aposentados há muito tempo, 1847 01:40:51,019 --> 01:40:52,386 veio a ele 1848 01:40:52,486 --> 01:40:54,321 e ficou na casa vitoriana 1849 01:40:54,421 --> 01:40:57,257 durante os cerca de 20 meses antes de Chuck ir embora 1850 01:40:57,357 --> 01:40:59,527 para a Universidade de Illinois. 1851 01:41:01,596 --> 01:41:05,198 Eles não puderam estar presentes para o funeral, no entanto. 1852 01:41:06,400 --> 01:41:09,037 Isso aconteceu rapidamente, como Albie queria, 1853 01:41:09,136 --> 01:41:11,104 e os pais de sua mãe tinham pontas soltas 1854 01:41:11,204 --> 01:41:13,173 para amarrar em Omaha. 1855 01:41:13,942 --> 01:41:16,811 Chuck realmente não sentia falta deles, se ele fosse honesto. 1856 01:41:17,812 --> 01:41:19,881 Seu Zaydee odiava uma confusão 1857 01:41:19,981 --> 01:41:22,382 quase tanto como odiava uma multidão. 1858 01:41:26,420 --> 01:41:29,189 Um dia antes de sua programados para chegar, 1859 01:41:29,289 --> 01:41:31,559 Chuck finalmente abriu o envelope 1860 01:41:31,659 --> 01:41:33,561 que estava sentado na mesa 1861 01:41:33,661 --> 01:41:34,696 no saguão da frente. 1862 01:41:36,030 --> 01:41:38,533 Era de Sam Yarborough, 1863 01:41:38,633 --> 01:41:42,570 proprietário e agente funerário chefe da Yarborough Funeral Home, 1864 01:41:42,670 --> 01:41:47,341 e em seu interior estavam os pertences de Albie Krantz. objetos pessoais de Albie Krantz. 1865 01:42:04,859 --> 01:42:06,060 (inala profundamente) 1866 01:42:06,159 --> 01:42:08,462 (suspiros) 1867 01:42:08,763 --> 01:42:09,764 (cliques no interruptor) 1868 01:42:25,145 --> 01:42:26,380 (cliques na fechadura) 1869 01:42:37,290 --> 01:42:39,493 (a porta range) 1870 01:43:12,259 --> 01:43:15,530 -(pássaros cantando) -(cachorro latindo ao longe) 1871 01:43:24,237 --> 01:43:27,207 (bip sonoro do monitor) 1872 01:43:43,725 --> 01:43:46,694 narrador: Neste quarto, o avô de Chuck tinha visto 1873 01:43:46,794 --> 01:43:48,029 o garoto Jefferies, 1874 01:43:48,129 --> 01:43:50,330 corpo quebrado pelo carro. 1875 01:43:51,733 --> 01:43:55,103 Ele tinha visto Henry Peterson pendurado no teto. 1876 01:43:55,837 --> 01:43:58,973 Ele tinha visto sua própria esposa morta. 1877 01:43:59,272 --> 01:44:01,542 E provavelmente, Chuck supôs, 1878 01:44:01,642 --> 01:44:05,146 talvez na noite em que Chuck havia roubado suas chaves, 1879 01:44:05,713 --> 01:44:10,151 Albie chegou a se ver se amassar no chão, 1880 01:44:10,250 --> 01:44:12,419 ainda segurando seu braço. 1881 01:44:13,654 --> 01:44:16,256 "É a espera", ele disse. 1882 01:44:17,390 --> 01:44:18,993 "Essa é a parte difícil." 1883 01:44:19,093 --> 01:44:20,260 (bip sonoro do monitor) 1884 01:44:20,360 --> 01:44:23,296 Agora a espera de Chuck espera começaria. 1885 01:44:24,699 --> 01:44:26,868 Quanto tempo seria Essa espera seria longa? 1886 01:44:27,668 --> 01:44:31,404 Exatamente quantos anos tinha o homem no leito do hospital? 1887 01:44:31,505 --> 01:44:34,474 (o bipe continua) 1888 01:44:36,677 --> 01:44:39,279 -Houve um bip final... -(o bip para) 1889 01:44:39,379 --> 01:44:41,348 ...do monitor invisível 1890 01:44:42,083 --> 01:44:43,951 e depois isso também desapareceu. 1891 01:44:46,921 --> 01:44:48,523 O homem não desapareceu, 1892 01:44:48,623 --> 01:44:51,759 como as aparições fantasmagóricas nos filmes. 1893 01:44:52,425 --> 01:44:54,361 Ele simplesmente desapareceu. 1894 01:44:54,929 --> 01:44:58,533 Insistindo que ele nunca que nunca esteve lá. 1895 01:45:00,234 --> 01:45:02,203 -Ele não era... -narrador: Chuck pensa. 1896 01:45:02,570 --> 01:45:04,471 ...e eu insistirei que ele não era. 1897 01:45:05,640 --> 01:45:09,442 E viverei minha vida até que minha vida se esgote. 1898 01:45:11,344 --> 01:45:12,747 Eu sou maravilhoso. 1899 01:45:14,582 --> 01:45:16,449 Eu mereço ser maravilhoso. 1900 01:45:19,120 --> 01:45:21,022 E eu contenho multidões. 1901 01:45:29,362 --> 01:45:31,966 (passos se esvaindo) 1902 01:45:32,066 --> 01:45:35,069 (música melancólica tocando) 1903 01:45:37,538 --> 01:45:41,642 ("The Parting Glass" de Gregory Alan Isakov tocando) 1904 01:46:00,393 --> 01:46:03,731 De todo o dinheiro Eu já tive 1905 01:46:05,432 --> 01:46:09,804 Passei o tempo em boa companhia 1906 01:46:10,437 --> 01:46:14,508 E todo o mal Que eu já fiz 1907 01:46:16,110 --> 01:46:19,981 Não era para ninguém além de mim 1908 01:46:23,284 --> 01:46:25,620 E tudo o que eu fiz 1909 01:46:27,255 --> 01:46:29,724 Por falta de inteligência 1910 01:46:31,259 --> 01:46:35,997 Para a memória agora Não consigo me lembrar 1911 01:46:38,465 --> 01:46:43,271 So fill to me o copo de despedida 1912 01:46:43,771 --> 01:46:48,943 Boa noite e alegria para todos vocês 1913 01:47:11,933 --> 01:47:16,737 ♪ Fill to me o copo de despedida 1914 01:47:17,204 --> 01:47:21,509 E beba saúde aconteça o que acontecer 1915 01:47:22,176 --> 01:47:26,981 Then gently rise e suavemente chamar 1916 01:47:27,515 --> 01:47:32,687 Boa noite e alegria para todos vocês 1917 01:47:55,943 --> 01:48:00,247 De todos os amigos que já tive 1918 01:48:00,815 --> 01:48:05,286 Eles sentem muito por eu ter ido embora 1919 01:48:05,953 --> 01:48:10,791 E todos os namorados Que eu já tive 1920 01:48:11,158 --> 01:48:15,730 Eles me desejariam mais um dia para ficar 1921 01:48:18,532 --> 01:48:20,901 Desde que caiu 1922 01:48:23,137 --> 01:48:25,006 Em meu lote 1923 01:48:26,841 --> 01:48:31,612 Que eu me levante e você não 1924 01:48:33,981 --> 01:48:38,552 Vou me levantar gentilmente e chamarei suavemente 1925 01:48:39,086 --> 01:48:44,759 Boa noite e alegria para todos vocês 1926 01:49:07,748 --> 01:49:12,486 ♪ Fill to me o copo de despedida 1927 01:49:12,887 --> 01:49:17,324 Beba uma bebida saudável aconteça o que acontecer 1928 01:49:17,892 --> 01:49:22,463 Then gently rise e suavemente chamar 1929 01:49:22,997 --> 01:49:27,835 Boa noite e alegria para todos vocês 1930 01:49:28,202 --> 01:49:34,875 Boa noite e alegria para todos vocês 1931 01:49:36,577 --> 01:49:39,613 (a música se apaga) 1932 01:49:43,984 --> 01:49:47,154 (música melancólica tocando) 1933 01:50:17,017 --> 01:50:20,187 (a música melancólica continua) 1934 01:50:35,604 --> 01:50:37,771 (a música se apaga) 134093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.