Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,510 --> 00:00:08,510
While you're off the ground in Houston,
and while not officially a hurricane,
2
00:00:08,930 --> 00:00:11,170
these conditions are quickly
hallucinating.
3
00:00:11,470 --> 00:00:15,730
They're flooding in front of you from
heavy rain bands. Looking out on the
4
00:00:15,730 --> 00:00:18,730
coast, you can see that things are far,
far worse.
5
00:00:19,170 --> 00:00:23,590
Hard to find is that it seems a wet and
dry, and then it flows into the street.
6
00:00:23,790 --> 00:00:25,490
We have volunteers here.
7
00:00:29,960 --> 00:00:31,420
This storm will be devastating.
8
00:00:32,140 --> 00:00:33,540
Back to you in the studio.
9
00:00:34,060 --> 00:00:35,760
Thank you, Judy. Stay safe out there.
10
00:00:54,820 --> 00:00:55,820
Raise the glass.
11
00:00:57,700 --> 00:00:59,240
They call us the Foster family.
12
00:00:59,820 --> 00:01:00,920
We don't call it that.
13
00:01:01,620 --> 00:01:03,100
We call it what it is.
14
00:01:04,940 --> 00:01:05,940
A family.
15
00:01:06,940 --> 00:01:09,780
My boy is going to college.
16
00:01:44,460 --> 00:01:45,460
Yeah, well, bro.
17
00:01:46,460 --> 00:01:48,100
Hey, what's some of your best words?
18
00:01:53,880 --> 00:01:58,420
I can't believe you're leaving me here.
Hey, I'm not leaving you anywhere, all
19
00:01:58,420 --> 00:02:01,500
right? I'm going to write all the time.
I'll be an hour away. I'll be home
20
00:02:01,500 --> 00:02:04,820
holidays and summers. And in four years,
I'm back.
21
00:02:05,200 --> 00:02:07,260
That's me and you again. Learn your
course.
22
00:02:07,780 --> 00:02:10,419
Like Dad said, they call us foster
brothers.
23
00:02:10,639 --> 00:02:13,860
But Max, our bond is thicker than...
24
00:02:14,080 --> 00:02:15,080
Bye.
25
00:02:48,359 --> 00:02:50,200
Come with me.
26
00:03:19,050 --> 00:03:20,630
He left a note back there.
27
00:03:21,650 --> 00:03:24,130
He was having problems at college.
28
00:03:24,830 --> 00:03:27,630
I don't understand. I don't understand
why he wouldn't be coming back.
29
00:03:28,290 --> 00:03:29,290
It's okay.
30
00:03:29,630 --> 00:03:30,630
It's okay.
31
00:03:32,510 --> 00:03:33,510
It's okay.
32
00:03:35,490 --> 00:03:36,490
It's okay.
33
00:03:38,430 --> 00:03:40,330
Let's go.
34
00:03:48,460 --> 00:03:54,660
So how many times, Max, breaking into
buildings, destroying properties, you
35
00:03:54,660 --> 00:03:55,660
to be held accountable.
36
00:03:57,080 --> 00:03:59,180
Ever since Luke died. I know. I know.
37
00:04:00,720 --> 00:04:05,280
I'm familiar with the speech. You don't
have to tell me again how disappointed
38
00:04:05,280 --> 00:04:06,280
you are.
39
00:04:07,000 --> 00:04:11,540
I made some calls.
40
00:04:11,880 --> 00:04:13,800
I spoke to Judge Barrick.
41
00:04:28,650 --> 00:04:29,650
going away.
42
00:04:31,050 --> 00:04:32,050
What do I have to do?
43
00:04:33,950 --> 00:04:36,590
Judge asked me if you were handy. I lied
and said you were.
44
00:04:38,370 --> 00:04:41,350
He said, well then, he can spend the
next four months at Green Meadows
45
00:04:41,350 --> 00:04:43,550
Retirement Home as a new on -site super.
46
00:04:45,350 --> 00:04:46,350
What?
47
00:04:47,250 --> 00:04:48,250
You're joking.
48
00:04:49,850 --> 00:04:52,010
An old folks home? Like with old people?
49
00:04:52,370 --> 00:04:54,930
What? I don't want to do that shit.
50
00:04:55,250 --> 00:04:56,710
This is your last chance, son.
51
00:04:57,710 --> 00:04:59,310
Play by the rules.
52
00:05:00,210 --> 00:05:01,750
Otherwise you're going to end up in
jail.
53
00:06:54,410 --> 00:06:55,410
Who's that, your boyfriend?
54
00:06:58,170 --> 00:07:01,270
The trash receptacles have to be emptied
twice a day.
55
00:07:01,830 --> 00:07:02,930
Carpet's vacuumed daily.
56
00:07:03,370 --> 00:07:05,250
You saw how clean this place was coming
in?
57
00:07:05,490 --> 00:07:07,990
Yeah. Your job is to keep it that way.
58
00:07:08,290 --> 00:07:09,290
Mm -hmm.
59
00:07:09,610 --> 00:07:10,610
And this key?
60
00:07:11,110 --> 00:07:14,910
It'll open every room in the home, with
the exception of a few hallways in the
61
00:07:14,910 --> 00:07:19,030
basement. And don't enter residential
apartments unless there's an emergency.
62
00:07:19,410 --> 00:07:21,910
Right. I fall in and I can't get out
type of thing, you know?
63
00:07:25,320 --> 00:07:26,119
Oh, yeah.
64
00:07:26,120 --> 00:07:28,040
And no fourth floor, darling.
65
00:07:28,380 --> 00:07:30,880
Those patients need special care.
66
00:07:31,180 --> 00:07:32,480
I'll send it to you.
67
00:07:33,280 --> 00:07:34,280
That'll do, right?
68
00:07:35,120 --> 00:07:36,560
Just follow the rules.
69
00:07:37,260 --> 00:07:40,060
And we won't be obliged to report you.
That's right.
70
00:08:50,090 --> 00:08:51,090
Get your garbage.
71
00:08:55,590 --> 00:08:56,590
I'm coming in.
72
00:09:59,080 --> 00:10:01,260
Excuse me, son. Could you get me a
towel? You're
73
00:10:01,260 --> 00:10:06,420
new.
74
00:10:08,820 --> 00:10:10,240
I'm Norma. I'm sorry.
75
00:10:10,460 --> 00:10:14,060
You just look like someone I want new.
76
00:10:14,440 --> 00:10:15,680
Well, I'm Max.
77
00:10:15,900 --> 00:10:19,160
I am new. And it's really nice to meet
you, Norma.
78
00:10:19,440 --> 00:10:20,440
And up.
79
00:10:21,120 --> 00:10:22,820
We are Sky Warriors.
80
00:10:23,460 --> 00:10:25,920
So, how's your first day going, man?
81
00:10:33,060 --> 00:10:35,280
And good God, Mrs.
82
00:10:35,500 --> 00:10:40,320
Fisher! She's got in the pool after her
skin procedure. Come on, everybody.
83
00:10:40,340 --> 00:10:41,740
Hurry. Blood, blood.
84
00:10:42,060 --> 00:10:43,300
Go help her.
85
00:12:45,990 --> 00:12:47,390
Yeah.
86
00:13:03,720 --> 00:13:04,980
Oh, come on.
87
00:13:05,220 --> 00:13:08,600
Kid, we need you. Ethan had a terrible
accident.
88
00:13:08,840 --> 00:13:09,880
There's a place in the mess.
89
00:13:10,200 --> 00:13:11,200
What do you mean accident?
90
00:13:11,360 --> 00:13:14,380
He destroyed something wicked. He threw
his diaper.
91
00:13:15,200 --> 00:13:16,640
Experiment. Fecal matter.
92
00:13:16,840 --> 00:13:20,920
Yes. Shit. He's cutting the walls with
it. Oh, what do you want me to do about
93
00:13:20,920 --> 00:13:22,900
it? We want you to clean it up, kid.
94
00:13:23,120 --> 00:13:26,520
Yeah. Get a new super. Oh, my gosh.
Right behind that door.
95
00:13:26,720 --> 00:13:28,380
I'm not breathing right about now.
96
00:13:42,680 --> 00:13:44,340
So, no poopy diaper?
97
00:13:44,580 --> 00:13:46,460
No, no poo, kid.
98
00:13:46,880 --> 00:13:49,260
Yeah, I can't keep calling you kid, kid.
I'm Lou.
99
00:13:49,460 --> 00:13:50,740
What's your name? Uh, Max.
100
00:13:51,000 --> 00:13:52,500
Max! Okay, Max.
101
00:13:52,760 --> 00:13:58,340
Well, we heard that you had a really
rough day yesterday, so we decided that
102
00:13:58,340 --> 00:14:02,060
would give you a not -so -proper, but
very warm...
103
00:14:02,270 --> 00:14:05,130
welcome so welcome to green meadows
104
00:14:05,130 --> 00:14:10,590
she
105
00:14:10,590 --> 00:14:17,410
doesn't speak english max she says
106
00:14:17,410 --> 00:14:24,370
welcome as do i thanks good to see you
again man and uh if they keep boxing
107
00:14:24,370 --> 00:14:28,990
on you just let me know i'll take care
of them and she named it too yeah
108
00:14:30,070 --> 00:14:33,410
Nice to meet you, and I'm so glad you're
here. You got a great sense of humor.
109
00:15:05,710 --> 00:15:07,230
You know, my father died alone.
110
00:15:08,390 --> 00:15:11,710
I couldn't be with him. I was in medical
school.
111
00:15:12,270 --> 00:15:14,330
But I wonder what it was like.
112
00:15:15,870 --> 00:15:16,870
All alone.
113
00:15:17,670 --> 00:15:18,670
Approaching death.
114
00:15:20,690 --> 00:15:22,070
I'll never forgive myself.
115
00:15:24,550 --> 00:15:25,550
Mom.
116
00:15:26,050 --> 00:15:27,050
I'm so sorry.
117
00:15:27,790 --> 00:15:28,790
Thank you.
118
00:15:29,290 --> 00:15:31,250
I'm D .W. Fabian Maddox.
119
00:15:32,040 --> 00:15:33,060
I'm Dr. Onstaff.
120
00:15:36,620 --> 00:15:43,220
I'm sorry about all that. It was a tad
much, but... Just my way of saying that
121
00:15:43,220 --> 00:15:45,600
these are good people.
122
00:15:46,080 --> 00:15:48,800
And they deserve comfort in their
twilight years.
123
00:15:54,800 --> 00:15:57,760
You have beautiful eyes.
124
00:15:58,960 --> 00:16:00,160
Quite large, you know.
125
00:16:03,500 --> 00:16:08,700
Let me call you sweetheart, I'm in love.
126
00:17:30,830 --> 00:17:32,890
Did you like what you saw yesterday?
127
00:17:34,690 --> 00:17:37,150
I want to see you now.
128
00:17:37,910 --> 00:17:40,250
It's touching time.
129
00:19:19,950 --> 00:19:22,430
Oh, well, that makes two of us.
130
00:19:23,510 --> 00:19:27,190
You know, sometimes I find a little late
-night conversation can help.
131
00:19:28,750 --> 00:19:29,750
You interested?
132
00:19:56,190 --> 00:19:58,050
Where have I seen this before?
133
00:19:58,530 --> 00:19:59,670
My friend Esther.
134
00:20:00,050 --> 00:20:02,710
She passed away here some years ago.
135
00:20:02,910 --> 00:20:05,710
She would sculpt trinkets for people.
136
00:20:07,290 --> 00:20:09,870
I have a hard time letting go of such
things.
137
00:20:15,030 --> 00:20:19,050
I'm guessing that's another one of those
things. At least half of it.
138
00:20:19,530 --> 00:20:21,170
Oh, my son Jacob.
139
00:20:21,450 --> 00:20:24,670
He painted that for me one Mother's Day.
140
00:20:25,080 --> 00:20:29,700
There used to be a flock of birds on the
other side with the sun rising above
141
00:20:29,700 --> 00:20:30,700
it.
142
00:20:31,280 --> 00:20:35,580
And we had a fight one night and he
worked it up.
143
00:20:36,900 --> 00:20:42,040
He passed away some time ago.
144
00:20:43,000 --> 00:20:46,440
I'm sorry, I didn't... No, no, it's all
right.
145
00:20:47,880 --> 00:20:49,680
That's why I can't sleep at night.
146
00:20:50,100 --> 00:20:54,320
The unresolved keeps me awake.
147
00:20:56,400 --> 00:20:57,400
What about you?
148
00:21:34,280 --> 00:21:37,200
It's about mimicking. Okay. One, two,
three.
149
00:21:37,560 --> 00:21:38,560
Hey!
150
00:21:38,820 --> 00:21:39,820
All right.
151
00:21:40,820 --> 00:21:43,400
Get out of here. Go, go, go. I know you
have to agree.
152
00:21:44,320 --> 00:21:47,220
You're turning into great actors. You
know that? It's amazing.
153
00:21:47,480 --> 00:21:48,700
Keep at it. All right?
154
00:21:50,260 --> 00:21:51,260
Whoa.
155
00:21:52,400 --> 00:21:53,540
That'll make a lot of fun.
156
00:21:53,900 --> 00:21:55,700
Max. Maxie boy.
157
00:21:55,980 --> 00:21:57,280
Hey. Good morning.
158
00:21:57,540 --> 00:22:02,360
Morning. Yeah, I'm trying. I am trying
to impart some nuggets of wisdom.
159
00:22:02,970 --> 00:22:06,110
I learned on my off -Broadway theater
days.
160
00:22:06,890 --> 00:22:11,530
Not many Olivier's here, but we have a
lot of fun nonetheless.
161
00:22:12,390 --> 00:22:16,350
I think whatever you're doing here is
great. I mean, they seem really happy.
162
00:22:16,870 --> 00:22:17,870
Oh, thanks.
163
00:22:18,630 --> 00:22:19,630
Thanks, Max.
164
00:22:20,470 --> 00:22:27,130
I... You know, people spend their entire
lives trying
165
00:22:27,130 --> 00:22:28,430
to prolong life.
166
00:22:28,870 --> 00:22:32,130
But then when they get here, at the end,
I mean...
167
00:22:32,760 --> 00:22:37,000
Boredom is what takes them to the grave.
It's not disease. It's not illness.
168
00:22:38,420 --> 00:22:39,540
It's boredom.
169
00:22:40,760 --> 00:22:46,000
We must fill our hours with laughter,
life,
170
00:22:46,300 --> 00:22:48,200
love.
171
00:22:49,900 --> 00:22:50,900
Morning, Max.
172
00:22:51,380 --> 00:22:53,660
We got a spill on three. You're needed.
173
00:22:55,560 --> 00:22:56,560
Needed.
174
00:24:06,040 --> 00:24:12,580
oil. Matter of fact, in exploratory
drilling, only one well in nine finds
175
00:24:12,580 --> 00:24:13,539
oil at all.
176
00:24:13,540 --> 00:24:18,120
Only one in 24 requires enough oil to
pay for itself.
177
00:24:18,580 --> 00:24:22,980
And only one in almost a thousand makes
a major discovery.
178
00:24:23,420 --> 00:24:24,620
Pretty big odds.
179
00:24:25,040 --> 00:24:30,820
Yet America's green reserves, the oil
supplies still underground, have kept
180
00:24:30,820 --> 00:24:32,100
increasing steadily.
181
00:24:33,930 --> 00:24:39,710
I couldn't imagine how this ever
-increasing supply of oil was achieved
182
00:24:39,710 --> 00:24:44,650
found out that there's not just one, but
thousands of oil companies all
183
00:24:44,650 --> 00:24:49,490
competing with each other to discover
end -to -end sources of oil.
184
00:24:49,790 --> 00:24:55,510
For believe it or not, in the USA, end
-to -end sources of oil...
185
00:25:07,960 --> 00:25:09,280
It's okay. I'm not going to hurt you.
186
00:25:46,280 --> 00:25:47,280
You want to come in, please?
187
00:25:49,060 --> 00:25:50,060
Come on in.
188
00:25:51,420 --> 00:25:56,860
Les takes this job very seriously, and
he's not very happy about this.
189
00:25:57,780 --> 00:26:00,340
And to be frank, neither am I.
190
00:26:01,160 --> 00:26:07,320
Um, I just, I heard a scream, and I
wanted to go check it out.
191
00:26:07,940 --> 00:26:11,860
Right, but you told Les that there was
an unlocked door that accessed the
192
00:26:11,860 --> 00:26:12,860
floor.
193
00:26:13,620 --> 00:26:14,620
You know, Max,
194
00:26:15,150 --> 00:26:17,070
We're very aware of why you're here.
195
00:26:19,410 --> 00:26:21,410
This should be a fresh start for you.
196
00:26:22,190 --> 00:26:25,790
A chance to shed the skin of your past
transgressions.
197
00:26:27,050 --> 00:26:30,950
I would hate to see you return to your
reckless ways.
198
00:26:32,430 --> 00:26:34,570
It's time to play by the rules, Max.
199
00:26:35,910 --> 00:26:38,590
Sorry, Doc. It won't happen to you.
200
00:27:12,680 --> 00:27:13,679
Aren't you in the party?
201
00:27:13,680 --> 00:27:16,360
No, I'm not in the party mood.
202
00:27:17,880 --> 00:27:19,760
I hear you are up on four.
203
00:27:21,220 --> 00:27:26,820
Work travels fast in an old -age home,
Max. It's like a gigantic sewing circle.
204
00:27:28,520 --> 00:27:29,900
Those people on four?
205
00:27:30,980 --> 00:27:33,500
There's something wrong with them.
206
00:27:33,780 --> 00:27:35,320
They seem so lost.
207
00:27:35,720 --> 00:27:37,140
You know, I...
208
00:27:45,300 --> 00:27:50,720
When I put my son to bed at night, I
kiss him and say, oh, Lord, know the
209
00:27:52,160 --> 00:27:58,200
That's why you feel things the way you
do, but you need to put that away.
210
00:28:22,860 --> 00:28:25,360
Oil lies far beneath the surface of the
earth.
211
00:28:25,560 --> 00:28:27,040
They're going to find oil.
212
00:28:27,420 --> 00:28:33,440
These wells go down thousands of feet,
cost a lot of money to drill, but that's
213
00:28:33,440 --> 00:28:36,140
no guarantee that they're going to find
oil.
214
00:28:36,600 --> 00:28:42,460
Matter of fact, in exploratory drilling,
only one well in nine finds any oil at
215
00:28:42,460 --> 00:28:47,400
all. Only one in 24 recovers enough oil
to pay for itself.
216
00:28:47,860 --> 00:28:52,080
And only one in almost a thousand makes
a major discovery.
217
00:28:52,750 --> 00:28:53,810
Pretty big odds.
218
00:28:54,110 --> 00:28:55,110
Get a comparison.
219
00:28:56,330 --> 00:28:58,830
Your wife is still on the ground.
220
00:28:59,090 --> 00:29:00,210
Hey man, I'm not going to hurt you.
221
00:29:31,950 --> 00:29:33,170
You look downright awful.
222
00:29:33,670 --> 00:29:35,190
Well, thanks.
223
00:29:35,750 --> 00:29:40,610
And, yeah, I mean, look how I feel. I
haven't been able to sleep at all here.
224
00:29:40,790 --> 00:29:47,190
Okay, you know, rumor has it that they
mess with the oxygen levels in the
225
00:29:47,190 --> 00:29:51,670
vents, but it's just to make sure that
us old folks get a good night's sleep,
226
00:29:51,830 --> 00:29:54,470
huh? I mean, it must work, because I
sleep like death.
227
00:29:54,690 --> 00:29:57,190
You cannot wake me up once I go under.
228
00:30:14,100 --> 00:30:15,100
Okay,
229
00:30:24,540 --> 00:30:26,380
I'm feeling good now guys, so rack em
up!
230
00:30:26,780 --> 00:30:28,300
Who am I hustling next?
231
00:30:40,010 --> 00:30:45,910
and these murder mystery nights once a
month and night of blood and intrigue,
232
00:30:45,910 --> 00:30:46,910
he puts it.
233
00:30:47,310 --> 00:30:51,270
I just wanted to check on you because I
saw you arguing with someone.
234
00:30:51,610 --> 00:30:54,130
Oh, no, no, no, no. That's, that's, it's
fine.
235
00:30:55,990 --> 00:31:01,430
Well, I won't take too much of your
time. I, uh, I was just thinking about
236
00:31:01,430 --> 00:31:06,310
you told me the other day and I thought
it would only be fair if I returned the
237
00:31:06,310 --> 00:31:07,310
favor.
238
00:31:10,670 --> 00:31:16,850
My brother Luke died when I was 11, and
my parents
239
00:31:16,850 --> 00:31:22,450
didn't let me go to the funeral because
they thought I was too young, so I never
240
00:31:22,450 --> 00:31:25,290
got the chance to say goodbye.
241
00:31:27,470 --> 00:31:29,830
Luke is my own result.
242
00:31:31,830 --> 00:31:38,190
Anyway, I was just thinking about
yesterday, so I just drew this up
243
00:31:38,190 --> 00:31:40,070
just thought you should have it.
244
00:31:45,200 --> 00:31:48,840
I tried to get it exactly right, but I
think it'll do.
245
00:32:23,149 --> 00:32:24,149
terribly wrong.
246
00:32:24,570 --> 00:32:26,970
You need to get out.
247
00:32:31,070 --> 00:32:32,070
I have to go.
248
00:32:33,370 --> 00:32:35,410
What? You have to tell me what's going
on. Pat!
249
00:32:35,750 --> 00:32:37,710
I have to get ready. I can't be late.
No!
250
00:32:37,970 --> 00:32:38,970
I have to go tomorrow.
251
00:33:03,050 --> 00:33:05,990
Have you seen Norma? She still had that,
like, murder mystery thing?
252
00:33:06,290 --> 00:33:07,229
Oh, no, baby.
253
00:33:07,230 --> 00:33:08,470
We took her to the infirmary.
254
00:33:08,770 --> 00:33:10,010
She wasn't feeling well.
255
00:33:10,870 --> 00:33:11,890
What happened?
256
00:33:12,130 --> 00:33:13,130
Was she all right?
257
00:33:13,530 --> 00:33:16,530
It's her diabetes. Her blood sugar was
really low.
258
00:33:16,850 --> 00:33:18,890
You know, makes her kind of loopy.
259
00:33:19,490 --> 00:33:21,770
She's sleeping now. We're going to
monitor her overnight.
260
00:33:23,630 --> 00:33:25,030
She'll be fine, Max.
261
00:33:25,770 --> 00:33:26,770
Relax.
262
00:33:28,930 --> 00:33:31,030
Well, tell her I said hi. I can't...
263
00:33:36,010 --> 00:33:37,010
Be tight now.
264
00:35:01,840 --> 00:35:03,780
Officer, I found this note in Lauren's
room.
265
00:35:04,080 --> 00:35:06,840
She speaks about joining her deceased
son.
266
00:35:15,360 --> 00:35:16,540
I'm sorry, Max.
267
00:35:17,140 --> 00:35:18,880
We just didn't see this coming.
268
00:36:10,440 --> 00:36:16,240
She could no longer fill the hours with
laughter and joy.
269
00:36:18,040 --> 00:36:21,760
I failed her, Max.
270
00:36:22,140 --> 00:36:24,560
No, no, no, she was my muse, you know?
271
00:36:24,960 --> 00:36:26,580
She helped with my diet.
272
00:36:26,840 --> 00:36:31,700
She said, you have to stay in shape,
Lewis, just in case another wonderful
273
00:36:31,700 --> 00:36:32,700
comes your way.
274
00:36:34,280 --> 00:36:39,680
And in return, I recite Shakespeare's
songs to help her sleep.
275
00:36:40,770 --> 00:36:41,770
Thank you.
276
00:36:42,710 --> 00:36:47,010
Do you really think that she would take
her own life?
277
00:36:51,650 --> 00:36:54,850
I don't know, Max. I don't know.
278
00:36:56,930 --> 00:36:57,930
Well,
279
00:37:00,170 --> 00:37:03,130
it's just that Norma said something to
me.
280
00:37:04,530 --> 00:37:06,730
She said that there was something wrong
with this place.
281
00:37:08,230 --> 00:37:09,710
And it was something very wrong.
282
00:37:10,860 --> 00:37:15,540
And then the next day, she is...
283
00:37:15,540 --> 00:37:20,920
Hey!
284
00:37:25,220 --> 00:37:26,220
Oh,
285
00:37:33,480 --> 00:37:36,460
I went away again, didn't I?
286
00:37:41,040 --> 00:37:42,300
It's happening more often.
287
00:37:42,840 --> 00:37:43,840
And more.
288
00:40:37,930 --> 00:40:38,930
Boom.
289
00:41:19,690 --> 00:41:25,250
Sorry, yeah, one of the residents passed
away. It was really sad, but I'm okay
290
00:41:25,250 --> 00:41:29,590
now. Oh, my God, are you eating? Max,
you look tired. You need to eat.
291
00:41:29,890 --> 00:41:33,890
You know that eating is important. Glad
to hear you're feeling better today,
292
00:41:33,970 --> 00:41:35,670
Max. You had us worried.
293
00:41:36,370 --> 00:41:37,570
Let me ask you this.
294
00:41:38,250 --> 00:41:40,550
Are you getting anything out of this
experience?
295
00:41:40,910 --> 00:41:42,550
You know, I actually am.
296
00:41:43,230 --> 00:41:47,770
You know, I think these people need me,
and I think I could help them.
297
00:41:48,190 --> 00:41:49,290
I have to help them.
298
00:41:55,500 --> 00:41:56,500
What a mess.
299
00:43:04,750 --> 00:43:06,510
That yellow tape looks like a welcome
mat.
300
00:43:06,730 --> 00:43:07,770
No, I... Hey.
301
00:43:09,030 --> 00:43:11,070
You just cannot help yourself, can you?
302
00:43:12,430 --> 00:43:13,790
Let's go. I gotta tell the doc.
303
00:43:14,050 --> 00:43:15,990
He calls the cops this time and that's
on you.
304
00:43:16,270 --> 00:43:18,410
I just came back to say goodbye, okay?
305
00:43:19,170 --> 00:43:22,930
I wanted to look around and see if I
could find someone to remember what
306
00:43:22,930 --> 00:43:25,450
by. Our shit is all gone already. It's
thrown out.
307
00:43:26,210 --> 00:43:27,770
She had no family.
308
00:43:28,050 --> 00:43:30,150
Whatever's left gets incinerated in the
basement.
309
00:43:30,530 --> 00:43:31,530
It's over.
310
00:43:45,160 --> 00:43:46,160
quite recently.
311
00:45:08,680 --> 00:45:10,060
There's gotta be something in here.
312
00:45:48,480 --> 00:45:49,480
Well,
313
00:45:51,380 --> 00:45:52,960
thank God you're here.
314
00:45:53,220 --> 00:45:55,620
Norma was right, man. There's something
fucking wrong with this place.
315
00:45:55,820 --> 00:46:00,540
And I found her diary. She said there's
something going on. And I was like, neat
316
00:46:00,540 --> 00:46:01,560
old... Gluttony?
317
00:46:02,900 --> 00:46:05,220
Killed more than killed.
318
00:46:05,560 --> 00:46:07,400
Bitch didn't know that, did you?
319
00:46:09,260 --> 00:46:12,360
She always protected me against my
demons.
320
00:46:12,760 --> 00:46:14,180
My Norma.
321
00:46:14,560 --> 00:46:15,960
And she's gone.
322
00:46:16,680 --> 00:46:21,160
And I'm weak. I'm so fucking weak.
323
00:46:21,380 --> 00:46:23,520
I have to punish myself.
324
00:46:24,420 --> 00:46:26,340
Can you not hear me?
325
00:46:27,960 --> 00:46:30,180
I am a pig!
326
00:46:31,470 --> 00:46:32,308
My career.
327
00:46:32,310 --> 00:46:34,210
I did so. I'm a pig.
328
00:46:36,770 --> 00:46:38,590
I have something for you, Max.
329
00:46:38,870 --> 00:46:39,870
Look at that.
330
00:46:40,130 --> 00:46:44,970
I have something for you as a name. We
all have to come out. You have to help
331
00:46:44,970 --> 00:46:50,430
me, Max. I have to do this. Help me,
please.
332
00:46:52,290 --> 00:46:54,150
Help me, please.
333
00:49:47,120 --> 00:49:48,120
Good morning.
334
00:49:48,580 --> 00:49:50,340
You okay?
335
00:49:51,260 --> 00:49:54,880
You look flushed. Yeah, I'm fine. What's
going on?
336
00:49:55,720 --> 00:49:59,760
Well, I just wanted to stop by and let
you know that Lou is going to be fine.
337
00:50:00,200 --> 00:50:02,080
I know you were concerned about him.
338
00:50:02,340 --> 00:50:04,140
That's great. Thank you.
339
00:50:06,410 --> 00:50:07,410
You get anything good?
340
00:50:09,910 --> 00:50:11,710
I love it when my smiles arrive.
341
00:50:12,090 --> 00:50:15,770
You know, I can't really sleep here, so
I just stop and book.
342
00:50:16,230 --> 00:50:18,550
You don't strike me as a reader.
343
00:50:19,390 --> 00:50:21,370
But okay, let's get to work.
344
00:50:21,790 --> 00:50:23,510
First floor, five minutes.
345
00:50:23,890 --> 00:50:25,030
Don't make me come back.
346
00:50:29,290 --> 00:50:32,370
Hello? Hello, are you there? Please, is
someone there?
347
00:50:37,200 --> 00:50:38,200
Thank God you're here.
348
00:50:38,220 --> 00:50:40,800
Who are you? How did you know someone
was coming to my room?
349
00:50:41,040 --> 00:50:42,040
I've been watching you.
350
00:50:42,220 --> 00:50:47,040
Did you put the blacklight in here? Yes.
What the fuck do you want from me? Why?
351
00:50:47,340 --> 00:50:48,339
I can't say more.
352
00:50:48,340 --> 00:50:50,240
If I'm gone too long, he'll come
suspicious.
353
00:50:51,040 --> 00:50:54,480
Or hurt me. Who's going to hurt you?
Who, Xavier? Maybe someone's bigger than
354
00:50:54,480 --> 00:50:57,940
you think. But I can't answer any more
of your questions right now. No, wait.
355
00:50:58,040 --> 00:51:01,180
Just tell me something. Help me. Help
them, Max.
356
00:51:01,940 --> 00:51:03,320
Help me help them.
357
00:51:04,000 --> 00:51:08,180
Before they're out of the time screen,
just like the others, we have to stop
358
00:51:08,180 --> 00:51:08,919
them, Max.
359
00:51:08,920 --> 00:51:10,960
They killed Norma for knowing too much.
360
00:51:11,180 --> 00:51:12,260
They'll film you too.
361
00:51:12,520 --> 00:51:13,620
They'll film you too.
362
00:51:13,860 --> 00:51:17,000
They'll film you too. They'll film you
too. They'll film you too.
363
00:51:39,500 --> 00:51:41,460
Thank you.
364
00:51:42,460 --> 00:51:44,440
Thank you.
365
00:51:47,420 --> 00:51:50,700
Thank you.
366
00:52:53,540 --> 00:52:59,320
are you okay no i look terrible but i'm
okay i just i want you to know why i'm
367
00:52:59,320 --> 00:53:00,320
so sorry
368
00:53:01,840 --> 00:53:07,120
There's nothing to be sorry about. Oh,
no, no, no. Max, there's something very
369
00:53:07,120 --> 00:53:08,120
wrong with me.
370
00:53:08,200 --> 00:53:10,580
I fear I'm about to disappear.
371
00:53:10,900 --> 00:53:12,940
There's nothing wrong with you.
372
00:53:13,500 --> 00:53:16,080
There's nothing wrong with you. It's
this place.
373
00:54:18,060 --> 00:54:19,060
of prayer.
374
00:55:01,230 --> 00:55:02,230
I don't think you got all that.
375
00:57:34,970 --> 00:57:37,770
Stop! Stop!
376
00:58:01,580 --> 00:58:02,580
Help me help them, Max.
377
00:58:03,120 --> 00:58:03,819
It's you.
378
00:58:03,820 --> 00:58:07,120
You need to tell me who you are and what
the fuck is going on right now. Please.
379
00:58:07,160 --> 00:58:11,080
Hold on. Just let me show you. I'll give
you one minute to follow up.
380
00:58:12,140 --> 00:58:13,140
Yeah.
381
00:58:14,760 --> 00:58:15,760
Read the letterhead.
382
00:58:17,060 --> 00:58:17,999
Oh, Mom.
383
00:58:18,000 --> 00:58:20,860
This is a subsidiary of the U .S.
Department of Health Services.
384
00:58:21,480 --> 00:58:23,060
Right. What the fuck does that mean?
385
00:58:23,260 --> 00:58:26,760
It means that the government is funding
this entire facility.
386
00:58:27,540 --> 00:58:31,110
Research, testing, new experimental...
drugs, controversial gene trials.
387
00:58:31,670 --> 00:58:35,570
Any outlandish or fucked up idea the
government has, they first test on
388
00:58:35,690 --> 00:58:37,370
then on people.
389
00:58:38,150 --> 00:58:39,150
Old people.
390
00:58:39,210 --> 00:58:43,710
Yes. And the government has facilities
just like this all across the world.
391
00:58:44,370 --> 00:58:46,490
They are experimenting on all kinds of
people.
392
00:58:49,310 --> 00:58:50,690
They're the perfect test subjects.
393
00:58:51,750 --> 00:58:55,550
Because if they get dementia, nobody
thinks anything because they're old. And
394
00:58:55,550 --> 00:58:57,710
they die, nobody gives a fuck because
they're old.
395
00:58:58,330 --> 00:59:01,870
What you are doing is important, which
is why you cannot stop now.
396
00:59:02,110 --> 00:59:03,830
Who are you and why do you even care?
397
00:59:04,690 --> 00:59:08,410
My father lived in a room down the hall.
398
00:59:11,910 --> 00:59:13,190
Mommy's on the fourth floor.
399
00:59:16,510 --> 00:59:17,790
Please keep going.
400
00:59:18,990 --> 00:59:20,210
We need evidence.
401
00:59:21,190 --> 00:59:26,870
If we expose them, then maybe it will
help my father and your friends.
402
00:59:28,720 --> 00:59:30,940
I've been here long enough already.
403
00:59:31,380 --> 00:59:32,700
Don't follow me.
404
00:59:57,680 --> 01:00:03,220
Sometimes when things are bad on the
outside, we have to look on the inside.
405
01:00:36,300 --> 01:00:40,240
Global warming hype. That's all it is. I
just want to sell you more milk and
406
01:00:40,240 --> 01:00:42,860
bread. Did they fucking mark me? This
shit is crazy.
407
01:00:43,420 --> 01:00:44,419
What's it do?
408
01:00:44,420 --> 01:00:45,900
You took quite a fall, Max.
409
01:00:47,060 --> 01:00:49,140
Your vitals were all over the place.
410
01:00:49,560 --> 01:00:50,560
What?
411
01:00:51,360 --> 01:00:54,460
Patients from four somehow got loose.
412
01:00:55,440 --> 01:00:56,900
Les is looking into it.
413
01:00:58,120 --> 01:00:59,620
But I'll tell you what's for sure.
414
01:01:00,760 --> 01:01:02,520
He definitely meant you some harm.
415
01:01:03,839 --> 01:01:06,640
Dr. Sabian wants to do a very thorough
exam today.
416
01:01:07,740 --> 01:01:08,800
You're in good hands.
417
01:01:11,040 --> 01:01:14,240
I'll go and let the doc know you're
awake so we can get started.
418
01:02:04,450 --> 01:02:07,610
I'm going to make some calls.
419
01:02:08,910 --> 01:02:10,150
Oh, girls, hi.
420
01:02:10,590 --> 01:02:14,350
Oh, Maxie, these are your foster
sisters. This is Tessa and Jackie.
421
01:02:14,770 --> 01:02:18,650
Maxie is not feeling well, and he's
going to stay in his old room, okay?
422
01:02:18,650 --> 01:02:19,650
put, sweetie.
423
01:02:20,150 --> 01:02:24,290
Oh, honey, you are always, always,
sweetheart, you're always on our side.
424
01:02:39,980 --> 01:02:41,280
You were sleeping a long time.
425
01:02:46,980 --> 01:02:48,000
I'm sorry, Mom.
426
01:02:48,520 --> 01:02:52,640
Thanks for letting me stay here and
taking care of me.
427
01:02:53,320 --> 01:02:55,440
Maxie, you were just trying to do the
right thing.
428
01:03:15,340 --> 01:03:16,340
What did you say?
429
01:03:17,140 --> 01:03:18,500
A heart knows a heart.
430
01:03:19,020 --> 01:03:21,660
It's something a friend once said to me
a long time ago.
431
01:03:23,020 --> 01:03:24,020
A friend?
432
01:03:24,480 --> 01:03:25,480
Yeah.
433
01:03:27,560 --> 01:03:29,320
It's so funny. I can't remember who.
434
01:03:30,580 --> 01:03:33,000
But it reminds me of you.
435
01:03:33,980 --> 01:03:35,900
Just trying to help those good people.
436
01:03:39,540 --> 01:03:41,260
Oh, Maxie, you look so tired.
437
01:03:41,480 --> 01:03:42,480
I'm going to go.
438
01:03:43,160 --> 01:03:46,900
Oh, Daddy said maybe we should go to see
Judge Barrett.
439
01:03:47,340 --> 01:03:48,780
He might be able to help us.
440
01:03:50,720 --> 01:03:51,720
Don't you fret.
441
01:04:27,600 --> 01:04:29,180
Have you girls seen this lady ever, huh?
442
01:04:29,660 --> 01:04:31,340
No. What about mom? Mom know her?
443
01:04:33,840 --> 01:04:34,920
You've never seen her before?
444
01:04:35,140 --> 01:04:36,800
No, never. Somebody knows her.
445
01:05:06,380 --> 01:05:07,380
You know what, girls?
446
01:05:07,480 --> 01:05:10,520
I'm really not feeling too great today,
so if you could just give me some space.
447
01:05:10,720 --> 01:05:11,720
Did you find the secret place?
448
01:05:12,640 --> 01:05:14,180
No, no, I didn't find anything.
449
01:05:14,620 --> 01:05:18,860
Look, I'm having a really bad day, okay,
and I'm not in the mood for games. We
450
01:05:18,860 --> 01:05:21,740
thought you found that in the secret
place.
451
01:05:24,320 --> 01:05:25,820
It's exactly the same.
452
01:05:27,440 --> 01:05:30,280
What do you mean it's exactly the same?
Well, what's the secret place? What are
453
01:05:30,280 --> 01:05:31,280
you talking about?
454
01:06:00,620 --> 01:06:01,620
a couple months ago.
455
01:06:21,040 --> 01:06:24,620
See, that one there is exactly the same
as the one you had.
456
01:06:35,790 --> 01:06:38,530
Only goddess of his, except from her
chalice.
457
01:06:40,230 --> 01:06:41,330
Do you know what this is?
458
01:06:42,670 --> 01:06:45,730
Have you ever heard of Dia? No.
459
01:06:52,250 --> 01:06:54,790
There's some stuff in there too.
460
01:06:55,650 --> 01:06:56,650
Some old photos.
461
01:08:25,800 --> 01:08:26,800
Are you okay?
462
01:08:28,300 --> 01:08:29,939
Max? Are you okay?
463
01:08:31,399 --> 01:08:32,399
Who's Luke?
464
01:09:34,470 --> 01:09:35,470
It's you, isn't it?
465
01:09:37,050 --> 01:09:38,069
My brother.
466
01:09:39,029 --> 01:09:41,310
My big brother.
467
01:09:43,250 --> 01:09:44,890
I miss you so much, Luke.
468
01:09:48,350 --> 01:09:49,510
You just try now.
469
01:09:50,130 --> 01:09:52,210
You just try now. Take it down.
470
01:10:09,460 --> 01:10:10,460
Always. Always.
471
01:10:11,640 --> 01:10:13,260
Always. Never forgot.
472
01:10:14,400 --> 01:10:15,660
You've got to help me now, okay?
473
01:10:15,880 --> 01:10:16,880
So I've got to help you.
474
01:10:17,900 --> 01:10:23,200
I don't understand any of this at all.
Is this where you were working while you
475
01:10:23,200 --> 01:10:25,840
were at college? Is this where you were
when they said you killed yourself?
476
01:10:26,120 --> 01:10:27,120
Yeah.
477
01:10:28,340 --> 01:10:29,340
Who are these people?
478
01:10:44,560 --> 01:10:45,560
Is this all of you?
479
01:10:47,180 --> 01:10:48,180
It's all of you.
480
01:10:48,960 --> 01:10:51,340
What the fuck? What the fuck is going
on?
481
01:10:52,120 --> 01:10:53,960
What happened to you guys? I don't
understand.
482
01:10:54,580 --> 01:10:55,580
What?
483
01:11:22,800 --> 01:11:23,800
Cheese, Max.
484
01:11:25,640 --> 01:11:26,980
Big smile.
485
01:11:27,360 --> 01:11:28,420
Really big smile.
486
01:11:30,300 --> 01:11:32,280
On three, everyone.
487
01:11:33,140 --> 01:11:36,380
One, two, three.
488
01:11:39,600 --> 01:11:40,600
Hey,
489
01:11:45,200 --> 01:11:49,720
relax. Enjoy it. You're the cat of
honor. Our protagonist.
490
01:11:58,000 --> 01:11:59,160
of everybody's attention, please.
491
01:12:00,120 --> 01:12:05,860
I, um, I want to make a toast to every
single one of you.
492
01:12:06,620 --> 01:12:10,380
I thank you from the bottom of my heart,
and bravo!
493
01:12:13,460 --> 01:12:15,660
Oh, come on.
494
01:12:16,320 --> 01:12:17,320
Okay, okay.
495
01:12:17,360 --> 01:12:21,260
Come on, come on now. All of you did
amazing work.
496
01:12:21,780 --> 01:12:23,820
I mean, look, look at all of you. Dr.
497
01:12:24,080 --> 01:12:25,080
Sabian's wife.
498
01:12:25,500 --> 01:12:27,780
Gretchen, our damsel in distress.
499
01:12:28,080 --> 01:12:29,700
You were just wonderful.
500
01:12:29,940 --> 01:12:33,680
And our antagonist, playing a sadistic
doctor.
501
01:12:34,220 --> 01:12:35,219
You're too kind.
502
01:12:35,220 --> 01:12:39,080
All right, now our supporting people.
There's Sadie, sexy Sadie.
503
01:12:39,560 --> 01:12:45,520
There's Ethan and Ellie, who cannot keep
their hands off each other. And Sylvia
504
01:12:45,520 --> 01:12:46,700
and Cooper.
505
01:12:48,820 --> 01:12:51,500
Do you know unless...
506
01:13:00,030 --> 01:13:01,990
We're having a celebration, Max.
507
01:13:02,610 --> 01:13:05,330
We're patting ourselves on our backs.
508
01:13:05,970 --> 01:13:07,090
For what we did.
509
01:13:07,730 --> 01:13:11,790
For the story we created and performed
to have some fun with you.
510
01:13:12,070 --> 01:13:15,190
Like we do with all the other kids who
come to our home. What story?
511
01:13:15,920 --> 01:13:20,760
The marks on our necks, the government
conspiracy, baseless fantasies, my
512
01:13:20,760 --> 01:13:26,420
psychosis, all part of the grand tale we
concocted to fuck with you for our
513
01:13:26,420 --> 01:13:30,200
entertainment while you nourished us at
night. We did it for fun!
514
01:13:31,260 --> 01:13:35,340
What the fuck are you talking about,
Lou? I don't understand.
515
01:13:36,320 --> 01:13:42,320
I, um... Doctor, I think you might want
to take this question. That was great.
516
01:13:42,500 --> 01:13:44,500
You did a fantastic job.
517
01:13:45,680 --> 01:13:52,560
So Max, what Lou is getting to is that
we like to play
518
01:13:52,560 --> 01:13:57,140
with our food. You see, you're really
here because we need to drain you.
519
01:13:58,320 --> 01:14:01,520
To drain you of your essence.
520
01:14:03,500 --> 01:14:04,960
So thank you, Max.
521
01:14:05,720 --> 01:14:07,320
Thank you, Deidre.
522
01:14:08,140 --> 01:14:10,460
God of youth.
523
01:14:11,520 --> 01:14:14,220
God of honor.
524
01:14:16,140 --> 01:14:17,140
Never shall we wait.
525
01:14:18,280 --> 01:14:19,820
What she has provided.
526
01:14:59,560 --> 01:15:01,400
as the needle penetrates your eye.
527
01:15:01,820 --> 01:15:05,900
You know about the fountain of youth?
You've heard of it, right? It's real. It
528
01:15:05,900 --> 01:15:11,560
lives within us. There's a small fact
behind your right eye, where not as dear
529
01:15:11,560 --> 01:15:12,560
as nectar resides.
530
01:15:13,420 --> 01:15:15,760
Science dismisses it as just a gland.
531
01:15:18,280 --> 01:15:20,680
A deer showed us the birth.
532
01:15:21,220 --> 01:15:27,040
It's what gives a person youth and
vitality. So, we take...
533
01:15:27,370 --> 01:15:31,350
Dia's nectar from you, because ours goes
away with age.
534
01:15:31,590 --> 01:15:34,310
But don't worry, we've been training you
every night, Max.
535
01:15:37,510 --> 01:15:38,110
Your
536
01:15:38,110 --> 01:15:46,070
mother
537
01:15:46,070 --> 01:15:49,230
and I have about 109, Max. It's going up
110.
538
01:15:50,470 --> 01:15:52,090
114 and a half.
539
01:15:52,670 --> 01:15:53,850
93, bitch.
540
01:15:54,110 --> 01:15:56,270
Your pal Lou is 128.
541
01:15:57,190 --> 01:15:59,750
You're a fucking sick fuck!
542
01:16:00,270 --> 01:16:01,490
Maybe you're right.
543
01:16:02,150 --> 01:16:07,690
But that's what keeps us young and
passionate. That's what makes us fuck so
544
01:16:07,690 --> 01:16:11,370
much. You fuck all the time.
545
01:16:12,990 --> 01:16:13,990
Honestly.
546
01:16:15,370 --> 01:16:17,690
Take everything from us. Everything.
547
01:16:18,170 --> 01:16:19,170
To Dia.
548
01:16:28,970 --> 01:16:35,430
chances to be productive son oh we sent
most of our foster kids here to collect
549
01:16:35,430 --> 01:16:41,230
as next because you wasted all of the
opportunities we provided for you i
550
01:16:41,230 --> 01:16:47,890
trusted you but you're my favorite so
we're going to take
551
01:16:47,890 --> 01:16:52,810
quite a lot tonight you better take it
all because you don't want to fucking
552
01:16:52,810 --> 01:16:55,910
believe that won't be possible because
when you awaken
553
01:16:56,680 --> 01:17:01,100
You'll feel like a 100 -year -old man,
but you'll be with family.
554
01:17:01,900 --> 01:17:02,900
It's time.
555
01:17:04,320 --> 01:17:04,920
Time
556
01:17:04,920 --> 01:17:12,640
to
557
01:17:12,640 --> 01:17:15,560
join your brother upstairs.
558
01:17:30,120 --> 01:17:31,120
But love and gratitude.
559
01:17:31,800 --> 01:17:34,220
Love and gratitude. Love and gratitude.
560
01:17:35,700 --> 01:17:36,720
Don't hold back.
561
01:18:30,190 --> 01:18:33,090
Gotcha. You'll be well cared for. Don't
be afraid.
562
01:18:34,610 --> 01:18:35,610
I know.
563
01:18:36,490 --> 01:18:37,490
You're confused.
564
01:18:37,850 --> 01:18:38,850
I get that.
565
01:18:39,450 --> 01:18:41,450
Allow me to lift the fog.
566
01:18:42,430 --> 01:18:44,730
Oh, my sweet Norma.
567
01:18:45,110 --> 01:18:46,910
She wanted to save you.
568
01:18:48,190 --> 01:18:50,770
Sentimental reason. So she had to go.
569
01:18:52,670 --> 01:18:54,610
And that's when it came to me.
570
01:18:54,870 --> 01:18:55,890
Just a thought.
571
01:19:01,710 --> 01:19:06,110
That we'd used Norman Demise in our game
with you.
572
01:19:07,730 --> 01:19:11,270
And we had the greatest time of our long
lives.
573
01:19:12,630 --> 01:19:15,950
Brainstorming. Dragging up and down.
574
01:19:17,790 --> 01:19:18,790
Improvising.
575
01:19:19,590 --> 01:19:24,130
To end all humanity.
576
01:19:27,550 --> 01:19:29,850
Now you remember what I told you, Max.
577
01:19:31,150 --> 01:19:33,170
The enemy of old age is not death.
578
01:19:33,410 --> 01:19:34,610
It is boredom.
579
01:19:35,670 --> 01:19:38,550
We must fill the hours with smiles.
580
01:19:39,110 --> 01:19:42,790
And we have so many, many, many, many
hours to fit.
581
01:19:44,290 --> 01:19:45,490
You rest now.
582
01:19:46,410 --> 01:19:48,190
We still need you.
583
01:19:49,370 --> 01:19:50,610
Your neck turns.
584
01:19:51,390 --> 01:19:52,970
Little man, you're crying.
585
01:19:53,490 --> 01:19:55,510
I know why you're blue.
586
01:19:56,130 --> 01:19:58,710
Someone took your kiddie car away.
587
01:20:00,330 --> 01:20:05,530
to sleep now little man you've had a
busy day
588
01:21:45,800 --> 01:21:46,800
Okay.
589
01:24:29,610 --> 01:24:30,610
Get the out of here, dude!
590
01:25:42,640 --> 01:25:43,640
I will shoot you!
41887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.