Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:09,250
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:09,250 --> 00:00:15,250
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:32,040 --> 00:00:34,520
Reporter Sukumar's
information was correct.
2
00:00:35,440 --> 00:00:38,720
It seems like Sivarasan appears
to have escaped from Tamil Nadu.
3
00:00:41,240 --> 00:00:43,400
But how?
4
00:00:43,720 --> 00:00:45,120
Not how but where?!
5
00:00:45,520 --> 00:00:46,480
Where did he go?
6
00:00:46,840 --> 00:00:49,320
If he has escaped from here, he
can hide anywhere in the country.
7
00:00:49,400 --> 00:00:50,640
Let's be positive, Amit.
8
00:00:51,080 --> 00:00:53,160
After Shanmugam's
demise, we dismantled...
9
00:00:53,240 --> 00:00:55,400
...all the LTTE networks
in Tamil Nadu.
10
00:00:55,480 --> 00:00:57,520
Yes, but we couldn't
capture Sivarasan.
11
00:00:57,600 --> 00:00:58,920
But we have done something big...
12
00:00:58,960 --> 00:00:59,920
However, we couldn't...
13
00:00:59,960 --> 00:01:01,120
- ...capture Sivarasan.
- Exactly!
14
00:01:01,400 --> 00:01:02,960
I have been saying for
a while, sir, that there is...
15
00:01:03,040 --> 00:01:04,560
...someone who doesn't
want us to capture Sivarasan.
16
00:01:04,760 --> 00:01:06,040
And the biggest problem is that
we can't even take...
17
00:01:06,160 --> 00:01:08,000
- ...the names of these people.
- [Sri] 'Amit'...
18
00:01:08,680 --> 00:01:09,960
Please don't start it again.
19
00:01:10,240 --> 00:01:13,480
Sorry sir, don't mind, but I feel
like something is not right here.
20
00:01:13,920 --> 00:01:15,160
[Sri] 'Focus on the job, Amit.'
21
00:01:15,440 --> 00:01:18,640
Already, sorting out Shanmugam's
mess has wasted a lot of my time.
22
00:01:18,880 --> 00:01:19,960
What's our fault in that?
23
00:01:20,080 --> 00:01:21,240
- Did I accuse you of anything?!
- But isn't that...
24
00:01:21,320 --> 00:01:22,520
- ...what you are trying to say?!
- When did I say that?
25
00:01:22,600 --> 00:01:24,320
- You're trying to say that!
- Gentlemen!
26
00:01:30,920 --> 00:01:33,080
I understand
everyone's frustration.
27
00:01:34,440 --> 00:01:36,760
But we all know
how things work here.
28
00:01:37,480 --> 00:01:39,120
We set out to find
the truth, get stuck...
29
00:01:39,240 --> 00:01:40,880
...in the complicated
political system.
30
00:01:40,920 --> 00:01:43,120
- And it happens in every country.
- I'm sorry, sir.
31
00:01:43,920 --> 00:01:45,400
Don't you think there are cases...
32
00:01:45,480 --> 00:01:47,400
...where it's necessary
to break barriers?
33
00:01:47,440 --> 00:01:49,720
Our ex-Prime Minister was
killed and we couldn't do anything!
34
00:01:49,800 --> 00:01:50,880
That's enough, Amit!
35
00:01:52,320 --> 00:01:53,400
Enough!
36
00:02:00,120 --> 00:02:01,520
Could you please
excuse me for a minute?
37
00:02:02,240 --> 00:02:03,120
Yes.
38
00:02:05,120 --> 00:02:06,240
[door creaks]
39
00:02:18,520 --> 00:02:19,840
Can I have a cigarette?
40
00:02:34,520 --> 00:02:39,760
Amit, I don't want to bring fate
and destiny into the investigation.
41
00:02:41,120 --> 00:02:44,640
But I feel like capturing
Sivarasan is written in our fate.
42
00:02:46,800 --> 00:02:47,720
Is it?
43
00:02:48,600 --> 00:02:50,120
Why do you think so?
44
00:02:50,560 --> 00:02:51,600
It's not funny.
45
00:02:55,080 --> 00:02:58,320
Look, first of all, Haribabu's
camera survived the blast.
46
00:02:59,920 --> 00:03:01,760
The explosion was so
intense that people's identities...
47
00:03:01,880 --> 00:03:03,800
...were blown away but
that damn camera survived.
48
00:03:04,480 --> 00:03:06,040
If we had not got
those photographs...
49
00:03:06,480 --> 00:03:08,520
...then where would we
even start the investigation?
50
00:03:10,680 --> 00:03:12,440
Those b******s would have pulled
off the perfect crime and escaped.
51
00:03:14,680 --> 00:03:15,720
And secondly...
52
00:03:17,680 --> 00:03:19,120
Meeting Koneshwaran
at the traffic...
53
00:03:19,200 --> 00:03:20,960
...stop, we weren't
even looking for him.
54
00:03:21,920 --> 00:03:23,800
He's the original member
of the nine-member squad.
55
00:03:24,520 --> 00:03:26,640
He was the one who recognized
Sivarasan in the photograph.
56
00:03:26,720 --> 00:03:28,080
That's when we found out who...
57
00:03:28,320 --> 00:03:30,360
...the mastermind behind
this whole game is.
58
00:03:31,000 --> 00:03:31,960
What I'm trying to say is?
59
00:03:32,040 --> 00:03:33,000
We haven't done anything?
60
00:03:33,080 --> 00:03:34,400
Everything has happened
on its own, by luck?
61
00:03:34,560 --> 00:03:36,240
No, I don't mean to say that.
62
00:03:37,040 --> 00:03:40,360
We've been working day and night,
but luck also plays a part in this.
63
00:03:43,080 --> 00:03:47,080
For one last time if get the lady
luck, we'll catch Sivarasan too.
64
00:03:47,880 --> 00:03:49,920
Amod sir, it seems like
you watch a lot of movies.
65
00:03:51,320 --> 00:03:55,800
Our Hindi teacher used to say that
reality is scarier than movies.
66
00:03:57,480 --> 00:03:58,480
You are laughing again?
67
00:04:01,760 --> 00:04:02,920
Lady luck?
68
00:04:05,360 --> 00:04:09,040
Sir, six people were
caught without...
69
00:04:09,480 --> 00:04:11,600
...helmet, four without license...
70
00:04:11,720 --> 00:04:17,480
...three idiots were riding
triples without helmet or license.
71
00:04:17,760 --> 00:04:19,920
I made them sit outside
in chicken pose.
72
00:04:20,120 --> 00:04:22,000
- Is that all?
- Yes, sir.
73
00:04:22,880 --> 00:04:23,720
Go.
74
00:04:25,960 --> 00:04:27,640
[tense music]
75
00:04:42,440 --> 00:04:44,960
[Title montage]
76
00:05:45,120 --> 00:05:46,240
[sighs]
77
00:05:58,760 --> 00:05:59,960
Thank you.
78
00:06:31,520 --> 00:06:32,720
Who is SI Muthuswamy here?
79
00:06:33,200 --> 00:06:35,680
Hello sir, welcome to Coimbatore.
80
00:06:36,160 --> 00:06:37,320
Would you like some coffee?
81
00:06:37,800 --> 00:06:39,080
Not here for a social visit.
82
00:06:39,920 --> 00:06:41,920
How have you launched
a raid on an LTTE...
83
00:06:41,960 --> 00:06:43,960
...safehouse without
informing the SIT?
84
00:06:45,200 --> 00:06:47,480
Do you know there is a
Nationwide manhunt going on?
85
00:06:48,040 --> 00:06:50,280
We're only trying to help, sir.
86
00:06:50,400 --> 00:06:51,640
Wow, very helpful.
87
00:06:54,720 --> 00:06:56,960
Okay, sit.
88
00:07:00,880 --> 00:07:01,960
So, what happened?
89
00:07:04,840 --> 00:07:06,800
Hey! Do the murga properly.
90
00:07:06,960 --> 00:07:09,160
Sir, let us go.
91
00:07:09,480 --> 00:07:10,920
We've been sitting
like this for three hours.
92
00:07:11,480 --> 00:07:13,800
[Vicky] 'Legs are hurting.
Please leave us.'
93
00:07:14,640 --> 00:07:15,840
Where are you guys from?
94
00:07:18,240 --> 00:07:19,480
Are you refugees?
95
00:07:21,680 --> 00:07:23,480
- Hey! Put these guys in the lockup.
- Yes, sir.
96
00:07:23,800 --> 00:07:25,760
We handled those three...
97
00:07:26,160 --> 00:07:27,960
...and then they admitted
that they were LTTE operatives.
98
00:07:28,200 --> 00:07:30,760
We found where they lived
and raided their house.
99
00:07:31,920 --> 00:07:34,400
[Cop] 'We found
two operatives dead.'
100
00:07:35,480 --> 00:07:38,080
'They were identified
as Dixon and Guna.'
101
00:07:38,800 --> 00:07:40,400
'We found a note written by Dixon.'
102
00:07:41,080 --> 00:07:43,880
'It said "Dear, Mr.Kaarthikeyan
we...
103
00:07:43,960 --> 00:07:46,720
..."congratulate you
on your efficiency."'
104
00:07:47,520 --> 00:07:50,640
We also found a cache
of guns and ammunition.
105
00:07:53,360 --> 00:07:57,600
One of the three,
Vigneshwaran or Vicky...
106
00:07:58,360 --> 00:08:00,560
...said something pretty crazy
when we interrogated him.
107
00:08:02,480 --> 00:08:04,040
[door creaks]
108
00:08:10,080 --> 00:08:10,960
That's Vicky.
109
00:08:24,000 --> 00:08:25,680
What did you tell the SI?
110
00:08:27,000 --> 00:08:30,600
I'm part of the
LTTE political wing.
111
00:08:31,640 --> 00:08:33,400
I work under Trichy Santhan.
112
00:08:33,880 --> 00:08:34,960
Not that.
113
00:08:35,920 --> 00:08:37,200
Didn't you say something else?
114
00:08:40,760 --> 00:08:43,600
I helped Sivarasan
to get to Bangalore...
115
00:08:44,240 --> 00:08:46,480
...in an oil tanker.
116
00:08:47,880 --> 00:08:50,080
'I used Dhanasekaran's lorry.'
117
00:09:01,560 --> 00:09:03,680
Pakya, come.
118
00:09:05,360 --> 00:09:07,880
[Vicky] 'We dropped him off at
a house in Tippasandra area.'
119
00:09:09,960 --> 00:09:13,200
That is a big area.
Give me the exact address.
120
00:09:14,400 --> 00:09:15,280
I don't know.
121
00:09:18,560 --> 00:09:20,400
[screams in pain]
122
00:09:21,280 --> 00:09:24,680
So you dropped him off but
you don't know the address?
123
00:09:25,840 --> 00:09:28,600
Only driver anna
knew the exact address.
124
00:09:29,120 --> 00:09:32,200
And that is the only
time I've been there.
125
00:09:36,680 --> 00:09:37,560
Okay.
126
00:09:39,120 --> 00:09:40,960
Then describe the house.
127
00:09:43,360 --> 00:09:44,560
Sir, it is a grey house...
128
00:09:47,760 --> 00:09:50,720
[Vicky] 'Inside the walls
are yellow coloured.'
129
00:09:55,040 --> 00:09:57,840
'It is a single storey
house with a black gate.'
130
00:10:00,800 --> 00:10:03,560
'We keep our injured
LTTE cadres there.'
131
00:10:07,640 --> 00:10:09,160
'As far as I know'...
132
00:10:10,880 --> 00:10:13,320
...'Sivarasan Anna should
be in that house.'
133
00:10:20,280 --> 00:10:21,320
[gun clicks]
134
00:10:31,520 --> 00:10:33,960
We found him, sir.
He is in Bangalore.
135
00:10:34,600 --> 00:10:36,040
- Bangalore?
- [Amit] 'Yes, sir.'
136
00:10:36,280 --> 00:10:40,240
As per the details he provided,
it is absolutely accurate.
137
00:10:41,120 --> 00:10:43,280
[Kaarthikeyan] 'I'm
immediately sending Sri Kumar'...
138
00:10:43,400 --> 00:10:45,840
...'to Bangalore, he's from there
and will be of great help.'
139
00:10:45,920 --> 00:10:48,240
'He will be the right person
to lead this.'
140
00:10:56,440 --> 00:10:57,840
LTTE operative Vicky...
141
00:10:58,520 --> 00:11:00,800
...has said that he
personally dropped...
142
00:11:00,880 --> 00:11:03,200
...'Sivarasan in
the Thippasandra area.'
143
00:11:04,320 --> 00:11:06,960
Thippasandra comes
under Indiranagar.
144
00:11:07,200 --> 00:11:09,240
[DCP] 'It's a big area, sir.'
145
00:11:10,560 --> 00:11:12,520
But my team has
good knowledge of it.
146
00:11:13,240 --> 00:11:14,080
Perfect.
147
00:11:14,800 --> 00:11:17,200
Please remember,
your job is only to...
148
00:11:17,280 --> 00:11:19,640
...gather information
and report to us.
149
00:11:20,160 --> 00:11:23,280
And please make sure you
don't engage with the LTTE.
150
00:11:23,760 --> 00:11:25,560
- Am I Clear?
- [Constables] 'Yes, sir.'
151
00:11:28,160 --> 00:11:29,640
[tense music]
152
00:12:17,920 --> 00:12:19,160
[jeep door shuts]
153
00:12:30,720 --> 00:12:32,160
Hey, stop!
154
00:12:42,880 --> 00:12:45,120
[ambient noise]
155
00:12:49,640 --> 00:12:51,400
Check with Amit Verma of the SIT...
156
00:12:51,760 --> 00:12:55,680
...to find out which vehicles were
used to transport Sivarasan home.
157
00:12:55,840 --> 00:12:57,160
[Man 1] 'Checking, sir.'
158
00:13:09,480 --> 00:13:10,520
[jeep door shuts]
159
00:13:10,800 --> 00:13:12,040
[Man 1] 'Come in, sir.'
160
00:13:13,520 --> 00:13:15,040
'Sir, one blue Padmini
and one green Maruti Gypsy'...
161
00:13:15,120 --> 00:13:16,840
...'were used to
transport Sivarasan home.'
162
00:13:17,120 --> 00:13:19,640
We got the house.
I repeat, we got the house.
163
00:13:26,520 --> 00:13:28,120
[tense music]
164
00:13:55,880 --> 00:13:56,760
Sir...
165
00:13:57,480 --> 00:13:58,480
Hello, Captain.
166
00:13:59,120 --> 00:14:00,560
- That's the house.
- Right.
167
00:14:00,720 --> 00:14:02,800
I've been doing the
surveillance of the house...
168
00:14:02,880 --> 00:14:04,120
...for three hours,
there is no movement.
169
00:14:04,200 --> 00:14:05,720
- Check.
- Yes, sir.
170
00:14:33,800 --> 00:14:36,320
Dixon was our best
wireless operator.
171
00:14:38,360 --> 00:14:39,560
Another martyr.
172
00:14:41,960 --> 00:14:43,880
If they raided the
Coimbatore safehouse...
173
00:14:43,960 --> 00:14:45,840
...where Dixon and
Raja were staying,
174
00:14:46,960 --> 00:14:49,200
it means they might have
picked up either Vicky or Raghu.
175
00:14:50,880 --> 00:14:52,560
We have to move at the earliest.
176
00:15:00,880 --> 00:15:02,800
We're from the
telephone department, sir.
177
00:15:02,920 --> 00:15:05,600
We're checking all
the phones in this area.
178
00:15:05,680 --> 00:15:07,920
Ask calmly, don't be nervous.
179
00:15:08,000 --> 00:15:08,760
Yes, sir.
180
00:15:08,920 --> 00:15:11,120
Please remember, we
need to capture them alive.
181
00:15:11,520 --> 00:15:12,440
Yes, sir.
182
00:15:12,560 --> 00:15:13,680
Careful.
183
00:15:13,800 --> 00:15:15,760
- Come on.
- All the best.
184
00:15:44,600 --> 00:15:45,560
[gun clicks]
185
00:15:56,000 --> 00:15:58,080
[suspenseful music]
186
00:16:18,520 --> 00:16:19,360
[gun click]
187
00:16:28,240 --> 00:16:29,320
[door bell ringing]
188
00:16:35,040 --> 00:16:36,360
[window creaks]
189
00:16:39,920 --> 00:16:40,760
Who is it?
190
00:16:41,000 --> 00:16:42,880
We're from the
telephone department, sir.
191
00:16:43,200 --> 00:16:45,600
We're checking all
the phones in the area.
192
00:16:45,680 --> 00:16:46,760
[window slams]
193
00:16:47,360 --> 00:16:48,880
- [Man] 'Cyanide!'
- Shit!
194
00:16:52,920 --> 00:16:54,080
It's me, Brother.
195
00:16:55,800 --> 00:16:57,560
I had gone to get groceries.
196
00:17:04,160 --> 00:17:05,520
Bathroom! Bathroom! Bathroom!
197
00:17:14,360 --> 00:17:15,800
Cyanide Kit!
198
00:17:25,960 --> 00:17:27,200
Captain!
199
00:17:32,440 --> 00:17:34,040
Kit! Kit! Kit!
200
00:17:36,440 --> 00:17:37,960
[tense music]
201
00:17:54,280 --> 00:17:56,360
[ambulance wailing]
202
00:18:16,800 --> 00:18:18,400
[ominous music]
203
00:18:36,440 --> 00:18:39,000
Brother, the police
are raiding the area.
204
00:18:41,600 --> 00:18:42,560
Let's leave.
205
00:18:42,960 --> 00:18:44,840
Come on, let's go.
206
00:18:50,800 --> 00:18:53,320
Come, come...
Let's go...
207
00:19:24,560 --> 00:19:27,000
This Indiranagar raid
was a complete disaster.
208
00:19:27,760 --> 00:19:29,680
I don't completely agree
with you, Commissioner.
209
00:19:32,600 --> 00:19:36,080
Two dead LTTE operatives
a repeat of Coimbatore.
210
00:19:36,920 --> 00:19:38,240
There is criticism in the press.
211
00:19:38,880 --> 00:19:42,160
And the public is angry that
people are dying in police custody.
212
00:19:44,520 --> 00:19:45,640
Do you want me to add more?
213
00:19:46,760 --> 00:19:49,320
Commissioner we are fighting
a unique enemy you know that.
214
00:19:51,040 --> 00:19:53,080
No matter what we do,
there will be casualties.
215
00:19:55,000 --> 00:19:55,920
'I know you're upset.'
216
00:19:56,600 --> 00:19:58,760
But let me reassure
you that my team...
217
00:19:58,840 --> 00:20:01,320
...is the most equipped
to handle this situation.
218
00:20:01,920 --> 00:20:03,400
Your team may be equipped...
219
00:20:04,280 --> 00:20:07,240
...but nobody knows the city of
Bangalore better than my team.
220
00:20:07,560 --> 00:20:09,520
I completely agree
with you on this one.
221
00:20:11,240 --> 00:20:14,600
I haven't come here to argue; I've
come to remind you, Commissioner,
222
00:20:15,240 --> 00:20:17,160
...that you and I are
on the same team.
223
00:20:18,120 --> 00:20:21,000
And we need your
cooperation to catch Sivarasan.
224
00:20:22,880 --> 00:20:25,040
Commissioner, my earnest
request to you...
225
00:20:25,360 --> 00:20:27,280
...is that with the help of
the Bangalore police, we...
226
00:20:27,360 --> 00:20:29,400
...should impose a complete
lockdown in the city.
227
00:20:31,160 --> 00:20:34,240
Sivarasan must not
escape from here at any cost.
228
00:20:41,800 --> 00:20:44,240
Sir, why have you brought me here?
229
00:20:45,680 --> 00:20:47,400
You have been arrested under TADA.
230
00:20:48,160 --> 00:20:50,320
Do you know what's
going to happen with you?
231
00:20:51,080 --> 00:20:53,360
We know you're just a broker...
232
00:20:54,160 --> 00:20:56,360
...but you set up hideouts
for the LTTE in Bangalore.
233
00:20:56,880 --> 00:20:58,920
'This is a very serious matter.'
234
00:21:00,120 --> 00:21:04,720
Besides Indiranagar where
are the other safehouses?
235
00:21:06,880 --> 00:21:10,600
I arranged another safehouse
in Domalur. That's all.
236
00:21:12,320 --> 00:21:13,800
Address.
237
00:21:18,960 --> 00:21:20,880
[shouting]
238
00:21:26,040 --> 00:21:28,320
[groaning]
239
00:21:30,960 --> 00:21:32,760
After the house was evacuated...
240
00:21:32,960 --> 00:21:37,240
...I had to ensure that we didn't
leave any important papers behind.
241
00:21:37,480 --> 00:21:38,520
Who sent you?
242
00:21:38,680 --> 00:21:39,760
Sivarasan Anna.
243
00:21:39,960 --> 00:21:41,680
Sivarasan was there?
244
00:21:41,880 --> 00:21:43,840
Yes, he left with them.
245
00:21:44,160 --> 00:21:45,200
Shit!
246
00:21:46,520 --> 00:21:49,880
When we raided in Indiranagar,
Sivarasan was in Domalur.
247
00:21:51,680 --> 00:21:53,160
Just one kilometre away.
248
00:21:55,800 --> 00:21:59,800
Okay. How many other
safehouses are there in Bangalore?
249
00:22:01,240 --> 00:22:04,720
I have heard there two more
in Birota and Muthati.
250
00:22:05,040 --> 00:22:06,040
Address.
251
00:22:06,280 --> 00:22:07,400
Don't know, sir.
252
00:22:10,320 --> 00:22:11,920
Birota, Muthati.
253
00:22:12,640 --> 00:22:15,280
Sir, I'll start searching for
safehouses in both areas right away.
254
00:22:27,280 --> 00:22:28,400
[door opens]
255
00:22:40,800 --> 00:22:42,320
[tense music]
256
00:23:01,120 --> 00:23:03,760
What was the need to raid
safehouses without the NSG?
257
00:23:05,360 --> 00:23:07,200
Sir... There was
an order from above.
258
00:23:07,520 --> 00:23:10,200
You weren't trained or
equipped for such raids.
259
00:23:10,400 --> 00:23:11,400
I hope you know that?
260
00:23:12,760 --> 00:23:14,720
Sir... There was
an order from above.
261
00:23:15,440 --> 00:23:18,560
Seventeen people died, do
you even know what that means?
262
00:23:18,840 --> 00:23:21,200
When two people died in our
raid, fingers were pointed at us.
263
00:23:21,400 --> 00:23:22,400
Remember!
264
00:23:23,440 --> 00:23:26,320
You guys will do
anything for fame, right?
265
00:23:30,800 --> 00:23:33,840
Sir, I only gave
orders for investigation.
266
00:23:34,320 --> 00:23:36,720
The local SP raided
in overenthusiasm.
267
00:23:38,680 --> 00:23:41,320
Everyone wants to be the hero
who catches Sivarasan.
268
00:23:46,360 --> 00:23:47,960
[News anchor] 'Pressure
is mounting on the'...
269
00:23:48,040 --> 00:23:49,640
...'new Prime Minister,
Shri P V Narasimha Rao.'
270
00:23:49,760 --> 00:23:52,600
'He stated that he will actively
participate in personally'...
271
00:23:52,680 --> 00:23:55,440
...'tracking down the killers
of the late Shree Rajiv Gandhi.'
272
00:23:55,720 --> 00:23:57,840
He is meeting with
CBI Director Vijay Karan...
273
00:23:57,920 --> 00:24:00,080
...to gather full
information on this case.
274
00:24:05,520 --> 00:24:07,760
And sir Bangalore police
made a terrible mistake.
275
00:24:08,160 --> 00:24:10,720
They shouldn't have conducted
raids without informing the SIT
276
00:24:11,440 --> 00:24:12,760
How many did you
say were killed?
277
00:24:13,000 --> 00:24:14,080
Nine in Muthati...
278
00:24:15,240 --> 00:24:16,520
...and eight in Birota.
279
00:24:24,760 --> 00:24:30,160
Whose idea was it to make Sivarasan
the face of this investigation?
280
00:24:31,680 --> 00:24:33,320
Sir...
281
00:24:35,120 --> 00:24:37,480
When we found out that
Sivarasan was the mastermind...
282
00:24:37,560 --> 00:24:39,720
...so, by default he became
the face of the case.
283
00:24:40,200 --> 00:24:41,080
I understand.
284
00:24:42,840 --> 00:24:48,520
But do both of you realize
how big of a mistake that was?
285
00:24:50,400 --> 00:24:51,480
Sorry, sir?
286
00:24:51,960 --> 00:24:56,480
If you fail to catch this man...
287
00:24:56,880 --> 00:25:00,320
...then it will be considered...
288
00:25:01,200 --> 00:25:03,960
...the biggest failure of our
law and order machinery.
289
00:25:05,040 --> 00:25:08,120
'And we will appear
weak to the world.'
290
00:25:10,120 --> 00:25:10,960
But...
291
00:25:11,040 --> 00:25:13,360
If Prabhakaran had
been made the face...
292
00:25:13,440 --> 00:25:15,760
...of this case instead
of Sivarasan...
293
00:25:16,600 --> 00:25:20,320
...'then you wouldn't have
faced this much pressure.'
294
00:25:20,760 --> 00:25:23,720
And this situation
could have been avoided.
295
00:25:24,800 --> 00:25:27,720
Sir, but we are very confident
that Sivarasan will be caught soon.
296
00:25:30,240 --> 00:25:31,440
Alive or dead?
297
00:25:32,320 --> 00:25:34,880
We want catch him
alive, sir, at any cost.
298
00:25:35,720 --> 00:25:38,640
He has clear links only with
the top command of the LTTE.
299
00:25:40,040 --> 00:25:43,200
And the information he possesses
won't be available to anyone else.
300
00:25:43,960 --> 00:25:45,040
Hmm.
301
00:25:46,680 --> 00:25:47,720
Okay.
302
00:25:47,800 --> 00:25:51,280
Wrap up this investigation fast.
303
00:25:52,320 --> 00:25:53,360
- Sir.
- Yes, sir.
304
00:25:54,800 --> 00:25:55,800
All the best.
305
00:25:56,040 --> 00:25:57,240
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
306
00:25:58,200 --> 00:25:59,880
- Vijay...
- Yes.
307
00:26:00,240 --> 00:26:02,760
I need to talk to you in private.
308
00:26:05,360 --> 00:26:06,440
Sir.
309
00:26:22,720 --> 00:26:24,440
[Kaarthikeyan] 'So,
gentlemen, this is it!'
310
00:26:25,000 --> 00:26:27,720
Now that we know Sivarasan
is here in Bangalore...
311
00:26:28,720 --> 00:26:30,720
...the entire city has
been put on high alert.
312
00:26:31,480 --> 00:26:34,840
The media is also appealing to
the public to cooperate with us.
313
00:26:34,920 --> 00:26:36,160
- Pardon me, sir.
- Yes.
314
00:26:36,320 --> 00:26:37,840
I have a serious concern.
315
00:26:38,160 --> 00:26:39,480
There is a lot of
miscommunication happening...
316
00:26:39,560 --> 00:26:40,840
...between us and
the Bangalore police.
317
00:26:40,920 --> 00:26:42,800
I know, Sri, but that's
been resolved now.
318
00:26:42,880 --> 00:26:46,360
The commissioner personally assured
me that they will fully cooperate.
319
00:26:46,440 --> 00:26:47,680
Sir, with due respect...
320
00:26:47,880 --> 00:26:50,520
Despite his personal
assurance, raids were...
321
00:26:50,680 --> 00:26:52,520
...conducted in Birota and
Muthati without informing us.
322
00:26:52,600 --> 00:26:53,560
Sri...
323
00:26:54,920 --> 00:26:57,280
Gentlemen, let's forget about
what has happened so far.
324
00:26:58,120 --> 00:27:01,520
The most important
thing is that we cannot let...
325
00:27:01,600 --> 00:27:04,840
...Sivarasan escape from
Bangalore at any cost.
326
00:27:10,920 --> 00:27:13,400
- Brother, give sugar also.
- Okay.
327
00:27:24,680 --> 00:27:26,680
Seems like you have
guests at your house.
328
00:27:27,520 --> 00:27:28,360
Why?
329
00:27:28,440 --> 00:27:30,960
You seem to be bringing
grocery twice a week.
330
00:27:32,040 --> 00:27:36,360
Yes, my husband's cousin
and his wife have come to visit.
331
00:27:36,480 --> 00:27:37,920
Oh, I see.
332
00:27:39,800 --> 00:27:41,800
- Forty eight rupees.
- Yes.
333
00:28:00,280 --> 00:28:01,800
[gate creaks]
334
00:28:05,440 --> 00:28:06,640
[knocking on door]
335
00:28:15,320 --> 00:28:16,680
[window slamming]
336
00:28:41,560 --> 00:28:42,600
Listen.
337
00:28:43,360 --> 00:28:45,320
I saw his photo in the papers.
338
00:28:47,240 --> 00:28:48,880
How much longer will they be here?
339
00:28:49,680 --> 00:28:50,560
Don't know.
340
00:28:51,160 --> 00:28:52,280
Maybe a week.
341
00:28:52,960 --> 00:28:53,760
A week?
342
00:28:53,880 --> 00:28:56,360
- What are you--
- Don't forget...
343
00:28:57,640 --> 00:28:59,480
..we really need the money
to clear our debts.
344
00:29:00,840 --> 00:29:04,320
We don't have any other option.
345
00:29:05,160 --> 00:29:07,960
We won't go to
jail for this, right?
346
00:29:09,240 --> 00:29:11,920
We believe in the fight
for Eelam, don't we?
347
00:29:12,280 --> 00:29:13,240
Yes.
348
00:29:13,320 --> 00:29:16,120
We're just doing
our bit in this fight.
349
00:29:17,440 --> 00:29:18,640
Just relax.
350
00:29:19,400 --> 00:29:21,480
I'm close to finding
them a new place.
351
00:29:21,920 --> 00:29:23,360
I'll find something
in a few days...
352
00:29:23,920 --> 00:29:27,520
...and then they'll
be out of our lives
353
00:29:28,960 --> 00:29:31,000
Anything you guys need help with?
354
00:29:31,840 --> 00:29:33,320
No, thank you. We're good.
355
00:29:34,240 --> 00:29:36,520
Thanks for your help to Eelam.
356
00:29:37,160 --> 00:29:40,320
We are at your service.
357
00:29:41,120 --> 00:29:42,960
We need to find another
house immediately.
358
00:29:43,880 --> 00:29:46,520
I'm looking...
359
00:29:48,040 --> 00:29:49,840
...but it has
become impossible.
360
00:29:50,200 --> 00:29:51,960
Try Harder.
361
00:29:52,440 --> 00:29:53,920
It is not like we are not trying.
362
00:29:57,720 --> 00:30:01,440
Brother, she saw your photo
in the papers at the shop.
363
00:30:02,080 --> 00:30:03,680
She's just talking
out of nervousness.
364
00:30:06,520 --> 00:30:09,080
When Santhan gets here, I
will arrange for more money.
365
00:30:11,040 --> 00:30:13,480
Money can do anything, right?
366
00:30:21,360 --> 00:30:23,720
[News anchor] 'It's been
a week since the unfortunate'...
367
00:30:23,800 --> 00:30:26,440
...'incidents in the Birota and
Muthati areas of Bangalore.'
368
00:30:26,880 --> 00:30:29,480
'All the borders of Bangalore
city have been sealed'...
369
00:30:29,560 --> 00:30:31,400
...'so that the mastermind
of the Rajiv Gandhi'...
370
00:30:31,480 --> 00:30:33,560
...'assassination, Sivarasan,
cannot escape the city.'
371
00:30:34,000 --> 00:30:37,560
Police have informed the residents
of Bangalore to remain vigilant...
372
00:30:37,640 --> 00:30:41,600
...'and to immediately report
anything or anyone suspicious.'
373
00:30:41,880 --> 00:30:44,320
'They have also been advised
not to rent out their house'...
374
00:30:44,400 --> 00:30:46,800
...'to anyone without
proper background checks.'
375
00:30:47,360 --> 00:30:51,120
'LTTE operatives are being detained
at various locations in the city.'
376
00:30:51,280 --> 00:30:54,200
'But the Special Investigation Team
has so far'...
377
00:30:54,280 --> 00:30:57,200
...'been unsuccessful in
apprehending Sivarasan.'
378
00:30:57,560 --> 00:31:01,200
'The big question now, is
Sivarasan still in Bangalore,'
379
00:31:01,280 --> 00:31:02,800
'or has he fled back to Jaffna?'
380
00:31:17,840 --> 00:31:19,920
The entire city is
under surveillance.
381
00:31:22,400 --> 00:31:24,800
Every road out of the
city has police check posts.
382
00:31:26,280 --> 00:31:27,960
Have you spoken to Jaffna?
383
00:31:32,760 --> 00:31:34,440
Not for the last ten days.
384
00:31:35,920 --> 00:31:37,960
We lost the last
good radio with Dixon.
385
00:31:38,720 --> 00:31:40,280
Are you telling me that our...
386
00:31:41,240 --> 00:31:43,880
...vast organization
doesn't even have a radio?
387
00:31:45,960 --> 00:31:47,200
[door knocking]
388
00:31:48,240 --> 00:31:49,880
[Ranganathan] 'It's me,
Ranganathan.'
389
00:31:55,320 --> 00:31:57,880
I found another house, Brother.
390
00:32:02,400 --> 00:32:03,320
Good.
391
00:32:05,680 --> 00:32:06,920
Pack everything.
392
00:32:08,000 --> 00:32:09,760
- We leave immediately.
- Okay.
393
00:32:15,760 --> 00:32:17,760
Are you happy now?
I found them another house.
394
00:32:18,600 --> 00:32:21,280
Oh thank God. This
nightmare is finally going to end.
395
00:32:21,400 --> 00:32:25,360
I told you I would take care
of it, but you never believe me.
396
00:32:25,640 --> 00:32:26,600
Ranganath!
397
00:32:28,680 --> 00:32:29,600
Yes.
398
00:32:29,880 --> 00:32:33,120
Pack your bags.
You and Mridula are coming with us.
399
00:32:36,400 --> 00:32:37,400
What?
400
00:32:39,680 --> 00:32:41,840
I did everything you asked for.
401
00:32:42,960 --> 00:32:44,200
But this is too much.
402
00:32:45,280 --> 00:32:47,640
Trichy Santhan was
clear about our role.
403
00:32:48,280 --> 00:32:50,680
To host you'll for a few days,
till you get another safehouse.
404
00:32:51,040 --> 00:32:52,000
Isn't that right?
405
00:32:56,880 --> 00:33:00,360
We are not soldiers like you
Just simple civilians.
406
00:33:03,680 --> 00:33:04,920
Anna, please Anna.
407
00:33:05,320 --> 00:33:07,040
I don't want any loose ends.
408
00:33:07,960 --> 00:33:10,440
Pack your bags. Understood?
409
00:33:12,480 --> 00:33:13,760
[tense music]
410
00:33:28,360 --> 00:33:29,960
Hey! Come Fast.
411
00:33:30,240 --> 00:33:31,400
[murmuring]
412
00:33:31,720 --> 00:33:33,480
I told you before
we shouldn't do this.
413
00:33:33,840 --> 00:33:35,160
[Santhan] 'Come, quickly!'
414
00:33:52,280 --> 00:33:53,600
[tense music]
415
00:34:34,720 --> 00:34:35,520
Greetings.
416
00:34:36,960 --> 00:34:38,080
Greetings.
417
00:34:52,120 --> 00:34:53,160
I'm sorry, Brother.
418
00:34:54,240 --> 00:34:55,680
They have nowhere else to go.
419
00:34:56,240 --> 00:34:58,280
'All our safehouses have
been shutdown by police.'
420
00:34:59,320 --> 00:35:02,240
The injured are sleeping
under bridges and on the street.
421
00:35:02,520 --> 00:35:03,640
That's why they're here.
422
00:35:03,840 --> 00:35:06,880
I'm leaving Driver Anna
and Suresh Master with you.
423
00:35:07,360 --> 00:35:08,200
Okay.
424
00:35:09,600 --> 00:35:10,640
Shubha.
425
00:35:11,840 --> 00:35:13,600
Secure the house.
426
00:35:14,600 --> 00:35:17,960
Find whatever you can in the
house to cover all the windows.
427
00:35:59,440 --> 00:36:01,720
- How sure are you?
- 100 percent.
428
00:36:02,280 --> 00:36:03,480
Who all were with them?
429
00:36:03,800 --> 00:36:06,720
I think there were
three more men I...
430
00:36:07,320 --> 00:36:09,040
...didn't recognize,
plus another woman.
431
00:36:09,240 --> 00:36:11,480
Mridula looked upset.
432
00:36:14,920 --> 00:36:16,600
Hey! Come here.
433
00:36:18,280 --> 00:36:19,760
- Stay here.
- Okay, sir.
434
00:36:58,760 --> 00:37:00,160
It's been four days.
435
00:37:01,920 --> 00:37:02,880
Where is Santhan?
436
00:37:03,680 --> 00:37:05,680
I think they've abandoned us.
437
00:37:08,920 --> 00:37:11,440
You also think that, Shubha?
438
00:37:14,320 --> 00:37:16,320
They would never abandon us.
439
00:37:18,920 --> 00:37:21,680
I agree. I'm too valuable.
They will not abandon me.
440
00:37:40,960 --> 00:37:43,160
Don't you know that I like
coffee?
441
00:37:43,400 --> 00:37:44,640
Incompetent fool!
442
00:37:44,800 --> 00:37:46,440
[screams in fear]
443
00:37:47,680 --> 00:37:50,920
Please don't do anything to her!
444
00:37:51,120 --> 00:37:52,840
She just made a mistake.
445
00:37:52,960 --> 00:37:54,200
Please, Brother! No!
446
00:37:54,320 --> 00:37:56,120
I beg you
to spare her.
447
00:37:56,320 --> 00:37:57,880
Please, Brother! No!
448
00:37:58,480 --> 00:37:59,560
Brother!
449
00:38:11,040 --> 00:38:13,400
[breathing heavily]
450
00:38:17,560 --> 00:38:18,600
No!
451
00:38:21,800 --> 00:38:24,040
She is having an asthma attack.
Take in deep breaths, Mridula.
452
00:38:24,440 --> 00:38:26,440
Don't worry, I'm right here.
453
00:38:26,520 --> 00:38:27,400
Keep breathing.
454
00:38:29,320 --> 00:38:31,160
She's asthmatic.
455
00:38:32,480 --> 00:38:33,560
It's an act.
456
00:38:34,360 --> 00:38:36,880
No, Brother. It's real. She
has this from time to time.
457
00:38:37,520 --> 00:38:39,080
Give her some medicine.
458
00:38:40,040 --> 00:38:41,320
Her medicines are over.
459
00:38:43,640 --> 00:38:45,000
We have to take
her to a hospital.
460
00:38:45,200 --> 00:38:46,120
Impossible.
461
00:38:46,360 --> 00:38:48,960
She will die here if we don't.
462
00:38:49,640 --> 00:38:52,240
I beg you. Please
allow me to take her.
463
00:38:53,840 --> 00:38:54,800
Brother...
464
00:38:56,240 --> 00:38:57,600
She really is having
an asthma attack.
465
00:38:59,240 --> 00:39:00,960
How do I know that
the second you two walk...
466
00:39:01,920 --> 00:39:03,960
...out of here, you
won't get the police?
467
00:39:06,040 --> 00:39:07,200
How can you say that?
468
00:39:08,600 --> 00:39:11,040
After everything we've done for
you, you're questioning my loyalty?
469
00:39:13,120 --> 00:39:15,960
You know they have a
15 lakh reward on your head.
470
00:39:17,880 --> 00:39:19,880
I could have claimed it long ago.
471
00:39:21,160 --> 00:39:22,400
But I did not do that!
472
00:39:25,720 --> 00:39:27,560
You want more proof
than this?
473
00:39:33,840 --> 00:39:34,880
Tell me.
474
00:39:36,240 --> 00:39:38,960
Take her to a doctor
and come back in an hour.
475
00:39:40,280 --> 00:39:41,240
Okay.
476
00:39:42,080 --> 00:39:44,200
Come, let's go.
477
00:39:48,600 --> 00:39:49,960
Breathe.
478
00:40:03,240 --> 00:40:05,240
Are we going to the police station?
479
00:40:05,960 --> 00:40:06,960
Are you mad?
480
00:40:08,400 --> 00:40:14,200
They will lock us in jail for the
rest of our lives for helping them.
481
00:40:17,120 --> 00:40:18,960
Do you want to go to
the doctor now or later?
482
00:40:20,240 --> 00:40:22,080
I'm okay now.
483
00:40:23,040 --> 00:40:26,320
You go to Puthanahalli, pack a
bag and go to your brother's house…
484
00:40:26,680 --> 00:40:28,680
...and stay there
till this is over.
485
00:40:29,000 --> 00:40:31,760
I'm going to hide out
at my friend's place.
486
00:40:32,400 --> 00:40:33,240
Okay.
487
00:40:33,920 --> 00:40:34,960
Let's go.
488
00:40:35,880 --> 00:40:37,840
[murmurs]
489
00:41:20,440 --> 00:41:21,320
[Cop] 'Madam.'
490
00:41:32,480 --> 00:41:33,520
[tense music]
36320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.