Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,039 --> 00:01:13,942
(pessoas conversando)
2
00:01:14,042 --> 00:01:17,210
(música solene)
3
00:01:49,077 --> 00:01:50,477
(sino da escola tocando)
4
00:01:51,345 --> 00:01:53,447
estudante:
"Não se trata de caos ou morte.
5
00:01:53,548 --> 00:01:56,183
"É a forma
e união e plano.
6
00:01:56,383 --> 00:01:58,019
"É a vida eterna.
7
00:01:58,318 --> 00:01:59,821
"É felicidade.
8
00:02:00,521 --> 00:02:02,422
"O passado e o presente murcham.
9
00:02:02,523 --> 00:02:04,358
"Eu os enchi,
esvaziei-os,
10
00:02:04,458 --> 00:02:07,227
"e prossigo para preencher
minha próxima dobra do futuro.
11
00:02:07,427 --> 00:02:10,064
"Ouvinte lá em cima!
O que você tem
para me confidenciar?
12
00:02:10,464 --> 00:02:13,367
"Olhe em meu rosto
enquanto eu assopro
o cheiro da noite.
13
00:02:13,467 --> 00:02:15,937
"Fale honestamente,
ninguém mais ouve você,
14
00:02:16,037 --> 00:02:17,471
e eu ficarei
só mais um minuto".
15
00:02:17,572 --> 00:02:19,774
-(sirenes)
- "Será que estou me contradizendo?
16
00:02:21,075 --> 00:02:22,442
"Muito bem, então,
Estou me contradizendo.
17
00:02:22,543 --> 00:02:25,312
Eu sou grande,
Eu contenho multidões".
18
00:02:25,412 --> 00:02:26,714
(sussurra) Meu Deus.
19
00:02:28,082 --> 00:02:29,282
O que é isso?
20
00:02:30,384 --> 00:02:32,920
Claramente, algo mais
interessante do que Whitman.
21
00:02:33,588 --> 00:02:36,289
Califórnia.
Houve outro terremoto.
22
00:02:36,390 --> 00:02:39,594
Uma grande parte foi embora
de Santa Barbara para Fresno.
23
00:02:39,694 --> 00:02:41,294
-Estudante 2: É muito louco.
-Dentro do oceano.
24
00:02:41,395 --> 00:02:42,830
-Assim mesmo.
-Professor: Muito bem, muito bem.
25
00:02:43,598 --> 00:02:44,565
Acalme-se.
26
00:02:46,100 --> 00:02:47,101
Não tenho conexão.
27
00:02:47,200 --> 00:02:48,770
Alguém mais tem um?
28
00:02:49,103 --> 00:02:51,204
-(alunos murmurando)
-estudante: Não.
29
00:02:53,775 --> 00:02:59,279
professor: Oh, eh, desculpe.
A rede ainda está fora do ar.
30
00:02:59,379 --> 00:03:01,181
No entanto, tenho o arquivo dele aqui.
31
00:03:01,616 --> 00:03:03,551
Uh, Dylan está
está mergulhando ultimamente.
32
00:03:03,651 --> 00:03:05,252
Quero dizer, neste semestre,
ele foi embora
33
00:03:05,352 --> 00:03:07,789
de As e Bs para Ds.
34
00:03:07,889 --> 00:03:09,090
Você mantém cópias impressas?
35
00:03:09,189 --> 00:03:10,290
Quando a rede
começou a apresentar problemas,
36
00:03:10,390 --> 00:03:11,826
muitos de nós começamos
a guardar cópias impressas.
37
00:03:11,926 --> 00:03:14,662
O que você acha? Quero dizer,
você acha que ele está voltando?
38
00:03:15,395 --> 00:03:16,731
Bem, não sei, não sei.
39
00:03:16,831 --> 00:03:18,265
A mãe de Dylan:
Eu me lembro do mundo
antes da internet.
40
00:03:18,365 --> 00:03:20,835
Por que é tão difícil imaginar
continuar sem ele?
41
00:03:20,935 --> 00:03:22,070
Mas é, não é?
42
00:03:22,170 --> 00:03:24,404
Como podemos voltar?
Como podemos voltar?
43
00:03:24,505 --> 00:03:26,239
E se ela cair
para sempre desta vez?
44
00:03:26,339 --> 00:03:27,542
A Internet ainda está fora do ar.
45
00:03:27,642 --> 00:03:29,077
professor:
Sim, mas sorte a nossa,
46
00:03:29,177 --> 00:03:30,511
Tenho cópias impressas
para cada aluno.
47
00:03:30,611 --> 00:03:31,713
pai:
Acho que pode ser isso.
48
00:03:31,813 --> 00:03:33,114
Não acho que
que ele voltará desta vez.
49
00:03:33,213 --> 00:03:34,347
Você pode estar certo.
50
00:03:34,448 --> 00:03:36,216
Mas acho que
que devemos conversar
sobre a Emily.
51
00:03:36,316 --> 00:03:37,752
Sua frequência
Realmente caiu.
52
00:03:37,852 --> 00:03:39,053
Sua presença?
53
00:03:39,286 --> 00:03:41,221
O absenteísmo está
em uma alta histórica
54
00:03:41,321 --> 00:03:42,389
em todo o mundo.
55
00:03:42,489 --> 00:03:45,526
Temos médicos
e pilotos e policiais
56
00:03:45,626 --> 00:03:48,763
e todos estão apenas irritando
e todo mundo está se irritando, certo?
57
00:03:48,863 --> 00:03:51,532
Mas você, você quer falar
conosco sobre a Emily?
58
00:03:51,632 --> 00:03:53,634
pai 2:
Como eles devem
estudar, afinal?
59
00:03:53,735 --> 00:03:56,003
A Web está fora do ar
por oito meses.
60
00:03:56,104 --> 00:03:58,840
Metade desses sites
são apenas confusos.
61
00:03:59,040 --> 00:04:00,575
Quer dizer, eu entendo,
os sites ficam obscuros.
62
00:04:00,675 --> 00:04:02,409
Mas e quanto a
todas as outras coisas?
63
00:04:02,510 --> 00:04:06,180
Por exemplo, os sites estão lá,
mas toda a pontuação está errada.
64
00:04:06,279 --> 00:04:09,316
Palavras escritas de forma errada.
Como você explica isso?
65
00:04:10,718 --> 00:04:12,220
Bem, eu não posso,
66
00:04:12,319 --> 00:04:15,255
mas Brian ainda pode
se preparar para a aula.
67
00:04:15,355 --> 00:04:18,291
Quero dizer,
a biblioteca ainda está aqui.
Com ou sem internet.
68
00:04:18,391 --> 00:04:19,761
O Pornhub está fora do ar.
69
00:04:21,495 --> 00:04:22,964
O senhor sabia disso,
Sr. Anderson?
70
00:04:26,067 --> 00:04:27,235
Sim, eu, uh,
71
00:04:27,334 --> 00:04:30,238
Eu, eu, eu tinha
notado isso. Pois é.
72
00:04:30,605 --> 00:04:32,439
Desculpe se Bri
tenha causado algum problema.
73
00:04:32,540 --> 00:04:35,243
Agora sou só eu.
Sua mãe...
74
00:04:35,342 --> 00:04:37,111
ela saiu,
não sei para onde.
75
00:04:37,211 --> 00:04:38,880
Isso está acontecendo
muito mais, pelo que ouvi,
76
00:04:38,980 --> 00:04:40,948
pessoas que estão apenas se escondendo.
77
00:04:41,481 --> 00:04:45,285
O dela era um namorado
namorado do ensino médio.
78
00:04:45,385 --> 00:04:46,621
Eles namoraram por um mês.
79
00:04:47,855 --> 00:04:50,091
Maldito mês.
Ela vai jogar 20 anos
80
00:04:50,191 --> 00:04:52,359
no lixo
para perseguir um mês.
81
00:04:53,728 --> 00:04:55,563
Acho que ela nunca parou de
de pensar nele.
82
00:04:56,664 --> 00:04:58,498
Acho que todos nós temos
alguém assim.
83
00:04:58,599 --> 00:05:02,136
Quero dizer, eu entendo,
se for realmente o fim,
84
00:05:02,236 --> 00:05:04,404
como dizem aqueles malucos
com as vestes roxas,
85
00:05:04,505 --> 00:05:06,874
então com quem você quer
para isso?
86
00:05:07,608 --> 00:05:08,943
Mas deixar seu filho?
87
00:05:12,713 --> 00:05:14,481
Ela disse que voltará.
88
00:05:15,917 --> 00:05:17,952
Eu não sei. Hum...
89
00:05:22,322 --> 00:05:23,825
Pornhub de merda.
90
00:05:24,759 --> 00:05:26,694
E se isso
nunca mais voltar?
91
00:05:26,794 --> 00:05:28,763
Maldita tragédia.
92
00:05:29,797 --> 00:05:33,067
Quero dizer, mesmo que seja
o fim de todas as coisas...
93
00:05:35,036 --> 00:05:36,571
Isso é simplesmente maldoso.
94
00:05:39,406 --> 00:05:41,609
(ambos rindo)
95
00:05:42,910 --> 00:05:45,012
-Desculpe.
-Sim.
96
00:05:46,914 --> 00:05:48,415
repórter:
É uma cena de devastação
97
00:05:48,516 --> 00:05:49,851
e desgosto na Califórnia,
98
00:05:49,951 --> 00:05:52,452
enquanto as equipes de resgate vasculham
o que restou
99
00:05:52,553 --> 00:05:53,988
da parte norte
do estado.
100
00:05:54,088 --> 00:05:56,824
repórter 2: 350 mortos
em North Yorkshire
101
00:05:56,924 --> 00:05:58,358
à medida que os níveis de água
continuam a...
102
00:05:58,458 --> 00:06:02,563
(repórter falando francês)
103
00:06:02,663 --> 00:06:05,498
(repórter falando espanhol)
104
00:06:05,600 --> 00:06:08,269
(repórter falando alemão)
105
00:06:08,368 --> 00:06:10,938
(repórter falando japonês)
106
00:06:11,072 --> 00:06:14,041
(repórter falando italiano)
107
00:06:19,180 --> 00:06:20,447
narrador:
O dia em que Marty Anderson
108
00:06:20,548 --> 00:06:22,083
vi o outdoor pela primeira vez
109
00:06:22,183 --> 00:06:26,020
foi pouco antes de a Internet
finalmente cair de vez.
110
00:06:26,120 --> 00:06:28,455
(buzinas)
111
00:06:28,556 --> 00:06:30,892
Ele estava oscilando
por oito meses,
112
00:06:30,992 --> 00:06:34,427
mas outros problemas,
como incêndios e terremotos,
113
00:06:34,528 --> 00:06:37,430
e espécies inteiras de pássaros
e peixes morrendo
114
00:06:37,531 --> 00:06:38,766
tinha prioridade.
115
00:06:38,866 --> 00:06:40,501
apresentador de notícias (no rádio):
...até hoje, pensava-se que era
116
00:06:40,601 --> 00:06:42,402
o maior incêndio florestal
da história dos Estados Unidos.
117
00:06:42,703 --> 00:06:44,305
("Gimme Some Lovin'"
de Steve Winwood tocando)
118
00:06:44,404 --> 00:06:45,373
Bem, eu me sinto muito bem
119
00:06:45,472 --> 00:06:47,642
Tudo está ficando alto
120
00:06:48,042 --> 00:06:50,378
narrador: Normalmente,
Marty teria dirigido para casa
121
00:06:50,477 --> 00:06:53,281
por meio de
o desvio da Turnpike,
122
00:06:53,381 --> 00:06:55,249
mas isso não foi possível
123
00:06:55,349 --> 00:06:57,018
devido ao colapso
da ponte
124
00:06:57,118 --> 00:06:58,653
sobre Otter Creek.
125
00:07:00,788 --> 00:07:02,957
Tão feliz por termos conseguido
126
00:07:03,057 --> 00:07:03,925
Você precisa
127
00:07:04,025 --> 00:07:05,259
(buzina)
128
00:07:05,826 --> 00:07:07,662
Gimme, gimme some lovin'
129
00:07:07,762 --> 00:07:09,130
Gimme some a-lovin'
130
00:07:09,230 --> 00:07:10,932
Gimme, gimme some lovin'
131
00:07:11,032 --> 00:07:14,201
Gimme some a-lovin'
todos os dias
132
00:07:14,302 --> 00:07:16,771
♪♪
133
00:07:19,040 --> 00:07:20,942
Apresentador da NPR (no rádio):
Bem, com o que
aconteceu na Califórnia,
134
00:07:21,042 --> 00:07:22,576
que torna Nevada oficialmente
um dos países mais
135
00:07:22,677 --> 00:07:24,477
estados populosos
na União atualmente.
136
00:07:24,578 --> 00:07:25,980
Apresentador 2 da NPR: O que
deve ser dito aqui é...
137
00:07:26,080 --> 00:07:28,249
narrador:
Felicia Gordon é uma enfermeira
138
00:07:28,349 --> 00:07:29,684
no City General.
139
00:07:29,784 --> 00:07:31,484
Embora nas
nas últimas semanas,
140
00:07:31,585 --> 00:07:34,989
ela tem se sentido mais
como um agente funerário.
141
00:07:35,089 --> 00:07:37,959
A equipe, cujo número
estão diminuindo
142
00:07:38,059 --> 00:07:40,661
desde o final do verão,
começaram a se referir a
143
00:07:40,761 --> 00:07:43,397
para si mesmos
como o Esquadrão Suicida.
144
00:07:43,496 --> 00:07:45,566
Apresentador da NPR (no rádio): Nós voltaremos
voltaremos para falar mais sobre isso
145
00:07:45,666 --> 00:07:47,635
e, uh, também sobre os incêndios
no Meio-Oeste,
146
00:07:47,735 --> 00:07:50,470
falando de escassez de água,
de volta após este intervalo.
147
00:07:50,771 --> 00:07:55,109
(toque de jingle animado)
148
00:07:55,209 --> 00:07:56,978
locutor (no rádio):
Gostaríamos de agradecer a vocês
149
00:07:57,078 --> 00:07:58,512
para Charles Krantz
150
00:07:58,612 --> 00:08:01,549
por 39 anos incríveis.
151
00:08:01,649 --> 00:08:02,850
Obrigado, Chuck.
152
00:08:03,584 --> 00:08:06,854
(o jingle continua)
153
00:08:06,954 --> 00:08:07,955
homem: Ei.
154
00:08:09,123 --> 00:08:10,257
Ouvi dizer que você conseguiu outro.
155
00:08:10,358 --> 00:08:11,792
Sim. Mais uma.
156
00:08:11,892 --> 00:08:14,428
enfermeira: O meu não teve tanta sorte.
Cortou os pulsos, então...
157
00:08:14,996 --> 00:08:16,964
o que deveríamos
o que deveríamos fazer de fato?
158
00:08:17,231 --> 00:08:18,699
Já ouviu falar de Marilou?
159
00:08:18,799 --> 00:08:20,500
Não. E quanto à Marilou?
160
00:08:20,601 --> 00:08:22,003
Ela foi embora!
161
00:08:22,403 --> 00:08:24,205
-Seu ex. Lembra do Pedro?
-Mm-hm.
162
00:08:24,305 --> 00:08:26,374
Ele apareceu, e eu não sei
o que ele disse a ela,
163
00:08:26,474 --> 00:08:28,376
mas ela saiu
segurando sua mão.
164
00:08:28,943 --> 00:08:30,644
E me lembro de como foi ruim
aquele divórcio foi ruim.
165
00:08:30,745 --> 00:08:32,513
-Você se lembra?
-Sim, eu me lembro.
166
00:08:32,613 --> 00:08:34,281
Bem, acho que
isso é tudo água da ponte
167
00:08:34,382 --> 00:08:35,850
porque ela foi embora.
168
00:08:35,950 --> 00:08:37,585
repórter (no rádio):
...buracos que estão
estão se abrindo.
169
00:08:37,685 --> 00:08:39,020
enfermeira: Gostaria de saber quais são
as estatísticas.
170
00:08:39,120 --> 00:08:41,722
Você acha que mais pessoas
estão se separando
171
00:08:41,822 --> 00:08:43,357
ou voltar a ficar juntos?
172
00:08:43,591 --> 00:08:45,259
Quero dizer, você acha que
as taxas de casamento estão aumentando
173
00:08:45,359 --> 00:08:46,761
-ou taxas de divórcio.
-Casamentos.
174
00:08:47,762 --> 00:08:49,563
-Você é um otimista.
-Não.
175
00:08:50,498 --> 00:08:51,632
O divórcio leva muito mais tempo,
176
00:08:51,732 --> 00:08:53,434
e não acho que
ninguém está registrando.
177
00:08:53,534 --> 00:08:55,536
Por que se preocupar? Seis meses
de papelada, pelo menos.
178
00:08:55,636 --> 00:08:56,570
Provavelmente mais.
179
00:08:56,670 --> 00:08:57,605
Licença de casamento
é uma página
180
00:08:57,705 --> 00:08:59,173
e leva mais ou menos uma hora.
181
00:09:00,374 --> 00:09:02,543
Vou supor que sejam casamentos.
182
00:09:03,310 --> 00:09:04,845
homem (na TV): Senti sua falta no
almoço, senti sua falta no jantar.
183
00:09:04,945 --> 00:09:06,647
Qual é o problema?
Você não está mais comendo?
184
00:09:06,747 --> 00:09:08,182
Mulher (na TV): Bem,
Eu não estava com fome hoje.
185
00:09:08,282 --> 00:09:09,717
homem: Você não estava com fome
hoje de manhã também?
186
00:09:09,817 --> 00:09:11,585
-Mulher: Quem roubou minhas meias-calças?
-(telefone tocando)
187
00:09:11,685 --> 00:09:14,922
Caramba! O muito...
Não muito.
188
00:09:15,022 --> 00:09:17,291
homem: Muito ensaio
ontem à noite, hein?
189
00:09:17,391 --> 00:09:18,659
mulher:
Foi uma espécie de treino.
190
00:09:18,759 --> 00:09:19,894
homem:
Foi por isso que você dormiu até tarde?
191
00:09:19,994 --> 00:09:21,362
mulher:
Oh, eu não dormi até tarde.
192
00:09:21,462 --> 00:09:22,663
-Eu fui para o centro da cidade.
-(telefone tocando)
193
00:09:22,763 --> 00:09:24,732
-homem: Compras?
-Mulher: Não.
194
00:09:27,536 --> 00:09:28,702
Olá.
195
00:09:30,539 --> 00:09:31,739
Felicia Gordon (ao telefone):
Hi.
196
00:09:34,275 --> 00:09:35,609
Você desligou?
197
00:09:35,709 --> 00:09:36,777
Felícia:
Sim.
198
00:09:37,078 --> 00:09:39,747
Mas então imaginei que
você provavelmente viu. Então...
199
00:09:41,982 --> 00:09:42,917
Como você está?
200
00:09:43,350 --> 00:09:45,486
Marty Anderson (ao telefone):
Estou bem, eu acho.
201
00:09:45,586 --> 00:09:46,720
Como você está?
202
00:09:47,154 --> 00:09:49,757
Eu estava, hum,
pensando em você hoje.
203
00:09:50,458 --> 00:09:52,660
Estávamos no trabalho conversando
sobre casamentos e divórcios.
204
00:09:52,760 --> 00:09:54,328
Por exemplo, o que está acontecendo
mais agora.
205
00:09:54,428 --> 00:09:55,596
Casamentos, eu aposto.
206
00:09:56,497 --> 00:09:58,165
Ninguém está esperando
por um divórcio.
207
00:09:58,999 --> 00:10:00,601
Felícia:
E quanto a novos casamentos?
208
00:10:02,670 --> 00:10:04,038
Você quer pagar
uma bebida para um cara primeiro ou...
209
00:10:04,138 --> 00:10:05,540
Felícia:
Aposto que isso está acontecendo.
210
00:10:05,639 --> 00:10:07,041
Quero dizer, faz sentido.
211
00:10:07,542 --> 00:10:10,377
As pessoas querem algo
reconfortante e...
212
00:10:11,278 --> 00:10:12,713
familiar.
213
00:10:13,747 --> 00:10:16,383
Então... como foi seu dia?
214
00:10:17,017 --> 00:10:19,086
Você está indo direto
para isso, não é?
215
00:10:19,588 --> 00:10:20,654
Faça humor comigo.
216
00:10:20,921 --> 00:10:22,423
Marty: Foi, hum...
217
00:10:22,823 --> 00:10:26,760
Foi um dia, eu acho.
(limpa a garganta)
218
00:10:26,861 --> 00:10:29,598
Você sabe? Estranho.
219
00:10:29,930 --> 00:10:30,998
Sessões de pais e mestres,
220
00:10:31,098 --> 00:10:34,034
parecia estar mijando
no vento.
221
00:10:34,435 --> 00:10:35,736
Você conhece a
Califórnia, certo?
222
00:10:35,836 --> 00:10:37,104
Marty: Sim.
223
00:10:37,204 --> 00:10:39,039
Sei que estão dizendo que a maior parte
já foi evacuada,
224
00:10:39,140 --> 00:10:41,308
mas ouvi hoje que
há centenas de milhares
225
00:10:41,408 --> 00:10:42,611
de refugiados caminhando para o leste.
226
00:10:42,710 --> 00:10:43,844
Você sabia que Nevada
é uma das regiões mais
227
00:10:43,944 --> 00:10:45,446
estados populosos
na União atualmente?
228
00:10:45,547 --> 00:10:47,348
Ouvi um cientista
na NPR dizer
229
00:10:47,448 --> 00:10:49,950
A Califórnia está se desfazendo
como um papel de parede velho.
230
00:10:50,351 --> 00:10:53,254
E outro reator japonês
foi inundado nesta tarde.
231
00:10:53,555 --> 00:10:55,923
E eles estão dizendo, você sabe,
que foi fechado e que está tudo bem,
232
00:10:56,023 --> 00:10:58,159
mas eu simplesmente, eu, eu não
acho que acredito nisso.
233
00:10:58,259 --> 00:11:00,060
Marty: Cínico.
234
00:11:00,161 --> 00:11:01,795
Bem, estamos vivendo
em tempos cínicos, Marty.
235
00:11:01,896 --> 00:11:05,232
Quero dizer, algumas pessoas acham
que estamos vivendo nos últimos tempos.
236
00:11:05,600 --> 00:11:07,636
Não apenas os religiosos
loucos religiosos também.
Não mais.
237
00:11:07,735 --> 00:11:10,639
E você está ouvindo
isso de um membro
em boa situação
238
00:11:10,738 --> 00:11:13,440
do General da Cidade
Esquadrão Suicida.
239
00:11:14,008 --> 00:11:15,442
É assim que nos
nos chamamos agora.
240
00:11:15,544 --> 00:11:16,844
Não é mentira.
241
00:11:17,077 --> 00:11:19,880
Perdemos seis hoje,
mas há mais 18
242
00:11:19,980 --> 00:11:21,348
que arrastamos de volta,
principalmente com naloxona.
243
00:11:21,448 --> 00:11:23,150
Mas os suprimentos disso
estão ficando muito escassos.
244
00:11:23,250 --> 00:11:25,085
E eu ouvi
o farmacêutico-chefe dizer
245
00:11:25,186 --> 00:11:28,022
talvez estejamos completamente esgotados
até o final do mês.
246
00:11:28,689 --> 00:11:30,024
Isso é péssimo.
247
00:11:30,124 --> 00:11:32,259
Felícia:
Sim. Sim.
248
00:11:32,793 --> 00:11:34,828
Sim, isso é uma droga.
É realmente uma droga.
249
00:11:36,997 --> 00:11:39,133
A internet está fora do ar,
e a Califórnia está sendo enforcada
250
00:11:39,233 --> 00:11:40,334
por um fio.
251
00:11:40,434 --> 00:11:42,169
Há incêndios e fome
252
00:11:42,269 --> 00:11:43,505
e pragas
e tudo o mais.
253
00:11:43,605 --> 00:11:44,772
Quero dizer, ele simplesmente
254
00:11:44,872 --> 00:11:46,240
o centro não se mantém.
255
00:11:47,942 --> 00:11:49,743
Ele simplesmente não para.
256
00:11:52,913 --> 00:11:55,015
Por quanto tempo isso
vai continuar?
257
00:11:56,383 --> 00:11:58,285
Quanto podemos aguentar
antes que a coisa toda...
258
00:11:59,353 --> 00:12:01,388
antes que a coisa toda
se desintegre, quero dizer.
259
00:12:04,258 --> 00:12:05,359
(suspiros)
260
00:12:06,427 --> 00:12:09,363
Estou ensinando às crianças
Carl Sagan neste momento.
261
00:12:11,298 --> 00:12:13,801
Você já ouviu o que ele disse
sobre o calendário cósmico?
262
00:12:14,368 --> 00:12:17,706
Não sei.
Acho que não.
263
00:12:17,905 --> 00:12:21,008
Bem, o universo
tem 15 bilhões de anos.
264
00:12:21,108 --> 00:12:22,743
E se você pegasse tudo isso,
265
00:12:22,843 --> 00:12:26,013
todos, todos os 15 bilhões de anos
266
00:12:26,113 --> 00:12:30,050
e comprimi-los em
em um único ano civil,
267
00:12:30,150 --> 00:12:33,787
então o Big Bang acontece no
primeiro segundo, em 1º de janeiro.
268
00:12:33,887 --> 00:12:35,856
E, e hoje,
269
00:12:36,290 --> 00:12:39,728
oh, agora mesmo, estamos no
o milésimo de segundo final
270
00:12:39,827 --> 00:12:41,762
do último minuto
do último dia,
271
00:12:42,329 --> 00:12:43,632
31 de dezembro.
272
00:12:43,732 --> 00:12:45,567
Mas se você voltar
ao início,
273
00:12:45,667 --> 00:12:47,968
se o,
se o Big Bang acontecer
274
00:12:48,068 --> 00:12:50,104
à meia-noite de 1º de janeiro,
275
00:12:50,938 --> 00:12:52,773
então cada mês
deste calendário
276
00:12:52,873 --> 00:12:54,908
tem um quarto de
bilhões de anos.
277
00:12:55,009 --> 00:12:57,177
Ei, ninguém me disse
que havia matemática nesse exame.
278
00:12:57,278 --> 00:12:59,913
Marty:
O universo começa
1º de janeiro,
279
00:13:00,014 --> 00:13:02,816
mas a, uh,
a Via Láctea não se formou
280
00:13:02,916 --> 00:13:04,485
até maio.
281
00:13:04,785 --> 00:13:06,186
Nosso sol e nossa terra,
282
00:13:06,287 --> 00:13:09,957
eles não aparecem
até meados de setembro.
283
00:13:10,157 --> 00:13:12,727
A vida aparece logo depois.
Mas não nós.
284
00:13:13,193 --> 00:13:16,196
Não. Não, não, nós não aparecemos
por quanto tempo?
285
00:13:16,297 --> 00:13:18,633
Mais uma vez, fui informado
que não haveria matemática.
286
00:13:18,733 --> 00:13:20,034
Marty:
31 de dezembro.
287
00:13:20,934 --> 00:13:22,336
Último dia no calendário,
288
00:13:22,436 --> 00:13:24,572
e os primeiros
seres humanos na Terra
289
00:13:24,673 --> 00:13:26,040
fizeram sua estreia
290
00:13:26,608 --> 00:13:28,208
por volta das 22h30min.
291
00:13:29,076 --> 00:13:32,413
22h30 do último dia.
292
00:13:32,714 --> 00:13:35,416
E, hum, a cada minuto
desde então
293
00:13:35,517 --> 00:13:36,950
é de 30.000 anos.
294
00:13:37,051 --> 00:13:41,322
Então, 23h46min,
295
00:13:41,756 --> 00:13:45,826
apenas 14 minutos atrás,
a humanidade domou o fogo
296
00:13:46,493 --> 00:13:49,196
e agora não temos mais minutos,
estamos em segundos.
297
00:13:50,799 --> 00:13:52,399
11:59 e 20 segundos,
298
00:13:52,499 --> 00:13:56,370
a domesticação
de plantas e animais,
299
00:13:56,738 --> 00:13:59,940
um aplicativo para o
talento humano para fabricar ferramentas.
300
00:14:00,809 --> 00:14:03,243
11:59 e 35 segundos,
301
00:14:04,078 --> 00:14:05,979
comunidades agrícolas
302
00:14:06,080 --> 00:14:08,215
evoluíram para
as primeiras cidades.
303
00:14:09,883 --> 00:14:11,452
Nossa história registrada,
304
00:14:11,919 --> 00:14:14,054
todos de quem já ouvimos falar,
305
00:14:14,455 --> 00:14:18,058
cada coisa em qualquer
de nossos livros de história...
306
00:14:19,893 --> 00:14:21,895
acontece nos últimos 10 segundos.
307
00:14:24,431 --> 00:14:26,100
Os últimos 10 segundos
308
00:14:26,801 --> 00:14:28,335
do último minuto
309
00:14:28,803 --> 00:14:30,938
do último dia
no calendário.
310
00:14:32,406 --> 00:14:33,941
31 de dezembro.
311
00:14:38,747 --> 00:14:40,314
Então, por quanto tempo
vai continuar?
312
00:14:41,482 --> 00:14:42,950
Não sei, Fel.
313
00:14:44,017 --> 00:14:45,986
Se você estiver certo,
e você pode estar,
314
00:14:46,086 --> 00:14:48,922
que este é realmente
os, os últimos tempos
315
00:14:49,022 --> 00:14:51,492
e o universo está morrendo,
316
00:14:51,925 --> 00:14:53,293
e digamos que
é uma morte rápida,
317
00:14:53,394 --> 00:14:55,396
mesmo que tudo isso
esteja acontecendo no,
318
00:14:55,496 --> 00:14:58,232
na última fração de segundo,
319
00:14:58,867 --> 00:15:00,401
microssegundo,
320
00:15:00,835 --> 00:15:02,570
quem sabe quanto tempo
isso vai durar.
321
00:15:02,970 --> 00:15:05,973
Talvez segundos,
talvez eras.
322
00:15:06,206 --> 00:15:09,009
Talvez tudo isso esteja acontecendo
enquanto o cosmos arrota
323
00:15:09,109 --> 00:15:10,477
seu último suspiro.
324
00:15:12,514 --> 00:15:14,716
Talvez tudo isso esteja acontecendo
no último
325
00:15:15,115 --> 00:15:18,218
um único batimento cardíaco solitário.
326
00:15:22,923 --> 00:15:24,458
Jesus, Marty.
327
00:15:26,960 --> 00:15:28,262
Sim.
328
00:15:29,296 --> 00:15:30,698
(suspiros)
329
00:15:34,401 --> 00:15:36,504
Ouça, Fel, tenho que ir.
Eu tenho...
330
00:15:38,773 --> 00:15:40,708
Tenho testes para corrigir.
331
00:15:42,577 --> 00:15:43,511
Felícia: Marty...
332
00:15:45,312 --> 00:15:46,748
o mundo está indo
pelo ralo,
333
00:15:46,848 --> 00:15:48,282
e tudo o que podemos dizer
é: "Isso é uma droga".
334
00:15:48,382 --> 00:15:51,586
Então, talvez estejamos indo
pelo ralo também.
335
00:15:52,554 --> 00:15:53,954
Marty: Talvez.
336
00:15:54,188 --> 00:15:56,591
Mas, você sabe,
Chuck Krantz está se aposentando.
337
00:15:56,691 --> 00:15:58,058
-Então...
-(Felicia rindo)
338
00:15:58,158 --> 00:16:00,895
...acho que há um brilho
de luz na escuridão.
339
00:16:00,994 --> 00:16:02,329
Sim.
Trinta e nove anos incríveis.
340
00:16:02,429 --> 00:16:04,164
Marty: Oh, você viu
aquele outdoor estranho?
341
00:16:04,264 --> 00:16:06,133
Não, foi um anúncio
no rádio que, hum,
342
00:16:06,233 --> 00:16:08,068
(limpa a garganta) aquele programa da NPR
sobre o qual eu estava falando.
343
00:16:08,168 --> 00:16:09,303
Marty: Se eles estiverem
veiculando anúncios na NPR,
344
00:16:09,403 --> 00:16:10,572
é realmente
o fim do mundo.
345
00:16:10,672 --> 00:16:11,606
(Felicia ri)
346
00:16:11,706 --> 00:16:13,641
Diga-me,
como é que o Chuck Krantz
347
00:16:13,741 --> 00:16:15,309
avaliar esse tipo de cobertura?
348
00:16:15,409 --> 00:16:17,912
Quero dizer... parece
como um contador.
349
00:16:18,011 --> 00:16:19,313
Nunca ouvi falar dele.
350
00:16:20,147 --> 00:16:21,950
Usou uma foto antiga também,
acho que sim.
351
00:16:22,049 --> 00:16:23,852
Quero dizer, o cara
mal parece ter 40 anos,
352
00:16:23,952 --> 00:16:26,119
muito menos 40 anos
no trabalho.
353
00:16:26,220 --> 00:16:28,155
O mundo está cheio
de mistérios.
354
00:16:29,858 --> 00:16:32,694
E, ei,
nada de coisas difíceis, Marty.
355
00:16:32,927 --> 00:16:34,562
Está bem? Em vez disso, tome uma cerveja.
356
00:16:36,831 --> 00:16:38,198
É isso mesmo.
357
00:16:41,769 --> 00:16:43,872
Locutor (na TV):
A EPA de Ohio já emitiu
358
00:16:43,972 --> 00:16:45,405
um código vermelho
alerta de qualidade do ar
359
00:16:45,507 --> 00:16:47,140
para Cleveland
e seus arredores...
360
00:16:47,241 --> 00:16:49,544
-(cliques no interruptor)
-(música animada tocando na TV)
361
00:16:58,151 --> 00:17:00,788
(bipe contínuo)
362
00:17:06,995 --> 00:17:10,765
(bip)
363
00:17:12,266 --> 00:17:15,537
Oh, merda em um palito.
364
00:17:15,637 --> 00:17:19,339
(toque de jingle animado)
365
00:17:20,107 --> 00:17:21,643
Locutor (na TV):
Gostaríamos de agradecer a vocês
366
00:17:21,743 --> 00:17:22,944
para Charles Krantz
367
00:17:23,043 --> 00:17:25,980
por 39 anos incríveis.
368
00:17:26,079 --> 00:17:27,715
Obrigado, Chuck.
369
00:17:32,052 --> 00:17:33,253
(o jingle para)
370
00:17:33,788 --> 00:17:35,155
(crepitação)
371
00:17:35,255 --> 00:17:37,625
(bipe contínuo)
372
00:17:42,664 --> 00:17:44,666
(pássaros chilreando)
373
00:17:49,236 --> 00:17:50,705
-(chaves tilintam)
-(gemidos)
374
00:17:55,175 --> 00:17:56,376
Marty: Gus!
375
00:17:57,612 --> 00:17:59,547
Oh. Ei, Marty.
376
00:18:00,113 --> 00:18:01,649
Onde está seu carro?
377
00:18:02,016 --> 00:18:03,417
(Gus ri)
É... está ligado,
378
00:18:03,518 --> 00:18:05,019
está na calçada
na metade do caminho
379
00:18:05,118 --> 00:18:07,055
Colina da rua principal
com uma centena de outros.
380
00:18:07,154 --> 00:18:08,723
Finalmente, tive que
de dar meia-volta.
381
00:18:08,823 --> 00:18:10,357
Que se dane, eu andei...
382
00:18:10,457 --> 00:18:12,026
O que você acha que é,
tipo, três milhas?
383
00:18:12,125 --> 00:18:13,561
Acabei de caminhar cinco quilômetros.
384
00:18:13,828 --> 00:18:16,163
Ah, você está indo para a escola.
Espere um segundo.
385
00:18:16,263 --> 00:18:19,968
Uh, bem rápido,
você precisa, você precisa ir,
386
00:18:20,068 --> 00:18:22,036
Ouça-me,
você precisa sair pela Rota 11
387
00:18:22,135 --> 00:18:24,304
e depois enganchar novamente
em, em, em 19.
388
00:18:24,404 --> 00:18:26,507
Sim. Haverá
muito tráfego.
389
00:18:26,608 --> 00:18:28,076
Você precisa sair
pelo menos 32 quilômetros.
390
00:18:28,175 --> 00:18:29,476
Talvez você consiga
antes do almoço.
391
00:18:29,577 --> 00:18:32,046
-Eu não contaria com isso.
-O que aconteceu?
392
00:18:32,145 --> 00:18:34,214
Um gigantesco sumidouro se abriu
na Market e Main.
393
00:18:34,314 --> 00:18:36,283
Cara, essa coisa,
é, uh, é enorme.
394
00:18:36,383 --> 00:18:38,452
Toda a chuva provavelmente teve
algo a ver com isso,
395
00:18:38,553 --> 00:18:40,320
falta de manutenção
talvez ainda mais.
396
00:18:40,420 --> 00:18:42,523
Mas não é meu departamento,
graças a Deus.
397
00:18:42,624 --> 00:18:44,659
Mas, sim, há,
tem que haver
398
00:18:45,093 --> 00:18:46,561
-20 carros no fundo.
-(Marty zomba)
399
00:18:46,661 --> 00:18:48,663
E algumas das pessoas
em alguns desses carros,
400
00:18:48,763 --> 00:18:49,697
eles não estão voltando.
401
00:18:49,797 --> 00:18:52,432
Jesus, eu estava, eu estava
ontem à noite,
402
00:18:53,101 --> 00:18:54,201
com o trânsito congestionado.
403
00:18:54,301 --> 00:18:56,136
Graças a Deus você não estava
hoje de manhã.
404
00:18:57,304 --> 00:18:58,873
Presumo que você saiba
sobre a Califórnia.
405
00:19:00,008 --> 00:19:01,475
Eu não liguei a
a TV esta manhã.
406
00:19:01,576 --> 00:19:02,910
-Oh!
-Há algo novo?
407
00:19:03,011 --> 00:19:04,846
Depois, o resto foi embora.
408
00:19:05,680 --> 00:19:08,348
Quero dizer, eles estão dizendo que
20% do norte da Califórnia
409
00:19:08,448 --> 00:19:10,852
está se mantendo,
o que provavelmente significa,
o quê, 10%?
410
00:19:10,952 --> 00:19:13,888
Mas as regiões produtoras de alimentos
já não existem mais.
411
00:19:15,255 --> 00:19:16,991
E com o Meio-Oeste
se transformando em carvão vegetal
412
00:19:17,091 --> 00:19:18,526
e as enchentes na Flórida,
isso é como
413
00:19:18,626 --> 00:19:20,762
todas as regiões produtoras de alimentos
414
00:19:21,161 --> 00:19:23,131
no país
que acabou de sair.
415
00:19:23,230 --> 00:19:24,431
E a mesma coisa
com a Europa.
416
00:19:24,532 --> 00:19:26,100
Quero dizer, é tempo de fome
na Ásia.
417
00:19:26,199 --> 00:19:27,367
Há um milhão de pessoas mortas.
418
00:19:27,467 --> 00:19:29,202
Eles estão dizendo
que é o bub-bublônico,
419
00:19:29,302 --> 00:19:30,337
-praga bubônica.
-Bubônica.
420
00:19:30,437 --> 00:19:31,973
Peste bubônica. Sim.
421
00:19:32,073 --> 00:19:34,642
E as abelhas,
Quero dizer, elas estavam
em apuros há uma década,
422
00:19:34,742 --> 00:19:36,044
mas eles
completamente desaparecidos agora.
423
00:19:36,144 --> 00:19:37,310
Quero dizer, há algumas
de colméias ou o que quer que seja
424
00:19:37,411 --> 00:19:38,880
na América do Sul,
425
00:19:38,980 --> 00:19:40,615
mas não há
nenhum mel, mel.
426
00:19:40,715 --> 00:19:43,084
E sem esses pequeninos,
como, o que vai polinizar
427
00:19:43,183 --> 00:19:44,652
todas as colheitas que nos restam?
428
00:19:44,752 --> 00:19:45,687
Quero dizer, não posso fazer...
429
00:19:45,787 --> 00:19:46,954
Desculpe-me.
Um segundo.
430
00:19:47,055 --> 00:19:48,188
Sim, sim.
Isso é legal.
431
00:19:48,288 --> 00:19:50,091
A-Andrea? Você é,
432
00:19:50,190 --> 00:19:51,993
Você é Andrea
do Midwest Trust?
433
00:19:52,093 --> 00:19:54,062
Sou o marido da Felicia Anderson
marido de Felicia Anderson.
434
00:19:54,162 --> 00:19:56,164
Ex, na verdade.
435
00:19:56,263 --> 00:19:57,431
Acho que você e o Fel
se conhecem.
436
00:19:57,532 --> 00:19:59,399
Nós nos conhecemos em uma, uma, uma noite de jogos
na casa do David.
437
00:19:59,499 --> 00:20:01,502
-Algumas noites de jogos.
-Sim, claro.
438
00:20:02,070 --> 00:20:03,171
O que você quer?
439
00:20:03,370 --> 00:20:05,940
Acabei de fazer uma longa caminhada,
e meu carro está preso,
440
00:20:06,040 --> 00:20:07,474
e o banco é,
441
00:20:07,942 --> 00:20:08,943
está se inclinando.
442
00:20:10,243 --> 00:20:11,445
Inclinação?
443
00:20:11,913 --> 00:20:13,047
Sim.
444
00:20:13,346 --> 00:20:14,849
Está na borda
do sumidouro.
445
00:20:16,249 --> 00:20:17,518
Acho que esse é
o fim do meu trabalho.
446
00:20:17,618 --> 00:20:19,419
Marty: Ei, estou curioso
sobre o outdoor
447
00:20:19,520 --> 00:20:20,621
no prédio do banco.
448
00:20:20,722 --> 00:20:22,255
-Você já viu?
-Como eu poderia perder isso?
449
00:20:22,355 --> 00:20:25,292
E eu também vi os anúncios,
na TV.
450
00:20:25,593 --> 00:20:28,029
Não há mais anúncios de carros
ou móveis com desconto.
451
00:20:28,129 --> 00:20:30,230
Apenas, "Charles Krantz,
452
00:20:30,330 --> 00:20:32,633
39 anos incríveis.
Obrigado, Chuck".
453
00:20:32,734 --> 00:20:34,267
Marty:
Então, ele não
trabalha no banco?
454
00:20:34,367 --> 00:20:37,004
Ele não está se aposentando
do banco?
455
00:20:37,105 --> 00:20:39,140
Não conheço Charles Krantz.
456
00:20:39,841 --> 00:20:42,442
Acho que é apenas uma brincadeira.
Arte performática.
457
00:20:44,912 --> 00:20:45,880
Tome cuidado.
458
00:20:52,553 --> 00:20:54,387
Gus:
Eles parecem refugiados.
459
00:20:55,355 --> 00:20:56,557
Marty: Sim.
460
00:20:58,693 --> 00:21:00,695
Ninguém parece
muito preocupado.
461
00:21:01,261 --> 00:21:03,030
(gemidos) De que adianta
isso faria?
462
00:21:03,131 --> 00:21:04,999
Todos estavam preocupados
no início.
463
00:21:05,465 --> 00:21:07,267
Você se lembra dos protestos?
Você se lembra...
464
00:21:07,367 --> 00:21:09,170
eles derrubaram a cerca
na Casa Branca,
465
00:21:09,269 --> 00:21:10,638
e todos aqueles estudantes
foram baleados?
466
00:21:10,738 --> 00:21:12,673
-Sim.
-E a derrubada
do governo russo.
467
00:21:12,774 --> 00:21:15,408
Você tem a Guerra dos Quatro Dias
entre o Paquistão e a Índia
468
00:21:15,510 --> 00:21:20,380
e o maldito...
o vulcão na Alemanha.
469
00:21:20,715 --> 00:21:23,751
Houve um vulcão na Alemanha.
Isso é uma loucura.
470
00:21:24,051 --> 00:21:26,687
E nós continuávamos dizendo,
"Oh, isso vai passar".
471
00:21:26,788 --> 00:21:29,056
Isso não parece estar
acontecendo, não é mesmo?
472
00:21:31,993 --> 00:21:33,127
Não.
473
00:21:33,227 --> 00:21:35,730
Acho que os suicídios
diminuirão.
474
00:21:37,198 --> 00:21:41,468
Acho que as pessoas
vão apenas... esperar.
475
00:21:43,871 --> 00:21:45,338
Para quê?
476
00:21:46,007 --> 00:21:47,041
O fim.
477
00:21:49,644 --> 00:21:51,344
Esse é o fim
de tudo.
478
00:21:52,847 --> 00:21:54,447
Quero dizer, estamos,
estamos passando por
479
00:21:54,549 --> 00:21:55,683
os cinco estágios do luto.
480
00:21:55,783 --> 00:21:57,417
Você não entende?
Quero dizer, nós apenas,
481
00:21:57,518 --> 00:21:59,821
acabamos de aterrissar
na etapa final.
482
00:22:00,288 --> 00:22:01,622
Aceitação.
483
00:22:03,390 --> 00:22:04,659
A espera...
484
00:22:07,094 --> 00:22:08,696
Acho que essa é
a parte mais difícil.
485
00:22:10,397 --> 00:22:13,167
E tudo isso,
simplesmente, veio do
do nada, certo?
486
00:22:13,267 --> 00:22:15,903
Quero dizer, todos sabiam que havia
problemas com o meio ambiente.
487
00:22:16,003 --> 00:22:18,172
Quero dizer, acho que até mesmo
os malucos de direita
488
00:22:18,272 --> 00:22:19,774
foram secretamente,
eles conseguiram.
489
00:22:19,874 --> 00:22:21,108
Mas isso...
490
00:22:22,577 --> 00:22:24,011
(voz embargada)
isso...
491
00:22:24,344 --> 00:22:29,717
são apenas 60 variedades diferentes de
variedades de merda.
492
00:22:30,084 --> 00:22:33,321
São tantas coisas
que aconteceu rapidamente.
493
00:22:33,688 --> 00:22:36,423
É como um ano, cara.
Quatorze meses.
494
00:22:38,092 --> 00:22:39,794
(suspiros) É uma droga.
495
00:22:42,296 --> 00:22:43,463
(funga)
496
00:22:44,464 --> 00:22:47,201
Sim. É uma droga.
(risos)
497
00:22:47,301 --> 00:22:50,571
(zumbido de avião)
498
00:22:50,671 --> 00:22:51,639
Huh.
499
00:22:52,073 --> 00:22:53,406
Escrita no céu.
500
00:22:56,177 --> 00:22:58,980
Eu não via um desses
desde que eu era criança.
501
00:23:01,349 --> 00:23:02,650
Oh.
502
00:23:04,118 --> 00:23:05,418
Que porra é essa?
503
00:23:06,988 --> 00:23:10,825
Meus sentimentos... exatamente.
504
00:23:13,594 --> 00:23:17,131
-(helicóptero fazendo barulho)
-(sirenes)
505
00:23:18,065 --> 00:23:20,500
(buzinas)
506
00:23:25,539 --> 00:23:28,075
(música curiosa tocando)
507
00:23:41,222 --> 00:23:42,657
(luzes zumbindo)
508
00:23:42,757 --> 00:23:44,892
(ofegante)
509
00:23:45,492 --> 00:23:47,194
Calma, calma, calma,
onde você esteve?
510
00:23:47,295 --> 00:23:48,529
Está brincando?
511
00:23:48,829 --> 00:23:50,463
(ofegante)
Eu tive que correr até aqui.
512
00:23:50,564 --> 00:23:53,500
O trânsito está insano,
e metade dos carros está vazia.
513
00:23:53,601 --> 00:23:54,835
O Dr. Winston está desaparecido.
514
00:23:54,936 --> 00:23:56,003
-O quê?
-Sim.
515
00:23:56,103 --> 00:23:57,605
Ele entrou esta manhã,
e olhou em volta
516
00:23:57,705 --> 00:23:58,639
e saiu novamente.
517
00:23:58,739 --> 00:23:59,807
E agora não consigo encontrá-lo.
518
00:23:59,907 --> 00:24:01,509
Ele deixou cair o pager
quando saiu.
519
00:24:02,343 --> 00:24:04,477
(ofegante) Ok.
Vou me lavar.
520
00:24:04,578 --> 00:24:06,213
As camas estão vazias.
521
00:24:06,881 --> 00:24:08,448
A maioria deles foi embora.
E-E-Eu transferi
522
00:24:08,549 --> 00:24:09,951
o último dos estáveis.
523
00:24:10,051 --> 00:24:12,753
Mas, Felicia,
há algo estranho.
524
00:24:12,853 --> 00:24:16,057
(monitor emitindo bipes constantes)
525
00:24:16,157 --> 00:24:17,525
O que é isso?
526
00:24:21,329 --> 00:24:24,832
(o bipe continua)
527
00:24:29,904 --> 00:24:31,706
O que há de errado
Com o monitor?
528
00:24:32,139 --> 00:24:34,542
Esse é o problema,
não é, não é
apenas esse.
529
00:24:39,180 --> 00:24:42,817
(bip sonoro do monitor)
530
00:24:42,917 --> 00:24:44,151
(suspiros)
531
00:24:50,490 --> 00:24:53,894
(bip sonoro do monitor)
532
00:24:55,296 --> 00:24:58,966
(vários monitores emitindo bipes)
533
00:24:59,499 --> 00:25:02,336
Não sei, Fel.
Eu não sei.
534
00:25:02,870 --> 00:25:06,173
Quero dizer... Talvez eu queira
sair daqui.
535
00:25:07,475 --> 00:25:09,610
Talvez eu queira ir para casa.
536
00:25:09,710 --> 00:25:11,112
Acho que não preciso
estar mais aqui.
537
00:25:11,212 --> 00:25:14,148
(o bipe continua)
538
00:25:15,249 --> 00:25:17,718
(bip contínuo)
539
00:25:18,552 --> 00:25:21,122
(mudando de canal,
todos os sinais sonoros)
540
00:25:23,190 --> 00:25:24,191
(falhas estáticas)
541
00:25:25,326 --> 00:25:26,894
(A TV se desliga)
542
00:25:31,232 --> 00:25:32,600
(suspiros)
543
00:25:37,371 --> 00:25:40,007
(linha tocando)
544
00:25:40,107 --> 00:25:41,108
(bipes de falha de chamada)
545
00:25:43,110 --> 00:25:44,145
(suspiros)
546
00:25:51,152 --> 00:25:52,153
(bipes do telefone)
547
00:25:55,489 --> 00:25:56,891
(o telefone apita)
548
00:25:59,260 --> 00:26:00,327
(o telefone apita)
549
00:26:03,130 --> 00:26:04,265
(suspiros)
550
00:26:14,008 --> 00:26:15,076
(barulho de telefone)
551
00:26:29,857 --> 00:26:33,060
(música solene)
552
00:26:38,232 --> 00:26:42,002
(pássaros grasnando, tuitando)
553
00:26:48,742 --> 00:26:51,912
(zumbido de avião)
554
00:26:54,583 --> 00:26:56,350
(tosse)
555
00:26:56,551 --> 00:26:57,885
Está bem, senhor?
556
00:26:58,520 --> 00:27:00,821
Sim. Só estou descansando.
557
00:27:00,921 --> 00:27:02,223
(sirenes distantes)
558
00:27:02,323 --> 00:27:05,693
Caminhei pelo centro da cidade
para ver o sumidouro
559
00:27:05,793 --> 00:27:07,194
e tirar algumas fotos
com meu celular.
560
00:27:07,294 --> 00:27:10,931
Pensei que uma das
as estações de TV locais
poderia se interessar,
561
00:27:11,031 --> 00:27:14,401
mas todos eles parecem
estão fora do ar.
562
00:27:15,436 --> 00:27:17,271
Exceto pelas fotos
de Krantz.
563
00:27:19,206 --> 00:27:22,176
-Todos os Krantz o tempo todo.
-(risos)
564
00:27:23,377 --> 00:27:25,412
-Alguma ideia de quem ele seja?
-Nenhuma.
565
00:27:26,013 --> 00:27:31,218
Perguntei a duas dúzias de pessoas,
pelo menos. Ninguém sabe.
566
00:27:31,318 --> 00:27:35,856
Nosso homem, Krantz, é o Oz
do apocalipse. (risos)
567
00:27:35,956 --> 00:27:38,325
-Nosso último meme.
-(risos)
568
00:27:38,759 --> 00:27:40,995
-Para onde você está indo?
-Harvest Acres.
569
00:27:41,095 --> 00:27:43,264
Um pequeno enclave agradável
fora da trilha batida.
570
00:27:44,498 --> 00:27:45,966
Eu mesmo estou indo para lá.
571
00:27:46,834 --> 00:27:48,369
-Minha ex mora lá.
-Huh.
572
00:27:48,469 --> 00:27:49,638
Bem...
573
00:27:49,737 --> 00:27:51,071
Posso caminhar com você
se você quiser.
574
00:27:52,373 --> 00:27:53,674
O que você faz, Sam?
575
00:27:54,241 --> 00:27:56,177
Se você ainda faz alguma coisa,
quero dizer.
576
00:27:57,546 --> 00:28:01,148
Proprietário e agente funerário chefe
da Yarborough Funeral Home.
577
00:28:01,248 --> 00:28:02,983
Ah, cara!
(risos)
578
00:28:03,083 --> 00:28:04,185
Sim.
579
00:28:04,285 --> 00:28:06,487
Tivemos um boom.
580
00:28:06,588 --> 00:28:07,755
É difícil se sentir bem
sobre isso,
581
00:28:07,855 --> 00:28:08,889
mas os negócios
nunca foi melhor
582
00:28:08,989 --> 00:28:10,724
do que era
algumas semanas atrás.
583
00:28:11,892 --> 00:28:16,430
Mas meu interesse real é a
meteorologia.
584
00:28:17,632 --> 00:28:19,967
Sonhava em ser
um meteorologista de televisão
585
00:28:20,067 --> 00:28:22,703
em meus dias de salada,
talvez até mesmo uma das redes.
586
00:28:23,638 --> 00:28:25,272
Mas não.
587
00:28:25,839 --> 00:28:27,241
Mas eu continuo acompanhando.
588
00:28:27,775 --> 00:28:29,009
Leia os periódicos.
589
00:28:29,109 --> 00:28:30,411
(helicóptero zunindo nas proximidades)
590
00:28:30,512 --> 00:28:32,213
E posso lhe dizer
591
00:28:32,681 --> 00:28:35,216
algo incrível
se você quiser ouvir.
592
00:28:35,316 --> 00:28:36,283
(Marty ri)
593
00:28:36,585 --> 00:28:40,788
Você sabe como as pessoas dizem
que há 24 horas em um dia?
594
00:28:41,889 --> 00:28:43,357
Bem, eles estão errados.
595
00:28:43,891 --> 00:28:47,394
Foram 23 horas
e 56 minutos
596
00:28:47,494 --> 00:28:48,829
em um dia estelar.
597
00:28:56,470 --> 00:28:58,272
Mais alguns segundos estranhos.
598
00:28:58,472 --> 00:28:59,641
Marty:
"Havia"?
599
00:28:59,740 --> 00:29:02,810
Com base em meus cálculos,
que eu lhe asseguro
600
00:29:02,910 --> 00:29:05,145
Posso fazer o backup,
minha matemática é boa,
601
00:29:05,846 --> 00:29:10,818
agora há 24 horas
e dois minutos em um dia.
602
00:29:11,151 --> 00:29:12,486
Você sabe
O que isso significa?
603
00:29:12,587 --> 00:29:15,322
Bem, você está dizendo que
a rotação da Terra
está diminuindo?
604
00:29:15,422 --> 00:29:16,824
Exatamente.
605
00:29:17,858 --> 00:29:20,027
Muitas pessoas pensam que
todos esses desastres
606
00:29:20,127 --> 00:29:22,162
são por causa
o que fizemos
ao meio ambiente.
607
00:29:22,263 --> 00:29:24,131
Não é bem assim.
608
00:29:24,231 --> 00:29:27,234
Sou o primeiro a admitir,
que tratamos nossa mãe,
609
00:29:27,334 --> 00:29:30,639
Sim, ela é nossa mãe,
todos nós, muito mal.
610
00:29:31,171 --> 00:29:33,941
Certamente a molestou,
se não a estuprou completamente.
611
00:29:34,576 --> 00:29:37,111
Mas... somos insignificantes
612
00:29:37,211 --> 00:29:40,515
comparado ao grande
relógio do universo.
613
00:29:41,750 --> 00:29:42,783
Não.
614
00:29:43,083 --> 00:29:44,251
O que quer que esteja acontecendo
615
00:29:44,552 --> 00:29:48,022
é muito maior do que a
degradação ambiental.
616
00:29:48,690 --> 00:29:50,124
A matemática diz isso.
617
00:29:51,258 --> 00:29:54,128
E a matemática pode fazer
muitas coisas.
618
00:29:54,428 --> 00:29:56,531
Quero dizer, a matemática pode ser arte...
619
00:29:57,898 --> 00:29:59,233
mas não pode mentir.
620
00:30:05,674 --> 00:30:07,308
Sabe de uma coisa?
621
00:30:07,408 --> 00:30:09,243
Acho que vou me sentar
622
00:30:10,044 --> 00:30:12,246
e apreciar o pôr do sol
623
00:30:12,614 --> 00:30:15,816
enquanto espero
pela artrite
624
00:30:15,916 --> 00:30:17,552
para se acalmar um pouco.
625
00:30:17,786 --> 00:30:19,053
Quer se juntar a mim?
626
00:30:21,121 --> 00:30:22,489
(sirene distante)
627
00:30:22,590 --> 00:30:23,758
(suspiros)
628
00:30:23,991 --> 00:30:25,259
Acho que vou continuar.
629
00:30:26,427 --> 00:30:29,396
O ex. Eu entendo.
630
00:30:29,496 --> 00:30:33,200
Bem, foi bom
falar com você,
Sr. Anderson.
631
00:30:45,479 --> 00:30:48,616
(música sinistra)
632
00:31:00,327 --> 00:31:02,329
♪♪
633
00:31:15,309 --> 00:31:16,343
Olá.
634
00:31:17,244 --> 00:31:18,445
Olá.
635
00:31:18,912 --> 00:31:21,649
Não se preocupe. Eu estou indo
ver minha ex-esposa,
636
00:31:21,750 --> 00:31:23,350
Felicia Anderson.
637
00:31:23,984 --> 00:31:26,353
Acho que ela voltou
ao Gordon agora.
638
00:31:26,755 --> 00:31:28,989
Ela mora em Fern Lane,
número 19.
639
00:31:29,791 --> 00:31:32,025
Sim, eu conheço a Srta. Gordon.
640
00:31:33,762 --> 00:31:35,062
O que está fazendo na rua?
641
00:31:36,531 --> 00:31:38,165
Eu queria andar de skate.
642
00:31:40,668 --> 00:31:42,136
Eu adorava patinar.
643
00:31:43,337 --> 00:31:45,005
Então você deveria ir patinar.
644
00:31:45,640 --> 00:31:46,974
(risos)
645
00:31:47,809 --> 00:31:48,909
Talvez eu devesse.
646
00:31:49,009 --> 00:31:51,378
Por que você vê a Srta. Gordon
se ela é sua ex?
647
00:31:53,548 --> 00:31:54,948
Eu ainda gosto dela.
648
00:31:55,517 --> 00:31:56,950
garota: Você luta?
649
00:31:57,918 --> 00:31:59,253
Nós costumávamos fazer isso.
650
00:32:00,889 --> 00:32:02,624
Nós nos damos melhor
agora que somos ex-namorados.
651
00:32:02,724 --> 00:32:05,926
A Srta. Gordon nos dá
biscoitos de gengibre às vezes.
652
00:32:06,661 --> 00:32:08,897
Eu gosto mais de Oreos, mas...
653
00:32:08,996 --> 00:32:11,633
É assim mesmo que
o biscoito se desintegra, certo?
654
00:32:11,733 --> 00:32:13,000
Os biscoitos de gengibre não se desmancham.
655
00:32:13,100 --> 00:32:14,401
Pelo menos não até
você os triturar.
656
00:32:14,501 --> 00:32:16,437
(estrondo alto)
657
00:32:16,538 --> 00:32:18,172
(ecoando)
658
00:32:19,106 --> 00:32:21,275
(música sinistra)
659
00:32:25,012 --> 00:32:26,581
É melhor você ir para casa,
Acho que sim.
660
00:32:29,316 --> 00:32:32,419
Está muito escuro para patinar
sem iluminação pública.
661
00:32:33,788 --> 00:32:37,257
Vai ficar tudo bem?
662
00:32:39,794 --> 00:32:41,161
Claro que sim.
663
00:32:44,766 --> 00:32:47,968
(música sinistra se intensifica)
664
00:33:15,964 --> 00:33:17,498
Vá para casa.
665
00:33:18,332 --> 00:33:20,735
Vá para casa
Para sua mãe e seu pai.
666
00:33:22,971 --> 00:33:24,506
Faça isso agora.
667
00:33:45,994 --> 00:33:48,295
(a música fica mais suave)
668
00:33:48,696 --> 00:33:50,665
(música melancólica tocando)
669
00:33:58,006 --> 00:33:59,172
O quê?
670
00:34:01,108 --> 00:34:02,677
(ofegante)
671
00:34:03,043 --> 00:34:04,012
(Felicia suspira)
672
00:34:04,111 --> 00:34:06,948
Oh, graças a Deus.
Oh, graças a Deus.
673
00:34:07,515 --> 00:34:09,483
-Graças a Deus.
-Marty: Eles, eles apenas...
674
00:34:09,584 --> 00:34:12,352
(ambos ofegantes)
675
00:34:12,987 --> 00:34:15,924
Eles simplesmente, eles simplesmente
começaram a aparecer.
676
00:34:16,024 --> 00:34:17,525
Não, eu sei, eu sei, eu vi.
677
00:34:18,793 --> 00:34:20,193
É só aqui?
678
00:34:20,828 --> 00:34:22,329
Acho que está em toda parte.
679
00:34:24,799 --> 00:34:27,334
Acho que é quase...
680
00:34:31,906 --> 00:34:33,073
Sim...
681
00:34:34,008 --> 00:34:35,510
Sim, acho que é quase...
682
00:34:37,645 --> 00:34:38,713
(exala profundamente)
683
00:34:45,118 --> 00:34:47,555
(a música melancólica continua)
684
00:34:53,327 --> 00:34:55,897
(bip sonoro do monitor)
685
00:34:55,997 --> 00:34:58,198
(a música se apaga)
686
00:35:01,234 --> 00:35:03,437
(o bipe continua)
687
00:35:22,991 --> 00:35:24,191
(funga)
688
00:35:30,598 --> 00:35:31,599
(funga)
689
00:35:34,736 --> 00:35:38,171
(música sombria)
690
00:35:41,274 --> 00:35:43,678
(o monitor continua apitando)
691
00:35:51,351 --> 00:35:54,555
(música melancólica tocando)
692
00:36:16,844 --> 00:36:19,547
Marty: É a mais brilhante
Eu já vi as estrelas.
693
00:36:25,053 --> 00:36:26,788
Dê uma olhada nisso.
694
00:36:29,090 --> 00:36:31,893
Há Aquila, a águia.
695
00:36:31,993 --> 00:36:33,293
Mm-hm.
696
00:36:34,062 --> 00:36:35,328
Há, uh...
697
00:36:35,930 --> 00:36:38,866
Cygnus, o cisne.
698
00:36:44,539 --> 00:36:46,239
♪♪
699
00:36:46,339 --> 00:36:47,709
Está vendo?
700
00:37:01,455 --> 00:37:02,890
E há a Estação Norte...
701
00:37:07,195 --> 00:37:08,462
Você acabou de ver isso?
702
00:37:09,697 --> 00:37:10,732
Sim.
703
00:37:14,836 --> 00:37:16,204
(estrondo alto e ecoante)
704
00:37:16,303 --> 00:37:17,939
Lá se vai Marte.
705
00:37:22,076 --> 00:37:24,912
(vários estrondos)
706
00:37:33,353 --> 00:37:34,789
Estou com medo.
707
00:37:36,423 --> 00:37:38,226
-(respirações trêmulas)
-(estrondos altos)
708
00:37:38,325 --> 00:37:39,794
Eu também.
709
00:37:40,228 --> 00:37:41,729
A esposa do Chuck:
Está tudo bem, querido.
710
00:37:42,329 --> 00:37:43,965
(bip sonoro do monitor)
711
00:37:44,065 --> 00:37:45,032
Você continua.
712
00:37:47,869 --> 00:37:49,504
Vá em frente, ok?
713
00:37:50,370 --> 00:37:51,706
(exala fracamente)
714
00:37:53,340 --> 00:37:55,610
(monitor emitindo bipes constantes)
715
00:37:55,710 --> 00:37:58,579
(chorando)
Apenas trinta e nove anos.
716
00:38:05,186 --> 00:38:07,054
Trinta e nove anos incríveis.
717
00:38:07,155 --> 00:38:09,857
(o monitor continua apitando)
718
00:38:15,229 --> 00:38:16,764
Obrigado, Chuck.
719
00:38:18,032 --> 00:38:21,035
(ruído alto)
720
00:38:24,672 --> 00:38:27,340
("Gimme Some Lovin'"
de Steve Winwood tocando)
721
00:38:27,440 --> 00:38:28,976
Gimme some a-lovin'
722
00:38:29,076 --> 00:38:31,212
Gimme, gimme some lovin'
723
00:38:31,311 --> 00:38:33,047
Gimme some a-lovin'
724
00:38:34,649 --> 00:38:37,018
(música distorcida)
Gimme some a-lovin'
725
00:38:42,790 --> 00:38:44,457
-(respiração trêmula)
-Eu te amo...
726
00:38:58,405 --> 00:39:01,742
(vozes falando indistintamente)
727
00:39:08,481 --> 00:39:10,518
narrador: Com a ajuda
de sua amiga, Mac,
728
00:39:10,618 --> 00:39:12,286
que tem uma van velha,
729
00:39:12,385 --> 00:39:15,022
Taylor Franck monta
seu kit de bateria
730
00:39:15,122 --> 00:39:16,324
em seu lugar preferido
731
00:39:16,423 --> 00:39:19,093
na Eighth Street
Promenade.
732
00:39:19,193 --> 00:39:20,761
(pessoas conversando)
733
00:39:21,996 --> 00:39:23,831
É quinta-feira à tarde.
734
00:39:23,931 --> 00:39:26,767
O clima
está lindo pra caramba,
735
00:39:26,868 --> 00:39:28,669
e as ruas
estão lotadas de pessoas
736
00:39:28,769 --> 00:39:30,771
ansioso
para o fim de semana,
737
00:39:30,872 --> 00:39:33,708
que é sempre melhor
do que o próprio fim de semana.
738
00:39:33,808 --> 00:39:36,110
-Tudo bem. Taylor?
-Sim, obrigado.
739
00:39:36,409 --> 00:39:38,613
Dez por cento é tudo
Obrigado, cara.
740
00:39:39,446 --> 00:39:41,816
narrador:
Taylor, e Mac também,
741
00:39:41,916 --> 00:39:42,783
trabalho em tempo parcial
742
00:39:42,884 --> 00:39:45,553
na Doctor Records
na Castle Street.
743
00:39:46,053 --> 00:39:47,655
-Mas em um dia bom...
-(a porta da van se fecha)
744
00:39:47,755 --> 00:39:50,124
...Taylor pode ganhar
quase o mesmo com o trabalho no ônibus.
745
00:39:50,224 --> 00:39:51,626
(o motor da van dá partida)
746
00:39:51,993 --> 00:39:55,263
Tocar bateria não é o que
seus pais viram para ela
747
00:39:55,363 --> 00:39:57,565
quando ela se matriculou
na Juilliard,
748
00:39:57,665 --> 00:40:00,500
e eles ainda não sabem
que ela desistiu.
749
00:40:01,102 --> 00:40:04,505
A Juilliard queria que você pensasse
sobre o que estava fazendo,
750
00:40:04,605 --> 00:40:07,541
mas, no que diz respeito a Taylor
está preocupado,
751
00:40:07,642 --> 00:40:12,146
a batida é sua amiga
e o pensamento é o inimigo.
752
00:40:12,246 --> 00:40:14,916
(bateria em ritmo lento)
753
00:40:17,484 --> 00:40:21,322
Ela começa a se aquecer,
com calma no início.
754
00:40:21,421 --> 00:40:23,658
Tempo lento, sem cowbell,
755
00:40:24,091 --> 00:40:27,295
não se importando com o fato de que
o chapéu mágico fique vazio
756
00:40:27,395 --> 00:40:29,397
exceto por seus
dois dólares amassados
757
00:40:29,496 --> 00:40:31,599
e uma moeda de 25 centavos
virou com desprezo
758
00:40:31,699 --> 00:40:33,401
por um cara
em um skate.
759
00:40:33,500 --> 00:40:34,735
(moeda tilinta)
760
00:40:35,036 --> 00:40:38,572
Há tempo.
Há uma maneira de entrar.
761
00:40:38,940 --> 00:40:42,043
Encontrar a entrada
é metade da diversão.
762
00:40:42,343 --> 00:40:44,278
Talvez até a maior parte dela.
763
00:40:44,378 --> 00:40:45,478
(o tambor para)
764
00:40:46,013 --> 00:40:48,816
Janice Halliday
está a caminho de casa
765
00:40:48,916 --> 00:40:51,919
de sete horas
no Paper and Page,
766
00:40:52,019 --> 00:40:54,388
e pode percorrer todo o caminho
até o oceano.
767
00:40:55,089 --> 00:40:58,826
Seu namorado de 16 meses
acabou de terminar com ela,
768
00:40:58,926 --> 00:41:01,295
e ele fez isso
da maneira moderna.
769
00:41:01,395 --> 00:41:02,462
Filho da puta!
770
00:41:02,563 --> 00:41:04,332
narrador:
Foi totalmente inesperado,
771
00:41:04,432 --> 00:41:07,001
como ter uma porta
batida em seu rosto
772
00:41:07,101 --> 00:41:09,469
no momento em que você estava se preparando
para passar por ele.
773
00:41:09,804 --> 00:41:11,372
-Foi...
-Porcaria de merda!
774
00:41:11,471 --> 00:41:12,807
narrador:
...besteira.
775
00:41:12,907 --> 00:41:14,675
Ela não está apaixonada por ele.
776
00:41:14,775 --> 00:41:17,244
Nunca se iludiu
que ela era.
777
00:41:17,345 --> 00:41:18,713
-Mas mesmo assim...
-É uma merda.
778
00:41:18,813 --> 00:41:21,849
narrador:
...é um choque desanimador
da mesma forma.
779
00:41:22,450 --> 00:41:24,685
Ela acha que
que vai tomar um pouco de vinho
780
00:41:24,785 --> 00:41:26,620
quando ela chegar em casa
e chorar.
781
00:41:27,254 --> 00:41:30,224
Talvez uma das
uma de suas playlists de big bands
782
00:41:30,324 --> 00:41:32,393
e dançar bêbado
pela sala.
783
00:41:32,793 --> 00:41:35,396
Ela adorava dançar
no ensino médio.
784
00:41:35,663 --> 00:41:38,566
Talvez ela possa recuperar
um pouco daquela felicidade.
785
00:41:38,666 --> 00:41:40,835
-Será mesmo?!
-passerby: Desculpe-me.
786
00:41:40,935 --> 00:41:43,604
Desculpe, desculpe, desculpe.
Não é você, não é você.
787
00:41:44,238 --> 00:41:45,740
(suspiros) Foda-se!
788
00:41:45,840 --> 00:41:48,576
Barista:
Tenho um café com leite de aveia para o Chuck.
789
00:41:49,343 --> 00:41:50,911
narrador:
Charles Krantz,
790
00:41:51,612 --> 00:41:52,913
Chuck para seus amigos,
791
00:41:53,014 --> 00:41:55,983
está vestido com a armadura
da contabilidade.
792
00:41:56,083 --> 00:41:59,453
Terno cinza, camisa azul,
gravata azul.
793
00:41:59,720 --> 00:42:04,125
Seus sapatos Samuel Windsor
São baratos, mas resistentes.
794
00:42:04,759 --> 00:42:07,028
Ele está aqui para
uma conferência de uma semana
795
00:42:07,128 --> 00:42:10,664
intitulado "Banking
no século 21".
796
00:42:10,931 --> 00:42:14,702
Ele foi enviado por seu banco,
Midwest Trust,
797
00:42:14,802 --> 00:42:16,337
todas as despesas pagas.
798
00:42:16,670 --> 00:42:20,541
Chuck gostou muito
os palestrantes e os painéis.
799
00:42:20,641 --> 00:42:21,942
Ele estava em um painel
800
00:42:22,043 --> 00:42:24,045
e está programado
para estar em outro
801
00:42:24,145 --> 00:42:26,981
antes do término da conferência
ao meio-dia de amanhã,
802
00:42:27,081 --> 00:42:30,151
mas não deseja passar
suas horas de folga
803
00:42:30,251 --> 00:42:33,287
na companhia
de 70 outros contadores.
804
00:42:33,621 --> 00:42:35,089
Ele fala a língua deles,
805
00:42:35,189 --> 00:42:38,225
mas gosta de pensar
ele também fala outros.
806
00:42:39,126 --> 00:42:40,561
Pelo menos ele fez isso,
807
00:42:40,661 --> 00:42:43,697
embora alguns
embora parte do vocabulário tenha se perdido.
808
00:42:44,732 --> 00:42:47,802
Agora, seu sensato
Oxfords Samuel Windsor
809
00:42:47,902 --> 00:42:50,539
estão levando-o
para um passeio à tarde.
810
00:42:50,838 --> 00:42:52,640
Sua vida é mais estreita
811
00:42:52,740 --> 00:42:54,742
do que a que
que ele esperava,
812
00:42:54,842 --> 00:42:56,644
mas ele fez as pazes
com isso.
813
00:42:57,111 --> 00:42:59,080
Ele entende
que o estreitamento
814
00:42:59,180 --> 00:43:01,749
é a ordem natural
das coisas.
815
00:43:02,616 --> 00:43:04,185
Ele tem uma esposa, Ginny,
816
00:43:04,285 --> 00:43:07,054
a quem ele é
escrupulosamente fiel,
817
00:43:07,154 --> 00:43:09,590
e um filho inteligente e bem-humorado,
e bem-humorado
818
00:43:09,690 --> 00:43:10,724
no ensino médio.
819
00:43:11,192 --> 00:43:14,395
Ele também tem apenas
nove meses de vida,
820
00:43:14,495 --> 00:43:16,397
embora ele não
saiba disso ainda.
821
00:43:16,497 --> 00:43:18,933
(música de tambor tocando)
822
00:43:21,235 --> 00:43:24,605
Taylor está no trabalho
há 10 minutos
823
00:43:24,705 --> 00:43:26,974
e não tem nada
para mostrar.
824
00:43:29,743 --> 00:43:32,113
Ela vê
um tipo de Sr. Homem de Negócios
825
00:43:32,213 --> 00:43:33,582
vindo em sua direção
826
00:43:33,681 --> 00:43:36,050
e algo sobre ele,
sabe Deus o quê,
827
00:43:36,150 --> 00:43:39,787
faz com que Taylor queira
anunciar sua abordagem.
828
00:43:41,222 --> 00:43:43,824
Ela desliza primeiro
em uma batida de reggae,
829
00:43:43,924 --> 00:43:45,726
e depois algo mais fino.
830
00:43:46,026 --> 00:43:49,997
E pela primeira vez hoje,
Taylor sente uma faísca
831
00:43:50,097 --> 00:43:53,334
e começa a bater
o sino de vaca na batida baixa.
832
00:43:54,201 --> 00:43:55,537
É muito legal.
833
00:43:55,903 --> 00:43:58,372
A ranhura chegou,
834
00:43:58,472 --> 00:44:02,176
e o sulco é como
uma estrada que você quer seguir.
835
00:44:02,476 --> 00:44:06,480
Ela poderia acelerar o ritmo,
colocar um pouco de Tom lá dentro,
836
00:44:06,581 --> 00:44:08,749
mas ela está assistindo
Sr. Empresário
837
00:44:08,849 --> 00:44:11,285
e isso parece errado
para esse cara.
838
00:44:11,952 --> 00:44:15,823
Ela acredita que o Sr. Empresário
simplesmente passará
839
00:44:15,923 --> 00:44:18,527
em seu caminho
para o hotel de negócios,
840
00:44:18,627 --> 00:44:19,793
e quando ele se for,
841
00:44:19,894 --> 00:44:22,263
Taylor mudará
para outra coisa.
842
00:44:24,698 --> 00:44:27,801
Mas, em vez de
de flutuar...
843
00:44:27,902 --> 00:44:30,304
(música de bateria animada)
844
00:44:37,512 --> 00:44:39,813
♪♪
845
00:44:56,565 --> 00:44:59,833
♪♪
846
00:45:08,175 --> 00:45:09,710
(o tambor para)
847
00:45:17,218 --> 00:45:19,220
(o tambor volta a tocar)
848
00:45:34,134 --> 00:45:37,004
♪♪
849
00:45:45,179 --> 00:45:47,181
♪♪
850
00:45:58,759 --> 00:46:00,060
espectador 1:
Woo!
851
00:46:04,331 --> 00:46:06,300
♪♪
852
00:46:08,637 --> 00:46:10,137
espectador 2:
Sim!
853
00:46:10,237 --> 00:46:12,473
♪♪
854
00:46:27,821 --> 00:46:30,659
♪♪
855
00:46:30,759 --> 00:46:32,459
(pessoas exclamando)
856
00:46:32,560 --> 00:46:36,797
♪♪
857
00:46:41,835 --> 00:46:44,204
-espectador: Woo!
-(multidão aplaudindo)
858
00:46:45,774 --> 00:46:46,907
Vamos lá.
859
00:46:48,409 --> 00:46:49,443
Vamos lá, irmãzinha.
860
00:46:50,512 --> 00:46:51,546
Vamos dançar.
861
00:46:51,646 --> 00:46:53,280
Dança.
862
00:46:53,380 --> 00:46:55,349
(pessoas exclamando)
863
00:46:56,518 --> 00:46:58,152
-Sim!
-(torcida)
864
00:46:58,252 --> 00:47:00,555
Eu o guiarei.
Eu pego você.
865
00:47:01,355 --> 00:47:04,191
♪♪
866
00:47:20,874 --> 00:47:24,144
♪♪
867
00:47:30,417 --> 00:47:32,587
(aplausos da plateia)
868
00:47:42,296 --> 00:47:43,531
(aplausos da plateia)
869
00:47:49,436 --> 00:47:50,572
Uh.
870
00:47:55,309 --> 00:47:58,912
Não tem problema. São meus óculos.
São os meus óculos.
871
00:48:00,347 --> 00:48:03,350
(aplausos da plateia)
872
00:48:08,790 --> 00:48:12,292
♪♪
873
00:48:18,600 --> 00:48:20,901
(aplausos da plateia)
874
00:48:32,547 --> 00:48:36,350
-(ritmo acelerado)
-(torcida do público)
875
00:48:48,295 --> 00:48:51,165
♪♪
876
00:49:02,811 --> 00:49:05,012
(multidão batendo palmas ritmicamente)
877
00:49:09,082 --> 00:49:11,251
(a bateria se intensifica)
878
00:49:23,832 --> 00:49:24,965
(o tambor para)
879
00:49:25,065 --> 00:49:28,235
(aplausos da plateia)
880
00:49:34,809 --> 00:49:37,512
(a torcida se intensifica)
881
00:49:39,747 --> 00:49:41,014
O que estamos fazendo?
882
00:49:41,716 --> 00:49:42,717
Eu não sei.
883
00:49:51,091 --> 00:49:54,596
(a torcida continua)
884
00:49:59,433 --> 00:50:01,268
Taylor Franck:
Hoje não dá mais, pessoal.
885
00:50:01,803 --> 00:50:03,070
Hoje não há mais.
886
00:50:03,538 --> 00:50:05,773
Hoje não dá mais.
Temos que desistir
enquanto estamos à frente.
887
00:50:05,874 --> 00:50:07,274
(gemidos da multidão)
888
00:50:09,276 --> 00:50:11,078
Chuck Krantz:
Você precisa de alguma
ajuda ou...
889
00:50:11,178 --> 00:50:12,514
Mac:
Aqui, você pode, uh,
pegar isso?
890
00:50:12,614 --> 00:50:14,248
-Claro.
-Só, só gire
a coisa aqui.
891
00:50:14,348 --> 00:50:15,750
Mas cuidado
com seus dedos.
892
00:50:15,850 --> 00:50:18,118
Vai, vai,
isso vai deixá-los bem,
entende o que quero dizer?
893
00:50:18,218 --> 00:50:20,254
-Sim, sim.
-(conversa indistinta)
894
00:50:20,354 --> 00:50:22,624
Janice Halliday:
O que acabou de acontecer?
895
00:50:22,724 --> 00:50:24,391
Isso foi incrível.
896
00:50:24,491 --> 00:50:25,994
Mac:
Você dança para viver?
897
00:50:26,093 --> 00:50:27,461
Chuck: Não.
Ah, não. I...
898
00:50:27,562 --> 00:50:29,496
-Não, não tenho, senhor.
-O que você faz para viver?
899
00:50:29,597 --> 00:50:31,298
Chuck:
Oh, não, acho que eu... eu...
Eu não a quebrei, não é?
900
00:50:31,398 --> 00:50:33,300
Acho que ele quebrou,
Acho que ele quebrou.
901
00:50:35,068 --> 00:50:36,236
Taylor:
Vamos para a lagoa.
902
00:50:36,336 --> 00:50:38,606
Mac:
Nunca encontraremos estacionamento
perto do Common.
903
00:50:39,473 --> 00:50:40,542
Faremos isso hoje.
904
00:50:41,843 --> 00:50:42,810
Hoje...
905
00:50:44,478 --> 00:50:45,580
é mágico.
906
00:50:50,417 --> 00:50:52,219
Onde você aprendeu
a dançar assim?
907
00:50:52,787 --> 00:50:56,323
(conversa indistinta)
908
00:50:59,994 --> 00:51:02,129
Oh, não, não, não,
isso é seu.
909
00:51:02,229 --> 00:51:03,330
Não, dividimos em partes iguais.
910
00:51:03,430 --> 00:51:04,899
Sozinho, eu não teria
teria ganhado metade do que ganhei
911
00:51:04,999 --> 00:51:06,300
se eu tocasse bateria
até a meia-noite.
912
00:51:07,902 --> 00:51:09,236
(risos)
913
00:51:17,411 --> 00:51:18,580
Você está bem?
914
00:51:20,648 --> 00:51:21,716
Sim.
915
00:51:23,551 --> 00:51:25,653
Sim.
Apenas uma de minhas dores de cabeça.
916
00:51:27,922 --> 00:51:30,490
Oh, não, não, não. Vamos lá.
Eu não preciso dele. Fique com ele.
917
00:51:30,592 --> 00:51:32,392
Vamos lá, cara,
você mereceu.
918
00:51:33,093 --> 00:51:34,361
Compre um jantar para você.
919
00:51:34,461 --> 00:51:37,097
Dê a você.
Mas estou entregando a você.
920
00:51:42,402 --> 00:51:43,738
Você poderia fazer isso
para viver, sabe?
921
00:51:43,838 --> 00:51:45,506
-(Janice ri)
-Chuck: Não sei
sobre isso.
922
00:51:45,607 --> 00:51:48,208
Eu realmente acho que poderíamos fazer
nosso caminho para a fama e a fortuna.
923
00:51:48,308 --> 00:51:49,544
(ambos riem)
924
00:51:52,479 --> 00:51:55,248
O que o fez parar
na minha frente?
925
00:51:56,584 --> 00:51:57,685
(Chuck suspira)
926
00:51:57,952 --> 00:51:59,353
Por que você começou a se mudar?
927
00:52:01,623 --> 00:52:04,358
narrador:
Ele poderia dizer que foi
porque estava pensando
928
00:52:04,458 --> 00:52:08,228
sobre sua antiga
banda de meia-tigela,
The Retros,
929
00:52:08,328 --> 00:52:10,898
e como ele gostava de dançar
pelo palco
930
00:52:10,999 --> 00:52:12,700
durante os intervalos instrumentais.
931
00:52:14,234 --> 00:52:15,469
Mas não é só isso.
932
00:52:19,339 --> 00:52:20,675
Eu não sei.
933
00:52:24,277 --> 00:52:25,546
Mac:
Taylor, temos que ir,
934
00:52:25,647 --> 00:52:27,015
ou você vai acabar
gastando seu dinheiro
935
00:52:27,115 --> 00:52:28,281
em minha multa de estacionamento.
936
00:52:29,651 --> 00:52:32,654
Então, vocês não querem
uma mudança de carreira?
937
00:52:32,754 --> 00:52:34,622
Chuck: Mudança de carreira?
Como... Quero dizer...
938
00:52:34,722 --> 00:52:36,189
Taylor:
Faremos um nome
para nós mesmos.
939
00:52:36,289 --> 00:52:37,659
(Risos)
940
00:52:38,225 --> 00:52:39,827
Você precisa entrar aqui
antes de ir embora.
941
00:52:40,895 --> 00:52:42,897
-Abraço em grupo.
-Oh, oh, ok.
942
00:52:42,997 --> 00:52:44,197
-Taylor: Abraço em grupo.
-Chuck: Está bem.
943
00:52:44,297 --> 00:52:45,600
-(Taylor ri)
-Chuck: Vai.
944
00:52:45,700 --> 00:52:47,334
-Taylor: Vamos lá.
-(Janice ri)
945
00:52:48,002 --> 00:52:50,470
(música suave tocando)
946
00:52:53,841 --> 00:52:55,208
Buskers para sempre.
947
00:52:55,610 --> 00:52:57,078
Mac:
Sim. Buskers para sempre.
948
00:52:57,177 --> 00:52:59,647
Temos que ir antes que
que o taxista apareça.
949
00:52:59,747 --> 00:53:03,450
♪♪
950
00:53:05,853 --> 00:53:07,287
Chuck:
Sinto muito.
951
00:53:07,989 --> 00:53:09,123
Isso é péssimo.
952
00:53:09,222 --> 00:53:11,224
Janice:
É ruim mesmo. (suspiros)
953
00:53:11,659 --> 00:53:13,326
Eu achava que ele era
um cara legal.
954
00:53:13,628 --> 00:53:16,229
Ele era um ótimo amante,
e nós nos divertíamos e tudo mais.
955
00:53:17,431 --> 00:53:19,332
Se eu conseguir encontrar
um vídeo de nós dançando,
956
00:53:19,433 --> 00:53:22,136
que eu vou procurar
porque aposto que vamos nos tornar virais,
957
00:53:22,235 --> 00:53:24,304
Vou enviá-lo
para ele com uma mensagem de texto,
958
00:53:24,404 --> 00:53:27,842
um texto que diz,
"Isso é o que você está perdendo".
959
00:53:27,942 --> 00:53:29,443
(Risos)
960
00:53:36,349 --> 00:53:37,785
Você vai ficar bem.
961
00:53:39,754 --> 00:53:41,889
Não sei muito,
mas sei muito.
962
00:53:45,258 --> 00:53:47,227
Você tem um raio de sol brilhante
na sua frente,
963
00:53:47,327 --> 00:53:49,697
e você vai entrar
e você vai entrar com o pé direito, posso dizer.
964
00:53:52,967 --> 00:53:54,001
Mas sim.
965
00:53:56,236 --> 00:53:58,673
É uma droga.
Não há muito mais a dizer.
966
00:54:01,441 --> 00:54:02,577
Tudo vai
pelo ralo,
967
00:54:02,677 --> 00:54:04,645
e tudo o que podemos dizer
é: "Isso é uma droga".
968
00:54:04,746 --> 00:54:06,514
Humm. Sim.
969
00:54:07,715 --> 00:54:09,517
Talvez estejamos indo pelo
pelo ralo também.
970
00:54:11,886 --> 00:54:13,286
Talvez.
971
00:54:15,455 --> 00:54:16,591
Eu sou assim.
972
00:54:19,359 --> 00:54:21,394
Eu sou assim.
973
00:54:27,135 --> 00:54:28,468
Obrigado pela dança.
974
00:54:30,571 --> 00:54:33,273
(música suave tocando)
975
00:54:33,373 --> 00:54:34,575
(Janice ri)
976
00:54:47,522 --> 00:54:49,524
(a música se apaga)
977
00:54:51,391 --> 00:54:53,561
(pessoas conversando)
978
00:55:10,178 --> 00:55:12,345
(música curiosa tocando)
979
00:55:23,758 --> 00:55:25,293
Narrador:
Quando ele passa pelo local
980
00:55:25,392 --> 00:55:27,195
onde Taylor montou
sua bateria,
981
00:55:27,295 --> 00:55:29,530
Essas duas perguntas são recorrentes.
982
00:55:32,166 --> 00:55:34,467
Por que ele parou para ouvir?
983
00:55:35,937 --> 00:55:38,973
E por que ele começou a
a dançar?
984
00:55:41,976 --> 00:55:43,511
Ele não sabe.
985
00:55:44,946 --> 00:55:47,849
E as respostas tornariam
uma coisa boa melhor?
986
00:55:50,918 --> 00:55:54,255
Mais tarde, ele perderá
a capacidade de andar,
987
00:55:54,689 --> 00:55:57,225
não importa dançar
com a irmãzinha
988
00:55:57,325 --> 00:55:58,893
no calçadão.
989
00:55:59,560 --> 00:56:02,730
Mais tarde, ele perderá
a capacidade de mastigar os alimentos.
990
00:56:03,831 --> 00:56:06,667
Mais tarde, ele esquecerá
o nome de sua esposa.
991
00:56:07,869 --> 00:56:11,305
Mais tarde, ele perderá o controle
na diferença
992
00:56:11,404 --> 00:56:13,574
entre a vigília e o sono
993
00:56:13,875 --> 00:56:17,311
e entrar em uma terra
de dor tão grande
994
00:56:17,612 --> 00:56:20,480
ele se perguntará
por que Deus criou o mundo.
995
00:56:21,015 --> 00:56:22,783
♪♪
996
00:56:22,884 --> 00:56:25,753
Do que ele se lembrará,
ocasionalmente,
997
00:56:25,853 --> 00:56:29,724
foi assim que ele parou
e deixou cair sua pasta
998
00:56:29,824 --> 00:56:33,628
e começou a mexer os quadris
ao ritmo dos tambores.
999
00:56:34,494 --> 00:56:36,097
E ele pensará
1000
00:56:36,197 --> 00:56:38,799
é por isso que Deus
criou o mundo.
1001
00:56:40,835 --> 00:56:41,936
Apenas isso.
1002
00:56:44,972 --> 00:56:46,941
(a música se apaga)
1003
00:56:50,410 --> 00:56:54,649
(vozes falando indistintamente)
1004
00:56:58,418 --> 00:57:00,388
(buzina de trem de brinquedo distante)
1005
00:57:00,487 --> 00:57:02,823
(crianças brincando)
1006
00:57:05,793 --> 00:57:07,361
narrador: Chuck estava
ansioso
1007
00:57:07,460 --> 00:57:09,263
a ter uma irmãzinha.
1008
00:57:09,697 --> 00:57:11,632
É claro que ele estava
também estava ansioso
1009
00:57:11,732 --> 00:57:13,668
a ter pais,
1010
00:57:13,768 --> 00:57:16,469
mas nada disso deu certo
graças a um patch
1011
00:57:16,570 --> 00:57:20,341
de gelo bem escondido
em um viaduto da I-95.
1012
00:57:20,841 --> 00:57:23,377
-(apito de trem)
-(exclama)
1013
00:57:23,476 --> 00:57:25,746
Chuck não estava no carro
quando isso aconteceu
1014
00:57:25,846 --> 00:57:28,616
porque seus pais
estavam jantando juntos
1015
00:57:28,716 --> 00:57:32,019
e ele estava sendo cuidado
por seus avós,
1016
00:57:32,119 --> 00:57:35,823
que, na época,
ele ainda chamava de
Zaydee e Bubbie.
1017
00:57:36,223 --> 00:57:37,792
Ele tinha sete anos de idade.
1018
00:57:37,892 --> 00:57:39,492
Excelente trabalho.
1019
00:57:39,927 --> 00:57:42,330
narrador:
Por um ano e meio,
era uma casa
1020
00:57:42,430 --> 00:57:44,598
de tristeza pura.
1021
00:57:45,800 --> 00:57:48,669
Albie e Sarah Krantz
não só haviam perdido
1022
00:57:48,769 --> 00:57:50,538
seu filho
e nora...
1023
00:57:50,638 --> 00:57:51,906
Por que não está comendo?
1024
00:57:52,006 --> 00:57:53,607
narrador:
...eles tinham perdido
a neta
1025
00:57:53,708 --> 00:57:56,410
que teria nascido
apenas três meses depois.
1026
00:57:56,510 --> 00:57:58,079
jovem Chuck:
O que está acontecendo?
1027
00:57:58,379 --> 00:58:00,781
narrador: O nome já tinha
já tinha sido escolhido...
1028
00:58:00,881 --> 00:58:03,117
-Seu nome é Alyssa.
-narrador: ...Alyssa.
1029
00:58:03,217 --> 00:58:06,721
Quando Chuck disse que
soou para ele como chuva,
1030
00:58:06,821 --> 00:58:09,824
sua mãe riu
e chorou ao mesmo tempo.
1031
00:58:11,092 --> 00:58:12,560
Ele nunca se esqueceu disso.
1032
00:58:14,628 --> 00:58:16,597
Albie processou sua dor
1033
00:58:16,697 --> 00:58:19,533
voltando-se para seus
dois absolutos,
1034
00:58:19,633 --> 00:58:22,303
números e álcool.
1035
00:58:22,937 --> 00:58:25,506
Sarah, no entanto,
não encontrava alegria
1036
00:58:25,606 --> 00:58:27,508
em seus prazeres habituais.
1037
00:58:27,875 --> 00:58:30,311
Ela adorava
os sabores da vida,
1038
00:58:30,411 --> 00:58:32,713
música, arte e comida,
1039
00:58:32,813 --> 00:58:35,316
mas agora,
encontrei o mundo quieto
1040
00:58:35,416 --> 00:58:38,152
cinza e sem sabor.
1041
00:58:40,087 --> 00:58:42,289
Alguns dos bons sentimentos
voltaram
1042
00:58:42,390 --> 00:58:44,658
para dentro da casa com o tempo.
1043
00:58:44,759 --> 00:58:46,327
Havia muitas
refeições para viagem
1044
00:58:46,427 --> 00:58:48,062
após o acidente,
1045
00:58:48,162 --> 00:58:50,031
mas na época em que
Chuck fez 10 anos,
1046
00:58:50,131 --> 00:58:53,000
sua avó começou a
a cozinhar novamente.
1047
00:58:53,601 --> 00:58:56,137
Ela gostava de rock-and-roll
enquanto cozinhava.
1048
00:58:56,237 --> 00:58:57,304
(música tocando no rádio)
1049
00:58:57,405 --> 00:59:00,474
Música que Chuck teria achado
muito jovem para ela,
1050
00:59:00,574 --> 00:59:02,743
mas que ela claramente gostou.
1051
00:59:03,144 --> 00:59:04,779
("Dance Hall Days"
de Wang Chung tocando)
1052
00:59:04,879 --> 00:59:07,415
Pegue seu bebê
pela mão
1053
00:59:07,815 --> 00:59:09,050
(batendo ritmicamente)
1054
00:59:09,150 --> 00:59:12,286
E fazê-la fazer
uma parada de mão alta
1055
00:59:13,888 --> 00:59:16,757
E pegue seu bebê
pelo calcanhar
1056
00:59:18,793 --> 00:59:20,394
E faça a próxima coisa
que você sentir
1057
00:59:20,494 --> 00:59:21,829
(risos)
1058
00:59:21,929 --> 00:59:25,166
Vamos lá, irmãozinho,
vamos dançar. (risos)
1059
00:59:25,266 --> 00:59:27,768
Estávamos tão em fase
1060
00:59:27,868 --> 00:59:31,672
Em nossos dias de salão de dança
1061
00:59:32,507 --> 00:59:36,077
Nós éramos legais na loucura
1062
00:59:37,411 --> 00:59:39,680
Quando eu, você
1063
00:59:39,780 --> 00:59:42,917
E todos que conhecíamos
podiam acreditar
1064
00:59:43,217 --> 00:59:46,320
Fazer e compartilhar
no que era verdadeiro ♪
1065
00:59:46,420 --> 00:59:47,721
Oh, eu disse
1066
00:59:50,458 --> 00:59:52,259
Dias de salão de dança, amor
1067
00:59:56,163 --> 00:59:58,866
Pegue seu bebê
pelo cabelo
1068
01:00:01,001 --> 01:00:03,671
And pull her close
e ali, ali, ali
1069
01:00:05,673 --> 01:00:08,676
E pegue seu bebê
pelas orelhas
1070
01:00:10,177 --> 01:00:13,314
E brincar com
Seus medos mais sombrios
1071
01:00:14,516 --> 01:00:16,518
Estávamos tão...
1072
01:00:16,617 --> 01:00:19,854
(música animada tocando na TV)
1073
01:00:22,456 --> 01:00:24,358
Sarah Krantz:
Você poderia aprender
esses movimentos, garoto.
1074
01:00:25,192 --> 01:00:26,193
Você tem um talento natural.
1075
01:00:26,927 --> 01:00:28,563
Onde você aprendeu?
1076
01:00:28,662 --> 01:00:30,331
Sarah:
Ensino médio.
1077
01:00:30,865 --> 01:00:32,366
Chuck: Como você era
como no ensino médio?
1078
01:00:34,068 --> 01:00:36,470
-Eu era um kusit.
-(ambos riem)
1079
01:00:36,571 --> 01:00:38,540
Mas não diga à
seu Zaydee que eu disse isso.
1080
01:00:38,873 --> 01:00:40,174
Ele é da velha guarda,
esse aí.
1081
01:00:40,274 --> 01:00:41,275
(bufa)
1082
01:00:41,375 --> 01:00:42,910
(ambos riem)
1083
01:00:43,444 --> 01:00:45,146
narrador:
Chuck nunca contou.
1084
01:00:46,480 --> 01:00:48,550
A casa de seus avós
avós se tornou
1085
01:00:48,649 --> 01:00:50,552
cada centímetro de sua casa
1086
01:00:50,651 --> 01:00:52,086
com uma exceção.
1087
01:00:53,254 --> 01:00:55,055
A cúpula no telhado.
1088
01:00:56,423 --> 01:00:57,626
(cliques no interruptor)
1089
01:00:57,892 --> 01:01:01,395
Chuck foi proibido
de entrar na cúpula.
1090
01:01:01,762 --> 01:01:03,931
Essa era a
a regra de seu avô,
1091
01:01:04,031 --> 01:01:08,035
E foi absoluto,
enfático.
1092
01:01:08,135 --> 01:01:11,338
Albie não era um homem severo
em outros assuntos.
1093
01:01:11,438 --> 01:01:14,576
Ele era muito gentil
na maioria dos aspectos.
1094
01:01:14,842 --> 01:01:16,911
Mas nesse ponto,
ele era rígido.
1095
01:01:20,014 --> 01:01:22,316
Chuck perguntou sobre isso,
é claro,
1096
01:01:22,416 --> 01:01:23,552
e mais de uma vez.
1097
01:01:23,984 --> 01:01:25,352
O que havia lá em cima?
1098
01:01:25,452 --> 01:01:27,955
O que você pode ver
da janela alta?
1099
01:01:28,055 --> 01:01:31,992
E a grande questão,
por que o quarto estava trancado?
1100
01:01:33,194 --> 01:01:35,396
-A vovó disse...
-Porque o chão não é seguro
1101
01:01:35,496 --> 01:01:36,897
e você pode passar
e você pode passar direto por ele.
1102
01:01:36,997 --> 01:01:38,999
-narrador: O vovô disse...
-Não há nada lá em cima
1103
01:01:39,099 --> 01:01:40,467
por causa
aquele piso podre.
1104
01:01:40,569 --> 01:01:42,836
E a única coisa que você pode
ver através das janelas
1105
01:01:42,937 --> 01:01:44,705
é o shopping center.
1106
01:01:44,805 --> 01:01:47,542
narrador: Ele disse isso
até que, em uma noite,
1107
01:01:47,642 --> 01:01:50,010
pouco antes do aniversário de 11 anos de Chuck.
11º aniversário,
1108
01:01:50,110 --> 01:01:52,813
quando ele disse
pelo menos parte da verdade.
1109
01:01:52,913 --> 01:01:54,081
Carl Sagan (na TV):
O calendário cósmico
1110
01:01:54,181 --> 01:01:56,750
comprime a história local
do universo
1111
01:01:56,850 --> 01:01:58,852
em um único ano.
1112
01:01:59,086 --> 01:02:01,590
Se o universo começou
em 1º de janeiro,
1113
01:02:01,922 --> 01:02:04,391
foi somente em maio
que a Via Láctea se formou.
1114
01:02:04,491 --> 01:02:07,529
narrador: A bebida não é
não é bom para os segredos.
1115
01:02:07,629 --> 01:02:09,830
E depois da morte
de seu filho,
1116
01:02:09,930 --> 01:02:12,900
nora,
e a futura neta,
1117
01:02:13,000 --> 01:02:15,236
Alyssa, que soa
como a chuva,
1118
01:02:15,769 --> 01:02:18,138
Albie Krantz bebeu
muito.
1119
01:02:18,239 --> 01:02:20,107
Sagan:
Tudo o que os humanos
já fez
1120
01:02:20,207 --> 01:02:22,109
ocorreu naquele
ponto brilhante
1121
01:02:22,209 --> 01:02:25,045
no canto inferior direito
do calendário cósmico.
1122
01:02:25,145 --> 01:02:26,880
Chuck:
Aposto que você poderia ver
1123
01:02:26,981 --> 01:02:28,849
muito além
o shopping center Westford
1124
01:02:28,949 --> 01:02:30,251
da cúpula.
1125
01:02:31,553 --> 01:02:35,055
Você precisa conseguir ver
a cidade inteira lá de cima,
1126
01:02:35,155 --> 01:02:36,190
Aposto que sim.
1127
01:02:37,091 --> 01:02:39,594
Albie Krantz:
Se você fosse até lá,
1128
01:02:39,694 --> 01:02:42,396
você poderá ver muito mais
do que você queria.
1129
01:02:43,665 --> 01:02:45,099
É por isso que está trancada,
Chucko.
1130
01:02:45,533 --> 01:02:48,902
Todo mês é
um e um quarto
bilhão de anos.
1131
01:02:49,136 --> 01:02:51,872
Cada dia representa
40 milhões de anos.
1132
01:02:51,972 --> 01:02:54,775
narrador:
Ele queria perguntar
o que o vovô queria dizer.
1133
01:02:55,109 --> 01:02:58,879
Mas a parte adulta dele,
não estava lá em pessoa,
1134
01:02:58,979 --> 01:03:02,116
não, não aos 10 anos, mas algo
que começou a falar
1135
01:03:02,216 --> 01:03:04,719
em raras ocasiões,
lhe disse
1136
01:03:04,818 --> 01:03:06,887
-ser silencioso.
-Sagan: Nessa escala...
1137
01:03:06,987 --> 01:03:09,823
narrador:
Fique quieto e espere.
1138
01:03:10,424 --> 01:03:13,861
Mas toda a história da humanidade
ocuparia uma área
1139
01:03:13,961 --> 01:03:15,095
do tamanho de minha mão.
1140
01:03:15,630 --> 01:03:19,333
Estamos apenas começando a traçar
o longo e tortuoso caminho
1141
01:03:19,433 --> 01:03:21,035
que começou
com o primitivo...
1142
01:03:21,135 --> 01:03:23,437
Você sabe que estilo
de casa é esse?
1143
01:03:24,471 --> 01:03:25,839
Vitoriano.
1144
01:03:25,939 --> 01:03:27,141
É isso mesmo.
1145
01:03:28,108 --> 01:03:29,977
E não se trata de fingir
vitoriana também.
1146
01:03:30,077 --> 01:03:33,414
Ele foi construído em 1885.
1147
01:03:34,114 --> 01:03:37,084
Ele foi reformado
meia dúzia de vezes desde então.
1148
01:03:37,184 --> 01:03:41,088
Mas a cúpula estava lá
desde o início.
1149
01:03:42,089 --> 01:03:44,659
Estou aqui desde 71.
1150
01:03:44,759 --> 01:03:47,194
E em todos esses anos,
eu não subi
1151
01:03:47,294 --> 01:03:49,963
para aquela maldita cúpula
meia dúzia de vezes.
1152
01:03:50,064 --> 01:03:52,132
Porque o piso está podre?
1153
01:03:53,668 --> 01:03:55,570
Porque está cheio de fantasmas.
1154
01:03:56,970 --> 01:04:00,407
Sagan:
...por volta das 22h30min.
em 31 de dezembro.
1155
01:04:00,809 --> 01:04:03,010
-Você se lembra do Scrooge?
-Chuck: Sim.
1156
01:04:03,110 --> 01:04:04,612
Aquele filme do Scrooge
que assistimos?
1157
01:04:04,713 --> 01:04:05,780
Eu me lembro.
1158
01:04:05,879 --> 01:04:08,550
Você acha que isso
como uma história de fantasmas?
1159
01:04:09,818 --> 01:04:11,251
E-eu acho que sim.
1160
01:04:11,352 --> 01:04:14,154
Ouvi alguém dizer
que era uma história de fantasmas.
1161
01:04:16,725 --> 01:04:18,892
Christmas Yet to Come.
1162
01:04:19,627 --> 01:04:21,529
Sagan:
11:59:20,
1163
01:04:21.895 --> 01:04:24.298
noite,
último dia do...
1164
01:04:24.398 --> 01:04:26.867
Menino Jefferies
foi um mês depois.
1165
01:04:28.737 --> 01:04:30.404
Henry Peterson,
1166
01:04:31.706 --> 01:04:33.140
que demorou mais.
1163
01:04:34,308 --> 01:04:38,312
Quatro...
talvez cinco anos depois.
1164
01:04:38,412 --> 01:04:40,548
E até lá...
1165
01:04:42,182 --> 01:04:45,119
Quase me esqueci
o que vi lá em cima.
1166
01:04:47,488 --> 01:04:48,956
Quase.
1167
01:04:51,626 --> 01:04:54,529
Disse que nunca mais voltaria
lá em cima depois disso.
1168
01:04:56,330 --> 01:05:00,200
E eu gostaria de não ter feito isso
por causa da Sarah.
1169
01:05:03,237 --> 01:05:06,340
Por causa de
seu irmão, Chucky.
1170
01:05:08,475 --> 01:05:10,244
Sua querida Bubbie.
1171
01:05:12,379 --> 01:05:13,681
E o pão.
1172
01:05:15,115 --> 01:05:17,552
Sagan: Todas as pessoas
de quem já ouvimos falar,
1173
01:05:18,686 --> 01:05:19,821
em algum lugar ali...
1174
01:05:19,920 --> 01:05:21,589
É a espera, Chucko.
1175
01:05:23,924 --> 01:05:25,527
Essa é a parte difícil.
1176
01:05:25,627 --> 01:05:27,862
Sagan: Tudo o que está nos
nos livros de história
1177
01:05:27,961 --> 01:05:30,063
aconteceu aqui
1178
01:05:30,598 --> 01:05:33,233
nos últimos 10 segundos
do calendário cósmico.
1179
01:05:33,333 --> 01:05:34,903
-(porta bate)
-Sarah: Ooh!
1180
01:05:35,002 --> 01:05:36,771
Está ficando frio lá fora.
1181
01:05:37,070 --> 01:05:40,007
Vera diz oi.
Ela agradece
pela sopa.
1182
01:05:41,442 --> 01:05:43,745
Ela fez a fofoca para mim,
e bem.
1183
01:05:44,077 --> 01:05:45,780
É claro...
(risos)
1184
01:05:45,880 --> 01:05:47,114
É por isso que temos
uma Vera, não é?
1185
01:05:47,214 --> 01:05:49,082
Então, quais são as últimas novidades?
1186
01:05:49,183 --> 01:05:50,919
Bem, eu não sei
se você já ouviu falar,
1187
01:05:51,018 --> 01:05:54,354
mas Trish está dizendo que Karen
e Matty estão fazendo terapia.
1188
01:05:54,455 --> 01:05:56,925
-Mais uma vez.
-Quem é Henry Peterson, Zaydee?
1189
01:05:57,024 --> 01:05:58,693
Sagan: ...o universo
que nos criou
1190
01:05:58,793 --> 01:06:02,463
ou podemos desperdiçar
nossa herança de 15 bilhões de anos.
1191
01:06:02,897 --> 01:06:04,766
Sarah: E pegue
um pouco de mistura para panquecas.
1192
01:06:04,866 --> 01:06:07,000
Caixa amarela,
não a caixa laranja.
1193
01:06:07,100 --> 01:06:08,937
-Você entendeu tudo isso?
-Albie: Entendi.
1194
01:06:09,036 --> 01:06:11,506
-Precisa que eu
que eu escreva?
-Eu escrevo.
1195
01:06:11,873 --> 01:06:13,040
Não pense em
em dirigir.
1196
01:06:13,140 --> 01:06:14,909
A caminhada o deixará
deixará você sóbrio.
1197
01:06:15,008 --> 01:06:16,511
Sim, sim, sim.
1198
01:06:16,611 --> 01:06:19,279
(insetos chilreando)
1199
01:06:22,917 --> 01:06:24,084
(a porta se fecha)
1200
01:06:34,428 --> 01:06:36,196
Ele voltará
com alguns mantimentos.
1201
01:06:37,264 --> 01:06:38,933
Então, que tal hoje à noite?
1202
01:06:39,032 --> 01:06:41,736
vamos fazer s'mores
na lareira?
1203
01:06:43,136 --> 01:06:45,272
-Sim.
-Sim.
1204
01:06:47,107 --> 01:06:49,343
Ele estava falando com você
sobre seus fantasmas?
1205
01:06:50,912 --> 01:06:52,412
Os que vivem
na cúpula?
1206
01:06:54,782 --> 01:06:56,083
Sim.
1207
01:06:56,618 --> 01:06:58,118
Bem, existem?
1208
01:06:59,921 --> 01:07:01,121
O que você acha?
1209
01:07:02,222 --> 01:07:04,659
Eu não prestaria muita
atenção à Zaydee.
1210
01:07:04,959 --> 01:07:07,494
Ele é um bom homem.
Mas, às vezes,
1211
01:07:07,595 --> 01:07:11,733
Bem, às vezes,
ele bebe demais.
1212
01:07:11,833 --> 01:07:13,133
Depois ele monta
seus cavalos de estimação.
1213
01:07:13,233 --> 01:07:14,602
Tenho certeza de que você sabe
do que estou falando.
1214
01:07:14,702 --> 01:07:16,571
Quem era o garoto Jefferies?
1215
01:07:21,375 --> 01:07:22,376
Bem...
1216
01:07:23,176 --> 01:07:24,779
isso foi
uma coisa muito triste, garoto.
1217
01:07:26,446 --> 01:07:28,683
Ele morava no
no quarteirão seguinte,
1218
01:07:28,783 --> 01:07:30,919
e ele foi atropelado por um carro
1219
01:07:31,019 --> 01:07:33,053
quando ele correu atrás de uma bola
na rua.
1220
01:07:34,121 --> 01:07:35,690
Isso aconteceu
há muito tempo.
1221
01:07:38,392 --> 01:07:40,828
E se seu avô disser
ele viu antes de acontecer,
1222
01:07:40,929 --> 01:07:42,262
ele está enganado.
1223
01:07:47,167 --> 01:07:49,169
(riso fraco)
Ele só bebe demais.
1224
01:08:00,347 --> 01:08:04,184
Sabe, eu poderia levá-las
para a Sra. Stanley, se você quiser.
1225
01:08:05,118 --> 01:08:07,087
Oh, isso é muito atencioso
de sua parte.
1226
01:08:07,187 --> 01:08:08,455
Aposto que Vera adoraria.
1227
01:08:09,791 --> 01:08:10,792
Mm.
1228
01:08:11,826 --> 01:08:13,193
Simplesmente maravilhoso.
1229
01:08:13,293 --> 01:08:14,963
Sua avó
é uma artista.
1230
01:08:15,063 --> 01:08:16,631
Obrigado por
por trazê-los.
1231
01:08:16,731 --> 01:08:17,799
Essa ideia foi sua?
1232
01:08:18,131 --> 01:08:19,968
-Seja honesto.
-Foi.
1233
01:08:20,068 --> 01:08:21,636
Bem, posso lhe preparar
uma xícara de chá?
1234
01:08:22,003 --> 01:08:24,639
Hum, eu não bebo chá,
mas, hum,
1235
01:08:25,006 --> 01:08:26,641
Eu não me importaria
um copo de leite.
1236
01:08:28,509 --> 01:08:30,177
Bem, sua avó é
uma santa.
1237
01:08:31,012 --> 01:08:32,179
E quanto ao
seu avô?
1238
01:08:32,279 --> 01:08:34,147
Ele já deu uma olhada naquela coisa
nas costas?
1239
01:08:34,247 --> 01:08:36,951
Sim, o médico
o tirou e o testou.
1240
01:08:37,051 --> 01:08:38,218
(sussurra)
Conte-me tudo.
1241
01:08:38,553 --> 01:08:40,454
Não foi um
dos ruins.
1242
01:08:41,355 --> 01:08:42,757
Graças a Deus por isso.
1243
01:08:43,123 --> 01:08:44,291
Sim.
1244
01:08:45,593 --> 01:08:47,662
Ele, hum, ele estava falando
com a vovó
1245
01:08:47,762 --> 01:08:50,698
sobre alguém
chamado Henry Peterson.
1246
01:08:52,600 --> 01:08:53,601
Que horror.
1247
01:08:53,701 --> 01:08:55,302
Você sabe,
Henry era um contador,
1248
01:08:55,402 --> 01:08:56,638
assim como seu avô.
1249
01:08:56,938 --> 01:08:58,973
Ele fez muitos dos
os outros negócios da cidade.
1250
01:08:59,073 --> 01:09:00,307
Aquelas que
sua Zaydee não fez...
1251
01:09:00,407 --> 01:09:01,909
Como isso aconteceu?
1252
01:09:04,478 --> 01:09:06,446
Acho que você não quer
ouvir sobre essas coisas.
1253
01:09:06,547 --> 01:09:10,952
Hum, e-b-bem,
Vovô disse que era,
uh, pacífico.
1254
01:09:11,052 --> 01:09:12,720
(boca cheia)
Tranquilo?
1255
01:09:13,121 --> 01:09:15,623
Ele se matou.
Enforcou-se.
1256
01:09:16,090 --> 01:09:17,424
Sua esposa, veja você,
ela fugiu
1257
01:09:17,525 --> 01:09:19,594
com esse homem mais jovem,
que mal tem idade para votar.
1258
01:09:19,694 --> 01:09:22,162
E ela estava na casa dos 40 anos.
O que você acha disso?
1259
01:09:23,296 --> 01:09:24,899
-Uau.
-Certo, uau.
1260
01:09:24,999 --> 01:09:27,200
E então, eu ouvi que...
1261
01:09:32,940 --> 01:09:34,441
O que está acontecendo
na escola?
1262
01:09:36,010 --> 01:09:38,211
-Quem está beijando quem?
-(risos)
1263
01:09:38,311 --> 01:09:41,281
professor: "Fale honestamente,
pois ninguém mais ouve você
1264
01:09:41,381 --> 01:09:43,450
e eu ficarei
só mais um minuto".
1265
01:09:43,551 --> 01:09:45,953
-(alunos conversando)
- "Será que estou me contradizendo?
1266
01:09:46,754 --> 01:09:47,889
"Muito bem, então,
1267
01:09:48,756 --> 01:09:49,957
"Estou me contradizendo,
1268
01:09:51,592 --> 01:09:52,660
"Eu sou grande.
1269
01:09:53,928 --> 01:09:55,429
Eu contenho multidões".
1270
01:09:55,697 --> 01:09:58,099
narrador: No último dia
da sexta série,
1271
01:09:58,198 --> 01:09:59,299
Srta. Richards,
1272
01:09:59,399 --> 01:10:01,703
uma jovem doce e hippie
jovem mulher
1273
01:10:01,803 --> 01:10:04,304
que não tinha domínio
de disciplina
1274
01:10:04,404 --> 01:10:06,440
e provavelmente
não duraria muito
1275
01:10:06,541 --> 01:10:09,177
no sistema de
sistema educacional público,
1276
01:10:09,276 --> 01:10:11,746
tentou recitar
para a turma do Chuck
1277
01:10:11,846 --> 01:10:16,416
alguns versos
do livro de Walt Whitman
"Canção de mim mesmo".
1278
01:10:17,518 --> 01:10:20,521
"Não conseguiu me buscar no início
continue me incentivando.
1279
01:10:21,122 --> 01:10:23,624
Sinto minha falta em um lugar,
procurar em outro".
1280
01:10:24,158 --> 01:10:27,260
-(sino tocando)
-(alunos conversando)
1281
01:10:37,171 --> 01:10:38,906
Isso foi bom,
você não acha?
1282
01:10:40,041 --> 01:10:42,610
Sim, eu sinto, eu sinto
desculpe por isso.
1283
01:10:43,978 --> 01:10:48,549
O que ele quer dizer
quando diz: "Eu sou grande,
1284
01:10:48,883 --> 01:10:51,251
Contenho multidões"?
1285
01:10:54,222 --> 01:10:55,723
O que você acha que
que ele quer dizer?
1286
01:10:56,490 --> 01:10:58,860
Todas as pessoas
que ele conhece.
1287
01:10:58,960 --> 01:11:00,094
Sim.
1288
01:11:00,595 --> 01:11:02,395
Mas talvez ele queira dizer
ainda mais.
1289
01:11:03,731 --> 01:11:05,365
Aqui. Venha cá.
1290
01:11:09,170 --> 01:11:11,438
O que há lá dentro?
Entre minhas mãos?
1291
01:11:11,539 --> 01:11:13,340
-Meu cérebro.
-(risos)
1292
01:11:13,440 --> 01:11:15,777
Não, isso não é
exatamente o que quero dizer.
1293
01:11:16,811 --> 01:11:17,979
O que há lá dentro?
1294
01:11:18,311 --> 01:11:20,380
Bem entre
minhas mãos agora mesmo.
1295
01:11:21,983 --> 01:11:23,151
Eu não sei.
1296
01:11:23,518 --> 01:11:24,886
Todas as pessoas que você conhece?
1297
01:11:26,020 --> 01:11:27,155
Acho que sim.
1298
01:11:27,555 --> 01:11:29,289
Apenas as pessoas que você conhece?
1299
01:11:31,559 --> 01:11:32,927
Tudo o que você vê.
1300
01:11:33,528 --> 01:11:35,062
Tudo o que você sabe.
1301
01:11:36,296 --> 01:11:38,266
O mundo, Chuck.
1302
01:11:38,365 --> 01:11:40,902
Aviões no céu.
Tampas de bueiro na rua.
1303
01:11:41,002 --> 01:11:44,005
Todo ano que você vive,
esse mundo dentro de sua cabeça
1304
01:11:44,105 --> 01:11:48,308
se tornará maior e mais brilhante
e mais detalhados e complexos.
1305
01:11:48,843 --> 01:11:51,646
Você construirá cidades
e países e continentes,
1306
01:11:51,746 --> 01:11:55,783
e você os preencherá
com pessoas e rostos,
1307
01:11:55,883 --> 01:11:57,151
reais e imaginárias.
1308
01:11:57,251 --> 01:11:58,820
Está entendendo?
1309
01:12:00,221 --> 01:12:01,488
Não pare por aí.
1310
01:12:01,589 --> 01:12:03,624
Você preenche tudo
1311
01:12:03,724 --> 01:12:05,793
com todas as pessoas que você conhece,
1312
01:12:06,160 --> 01:12:07,427
todos que você conhece,
1313
01:12:07,795 --> 01:12:10,531
todos que você já
imagine.
1314
01:12:11,431 --> 01:12:13,333
Será um universo.
1315
01:12:14,535 --> 01:12:18,371
Um universo inteiro
bem entre minhas mãos.
1316
01:12:20,208 --> 01:12:22,844
Você contém multidões.
1317
01:12:26,080 --> 01:12:27,114
Então...
1318
01:12:28,716 --> 01:12:31,853
o que acontece
nesse universo se alguém...
1319
01:12:33,154 --> 01:12:34,589
Eu não sei,
1320
01:12:35,022 --> 01:12:38,759
bate em um pedaço de gelo
e cai em um viaduto ou...
1321
01:12:41,696 --> 01:12:43,931
Não se preocupe muito
com essas coisas.
1322
01:12:44,632 --> 01:12:48,501
Apenas lembre-se de que
você contém multidões,
Chuck.
1323
01:12:50,238 --> 01:12:51,639
Isso não é maravilhoso?
1324
01:12:53,808 --> 01:12:56,244
Agora, vá em frente.
Você foi um menino muito bom.
1325
01:12:56,344 --> 01:12:58,411
Gostei muito de
ter você em sala de aula.
1326
01:13:02,750 --> 01:13:05,887
(música melancólica tocando)
1327
01:13:05,987 --> 01:13:08,990
(alunos conversando)
1328
01:13:19,867 --> 01:13:22,036
narrador: Chuck gostou mesmo
aproveitou seu verão
1329
01:13:22,136 --> 01:13:23,704
até agosto,
1330
01:13:24,305 --> 01:13:25,740
quando a Bubbie morreu.
1331
01:13:26,107 --> 01:13:29,010
(oração indistinta)
1332
01:13:30,311 --> 01:13:32,113
Isso aconteceu
no supermercado
1333
01:13:32,213 --> 01:13:34,248
na rua, em público,
1334
01:13:34,348 --> 01:13:36,784
que era
um pouco indigno,
1335
01:13:36,884 --> 01:13:38,853
mas pelo menos foi
o tipo de morte
1336
01:13:38,953 --> 01:13:40,588
onde as pessoas
podem dizer com segurança...
1337
01:13:40,688 --> 01:13:42,422
Graças a Deus
ela não sofreu.
1338
01:13:43,758 --> 01:13:45,226
narrador:
O outro de reserva...
1339
01:13:45,326 --> 01:13:46,861
Ela teve uma vida longa e plena.
1340
01:13:46,961 --> 01:13:49,330
narrador: ...era mais
de uma área cinzenta.
1341
01:13:49,897 --> 01:13:53,100
Sarah Krantz ainda não tinha
de chegar aos 60 anos.
1342
01:13:56,804 --> 01:13:59,573
Mais uma vez, a casa
na Pilchard Street
1343
01:13:59,674 --> 01:14:02,710
era uma
de tristeza absoluta.
1344
01:14:03,811 --> 01:14:07,515
Albie usou sua faixa de luto,
e perdeu peso,
1345
01:14:07,615 --> 01:14:09,884
e parou de
contar suas piadas
1346
01:14:09,984 --> 01:14:13,788
e começou a parecer mais velho
do que seus 70 anos.
1347
01:14:14,789 --> 01:14:17,158
(música animada toca na loja)
1348
01:14:21,228 --> 01:14:22,730
-É só isso?
-Sim.
1349
01:14:24,298 --> 01:14:25,866
Buck 75.
1350
01:14:28,069 --> 01:14:31,672
Hum, aquela senhora que esteve
aqui há algumas semanas,
1351
01:14:32,406 --> 01:14:34,442
aquele que morreu.
1352
01:14:35,009 --> 01:14:38,045
Onde ela estava
quando isso aconteceu?
1353
01:14:38,346 --> 01:14:40,214
Isso é um pouco assustador, garoto.
1354
01:14:42,249 --> 01:14:43,718
Ela era minha avó.
1355
01:14:45,786 --> 01:14:47,688
balconista: Ela estava comprando
um pedaço de pão.
1356
01:14:47,788 --> 01:14:49,590
Puxado para baixo
quase tudo
1357
01:14:49,690 --> 01:14:51,592
na prateleira
quando ela desmaiou.
1358
01:14:52,093 --> 01:14:56,030
Desculpe-me se isso é
informações demais.
1359
01:14:57,798 --> 01:14:58,966
Não.
1360
01:15:00,368 --> 01:15:01,736
Eu já sabia disso.
1361
01:15:03,503 --> 01:15:07,675
(roncando)
1362
01:15:12,246 --> 01:15:13,714
(o ronco continua)
1363
01:15:20,221 --> 01:15:22,990
(chaves tilintando)
1364
01:15:26,961 --> 01:15:28,095
(cliques na fechadura)
1365
01:15:41,108 --> 01:15:42,076
(suspiros)
1366
01:15:46,280 --> 01:15:48,783
(a porta range)
1367
01:15:57,324 --> 01:15:59,093
-Albie: Não!
-O quê?!
1368
01:15:59,960 --> 01:16:03,697
-Vá embora daí!
Saia você daí.
-O quê? Ei, ei!
1369
01:16:06,133 --> 01:16:09,136
(música dramática)
1370
01:16:15,176 --> 01:16:17,678
(ofegante)
1371
01:16:26,787 --> 01:16:28,089
Dê-me isso.
1372
01:16:30,057 --> 01:16:32,226
Dê-me isso.
Dê-me isso.
1373
01:16:32,760 --> 01:16:34,028
Dê-me isso.
1374
01:16:34,128 --> 01:16:36,097
(soluços)
1375
01:16:38,432 --> 01:16:39,633
Oh.
1376
01:16:39,733 --> 01:16:41,836
Oh, desculpe-me.
1377
01:16:42,336 --> 01:16:43,971
Eu sinto muito.
1378
01:16:44,071 --> 01:16:45,540
Você está bem?
1379
01:16:45,639 --> 01:16:47,208
O que você viu?
1380
01:16:49,443 --> 01:16:51,445
O que você viu?
1381
01:16:51,546 --> 01:16:54,648
Eu sinto muito.
É que você não pode.
1382
01:16:55,483 --> 01:16:57,751
Você não pode fazer isso, Chucky.
1383
01:16:58,452 --> 01:17:00,154
Você simplesmente não pode.
1384
01:17:00,254 --> 01:17:01,590
Oh, eu sinto muito.
1385
01:17:01,689 --> 01:17:05,594
Oh, eu sinto muito.
Eu sinto muito, muito mesmo.
1386
01:17:05,693 --> 01:17:07,761
-(Chuck soluçando)
-Sinto muito.
1387
01:17:07,862 --> 01:17:10,631
(alunos conversando)
1388
01:17:11,533 --> 01:17:14,735
(música melancólica tocando)
1389
01:17:29,984 --> 01:17:31,352
Sarah:
Vamos, irmãozinho.
1390
01:17:32,253 --> 01:17:33,787
(ecoando)
Vamos dançar.
1391
01:17:41,228 --> 01:17:44,298
(conversa indistinta)
1392
01:17:49,436 --> 01:17:52,473
professor: Olá, giradores,
e olá, giradores.
1393
01:17:52,574 --> 01:17:55,209
O que você sabe?
Três meninos este ano.
1394
01:17:55,309 --> 01:17:56,545
É um novo recorde.
1395
01:17:56,645 --> 01:17:58,078
Os senhores
podem se encontrar
1396
01:17:58,179 --> 01:17:59,847
sendo provocado
por seu novo hobby.
1397
01:17:59,947 --> 01:18:02,483
Eu lhes garanto que vocês são
os jovens mais inteligentes
1398
01:18:02,584 --> 01:18:03,751
em toda a escola.
1399
01:18:03,851 --> 01:18:05,419
Você logo verá
o que quero dizer.
1400
01:18:05,886 --> 01:18:08,822
Para aqueles que não me conhecem,
eu sou a Srta. Rohrbacher.
1401
01:18:08,923 --> 01:18:10,925
E quando não estou ensinando
as meninas a fazer educação física,
1402
01:18:11,025 --> 01:18:13,595
Eu sou o que alguns alunos
chamaram,
1403
01:18:13,727 --> 01:18:15,362
"O monstro da dança".
1404
01:18:16,430 --> 01:18:17,998
Nada? Tudo bem.
1405
01:18:18,098 --> 01:18:19,634
Você escolheu
o que poderia ser
1406
01:18:19,733 --> 01:18:21,869
o melhor clube
que esta escola já teve.
1407
01:18:21,969 --> 01:18:23,704
Porque se não tivéssemos
tivéssemos vôlei feminino,
1408
01:18:23,804 --> 01:18:25,172
não teríamos nada.
1409
01:18:25,272 --> 01:18:27,041
Não, não, não.
1410
01:18:27,141 --> 01:18:30,945
De volta, Sr. Mulford,
você é meu agora.
1411
01:18:32,647 --> 01:18:34,748
-(música de valsa tocando)
-Valsa.
1412
01:18:36,083 --> 01:18:37,785
narrador:
Chuck sabia disso.
1413
01:18:39,486 --> 01:18:41,355
(música energética tocando)
1414
01:18:41,455 --> 01:18:42,756
Cha-cha.
1415
01:18:44,391 --> 01:18:45,492
narrador:
Chuck sabia disso.
1416
01:18:47,828 --> 01:18:49,631
-(música animada)
-Swing.
1417
01:18:49,730 --> 01:18:51,131
Passo triplo. Passo de pedra.
1418
01:18:51,232 --> 01:18:52,967
-Passo triplo. Rock step.
-Narrador: Chuck sabia disso.
1419
01:18:53,067 --> 01:18:55,936
Rohrbacher:
Passo triplo. Passo de pedra.
1420
01:18:56,036 --> 01:18:57,972
-(música de samba animada)
-Samba.
1421
01:19:00,774 --> 01:19:01,775
Não conheço essa.
1422
01:19:01,875 --> 01:19:02,943
narrador:
Ele era, de longe,
1423
01:19:03,043 --> 01:19:05,079
a melhor dançarina
do pequeno clube.
1424
01:19:05,179 --> 01:19:07,549
Portanto, a Srta. Rohrbacher
o colocou principalmente
1425
01:19:07,649 --> 01:19:09,283
com as meninas
que eram desajeitadas.
1426
01:19:09,551 --> 01:19:12,554
Ele entendeu que ela fez isso
para melhorá-los,
1427
01:19:12,654 --> 01:19:14,522
e ele foi
um bom esportista em relação a isso.
1428
01:19:14,955 --> 01:19:17,559
Quase no final
No entanto, quase no final de suas duas horas,
1429
01:19:17,659 --> 01:19:20,160
O monstro da dança
mostraria misericórdia
1430
01:19:20,261 --> 01:19:22,830
e o emparelhe
com Cat McCoy,
1431
01:19:22,930 --> 01:19:24,733
que estava na oitava série
1432
01:19:24,832 --> 01:19:27,868
e a melhor dançarina
das meninas.
1433
01:19:28,703 --> 01:19:31,205
Chuck não
esperava um romance.
1434
01:19:31,438 --> 01:19:33,173
A Cat não era apenas linda,
1435
01:19:33,274 --> 01:19:35,976
ela era um metro e meio mais alta
do que ele.
1436
01:19:36,343 --> 01:19:38,946
Mas ele adorava
dançar com ela,
1437
01:19:39,046 --> 01:19:40,981
e o sentimento era mútuo.
1438
01:19:41,315 --> 01:19:44,018
Rohrbacher: ...três.
Fora, dois, três. Troca.
1439
01:19:44,385 --> 01:19:45,620
E pare.
1440
01:19:46,053 --> 01:19:48,690
Dentro, dois, três.
Fora, dois, três.
1441
01:19:48,789 --> 01:19:50,891
Gire. Agora caixa.
1442
01:19:50,991 --> 01:19:54,028
Um, dois, três.
Um, dois, três.
1443
01:19:54,128 --> 01:19:56,731
Um, dois, três.
Um, dois, três.
1444
01:19:56,830 --> 01:19:59,233
Não sei o que é isso.
1445
01:19:59,333 --> 01:20:00,669
Oh, meu Deus.
1446
01:20:00,769 --> 01:20:03,337
Ok, 10 minutos de estilo livre.
1447
01:20:03,437 --> 01:20:06,508
("My Sharona"
do The Knack tocando)
1448
01:20:15,416 --> 01:20:18,385
Ooh, my little pretty one,
my pretty one ♪
1449
01:20:18,485 --> 01:20:21,322
Quando você vai me dar
algum tempo, Sharona?
1450
01:20:21,422 --> 01:20:22,856
Veja isso.
1451
01:20:22,956 --> 01:20:25,492
Ooh, você faz meu motor funcionar,
my motor run ♪
1452
01:20:26,493 --> 01:20:28,295
(risos do gato)
1453
01:20:28,996 --> 01:20:30,397
Mostre-me como você fez isso.
1454
01:20:30,898 --> 01:20:32,433
Chuck: Pronto?
1455
01:20:32,534 --> 01:20:35,302
Deslize, deslize, deslize.
1456
01:20:35,603 --> 01:20:37,471
-(risos do gato)
-Aqui, pronto?
1457
01:20:37,572 --> 01:20:39,607
Experimente comigo.
1458
01:20:39,708 --> 01:20:41,776
M-m-m-my Sharona
1459
01:20:41,875 --> 01:20:44,078
-Um...
-Uh, tire seus sapatos
1460
01:20:44,178 --> 01:20:46,581
-e faça isso com suas meias.
-Sim, sim.
1461
01:20:48,783 --> 01:20:50,518
Agora, deslize.
1462
01:20:51,285 --> 01:20:52,554
Deslize.
1463
01:20:52,886 --> 01:20:54,888
Sim. Aqui está.
1464
01:20:55,557 --> 01:20:57,991
Mostre-me.
1465
01:20:59,828 --> 01:21:01,028
Pop. Slide.
1466
01:21:01,128 --> 01:21:03,497
Pop. Slide.
Slide. Deslize.
1467
01:21:03,964 --> 01:21:05,466
Sim, mais uma vez.
1468
01:21:06,500 --> 01:21:07,569
Chuck:
Pop. Slide. Pop.
1469
01:21:07,669 --> 01:21:08,902
Woo! ♪
1470
01:21:09,002 --> 01:21:12,039
M-m-m-my Sharona
1471
01:21:12,139 --> 01:21:13,941
narrador: Twirlers
e Spinners soltam
1472
01:21:14,041 --> 01:21:15,943
meia hora atrasado naquele dia.
1473
01:21:16,043 --> 01:21:17,846
Minha Sharona
1474
01:21:18,078 --> 01:21:19,279
Cat McCoy:
Isso é tão radical.
1475
01:21:19,380 --> 01:21:21,014
Você descobriu isso
sozinho?
1476
01:21:21,115 --> 01:21:23,016
Chuck: Bem, eu continuei
rebobinando e rebobinando
1477
01:21:23,117 --> 01:21:24,952
até eu descobrir.
1478
01:21:27,287 --> 01:21:28,889
Deveríamos fazer isso
no Fling.
1479
01:21:30,792 --> 01:21:34,995
Uh, não como um encontro
ou algo assim.
1480
01:21:35,095 --> 01:21:36,964
Eu vou sair
com Dougie Wentworth.
1481
01:21:37,766 --> 01:21:39,333
Você sabe disso, certo?
1482
01:21:39,433 --> 01:21:40,535
Sim.
1483
01:21:42,637 --> 01:21:44,471
Mas isso não significa que
que não possamos lhes mostrar
1484
01:21:44,572 --> 01:21:45,740
alguns movimentos legais.
1485
01:21:45,840 --> 01:21:47,074
(risos)
1486
01:21:47,174 --> 01:21:49,343
Eu realmente quero.
Você quer?
1487
01:21:50,010 --> 01:21:51,579
Eu não sei.
1488
01:21:51,880 --> 01:21:53,480
Sou bem mais baixo.
1489
01:21:53,782 --> 01:21:56,383
(suspiros)
Acho que as pessoas vão rir.
1490
01:22:11,900 --> 01:22:14,168
-Isso funciona totalmente.
-Funciona mesmo.
1491
01:22:14,268 --> 01:22:16,604
-Chuck: Tem certeza?
-Oh, sim, tenho certeza.
1492
01:22:16,704 --> 01:22:18,405
Chuck:
Bem, eles são ótimos!
1493
01:22:19,072 --> 01:22:21,375
Só um pouco grande.
1494
01:22:24,344 --> 01:22:25,647
Gato:
Isso deve ser suficiente.
1495
01:22:25,747 --> 01:22:27,515
-Rohrbacher: Um pouco mais.
-Cat: Talvez mais um.
1496
01:22:27,615 --> 01:22:29,049
Rohrbacher:
Como é isso?
1497
01:22:31,251 --> 01:22:34,021
O chão parece gelo.
(risos)
1498
01:22:34,421 --> 01:22:35,824
Você fez arranhões
no piso,
1499
01:22:35,924 --> 01:22:37,892
-O zelador vai bater em você...
-Timmy.
1500
01:22:37,991 --> 01:22:39,493
Não haverá
nenhum arranhão.
1501
01:22:39,594 --> 01:22:41,596
Ele é muito leve em seus pés
para deixar algum.
1502
01:22:43,030 --> 01:22:45,299
Albie:
Quase perfeito.
1503
01:22:49,704 --> 01:22:51,338
Faça outra tentativa
com esses dois.
1504
01:22:51,873 --> 01:22:53,508
(suspiros)
1505
01:22:53,608 --> 01:22:55,375
Você não precisa suspirar.
1506
01:22:55,743 --> 01:22:56,977
Você é bom nisso,
sabe?
1507
01:22:57,077 --> 01:22:58,746
Você é muito bom nisso.
1508
01:22:58,847 --> 01:23:00,815
Sim, mas é chato.
1509
01:23:01,248 --> 01:23:03,885
Chato?
O quê, você quer dizer matemática?
1510
01:23:03,984 --> 01:23:05,152
Sim.
1511
01:23:05,252 --> 01:23:07,287
Eu me pergunto
se talvez no próximo semestre
1512
01:23:07,387 --> 01:23:09,891
talvez você queira experimentar o
Liga de Matemática depois da escola.
1513
01:23:09,990 --> 01:23:12,059
Fiz isso durante todo o ensino médio,
de fato,
1514
01:23:12,159 --> 01:23:13,728
e foi muito bom.
1515
01:23:13,828 --> 01:23:15,630
Estou fazendo Twirlers
e Spinners.
1516
01:23:17,064 --> 01:23:18,332
Sim.
1517
01:23:19,801 --> 01:23:22,604
Ei, ei, abaixe isso
por um segundo, pode ser?
1518
01:23:23,605 --> 01:23:25,372
Apenas um pouco sobre matemática.
1519
01:23:25,940 --> 01:23:27,876
Porque as pessoas
começam pensando
1520
01:23:27,976 --> 01:23:29,042
pode ser entediante,
1521
01:23:29,142 --> 01:23:31,178
e esse é
seu primeiro erro.
1522
01:23:31,646 --> 01:23:35,382
Ele é usado em todas as carreiras,
em todos os empregos,
1523
01:23:35,482 --> 01:23:38,051
em todas as facetas da vida
neste planeta.
1524
01:23:38,151 --> 01:23:40,855
Isso é um fato.
O planeta.
1525
01:23:41,288 --> 01:23:43,925
Como você acha que descobrimos
quanto tempo dura um dia?
1526
01:23:44,526 --> 01:23:46,794
Todo mundo sabe
quanto tempo dura um dia.
1527
01:23:47,127 --> 01:23:49,463
-Quanto tempo?
-Vinte e quatro horas.
1528
01:23:49,764 --> 01:23:52,767
As pessoas dizem que são 24 horas,
mas estão erradas.
1529
01:23:53,200 --> 01:23:57,070
São 23 horas
e 56 minutos
1530
01:23:57,170 --> 01:23:58,540
em um dia estelar.
1531
01:23:58,640 --> 01:24:01,809
Mais alguns segundos ímpares.
A matemática comprova isso.
1532
01:24:02,342 --> 01:24:04,579
Como podemos saber
qual é a idade da Terra?
1533
01:24:04,679 --> 01:24:07,916
Qual é a idade do universo,
há quanto tempo as pessoas estão aqui?
1534
01:24:08,016 --> 01:24:10,217
Ou como construir uma ponte
ou um arranha-céu
1535
01:24:10,317 --> 01:24:12,587
ou quão distantes
as estrelas estão?
1536
01:24:12,921 --> 01:24:14,689
Como aterrissamos
na lua?
1537
01:24:14,789 --> 01:24:16,323
As próprias estrelas.
1538
01:24:16,423 --> 01:24:18,693
Por que eles queimam,
por que os átomos se dividem e se fundem,
1539
01:24:18,793 --> 01:24:20,795
e todo o resto
é apenas matemática.
1540
01:24:22,797 --> 01:24:24,933
Ei, as estrelas são apenas matemática.
1541
01:24:25,399 --> 01:24:27,267
Quando você olha
para o céu noturno,
1542
01:24:27,367 --> 01:24:29,571
você está vendo
a melhor equação
1543
01:24:29,671 --> 01:24:31,104
no universo.
1544
01:24:31,405 --> 01:24:34,174
E, diabos, sua dança,
isso também é matemática.
1545
01:24:34,274 --> 01:24:37,210
Quero dizer, qual é a
a linguagem da dança?
1546
01:24:37,311 --> 01:24:40,314
Como você aprende seus passos?
Isso está até no nome.
1547
01:24:40,414 --> 01:24:42,817
Quero dizer, eles chamam isso de
"a contagem".
1548
01:24:42,917 --> 01:24:44,351
Um e dois
e três e quatro.
1549
01:24:44,451 --> 01:24:47,254
O que é uma valsa?
Um, dois, três,
um, dois, três.
1550
01:24:47,354 --> 01:24:49,691
Apenas números, apenas matemática.
1551
01:24:50,390 --> 01:24:51,793
E mais do que isso,
1552
01:24:52,927 --> 01:24:54,529
Há uma arte nisso.
1553
01:24:55,395 --> 01:24:57,932
O que eu faço,
todos esses arquivos aqui,
1554
01:24:58,032 --> 01:24:59,499
todas essas pastas,
1555
01:25:00,367 --> 01:25:03,037
Essas são as vidas de todas as pessoas.
1556
01:25:03,136 --> 01:25:05,172
Cada escolha que fizeram.
1557
01:25:05,873 --> 01:25:07,942
Ano passado, últimos 10 anos.
1558
01:25:08,275 --> 01:25:10,243
Tudo o que é
importante para eles.
1559
01:25:10,344 --> 01:25:13,615
Todas as fraquezas que eles têm,
cada vício, cada sonho,
1560
01:25:13,715 --> 01:25:16,951
está tudo aqui em números.
1561
01:25:17,417 --> 01:25:19,721
Um idiota chega,
pega esses números,
1562
01:25:19,821 --> 01:25:23,558
faz as contas sem arte,
alguém perde sua casa.
1563
01:25:24,025 --> 01:25:27,427
Eu pego esses números,
faço um pouco de arte,
1564
01:25:28,029 --> 01:25:29,564
Salvei a vida de alguém.
1565
01:25:30,364 --> 01:25:31,733
É isso que eu faço.
1566
01:25:32,132 --> 01:25:34,702
É isso que a contabilidade é.
1567
01:25:35,235 --> 01:25:37,504
Chuck: Bem, talvez
eles devam ensinar isso,
1568
01:25:37,605 --> 01:25:39,206
as coisas legais,
1569
01:25:39,306 --> 01:25:42,510
e não apenas
todas as coisas chatas.
1570
01:25:43,111 --> 01:25:44,311
Hmm.
1571
01:25:48,082 --> 01:25:49,684
(engasga)
1572
01:25:51,519 --> 01:25:54,388
A matemática também é outra coisa.
1573
01:25:54,488 --> 01:25:57,157
Um pouco de matemática,
matemática que se chama estatística
1574
01:25:57,257 --> 01:25:58,826
ou probabilidade,
1575
01:25:59,359 --> 01:26:01,863
ele pode lhe dizer coisas
sobre seu futuro.
1576
01:26:03,230 --> 01:26:05,298
Ele pode lhe dizer,
por exemplo,
1577
01:26:06,366 --> 01:26:08,201
é mais provável que você
de ser recrutado
1578
01:26:08,301 --> 01:26:10,237
por uma equipe esportiva da liga principal
1579
01:26:10,337 --> 01:26:12,940
do que ganhar a vida de verdade
como dançarino.
1580
01:26:16,744 --> 01:26:20,114
O mundo adora dançarinos,
realmente ama.
1581
01:26:20,548 --> 01:26:24,952
Mas ela precisa de contadores,
portanto, há muito mais demanda,
1582
01:26:25,053 --> 01:26:27,689
portanto, há muito
mais oportunidades.
1583
01:26:28,723 --> 01:26:32,160
Sei que isso pode doer,
mas é a verdade.
1584
01:26:32,760 --> 01:26:37,131
A matemática é a verdade.
Ela não mentirá para você.
1585
01:26:37,765 --> 01:26:40,702
Ele não leva em conta
suas preferências.
1586
01:26:40,802 --> 01:26:42,670
É puro dessa forma.
1587
01:26:43,905 --> 01:26:46,406
A matemática pode fazer muitas coisas.
1588
01:26:47,942 --> 01:26:49,342
A matemática pode ser arte.
1589
01:26:51,244 --> 01:26:53,213
Mas ele não pode mentir.
1590
01:26:53,681 --> 01:26:54,682
Então...
1591
01:26:56,249 --> 01:26:58,052
dar mais uma olhada
nesses dois
1592
01:26:58,152 --> 01:26:59,419
Porque, Chucko,
1593
01:27:00,353 --> 01:27:02,456
você é bom.
1594
01:27:03,323 --> 01:27:06,728
Você... tem arte em você.
1595
01:27:11,032 --> 01:27:12,934
("All Been Said Before"
de Matt Nathanson tocando)
1596
01:27:13,034 --> 01:27:14,969
Abraçando-me como pele
1597
01:27:16,137 --> 01:27:18,005
E eu vou suar para limpá-lo
1598
01:27:18,106 --> 01:27:20,307
Até que eu possa sentir o gosto
1599
01:27:20,407 --> 01:27:23,477
O oxigênio
1600
01:27:24,344 --> 01:27:26,614
Oh
1601
01:27:44,297 --> 01:27:46,500
♪♪
1602
01:27:48,970 --> 01:27:51,005
Ei! Você está ótimo!
1603
01:27:51,105 --> 01:27:53,340
Obrigado. Uh, você também.
1604
01:27:53,841 --> 01:27:54,876
(ambos riem)
1605
01:27:55,176 --> 01:27:57,044
Quer mostrar a eles
como se faz?
1606
01:27:57,211 --> 01:27:59,914
Não sei.
Eu meio que, hum...
1607
01:28:01,048 --> 01:28:02,683
Eu meio que machuquei minha perna.
1608
01:28:04,252 --> 01:28:05,586
Você machucou sua perna?
1609
01:28:05,953 --> 01:28:08,623
Talvez, talvez, vamos, vamos
esperar por uma música melhor.
1610
01:28:11,491 --> 01:28:15,328
("All the Time"
do We're About 9 tocando)
1611
01:28:18,331 --> 01:28:20,835
Hoje eu mudei
a imagem
1612
01:28:21,135 --> 01:28:23,571
Em nossa velha moldura de carvalho
1613
01:28:25,706 --> 01:28:29,409
Para uma pintura que fiz de
uma foto em seu interior... ♪
1614
01:28:30,778 --> 01:28:31,879
Ei, garoto.
1615
01:28:33,080 --> 01:28:34,081
Olá.
1616
01:28:35,883 --> 01:28:37,985
Pensei que você fosse
arrasar esta noite.
1617
01:28:40,087 --> 01:28:41,556
Não sei, não sei.
1618
01:28:42,190 --> 01:28:44,091
Meus sapatos estão estranhos,
1619
01:28:44,192 --> 01:28:47,795
e... machuquei minha perna.
1620
01:28:48,563 --> 01:28:50,430
Oh, você machucou sua perna?
1621
01:28:51,732 --> 01:28:52,733
Sim.
1622
01:28:53,134 --> 01:28:54,569
Sinto muito
ouvir isso.
1623
01:28:56,204 --> 01:28:57,872
Então, você veio como veado, hein?
1624
01:28:57,972 --> 01:28:59,774
-Hum?
-Não há data.
1625
01:29:00,340 --> 01:29:01,642
Não, eu...
1626
01:29:01,943 --> 01:29:04,946
Isso vai mudar.
Acredite em mim, isso vai mudar.
1627
01:29:05,046 --> 01:29:06,714
Dê um tempo.
1628
01:29:07,648 --> 01:29:09,183
Nada disso,
nada disso...
1629
01:29:09,584 --> 01:29:12,385
Nada disso lá fora
realmente significa alguma coisa.
1630
01:29:12,485 --> 01:29:15,189
Tudo isso é apenas,
apenas uma brincadeira.
1631
01:29:15,289 --> 01:29:16,891
Apenas uma prática.
1632
01:29:16,991 --> 01:29:19,260
(música animada tocando)
1633
01:29:19,359 --> 01:29:21,562
Ei, isso é perfeito.
Vamos lá.
1634
01:29:21,662 --> 01:29:23,396
Não, eu ainda estou...
1635
01:29:24,131 --> 01:29:25,465
Minha perna ainda está torta.
1636
01:29:25,566 --> 01:29:27,034
Chuck, vamos lá.
1637
01:29:27,134 --> 01:29:28,401
Nós vamos explodir
o telhado.
1638
01:29:28,501 --> 01:29:29,837
Eu sinto muito.
1639
01:29:30,905 --> 01:29:32,405
Isso realmente dói.
1640
01:29:37,979 --> 01:29:41,949
("Rock n Roll Boogie"
do The Math Club tocando)
1641
01:29:46,654 --> 01:29:50,224
Sabe, eu danço
desde os oito anos,
1642
01:29:50,524 --> 01:29:52,126
e dou aulas de educação física,
1643
01:29:52,560 --> 01:29:55,029
e eu já vi
quando meus filhos se machucam.
1644
01:29:55,129 --> 01:29:56,631
Vejo como o andar deles muda.
1645
01:29:56,731 --> 01:29:58,933
Eu vejo como
sua postura muda.
1646
01:29:59,033 --> 01:30:01,434
E não me leve a mal,
mas você parece...
1647
01:30:02,904 --> 01:30:04,705
Bem, você parece bem
para mim, Chuck.
1648
01:30:06,073 --> 01:30:09,510
Não estou dizendo que você precisa
dançar com a garota.
1649
01:30:09,877 --> 01:30:11,812
Depende de você.
Estou apenas dizendo
1650
01:30:11,913 --> 01:30:14,515
dançar ou não dançar,
você não precisa mentir.
1651
01:30:16,117 --> 01:30:17,551
Diga a ela a verdade.
1652
01:30:20,354 --> 01:30:21,589
Ela pode suportar.
1653
01:30:22,790 --> 01:30:26,027
(a música continua fracamente)
1654
01:30:28,129 --> 01:30:30,131
(insetos chilreando)
1655
01:30:44,011 --> 01:30:45,146
(risos)
1656
01:31:09,870 --> 01:31:13,074
("Gimme Some Lovin'"
de Steve Winwood tocando)
1657
01:31:25,786 --> 01:31:27,487
Bem,
minha temperatura está subindo
1658
01:31:27,588 --> 01:31:29,256
E meus pés no
o chão
1659
01:31:29,390 --> 01:31:32,626
Pessoas loucas batendo à porta porque
eles estão querendo um pouco mais
1660
01:31:32,927 --> 01:31:35,696
Let me in, baby,
I don't know what you got
1661
01:31:35,796 --> 01:31:38,099
-Você está pronto?
-Sim. Vamos lá.
1662
01:31:39,066 --> 01:31:42,003
E estou tão feliz
por termos conseguido
1663
01:31:43,170 --> 01:31:45,172
Tão feliz por termos conseguido
1664
01:31:45,272 --> 01:31:46,574
Você precisa
1665
01:31:46,741 --> 01:31:48,175
Gimme some a-lovin'
1666
01:31:48,275 --> 01:31:50,144
Gimme, gimme some lovin'
1667
01:31:50,244 --> 01:31:51,445
Gimme some a-lovin'
1668
01:31:51,545 --> 01:31:53,314
Gimme, gimme some lovin'
1669
01:31:53,414 --> 01:31:57,084
Gimme some a-lovin'
todos os dias
1670
01:31:59,353 --> 01:32:01,789
(todos aplaudindo)
1671
01:32:09,497 --> 01:32:11,298
(todos aplaudindo)
1672
01:32:16,337 --> 01:32:18,039
Bem, eu me sinto muito bem
1673
01:32:18,139 --> 01:32:20,207
Tudo
está ficando mais alto
1674
01:32:20,307 --> 01:32:21,409
É melhor você ir com calma
1675
01:32:21,510 --> 01:32:23,177
Porque o lugar
está pegando fogo
1676
01:32:23,277 --> 01:32:26,680
Foi um dia difícil
e eu tenho tanto para fazer
1677
01:32:26,781 --> 01:32:29,350
Conseguimos, querida,
e isso aconteceu com você
1678
01:32:29,450 --> 01:32:32,186
E estou tão feliz
por termos conseguido
1679
01:32:33,487 --> 01:32:35,556
Tão feliz por termos conseguido
1680
01:32:35,656 --> 01:32:37,124
Você precisa
1681
01:32:37,224 --> 01:32:38,459
Gimme some a-lovin'
1682
01:32:38,559 --> 01:32:40,494
Gimme, gimme some lovin'
1683
01:32:40,594 --> 01:32:41,662
Gimme some a-lovin'
1684
01:32:41,762 --> 01:32:43,631
Gimme, gimme some lovin'
1685
01:32:43,731 --> 01:32:45,266
Gimme some a-lovin'
1686
01:32:45,366 --> 01:32:46,934
Todos os dias
1687
01:32:47,034 --> 01:32:49,136
(todos aplaudindo)
1688
01:32:49,236 --> 01:32:52,239
♪♪
1689
01:33:04,885 --> 01:33:06,821
Bem, eu me sinto muito bem
1690
01:33:06,921 --> 01:33:08,856
Tudo
está ficando mais alto
1691
01:33:08,956 --> 01:33:11,859
É melhor você ir com calma
Porque o lugar está pegando fogo
1692
01:33:12,126 --> 01:33:15,029
Foi um dia difícil
e nada correu muito bem
1693
01:33:15,129 --> 01:33:18,132
Agora vou relaxar
como todo mundo deveria fazer
1694
01:33:18,232 --> 01:33:21,068
E estou tão feliz
por termos conseguido
1695
01:33:21,368 --> 01:33:22,303
Hey-hey
1696
01:33:22,403 --> 01:33:24,472
Tão feliz por termos conseguido
1697
01:33:24,573 --> 01:33:25,906
Você precisa
1698
01:33:26,006 --> 01:33:27,808
-♪ Gimme some a-loving ♪
-(a torcida fica mais alta)
1699
01:33:27,908 --> 01:33:29,410
Gimme, gimme some loving
1700
01:33:29,511 --> 01:33:30,545
Gimme some loving
1701
01:33:30,644 --> 01:33:32,880
Gimme, gimme some loving
1702
01:33:33,914 --> 01:33:36,383
Gimme, gimme some loving
1703
01:33:36,951 --> 01:33:39,286
Gimme, gimme some loving
1704
01:33:40,354 --> 01:33:42,456
Gimme, gimme some loving
1705
01:33:42,557 --> 01:33:45,025
(todos aplaudindo)
1706
01:33:49,363 --> 01:33:52,066
(a torcida fica mais alta)
1707
01:33:58,839 --> 01:34:01,543
Todos (cantando):
Mais uma vez! Mais uma vez!
1708
01:34:01,642 --> 01:34:03,410
Mais uma vez!
1709
01:34:03,512 --> 01:34:05,246
Mais uma vez!
1710
01:34:05,679 --> 01:34:07,281
narrador:
Eles podem ter sido jovens,
1711
01:34:07,381 --> 01:34:10,251
mas eram inteligentes o suficiente
para saber quando parar.
1712
01:34:10,351 --> 01:34:13,320
(todos aplaudindo)
1713
01:34:18,759 --> 01:34:19,793
Obrigado, pessoal.
1714
01:34:19,894 --> 01:34:21,530
narrador:
Seis meses antes de sua morte
1715
01:34:21,630 --> 01:34:25,299
de um tumor cerebral
com a injusta idade de 39 anos,
1716
01:34:25,399 --> 01:34:28,836
e enquanto sua mente
ainda estava funcionando, principalmente,
1717
01:34:29,136 --> 01:34:32,406
Chuck contou à sua esposa
a verdade sobre a cicatriz
1718
01:34:32,507 --> 01:34:33,908
nas costas de sua mão.
1719
01:34:35,610 --> 01:34:37,211
Quando eles começaram
começaram a namorar,
1720
01:34:37,311 --> 01:34:39,413
ele disse a ela que tinha conseguido
de um garoto
1721
01:34:39,514 --> 01:34:41,148
chamado Doug Wentworth,
1722
01:34:41,248 --> 01:34:44,251
que estava irritado com o fato de ele
dançando com sua namorada
1723
01:34:44,351 --> 01:34:45,886
em uma festa de formatura do ensino médio
1724
01:34:45,986 --> 01:34:48,222
e o empurrou
contra uma cerca de arame
1725
01:34:48,322 --> 01:34:49,390
fora da academia.
1726
01:34:49,490 --> 01:34:50,958
Mas eu menti sobre isso.
1727
01:34:54,028 --> 01:34:55,196
Oh, meu Deus.
1728
01:34:55,296 --> 01:34:57,431
Um homem de segredos,
1729
01:34:57,532 --> 01:34:58,899
mesmo assim.
1730
01:35:00,868 --> 01:35:02,403
Ginny Krantz:
O que aconteceu, amor?
1731
01:35:02,503 --> 01:35:04,838
Chuck: Quando nossa fabulosa
dança acabou, eu...
1732
01:35:05,272 --> 01:35:07,775
Eu estava suado
e estava com muito calor.
1733
01:35:08,375 --> 01:35:10,645
Eu senti como se minhas bochechas
fossem pegar fogo.
1734
01:35:10,744 --> 01:35:11,879
Você foi ótimo.
1735
01:35:11,979 --> 01:35:13,480
-Obrigado.
-Que estrela.
1736
01:35:14,748 --> 01:35:15,883
Chuck:
Tudo o que eu queria naquele momento
1737
01:35:15,983 --> 01:35:18,352
era apenas escuridão,
1738
01:35:18,452 --> 01:35:19,887
ar frio,
1739
01:35:20,689 --> 01:35:22,223
e para ficar sozinho.
1740
01:35:26,794 --> 01:35:28,929
Havia milhões
de estrelas naquela noite.
1741
01:35:30,599 --> 01:35:31,932
Milhões deles.
1742
01:35:32,299 --> 01:35:34,435
E outros milhões
atrás deles.
1743
01:35:35,102 --> 01:35:39,106
E claro, talvez... Sim,
talvez fossem apenas matemática.
1744
01:35:40,040 --> 01:35:42,611
Mas eles também dançavam.
1745
01:35:42,711 --> 01:35:45,813
Eu sei porque
Eu vi um deles.
1746
01:35:47,515 --> 01:35:51,218
E eu me lembro de ter pensado,
o universo é grande
1747
01:35:51,318 --> 01:35:53,722
e, e ele
contém multidões,
1748
01:35:53,821 --> 01:35:57,358
mas ele - ele também me contém.
1749
01:35:58,526 --> 01:35:59,994
E neste momento...
1750
01:36:01,596 --> 01:36:03,264
Eu sou maravilhoso.
1751
01:36:04,331 --> 01:36:06,934
E eu tenho o direito
de ser maravilhoso.
1752
01:36:07,034 --> 01:36:09,103
-(chocalhos da cerca)
-Oh!
1753
01:36:10,605 --> 01:36:12,607
(gemidos)
1754
01:36:12,707 --> 01:36:14,341
Ginny:
Por que mentir sobre isso, bobão?
1755
01:36:15,943 --> 01:36:18,245
Você é uma estranha maravilha,
minha querida.
1756
01:36:19,913 --> 01:36:21,982
narrador:
Ele não oferece mais
1757
01:36:22,082 --> 01:36:25,786
porque a cicatriz era importante
por outro motivo.
1758
01:36:26,820 --> 01:36:29,591
Era parte de uma história
que ele não podia contar,
1759
01:36:29,990 --> 01:36:32,727
mesmo que agora houvesse
um prédio de apartamentos
1760
01:36:32,826 --> 01:36:34,895
no local
da casa vitoriana
1761
01:36:34,995 --> 01:36:37,398
onde ele havia feito
a maior parte de seu crescimento.
1762
01:36:38,667 --> 01:36:41,335
A casa vitoriana assombrada.
1763
01:36:41,435 --> 01:36:42,369
Mm.
1764
01:36:42,803 --> 01:36:44,004
Sem motivo.
1765
01:36:45,674 --> 01:36:47,441
Acho que é um pensamento engraçado.
1766
01:36:47,875 --> 01:36:49,877
narrador:
A cicatriz significava mais,
1767
01:36:49,977 --> 01:36:52,012
por isso, ele o fez mais.
1768
01:36:52,313 --> 01:36:56,518
Ele simplesmente não conseguia fazer
mais do que realmente era.
1769
01:36:56,917 --> 01:36:59,019
Isso não fazia muito sentido.
1770
01:36:59,119 --> 01:37:02,990
Mas como o glioblastoma
continuava sua ofensiva,
1771
01:37:03,390 --> 01:37:05,794
era o melhor
sua mente em desintegração
1772
01:37:05,893 --> 01:37:06,927
poderia gerenciar.
1773
01:37:07,027 --> 01:37:10,164
(música animada tocando na TV)
1774
01:37:19,039 --> 01:37:20,341
(cliques no interruptor)
1775
01:37:22,843 --> 01:37:24,044
(cliques no interruptor)
1776
01:37:28,949 --> 01:37:30,217
(cliques no interruptor)
1777
01:37:31,586 --> 01:37:35,356
(gemendo, ofegante)
1778
01:37:36,223 --> 01:37:39,728
(gemidos)
1779
01:37:39,828 --> 01:37:41,495
narrador:
O avô de Chuck,
1780
01:37:41,596 --> 01:37:42,863
seu Zaydee,
1781
01:37:43,598 --> 01:37:45,099
morreu de um ataque cardíaco
1782
01:37:45,199 --> 01:37:49,136
cinco anos após
o baile Fall Fling.
1783
01:37:49,236 --> 01:37:51,806
Chuck estava no primeiro ano
na escola secundária
1784
01:37:51,905 --> 01:37:54,942
cantando em uma banda
e dançando como Jagger
1785
01:37:55,042 --> 01:37:57,111
durante os
intervalos instrumentais.
1786
01:37:57,545 --> 01:37:59,913
agente funerário: Ele fez todos os
os preparativos ele mesmo.
1787
01:38:01,048 --> 01:38:02,983
Chegou há algumas semanas
1788
01:38:03,083 --> 01:38:05,252
apenas para ter certeza de que
que tudo estava de acordo com as normas,
1789
01:38:05,352 --> 01:38:07,689
o que eu achei
foi estranho.
1790
01:38:08,188 --> 01:38:10,190
Poucas pessoas se preocupam
para fazer isso.
1791
01:38:10,290 --> 01:38:11,425
A maioria das pessoas,
1792
01:38:11,526 --> 01:38:14,495
eles vêm aqui uma vez
para preparar tudo.
1793
01:38:14,995 --> 01:38:16,964
Eles não estão ansiosos
para voltar novamente.
1794
01:38:18,165 --> 01:38:21,468
Da próxima vez que eu os vir,
eles estarão em sua melhor roupa de domingo,
1795
01:38:21,569 --> 01:38:22,637
se você me entender.
1796
01:38:24,806 --> 01:38:28,075
Ele era um grande homem
e um bom amigo.
1797
01:38:29,276 --> 01:38:32,045
Ele está fazendo
nossos livros há 23 anos
1798
01:38:32,146 --> 01:38:34,516
e salvou nossa pele
mais de uma vez
1799
01:38:34,616 --> 01:38:36,016
quando o fiscal estava chegando.
1800
01:38:38,686 --> 01:38:41,255
Então, eu lhe devo
algum dinheiro?
1801
01:38:41,355 --> 01:38:42,757
Nem um centavo.
1802
01:38:42,857 --> 01:38:45,959
Ele também cuidou disso.
Acertou sua conta
1803
01:38:46,059 --> 01:38:47,562
naquela mesma visita.
1804
01:38:48,630 --> 01:38:49,631
Você sabe...
1805
01:38:50,832 --> 01:38:52,232
a coisa mais estranha.
1806
01:38:52,667 --> 01:38:55,936
E isso vai parecer estranho,
portanto, tenha paciência comigo.
1807
01:38:56,403 --> 01:38:58,972
Veja, eu, uh,
1808
01:38:59,273 --> 01:39:01,709
sonhava em ser
um meteorologista de televisão
1809
01:39:01,810 --> 01:39:02,877
em meus dias de salada
1810
01:39:02,976 --> 01:39:04,546
com talvez uma
das redes.
1811
01:39:05,747 --> 01:39:07,214
Não estava nos planos
para mim.
1812
01:39:08,081 --> 01:39:11,985
Mas eu passei
um verão na WKNB.
1813
01:39:12,953 --> 01:39:15,690
Bem, havia um cara
1814
01:39:15,790 --> 01:39:17,759
na KNB, que disseram
1815
01:39:17,859 --> 01:39:19,761
podia sentir uma tempestade chegando
1816
01:39:19,861 --> 01:39:21,729
a duas semanas de distância
1817
01:39:22,062 --> 01:39:23,665
sem o radar.
1818
01:39:23,765 --> 01:39:25,265
Tinha um sexto sentido.
1819
01:39:25,365 --> 01:39:27,501
A coisa mais maldita que já vi.
1820
01:39:27,936 --> 01:39:30,070
Costumava fazer essa cara,
1821
01:39:30,170 --> 01:39:33,675
esse rosto quando as pessoas falavam
sobre seus planos de viagem,
1822
01:39:33,775 --> 01:39:35,777
se ele soubesse de algo
eles não sabiam.
1823
01:39:35,877 --> 01:39:38,880
Não... não é um sorriso,
propriamente dito.
1824
01:39:38,979 --> 01:39:40,748
Não há alegria nisso.
1825
01:39:40,849 --> 01:39:44,184
Apenas um... conhecimento.
1826
01:39:45,152 --> 01:39:47,221
"Olhar do meteorologista".
eu o chamei.
1827
01:39:48,055 --> 01:39:50,792
E eu não tinha isso,
não eu.
1828
01:39:50,892 --> 01:39:53,360
Portanto, estou aqui, não lá.
1829
01:39:56,063 --> 01:39:58,900
Seu avô tinha
aquele mesmo rosto
1830
01:39:58,999 --> 01:40:00,768
quando ele estava aqui.
1831
01:40:01,368 --> 01:40:05,038
Tipo... ele sabia
que ia chover.
1832
01:40:05,472 --> 01:40:08,208
E eu era apenas um cara
lhe vendendo um guarda-chuva.
1833
01:40:10,512 --> 01:40:11,679
Olhar de meteorologista.
1834
01:40:12,747 --> 01:40:14,348
(risos)
Tenho certeza disso.
1835
01:40:15,750 --> 01:40:17,017
A coisa mais estranha.
1836
01:40:19,052 --> 01:40:21,154
narrador:
Albie lhe deixou tudo.
1837
01:40:21,255 --> 01:40:24,491
Mais do que o suficiente para pagar
para sua educação universitária.
1838
01:40:24,792 --> 01:40:27,494
E mais tarde,
a venda da Victorian
1839
01:40:27,595 --> 01:40:30,598
pagou pela casa
para a qual ele e Ginny se mudaram
1840
01:40:30,698 --> 01:40:33,400
após a lua de mel
em Catskills.
1841
01:40:35,235 --> 01:40:38,138
Ele se recusou terminantemente
a se mudar para Omaha
1842
01:40:38,238 --> 01:40:40,675
para morar com
os pais de sua mãe.
1843
01:40:41,074 --> 01:40:42,744
-Olha, eu amo vocês...
-narrador: Ele disse.
1844
01:40:42,844 --> 01:40:46,246
...mas foi aqui que eu cresci
e quero ficar até a faculdade.
1845
01:40:46,346 --> 01:40:48,081
Tenho 17 anos. Não sou um bebê.
1846
01:40:48,448 --> 01:40:50,919
narrador: Então, eles,
ambos aposentados há muito tempo,
1847
01:40:51,019 --> 01:40:52,386
veio a ele
1848
01:40:52,486 --> 01:40:54,321
e ficou
na casa vitoriana
1849
01:40:54,421 --> 01:40:57,257
durante os cerca de 20 meses
antes de Chuck ir embora
1850
01:40:57,357 --> 01:40:59,527
para a Universidade de Illinois.
1851
01:41:01,596 --> 01:41:05,198
Eles não puderam estar presentes
para o funeral, no entanto.
1852
01:41:06,400 --> 01:41:09,037
Isso aconteceu rapidamente,
como Albie queria,
1853
01:41:09,136 --> 01:41:11,104
e os pais de sua mãe
tinham pontas soltas
1854
01:41:11,204 --> 01:41:13,173
para amarrar em Omaha.
1855
01:41:13,942 --> 01:41:16,811
Chuck realmente não sentia falta deles,
se ele fosse honesto.
1856
01:41:17,812 --> 01:41:19,881
Seu Zaydee odiava uma confusão
1857
01:41:19,981 --> 01:41:22,382
quase tanto
como odiava uma multidão.
1858
01:41:26,420 --> 01:41:29,189
Um dia antes de sua
programados para chegar,
1859
01:41:29,289 --> 01:41:31,559
Chuck finalmente abriu
o envelope
1860
01:41:31,659 --> 01:41:33,561
que estava
sentado na mesa
1861
01:41:33,661 --> 01:41:34,696
no saguão da frente.
1862
01:41:36,030 --> 01:41:38,533
Era de Sam Yarborough,
1863
01:41:38,633 --> 01:41:42,570
proprietário e agente funerário chefe
da Yarborough Funeral Home,
1864
01:41:42,670 --> 01:41:47,341
e em seu interior estavam os pertences de Albie Krantz.
objetos pessoais de Albie Krantz.
1865
01:42:04,859 --> 01:42:06,060
(inala profundamente)
1866
01:42:06,159 --> 01:42:08,462
(suspiros)
1867
01:42:08,763 --> 01:42:09,764
(cliques no interruptor)
1868
01:42:25,145 --> 01:42:26,380
(cliques na fechadura)
1869
01:42:37,290 --> 01:42:39,493
(a porta range)
1870
01:43:12,259 --> 01:43:15,530
-(pássaros cantando)
-(cachorro latindo ao longe)
1871
01:43:24,237 --> 01:43:27,207
(bip sonoro do monitor)
1872
01:43:43,725 --> 01:43:46,694
narrador: Neste quarto,
o avô de Chuck tinha visto
1873
01:43:46,794 --> 01:43:48,029
o garoto Jefferies,
1874
01:43:48,129 --> 01:43:50,330
corpo quebrado pelo carro.
1875
01:43:51,733 --> 01:43:55,103
Ele tinha visto Henry Peterson
pendurado no teto.
1876
01:43:55,837 --> 01:43:58,973
Ele tinha visto sua própria esposa
morta.
1877
01:43:59,272 --> 01:44:01,542
E provavelmente,
Chuck supôs,
1878
01:44:01,642 --> 01:44:05,146
talvez na noite em que
Chuck havia roubado suas chaves,
1879
01:44:05,713 --> 01:44:10,151
Albie chegou a se ver
se amassar no chão,
1880
01:44:10,250 --> 01:44:12,419
ainda segurando
seu braço.
1881
01:44:13,654 --> 01:44:16,256
"É a espera", ele disse.
1882
01:44:17,390 --> 01:44:18,993
"Essa é a parte difícil."
1883
01:44:19,093 --> 01:44:20,260
(bip sonoro do monitor)
1884
01:44:20,360 --> 01:44:23,296
Agora a espera de Chuck
espera começaria.
1885
01:44:24,699 --> 01:44:26,868
Quanto tempo seria
Essa espera seria longa?
1886
01:44:27,668 --> 01:44:31,404
Exatamente quantos anos tinha o homem
no leito do hospital?
1887
01:44:31,505 --> 01:44:34,474
(o bipe continua)
1888
01:44:36,677 --> 01:44:39,279
-Houve um bip final...
-(o bip para)
1889
01:44:39,379 --> 01:44:41,348
...do monitor invisível
1890
01:44:42,083 --> 01:44:43,951
e depois isso também desapareceu.
1891
01:44:46,921 --> 01:44:48,523
O homem não desapareceu,
1892
01:44:48,623 --> 01:44:51,759
como as aparições fantasmagóricas
nos filmes.
1893
01:44:52,425 --> 01:44:54,361
Ele simplesmente desapareceu.
1894
01:44:54,929 --> 01:44:58,533
Insistindo que ele nunca
que nunca esteve lá.
1895
01:45:00,234 --> 01:45:02,203
-Ele não era...
-narrador: Chuck pensa.
1896
01:45:02,570 --> 01:45:04,471
...e eu insistirei
que ele não era.
1897
01:45:05,640 --> 01:45:09,442
E viverei minha vida
até que minha vida se esgote.
1898
01:45:11,344 --> 01:45:12,747
Eu sou maravilhoso.
1899
01:45:14,582 --> 01:45:16,449
Eu mereço ser maravilhoso.
1900
01:45:19,120 --> 01:45:21,022
E eu contenho multidões.
1901
01:45:29,362 --> 01:45:31,966
(passos se esvaindo)
1902
01:45:32,066 --> 01:45:35,069
(música melancólica tocando)
1903
01:45:37,538 --> 01:45:41,642
("The Parting Glass"
de Gregory Alan Isakov tocando)
1904
01:46:00,393 --> 01:46:03,731
De todo o dinheiro
Eu já tive
1905
01:46:05,432 --> 01:46:09,804
Passei o tempo
em boa companhia
1906
01:46:10,437 --> 01:46:14,508
E todo o mal
Que eu já fiz
1907
01:46:16,110 --> 01:46:19,981
Não era para ninguém além de mim
1908
01:46:23,284 --> 01:46:25,620
E tudo o que eu fiz
1909
01:46:27,255 --> 01:46:29,724
Por falta de inteligência
1910
01:46:31,259 --> 01:46:35,997
Para a memória agora
Não consigo me lembrar
1911
01:46:38,465 --> 01:46:43,271
So fill to me
o copo de despedida
1912
01:46:43,771 --> 01:46:48,943
Boa noite e alegria
para todos vocês
1913
01:47:11,933 --> 01:47:16,737
♪ Fill to me
o copo de despedida
1914
01:47:17,204 --> 01:47:21,509
E beba saúde
aconteça o que acontecer
1915
01:47:22,176 --> 01:47:26,981
Then gently rise
e suavemente chamar
1916
01:47:27,515 --> 01:47:32,687
Boa noite e alegria
para todos vocês
1917
01:47:55,943 --> 01:48:00,247
De todos os amigos
que já tive
1918
01:48:00,815 --> 01:48:05,286
Eles sentem muito
por eu ter ido embora
1919
01:48:05,953 --> 01:48:10,791
E todos os namorados
Que eu já tive
1920
01:48:11,158 --> 01:48:15,730
Eles me desejariam
mais um dia para ficar
1921
01:48:18,532 --> 01:48:20,901
Desde que caiu
1922
01:48:23,137 --> 01:48:25,006
Em meu lote
1923
01:48:26,841 --> 01:48:31,612
Que eu me levante
e você não
1924
01:48:33,981 --> 01:48:38,552
Vou me levantar gentilmente
e chamarei suavemente
1925
01:48:39,086 --> 01:48:44,759
Boa noite e alegria
para todos vocês
1926
01:49:07,748 --> 01:49:12,486
♪ Fill to me
o copo de despedida
1927
01:49:12,887 --> 01:49:17,324
Beba uma bebida saudável
aconteça o que acontecer
1928
01:49:17,892 --> 01:49:22,463
Then gently rise
e suavemente chamar
1929
01:49:22,997 --> 01:49:27,835
Boa noite e alegria
para todos vocês
1930
01:49:28,202 --> 01:49:34,875
Boa noite e alegria
para todos vocês
1931
01:49:36,577 --> 01:49:39,613
(a música se apaga)
1932
01:49:43,984 --> 01:49:47,154
(música melancólica tocando)
1933
01:50:17,017 --> 01:50:20,187
(a música melancólica continua)
1934
01:50:35,604 --> 01:50:37,771
(a música se apaga)
134093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.