All language subtitles for The Home 2025 1080p HDTS x264-RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,510 --> 00:00:08,510 While you're off the ground in Houston, and while not officially a hurricane, 2 00:00:08,930 --> 00:00:11,170 these conditions are quickly hallucinating. 3 00:00:11,470 --> 00:00:15,730 They're flooding in front of you from heavy rain bands. Looking out on the 4 00:00:15,730 --> 00:00:18,730 coast, you can see that things are far, far worse. 5 00:00:19,170 --> 00:00:23,590 Hard to find is that it seems a wet and dry, and then it flows into the street. 6 00:00:23,790 --> 00:00:25,490 We have volunteers here. 7 00:00:29,960 --> 00:00:31,420 This storm will be devastating. 8 00:00:32,140 --> 00:00:33,540 Back to you in the studio. 9 00:00:34,060 --> 00:00:35,760 Thank you, Judy. Stay safe out there. 10 00:00:54,820 --> 00:00:55,820 Raise the glass. 11 00:00:57,700 --> 00:00:59,240 They call us the Foster family. 12 00:00:59,820 --> 00:01:00,920 We don't call it that. 13 00:01:01,620 --> 00:01:03,100 We call it what it is. 14 00:01:04,940 --> 00:01:05,940 A family. 15 00:01:06,940 --> 00:01:09,780 My boy is going to college. 16 00:01:44,460 --> 00:01:45,460 Yeah, well, bro. 17 00:01:46,460 --> 00:01:48,100 Hey, what's some of your best words? 18 00:01:53,880 --> 00:01:58,420 I can't believe you're leaving me here. Hey, I'm not leaving you anywhere, all 19 00:01:58,420 --> 00:02:01,500 right? I'm going to write all the time. I'll be an hour away. I'll be home 20 00:02:01,500 --> 00:02:04,820 holidays and summers. And in four years, I'm back. 21 00:02:05,200 --> 00:02:07,260 That's me and you again. Learn your course. 22 00:02:07,780 --> 00:02:10,419 Like Dad said, they call us foster brothers. 23 00:02:10,639 --> 00:02:13,860 But Max, our bond is thicker than... 24 00:02:14,080 --> 00:02:15,080 Bye. 25 00:02:48,359 --> 00:02:50,200 Come with me. 26 00:03:19,050 --> 00:03:20,630 He left a note back there. 27 00:03:21,650 --> 00:03:24,130 He was having problems at college. 28 00:03:24,830 --> 00:03:27,630 I don't understand. I don't understand why he wouldn't be coming back. 29 00:03:28,290 --> 00:03:29,290 It's okay. 30 00:03:29,630 --> 00:03:30,630 It's okay. 31 00:03:32,510 --> 00:03:33,510 It's okay. 32 00:03:35,490 --> 00:03:36,490 It's okay. 33 00:03:38,430 --> 00:03:40,330 Let's go. 34 00:03:48,460 --> 00:03:54,660 So how many times, Max, breaking into buildings, destroying properties, you 35 00:03:54,660 --> 00:03:55,660 to be held accountable. 36 00:03:57,080 --> 00:03:59,180 Ever since Luke died. I know. I know. 37 00:04:00,720 --> 00:04:05,280 I'm familiar with the speech. You don't have to tell me again how disappointed 38 00:04:05,280 --> 00:04:06,280 you are. 39 00:04:07,000 --> 00:04:11,540 I made some calls. 40 00:04:11,880 --> 00:04:13,800 I spoke to Judge Barrick. 41 00:04:28,650 --> 00:04:29,650 going away. 42 00:04:31,050 --> 00:04:32,050 What do I have to do? 43 00:04:33,950 --> 00:04:36,590 Judge asked me if you were handy. I lied and said you were. 44 00:04:38,370 --> 00:04:41,350 He said, well then, he can spend the next four months at Green Meadows 45 00:04:41,350 --> 00:04:43,550 Retirement Home as a new on -site super. 46 00:04:45,350 --> 00:04:46,350 What? 47 00:04:47,250 --> 00:04:48,250 You're joking. 48 00:04:49,850 --> 00:04:52,010 An old folks home? Like with old people? 49 00:04:52,370 --> 00:04:54,930 What? I don't want to do that shit. 50 00:04:55,250 --> 00:04:56,710 This is your last chance, son. 51 00:04:57,710 --> 00:04:59,310 Play by the rules. 52 00:05:00,210 --> 00:05:01,750 Otherwise you're going to end up in jail. 53 00:06:54,410 --> 00:06:55,410 Who's that, your boyfriend? 54 00:06:58,170 --> 00:07:01,270 The trash receptacles have to be emptied twice a day. 55 00:07:01,830 --> 00:07:02,930 Carpet's vacuumed daily. 56 00:07:03,370 --> 00:07:05,250 You saw how clean this place was coming in? 57 00:07:05,490 --> 00:07:07,990 Yeah. Your job is to keep it that way. 58 00:07:08,290 --> 00:07:09,290 Mm -hmm. 59 00:07:09,610 --> 00:07:10,610 And this key? 60 00:07:11,110 --> 00:07:14,910 It'll open every room in the home, with the exception of a few hallways in the 61 00:07:14,910 --> 00:07:19,030 basement. And don't enter residential apartments unless there's an emergency. 62 00:07:19,410 --> 00:07:21,910 Right. I fall in and I can't get out type of thing, you know? 63 00:07:25,320 --> 00:07:26,119 Oh, yeah. 64 00:07:26,120 --> 00:07:28,040 And no fourth floor, darling. 65 00:07:28,380 --> 00:07:30,880 Those patients need special care. 66 00:07:31,180 --> 00:07:32,480 I'll send it to you. 67 00:07:33,280 --> 00:07:34,280 That'll do, right? 68 00:07:35,120 --> 00:07:36,560 Just follow the rules. 69 00:07:37,260 --> 00:07:40,060 And we won't be obliged to report you. That's right. 70 00:08:50,090 --> 00:08:51,090 Get your garbage. 71 00:08:55,590 --> 00:08:56,590 I'm coming in. 72 00:09:59,080 --> 00:10:01,260 Excuse me, son. Could you get me a towel? You're 73 00:10:01,260 --> 00:10:06,420 new. 74 00:10:08,820 --> 00:10:10,240 I'm Norma. I'm sorry. 75 00:10:10,460 --> 00:10:14,060 You just look like someone I want new. 76 00:10:14,440 --> 00:10:15,680 Well, I'm Max. 77 00:10:15,900 --> 00:10:19,160 I am new. And it's really nice to meet you, Norma. 78 00:10:19,440 --> 00:10:20,440 And up. 79 00:10:21,120 --> 00:10:22,820 We are Sky Warriors. 80 00:10:23,460 --> 00:10:25,920 So, how's your first day going, man? 81 00:10:33,060 --> 00:10:35,280 And good God, Mrs. 82 00:10:35,500 --> 00:10:40,320 Fisher! She's got in the pool after her skin procedure. Come on, everybody. 83 00:10:40,340 --> 00:10:41,740 Hurry. Blood, blood. 84 00:10:42,060 --> 00:10:43,300 Go help her. 85 00:12:45,990 --> 00:12:47,390 Yeah. 86 00:13:03,720 --> 00:13:04,980 Oh, come on. 87 00:13:05,220 --> 00:13:08,600 Kid, we need you. Ethan had a terrible accident. 88 00:13:08,840 --> 00:13:09,880 There's a place in the mess. 89 00:13:10,200 --> 00:13:11,200 What do you mean accident? 90 00:13:11,360 --> 00:13:14,380 He destroyed something wicked. He threw his diaper. 91 00:13:15,200 --> 00:13:16,640 Experiment. Fecal matter. 92 00:13:16,840 --> 00:13:20,920 Yes. Shit. He's cutting the walls with it. Oh, what do you want me to do about 93 00:13:20,920 --> 00:13:22,900 it? We want you to clean it up, kid. 94 00:13:23,120 --> 00:13:26,520 Yeah. Get a new super. Oh, my gosh. Right behind that door. 95 00:13:26,720 --> 00:13:28,380 I'm not breathing right about now. 96 00:13:42,680 --> 00:13:44,340 So, no poopy diaper? 97 00:13:44,580 --> 00:13:46,460 No, no poo, kid. 98 00:13:46,880 --> 00:13:49,260 Yeah, I can't keep calling you kid, kid. I'm Lou. 99 00:13:49,460 --> 00:13:50,740 What's your name? Uh, Max. 100 00:13:51,000 --> 00:13:52,500 Max! Okay, Max. 101 00:13:52,760 --> 00:13:58,340 Well, we heard that you had a really rough day yesterday, so we decided that 102 00:13:58,340 --> 00:14:02,060 would give you a not -so -proper, but very warm... 103 00:14:02,270 --> 00:14:05,130 welcome so welcome to green meadows 104 00:14:05,130 --> 00:14:10,590 she 105 00:14:10,590 --> 00:14:17,410 doesn't speak english max she says 106 00:14:17,410 --> 00:14:24,370 welcome as do i thanks good to see you again man and uh if they keep boxing 107 00:14:24,370 --> 00:14:28,990 on you just let me know i'll take care of them and she named it too yeah 108 00:14:30,070 --> 00:14:33,410 Nice to meet you, and I'm so glad you're here. You got a great sense of humor. 109 00:15:05,710 --> 00:15:07,230 You know, my father died alone. 110 00:15:08,390 --> 00:15:11,710 I couldn't be with him. I was in medical school. 111 00:15:12,270 --> 00:15:14,330 But I wonder what it was like. 112 00:15:15,870 --> 00:15:16,870 All alone. 113 00:15:17,670 --> 00:15:18,670 Approaching death. 114 00:15:20,690 --> 00:15:22,070 I'll never forgive myself. 115 00:15:24,550 --> 00:15:25,550 Mom. 116 00:15:26,050 --> 00:15:27,050 I'm so sorry. 117 00:15:27,790 --> 00:15:28,790 Thank you. 118 00:15:29,290 --> 00:15:31,250 I'm D .W. Fabian Maddox. 119 00:15:32,040 --> 00:15:33,060 I'm Dr. Onstaff. 120 00:15:36,620 --> 00:15:43,220 I'm sorry about all that. It was a tad much, but... Just my way of saying that 121 00:15:43,220 --> 00:15:45,600 these are good people. 122 00:15:46,080 --> 00:15:48,800 And they deserve comfort in their twilight years. 123 00:15:54,800 --> 00:15:57,760 You have beautiful eyes. 124 00:15:58,960 --> 00:16:00,160 Quite large, you know. 125 00:16:03,500 --> 00:16:08,700 Let me call you sweetheart, I'm in love. 126 00:17:30,830 --> 00:17:32,890 Did you like what you saw yesterday? 127 00:17:34,690 --> 00:17:37,150 I want to see you now. 128 00:17:37,910 --> 00:17:40,250 It's touching time. 129 00:19:19,950 --> 00:19:22,430 Oh, well, that makes two of us. 130 00:19:23,510 --> 00:19:27,190 You know, sometimes I find a little late -night conversation can help. 131 00:19:28,750 --> 00:19:29,750 You interested? 132 00:19:56,190 --> 00:19:58,050 Where have I seen this before? 133 00:19:58,530 --> 00:19:59,670 My friend Esther. 134 00:20:00,050 --> 00:20:02,710 She passed away here some years ago. 135 00:20:02,910 --> 00:20:05,710 She would sculpt trinkets for people. 136 00:20:07,290 --> 00:20:09,870 I have a hard time letting go of such things. 137 00:20:15,030 --> 00:20:19,050 I'm guessing that's another one of those things. At least half of it. 138 00:20:19,530 --> 00:20:21,170 Oh, my son Jacob. 139 00:20:21,450 --> 00:20:24,670 He painted that for me one Mother's Day. 140 00:20:25,080 --> 00:20:29,700 There used to be a flock of birds on the other side with the sun rising above 141 00:20:29,700 --> 00:20:30,700 it. 142 00:20:31,280 --> 00:20:35,580 And we had a fight one night and he worked it up. 143 00:20:36,900 --> 00:20:42,040 He passed away some time ago. 144 00:20:43,000 --> 00:20:46,440 I'm sorry, I didn't... No, no, it's all right. 145 00:20:47,880 --> 00:20:49,680 That's why I can't sleep at night. 146 00:20:50,100 --> 00:20:54,320 The unresolved keeps me awake. 147 00:20:56,400 --> 00:20:57,400 What about you? 148 00:21:34,280 --> 00:21:37,200 It's about mimicking. Okay. One, two, three. 149 00:21:37,560 --> 00:21:38,560 Hey! 150 00:21:38,820 --> 00:21:39,820 All right. 151 00:21:40,820 --> 00:21:43,400 Get out of here. Go, go, go. I know you have to agree. 152 00:21:44,320 --> 00:21:47,220 You're turning into great actors. You know that? It's amazing. 153 00:21:47,480 --> 00:21:48,700 Keep at it. All right? 154 00:21:50,260 --> 00:21:51,260 Whoa. 155 00:21:52,400 --> 00:21:53,540 That'll make a lot of fun. 156 00:21:53,900 --> 00:21:55,700 Max. Maxie boy. 157 00:21:55,980 --> 00:21:57,280 Hey. Good morning. 158 00:21:57,540 --> 00:22:02,360 Morning. Yeah, I'm trying. I am trying to impart some nuggets of wisdom. 159 00:22:02,970 --> 00:22:06,110 I learned on my off -Broadway theater days. 160 00:22:06,890 --> 00:22:11,530 Not many Olivier's here, but we have a lot of fun nonetheless. 161 00:22:12,390 --> 00:22:16,350 I think whatever you're doing here is great. I mean, they seem really happy. 162 00:22:16,870 --> 00:22:17,870 Oh, thanks. 163 00:22:18,630 --> 00:22:19,630 Thanks, Max. 164 00:22:20,470 --> 00:22:27,130 I... You know, people spend their entire lives trying 165 00:22:27,130 --> 00:22:28,430 to prolong life. 166 00:22:28,870 --> 00:22:32,130 But then when they get here, at the end, I mean... 167 00:22:32,760 --> 00:22:37,000 Boredom is what takes them to the grave. It's not disease. It's not illness. 168 00:22:38,420 --> 00:22:39,540 It's boredom. 169 00:22:40,760 --> 00:22:46,000 We must fill our hours with laughter, life, 170 00:22:46,300 --> 00:22:48,200 love. 171 00:22:49,900 --> 00:22:50,900 Morning, Max. 172 00:22:51,380 --> 00:22:53,660 We got a spill on three. You're needed. 173 00:22:55,560 --> 00:22:56,560 Needed. 174 00:24:06,040 --> 00:24:12,580 oil. Matter of fact, in exploratory drilling, only one well in nine finds 175 00:24:12,580 --> 00:24:13,539 oil at all. 176 00:24:13,540 --> 00:24:18,120 Only one in 24 requires enough oil to pay for itself. 177 00:24:18,580 --> 00:24:22,980 And only one in almost a thousand makes a major discovery. 178 00:24:23,420 --> 00:24:24,620 Pretty big odds. 179 00:24:25,040 --> 00:24:30,820 Yet America's green reserves, the oil supplies still underground, have kept 180 00:24:30,820 --> 00:24:32,100 increasing steadily. 181 00:24:33,930 --> 00:24:39,710 I couldn't imagine how this ever -increasing supply of oil was achieved 182 00:24:39,710 --> 00:24:44,650 found out that there's not just one, but thousands of oil companies all 183 00:24:44,650 --> 00:24:49,490 competing with each other to discover end -to -end sources of oil. 184 00:24:49,790 --> 00:24:55,510 For believe it or not, in the USA, end -to -end sources of oil... 185 00:25:07,960 --> 00:25:09,280 It's okay. I'm not going to hurt you. 186 00:25:46,280 --> 00:25:47,280 You want to come in, please? 187 00:25:49,060 --> 00:25:50,060 Come on in. 188 00:25:51,420 --> 00:25:56,860 Les takes this job very seriously, and he's not very happy about this. 189 00:25:57,780 --> 00:26:00,340 And to be frank, neither am I. 190 00:26:01,160 --> 00:26:07,320 Um, I just, I heard a scream, and I wanted to go check it out. 191 00:26:07,940 --> 00:26:11,860 Right, but you told Les that there was an unlocked door that accessed the 192 00:26:11,860 --> 00:26:12,860 floor. 193 00:26:13,620 --> 00:26:14,620 You know, Max, 194 00:26:15,150 --> 00:26:17,070 We're very aware of why you're here. 195 00:26:19,410 --> 00:26:21,410 This should be a fresh start for you. 196 00:26:22,190 --> 00:26:25,790 A chance to shed the skin of your past transgressions. 197 00:26:27,050 --> 00:26:30,950 I would hate to see you return to your reckless ways. 198 00:26:32,430 --> 00:26:34,570 It's time to play by the rules, Max. 199 00:26:35,910 --> 00:26:38,590 Sorry, Doc. It won't happen to you. 200 00:27:12,680 --> 00:27:13,679 Aren't you in the party? 201 00:27:13,680 --> 00:27:16,360 No, I'm not in the party mood. 202 00:27:17,880 --> 00:27:19,760 I hear you are up on four. 203 00:27:21,220 --> 00:27:26,820 Work travels fast in an old -age home, Max. It's like a gigantic sewing circle. 204 00:27:28,520 --> 00:27:29,900 Those people on four? 205 00:27:30,980 --> 00:27:33,500 There's something wrong with them. 206 00:27:33,780 --> 00:27:35,320 They seem so lost. 207 00:27:35,720 --> 00:27:37,140 You know, I... 208 00:27:45,300 --> 00:27:50,720 When I put my son to bed at night, I kiss him and say, oh, Lord, know the 209 00:27:52,160 --> 00:27:58,200 That's why you feel things the way you do, but you need to put that away. 210 00:28:22,860 --> 00:28:25,360 Oil lies far beneath the surface of the earth. 211 00:28:25,560 --> 00:28:27,040 They're going to find oil. 212 00:28:27,420 --> 00:28:33,440 These wells go down thousands of feet, cost a lot of money to drill, but that's 213 00:28:33,440 --> 00:28:36,140 no guarantee that they're going to find oil. 214 00:28:36,600 --> 00:28:42,460 Matter of fact, in exploratory drilling, only one well in nine finds any oil at 215 00:28:42,460 --> 00:28:47,400 all. Only one in 24 recovers enough oil to pay for itself. 216 00:28:47,860 --> 00:28:52,080 And only one in almost a thousand makes a major discovery. 217 00:28:52,750 --> 00:28:53,810 Pretty big odds. 218 00:28:54,110 --> 00:28:55,110 Get a comparison. 219 00:28:56,330 --> 00:28:58,830 Your wife is still on the ground. 220 00:28:59,090 --> 00:29:00,210 Hey man, I'm not going to hurt you. 221 00:29:31,950 --> 00:29:33,170 You look downright awful. 222 00:29:33,670 --> 00:29:35,190 Well, thanks. 223 00:29:35,750 --> 00:29:40,610 And, yeah, I mean, look how I feel. I haven't been able to sleep at all here. 224 00:29:40,790 --> 00:29:47,190 Okay, you know, rumor has it that they mess with the oxygen levels in the 225 00:29:47,190 --> 00:29:51,670 vents, but it's just to make sure that us old folks get a good night's sleep, 226 00:29:51,830 --> 00:29:54,470 huh? I mean, it must work, because I sleep like death. 227 00:29:54,690 --> 00:29:57,190 You cannot wake me up once I go under. 228 00:30:14,100 --> 00:30:15,100 Okay, 229 00:30:24,540 --> 00:30:26,380 I'm feeling good now guys, so rack em up! 230 00:30:26,780 --> 00:30:28,300 Who am I hustling next? 231 00:30:40,010 --> 00:30:45,910 and these murder mystery nights once a month and night of blood and intrigue, 232 00:30:45,910 --> 00:30:46,910 he puts it. 233 00:30:47,310 --> 00:30:51,270 I just wanted to check on you because I saw you arguing with someone. 234 00:30:51,610 --> 00:30:54,130 Oh, no, no, no, no. That's, that's, it's fine. 235 00:30:55,990 --> 00:31:01,430 Well, I won't take too much of your time. I, uh, I was just thinking about 236 00:31:01,430 --> 00:31:06,310 you told me the other day and I thought it would only be fair if I returned the 237 00:31:06,310 --> 00:31:07,310 favor. 238 00:31:10,670 --> 00:31:16,850 My brother Luke died when I was 11, and my parents 239 00:31:16,850 --> 00:31:22,450 didn't let me go to the funeral because they thought I was too young, so I never 240 00:31:22,450 --> 00:31:25,290 got the chance to say goodbye. 241 00:31:27,470 --> 00:31:29,830 Luke is my own result. 242 00:31:31,830 --> 00:31:38,190 Anyway, I was just thinking about yesterday, so I just drew this up 243 00:31:38,190 --> 00:31:40,070 just thought you should have it. 244 00:31:45,200 --> 00:31:48,840 I tried to get it exactly right, but I think it'll do. 245 00:32:23,149 --> 00:32:24,149 terribly wrong. 246 00:32:24,570 --> 00:32:26,970 You need to get out. 247 00:32:31,070 --> 00:32:32,070 I have to go. 248 00:32:33,370 --> 00:32:35,410 What? You have to tell me what's going on. Pat! 249 00:32:35,750 --> 00:32:37,710 I have to get ready. I can't be late. No! 250 00:32:37,970 --> 00:32:38,970 I have to go tomorrow. 251 00:33:03,050 --> 00:33:05,990 Have you seen Norma? She still had that, like, murder mystery thing? 252 00:33:06,290 --> 00:33:07,229 Oh, no, baby. 253 00:33:07,230 --> 00:33:08,470 We took her to the infirmary. 254 00:33:08,770 --> 00:33:10,010 She wasn't feeling well. 255 00:33:10,870 --> 00:33:11,890 What happened? 256 00:33:12,130 --> 00:33:13,130 Was she all right? 257 00:33:13,530 --> 00:33:16,530 It's her diabetes. Her blood sugar was really low. 258 00:33:16,850 --> 00:33:18,890 You know, makes her kind of loopy. 259 00:33:19,490 --> 00:33:21,770 She's sleeping now. We're going to monitor her overnight. 260 00:33:23,630 --> 00:33:25,030 She'll be fine, Max. 261 00:33:25,770 --> 00:33:26,770 Relax. 262 00:33:28,930 --> 00:33:31,030 Well, tell her I said hi. I can't... 263 00:33:36,010 --> 00:33:37,010 Be tight now. 264 00:35:01,840 --> 00:35:03,780 Officer, I found this note in Lauren's room. 265 00:35:04,080 --> 00:35:06,840 She speaks about joining her deceased son. 266 00:35:15,360 --> 00:35:16,540 I'm sorry, Max. 267 00:35:17,140 --> 00:35:18,880 We just didn't see this coming. 268 00:36:10,440 --> 00:36:16,240 She could no longer fill the hours with laughter and joy. 269 00:36:18,040 --> 00:36:21,760 I failed her, Max. 270 00:36:22,140 --> 00:36:24,560 No, no, no, she was my muse, you know? 271 00:36:24,960 --> 00:36:26,580 She helped with my diet. 272 00:36:26,840 --> 00:36:31,700 She said, you have to stay in shape, Lewis, just in case another wonderful 273 00:36:31,700 --> 00:36:32,700 comes your way. 274 00:36:34,280 --> 00:36:39,680 And in return, I recite Shakespeare's songs to help her sleep. 275 00:36:40,770 --> 00:36:41,770 Thank you. 276 00:36:42,710 --> 00:36:47,010 Do you really think that she would take her own life? 277 00:36:51,650 --> 00:36:54,850 I don't know, Max. I don't know. 278 00:36:56,930 --> 00:36:57,930 Well, 279 00:37:00,170 --> 00:37:03,130 it's just that Norma said something to me. 280 00:37:04,530 --> 00:37:06,730 She said that there was something wrong with this place. 281 00:37:08,230 --> 00:37:09,710 And it was something very wrong. 282 00:37:10,860 --> 00:37:15,540 And then the next day, she is... 283 00:37:15,540 --> 00:37:20,920 Hey! 284 00:37:25,220 --> 00:37:26,220 Oh, 285 00:37:33,480 --> 00:37:36,460 I went away again, didn't I? 286 00:37:41,040 --> 00:37:42,300 It's happening more often. 287 00:37:42,840 --> 00:37:43,840 And more. 288 00:40:37,930 --> 00:40:38,930 Boom. 289 00:41:19,690 --> 00:41:25,250 Sorry, yeah, one of the residents passed away. It was really sad, but I'm okay 290 00:41:25,250 --> 00:41:29,590 now. Oh, my God, are you eating? Max, you look tired. You need to eat. 291 00:41:29,890 --> 00:41:33,890 You know that eating is important. Glad to hear you're feeling better today, 292 00:41:33,970 --> 00:41:35,670 Max. You had us worried. 293 00:41:36,370 --> 00:41:37,570 Let me ask you this. 294 00:41:38,250 --> 00:41:40,550 Are you getting anything out of this experience? 295 00:41:40,910 --> 00:41:42,550 You know, I actually am. 296 00:41:43,230 --> 00:41:47,770 You know, I think these people need me, and I think I could help them. 297 00:41:48,190 --> 00:41:49,290 I have to help them. 298 00:41:55,500 --> 00:41:56,500 What a mess. 299 00:43:04,750 --> 00:43:06,510 That yellow tape looks like a welcome mat. 300 00:43:06,730 --> 00:43:07,770 No, I... Hey. 301 00:43:09,030 --> 00:43:11,070 You just cannot help yourself, can you? 302 00:43:12,430 --> 00:43:13,790 Let's go. I gotta tell the doc. 303 00:43:14,050 --> 00:43:15,990 He calls the cops this time and that's on you. 304 00:43:16,270 --> 00:43:18,410 I just came back to say goodbye, okay? 305 00:43:19,170 --> 00:43:22,930 I wanted to look around and see if I could find someone to remember what 306 00:43:22,930 --> 00:43:25,450 by. Our shit is all gone already. It's thrown out. 307 00:43:26,210 --> 00:43:27,770 She had no family. 308 00:43:28,050 --> 00:43:30,150 Whatever's left gets incinerated in the basement. 309 00:43:30,530 --> 00:43:31,530 It's over. 310 00:43:45,160 --> 00:43:46,160 quite recently. 311 00:45:08,680 --> 00:45:10,060 There's gotta be something in here. 312 00:45:48,480 --> 00:45:49,480 Well, 313 00:45:51,380 --> 00:45:52,960 thank God you're here. 314 00:45:53,220 --> 00:45:55,620 Norma was right, man. There's something fucking wrong with this place. 315 00:45:55,820 --> 00:46:00,540 And I found her diary. She said there's something going on. And I was like, neat 316 00:46:00,540 --> 00:46:01,560 old... Gluttony? 317 00:46:02,900 --> 00:46:05,220 Killed more than killed. 318 00:46:05,560 --> 00:46:07,400 Bitch didn't know that, did you? 319 00:46:09,260 --> 00:46:12,360 She always protected me against my demons. 320 00:46:12,760 --> 00:46:14,180 My Norma. 321 00:46:14,560 --> 00:46:15,960 And she's gone. 322 00:46:16,680 --> 00:46:21,160 And I'm weak. I'm so fucking weak. 323 00:46:21,380 --> 00:46:23,520 I have to punish myself. 324 00:46:24,420 --> 00:46:26,340 Can you not hear me? 325 00:46:27,960 --> 00:46:30,180 I am a pig! 326 00:46:31,470 --> 00:46:32,308 My career. 327 00:46:32,310 --> 00:46:34,210 I did so. I'm a pig. 328 00:46:36,770 --> 00:46:38,590 I have something for you, Max. 329 00:46:38,870 --> 00:46:39,870 Look at that. 330 00:46:40,130 --> 00:46:44,970 I have something for you as a name. We all have to come out. You have to help 331 00:46:44,970 --> 00:46:50,430 me, Max. I have to do this. Help me, please. 332 00:46:52,290 --> 00:46:54,150 Help me, please. 333 00:49:47,120 --> 00:49:48,120 Good morning. 334 00:49:48,580 --> 00:49:50,340 You okay? 335 00:49:51,260 --> 00:49:54,880 You look flushed. Yeah, I'm fine. What's going on? 336 00:49:55,720 --> 00:49:59,760 Well, I just wanted to stop by and let you know that Lou is going to be fine. 337 00:50:00,200 --> 00:50:02,080 I know you were concerned about him. 338 00:50:02,340 --> 00:50:04,140 That's great. Thank you. 339 00:50:06,410 --> 00:50:07,410 You get anything good? 340 00:50:09,910 --> 00:50:11,710 I love it when my smiles arrive. 341 00:50:12,090 --> 00:50:15,770 You know, I can't really sleep here, so I just stop and book. 342 00:50:16,230 --> 00:50:18,550 You don't strike me as a reader. 343 00:50:19,390 --> 00:50:21,370 But okay, let's get to work. 344 00:50:21,790 --> 00:50:23,510 First floor, five minutes. 345 00:50:23,890 --> 00:50:25,030 Don't make me come back. 346 00:50:29,290 --> 00:50:32,370 Hello? Hello, are you there? Please, is someone there? 347 00:50:37,200 --> 00:50:38,200 Thank God you're here. 348 00:50:38,220 --> 00:50:40,800 Who are you? How did you know someone was coming to my room? 349 00:50:41,040 --> 00:50:42,040 I've been watching you. 350 00:50:42,220 --> 00:50:47,040 Did you put the blacklight in here? Yes. What the fuck do you want from me? Why? 351 00:50:47,340 --> 00:50:48,339 I can't say more. 352 00:50:48,340 --> 00:50:50,240 If I'm gone too long, he'll come suspicious. 353 00:50:51,040 --> 00:50:54,480 Or hurt me. Who's going to hurt you? Who, Xavier? Maybe someone's bigger than 354 00:50:54,480 --> 00:50:57,940 you think. But I can't answer any more of your questions right now. No, wait. 355 00:50:58,040 --> 00:51:01,180 Just tell me something. Help me. Help them, Max. 356 00:51:01,940 --> 00:51:03,320 Help me help them. 357 00:51:04,000 --> 00:51:08,180 Before they're out of the time screen, just like the others, we have to stop 358 00:51:08,180 --> 00:51:08,919 them, Max. 359 00:51:08,920 --> 00:51:10,960 They killed Norma for knowing too much. 360 00:51:11,180 --> 00:51:12,260 They'll film you too. 361 00:51:12,520 --> 00:51:13,620 They'll film you too. 362 00:51:13,860 --> 00:51:17,000 They'll film you too. They'll film you too. They'll film you too. 363 00:51:39,500 --> 00:51:41,460 Thank you. 364 00:51:42,460 --> 00:51:44,440 Thank you. 365 00:51:47,420 --> 00:51:50,700 Thank you. 366 00:52:53,540 --> 00:52:59,320 are you okay no i look terrible but i'm okay i just i want you to know why i'm 367 00:52:59,320 --> 00:53:00,320 so sorry 368 00:53:01,840 --> 00:53:07,120 There's nothing to be sorry about. Oh, no, no, no. Max, there's something very 369 00:53:07,120 --> 00:53:08,120 wrong with me. 370 00:53:08,200 --> 00:53:10,580 I fear I'm about to disappear. 371 00:53:10,900 --> 00:53:12,940 There's nothing wrong with you. 372 00:53:13,500 --> 00:53:16,080 There's nothing wrong with you. It's this place. 373 00:54:18,060 --> 00:54:19,060 of prayer. 374 00:55:01,230 --> 00:55:02,230 I don't think you got all that. 375 00:57:34,970 --> 00:57:37,770 Stop! Stop! 376 00:58:01,580 --> 00:58:02,580 Help me help them, Max. 377 00:58:03,120 --> 00:58:03,819 It's you. 378 00:58:03,820 --> 00:58:07,120 You need to tell me who you are and what the fuck is going on right now. Please. 379 00:58:07,160 --> 00:58:11,080 Hold on. Just let me show you. I'll give you one minute to follow up. 380 00:58:12,140 --> 00:58:13,140 Yeah. 381 00:58:14,760 --> 00:58:15,760 Read the letterhead. 382 00:58:17,060 --> 00:58:17,999 Oh, Mom. 383 00:58:18,000 --> 00:58:20,860 This is a subsidiary of the U .S. Department of Health Services. 384 00:58:21,480 --> 00:58:23,060 Right. What the fuck does that mean? 385 00:58:23,260 --> 00:58:26,760 It means that the government is funding this entire facility. 386 00:58:27,540 --> 00:58:31,110 Research, testing, new experimental... drugs, controversial gene trials. 387 00:58:31,670 --> 00:58:35,570 Any outlandish or fucked up idea the government has, they first test on 388 00:58:35,690 --> 00:58:37,370 then on people. 389 00:58:38,150 --> 00:58:39,150 Old people. 390 00:58:39,210 --> 00:58:43,710 Yes. And the government has facilities just like this all across the world. 391 00:58:44,370 --> 00:58:46,490 They are experimenting on all kinds of people. 392 00:58:49,310 --> 00:58:50,690 They're the perfect test subjects. 393 00:58:51,750 --> 00:58:55,550 Because if they get dementia, nobody thinks anything because they're old. And 394 00:58:55,550 --> 00:58:57,710 they die, nobody gives a fuck because they're old. 395 00:58:58,330 --> 00:59:01,870 What you are doing is important, which is why you cannot stop now. 396 00:59:02,110 --> 00:59:03,830 Who are you and why do you even care? 397 00:59:04,690 --> 00:59:08,410 My father lived in a room down the hall. 398 00:59:11,910 --> 00:59:13,190 Mommy's on the fourth floor. 399 00:59:16,510 --> 00:59:17,790 Please keep going. 400 00:59:18,990 --> 00:59:20,210 We need evidence. 401 00:59:21,190 --> 00:59:26,870 If we expose them, then maybe it will help my father and your friends. 402 00:59:28,720 --> 00:59:30,940 I've been here long enough already. 403 00:59:31,380 --> 00:59:32,700 Don't follow me. 404 00:59:57,680 --> 01:00:03,220 Sometimes when things are bad on the outside, we have to look on the inside. 405 01:00:36,300 --> 01:00:40,240 Global warming hype. That's all it is. I just want to sell you more milk and 406 01:00:40,240 --> 01:00:42,860 bread. Did they fucking mark me? This shit is crazy. 407 01:00:43,420 --> 01:00:44,419 What's it do? 408 01:00:44,420 --> 01:00:45,900 You took quite a fall, Max. 409 01:00:47,060 --> 01:00:49,140 Your vitals were all over the place. 410 01:00:49,560 --> 01:00:50,560 What? 411 01:00:51,360 --> 01:00:54,460 Patients from four somehow got loose. 412 01:00:55,440 --> 01:00:56,900 Les is looking into it. 413 01:00:58,120 --> 01:00:59,620 But I'll tell you what's for sure. 414 01:01:00,760 --> 01:01:02,520 He definitely meant you some harm. 415 01:01:03,839 --> 01:01:06,640 Dr. Sabian wants to do a very thorough exam today. 416 01:01:07,740 --> 01:01:08,800 You're in good hands. 417 01:01:11,040 --> 01:01:14,240 I'll go and let the doc know you're awake so we can get started. 418 01:02:04,450 --> 01:02:07,610 I'm going to make some calls. 419 01:02:08,910 --> 01:02:10,150 Oh, girls, hi. 420 01:02:10,590 --> 01:02:14,350 Oh, Maxie, these are your foster sisters. This is Tessa and Jackie. 421 01:02:14,770 --> 01:02:18,650 Maxie is not feeling well, and he's going to stay in his old room, okay? 422 01:02:18,650 --> 01:02:19,650 put, sweetie. 423 01:02:20,150 --> 01:02:24,290 Oh, honey, you are always, always, sweetheart, you're always on our side. 424 01:02:39,980 --> 01:02:41,280 You were sleeping a long time. 425 01:02:46,980 --> 01:02:48,000 I'm sorry, Mom. 426 01:02:48,520 --> 01:02:52,640 Thanks for letting me stay here and taking care of me. 427 01:02:53,320 --> 01:02:55,440 Maxie, you were just trying to do the right thing. 428 01:03:15,340 --> 01:03:16,340 What did you say? 429 01:03:17,140 --> 01:03:18,500 A heart knows a heart. 430 01:03:19,020 --> 01:03:21,660 It's something a friend once said to me a long time ago. 431 01:03:23,020 --> 01:03:24,020 A friend? 432 01:03:24,480 --> 01:03:25,480 Yeah. 433 01:03:27,560 --> 01:03:29,320 It's so funny. I can't remember who. 434 01:03:30,580 --> 01:03:33,000 But it reminds me of you. 435 01:03:33,980 --> 01:03:35,900 Just trying to help those good people. 436 01:03:39,540 --> 01:03:41,260 Oh, Maxie, you look so tired. 437 01:03:41,480 --> 01:03:42,480 I'm going to go. 438 01:03:43,160 --> 01:03:46,900 Oh, Daddy said maybe we should go to see Judge Barrett. 439 01:03:47,340 --> 01:03:48,780 He might be able to help us. 440 01:03:50,720 --> 01:03:51,720 Don't you fret. 441 01:04:27,600 --> 01:04:29,180 Have you girls seen this lady ever, huh? 442 01:04:29,660 --> 01:04:31,340 No. What about mom? Mom know her? 443 01:04:33,840 --> 01:04:34,920 You've never seen her before? 444 01:04:35,140 --> 01:04:36,800 No, never. Somebody knows her. 445 01:05:06,380 --> 01:05:07,380 You know what, girls? 446 01:05:07,480 --> 01:05:10,520 I'm really not feeling too great today, so if you could just give me some space. 447 01:05:10,720 --> 01:05:11,720 Did you find the secret place? 448 01:05:12,640 --> 01:05:14,180 No, no, I didn't find anything. 449 01:05:14,620 --> 01:05:18,860 Look, I'm having a really bad day, okay, and I'm not in the mood for games. We 450 01:05:18,860 --> 01:05:21,740 thought you found that in the secret place. 451 01:05:24,320 --> 01:05:25,820 It's exactly the same. 452 01:05:27,440 --> 01:05:30,280 What do you mean it's exactly the same? Well, what's the secret place? What are 453 01:05:30,280 --> 01:05:31,280 you talking about? 454 01:06:00,620 --> 01:06:01,620 a couple months ago. 455 01:06:21,040 --> 01:06:24,620 See, that one there is exactly the same as the one you had. 456 01:06:35,790 --> 01:06:38,530 Only goddess of his, except from her chalice. 457 01:06:40,230 --> 01:06:41,330 Do you know what this is? 458 01:06:42,670 --> 01:06:45,730 Have you ever heard of Dia? No. 459 01:06:52,250 --> 01:06:54,790 There's some stuff in there too. 460 01:06:55,650 --> 01:06:56,650 Some old photos. 461 01:08:25,800 --> 01:08:26,800 Are you okay? 462 01:08:28,300 --> 01:08:29,939 Max? Are you okay? 463 01:08:31,399 --> 01:08:32,399 Who's Luke? 464 01:09:34,470 --> 01:09:35,470 It's you, isn't it? 465 01:09:37,050 --> 01:09:38,069 My brother. 466 01:09:39,029 --> 01:09:41,310 My big brother. 467 01:09:43,250 --> 01:09:44,890 I miss you so much, Luke. 468 01:09:48,350 --> 01:09:49,510 You just try now. 469 01:09:50,130 --> 01:09:52,210 You just try now. Take it down. 470 01:10:09,460 --> 01:10:10,460 Always. Always. 471 01:10:11,640 --> 01:10:13,260 Always. Never forgot. 472 01:10:14,400 --> 01:10:15,660 You've got to help me now, okay? 473 01:10:15,880 --> 01:10:16,880 So I've got to help you. 474 01:10:17,900 --> 01:10:23,200 I don't understand any of this at all. Is this where you were working while you 475 01:10:23,200 --> 01:10:25,840 were at college? Is this where you were when they said you killed yourself? 476 01:10:26,120 --> 01:10:27,120 Yeah. 477 01:10:28,340 --> 01:10:29,340 Who are these people? 478 01:10:44,560 --> 01:10:45,560 Is this all of you? 479 01:10:47,180 --> 01:10:48,180 It's all of you. 480 01:10:48,960 --> 01:10:51,340 What the fuck? What the fuck is going on? 481 01:10:52,120 --> 01:10:53,960 What happened to you guys? I don't understand. 482 01:10:54,580 --> 01:10:55,580 What? 483 01:11:22,800 --> 01:11:23,800 Cheese, Max. 484 01:11:25,640 --> 01:11:26,980 Big smile. 485 01:11:27,360 --> 01:11:28,420 Really big smile. 486 01:11:30,300 --> 01:11:32,280 On three, everyone. 487 01:11:33,140 --> 01:11:36,380 One, two, three. 488 01:11:39,600 --> 01:11:40,600 Hey, 489 01:11:45,200 --> 01:11:49,720 relax. Enjoy it. You're the cat of honor. Our protagonist. 490 01:11:58,000 --> 01:11:59,160 of everybody's attention, please. 491 01:12:00,120 --> 01:12:05,860 I, um, I want to make a toast to every single one of you. 492 01:12:06,620 --> 01:12:10,380 I thank you from the bottom of my heart, and bravo! 493 01:12:13,460 --> 01:12:15,660 Oh, come on. 494 01:12:16,320 --> 01:12:17,320 Okay, okay. 495 01:12:17,360 --> 01:12:21,260 Come on, come on now. All of you did amazing work. 496 01:12:21,780 --> 01:12:23,820 I mean, look, look at all of you. Dr. 497 01:12:24,080 --> 01:12:25,080 Sabian's wife. 498 01:12:25,500 --> 01:12:27,780 Gretchen, our damsel in distress. 499 01:12:28,080 --> 01:12:29,700 You were just wonderful. 500 01:12:29,940 --> 01:12:33,680 And our antagonist, playing a sadistic doctor. 501 01:12:34,220 --> 01:12:35,219 You're too kind. 502 01:12:35,220 --> 01:12:39,080 All right, now our supporting people. There's Sadie, sexy Sadie. 503 01:12:39,560 --> 01:12:45,520 There's Ethan and Ellie, who cannot keep their hands off each other. And Sylvia 504 01:12:45,520 --> 01:12:46,700 and Cooper. 505 01:12:48,820 --> 01:12:51,500 Do you know unless... 506 01:13:00,030 --> 01:13:01,990 We're having a celebration, Max. 507 01:13:02,610 --> 01:13:05,330 We're patting ourselves on our backs. 508 01:13:05,970 --> 01:13:07,090 For what we did. 509 01:13:07,730 --> 01:13:11,790 For the story we created and performed to have some fun with you. 510 01:13:12,070 --> 01:13:15,190 Like we do with all the other kids who come to our home. What story? 511 01:13:15,920 --> 01:13:20,760 The marks on our necks, the government conspiracy, baseless fantasies, my 512 01:13:20,760 --> 01:13:26,420 psychosis, all part of the grand tale we concocted to fuck with you for our 513 01:13:26,420 --> 01:13:30,200 entertainment while you nourished us at night. We did it for fun! 514 01:13:31,260 --> 01:13:35,340 What the fuck are you talking about, Lou? I don't understand. 515 01:13:36,320 --> 01:13:42,320 I, um... Doctor, I think you might want to take this question. That was great. 516 01:13:42,500 --> 01:13:44,500 You did a fantastic job. 517 01:13:45,680 --> 01:13:52,560 So Max, what Lou is getting to is that we like to play 518 01:13:52,560 --> 01:13:57,140 with our food. You see, you're really here because we need to drain you. 519 01:13:58,320 --> 01:14:01,520 To drain you of your essence. 520 01:14:03,500 --> 01:14:04,960 So thank you, Max. 521 01:14:05,720 --> 01:14:07,320 Thank you, Deidre. 522 01:14:08,140 --> 01:14:10,460 God of youth. 523 01:14:11,520 --> 01:14:14,220 God of honor. 524 01:14:16,140 --> 01:14:17,140 Never shall we wait. 525 01:14:18,280 --> 01:14:19,820 What she has provided. 526 01:14:59,560 --> 01:15:01,400 as the needle penetrates your eye. 527 01:15:01,820 --> 01:15:05,900 You know about the fountain of youth? You've heard of it, right? It's real. It 528 01:15:05,900 --> 01:15:11,560 lives within us. There's a small fact behind your right eye, where not as dear 529 01:15:11,560 --> 01:15:12,560 as nectar resides. 530 01:15:13,420 --> 01:15:15,760 Science dismisses it as just a gland. 531 01:15:18,280 --> 01:15:20,680 A deer showed us the birth. 532 01:15:21,220 --> 01:15:27,040 It's what gives a person youth and vitality. So, we take... 533 01:15:27,370 --> 01:15:31,350 Dia's nectar from you, because ours goes away with age. 534 01:15:31,590 --> 01:15:34,310 But don't worry, we've been training you every night, Max. 535 01:15:37,510 --> 01:15:38,110 Your 536 01:15:38,110 --> 01:15:46,070 mother 537 01:15:46,070 --> 01:15:49,230 and I have about 109, Max. It's going up 110. 538 01:15:50,470 --> 01:15:52,090 114 and a half. 539 01:15:52,670 --> 01:15:53,850 93, bitch. 540 01:15:54,110 --> 01:15:56,270 Your pal Lou is 128. 541 01:15:57,190 --> 01:15:59,750 You're a fucking sick fuck! 542 01:16:00,270 --> 01:16:01,490 Maybe you're right. 543 01:16:02,150 --> 01:16:07,690 But that's what keeps us young and passionate. That's what makes us fuck so 544 01:16:07,690 --> 01:16:11,370 much. You fuck all the time. 545 01:16:12,990 --> 01:16:13,990 Honestly. 546 01:16:15,370 --> 01:16:17,690 Take everything from us. Everything. 547 01:16:18,170 --> 01:16:19,170 To Dia. 548 01:16:28,970 --> 01:16:35,430 chances to be productive son oh we sent most of our foster kids here to collect 549 01:16:35,430 --> 01:16:41,230 as next because you wasted all of the opportunities we provided for you i 550 01:16:41,230 --> 01:16:47,890 trusted you but you're my favorite so we're going to take 551 01:16:47,890 --> 01:16:52,810 quite a lot tonight you better take it all because you don't want to fucking 552 01:16:52,810 --> 01:16:55,910 believe that won't be possible because when you awaken 553 01:16:56,680 --> 01:17:01,100 You'll feel like a 100 -year -old man, but you'll be with family. 554 01:17:01,900 --> 01:17:02,900 It's time. 555 01:17:04,320 --> 01:17:04,920 Time 556 01:17:04,920 --> 01:17:12,640 to 557 01:17:12,640 --> 01:17:15,560 join your brother upstairs. 558 01:17:30,120 --> 01:17:31,120 But love and gratitude. 559 01:17:31,800 --> 01:17:34,220 Love and gratitude. Love and gratitude. 560 01:17:35,700 --> 01:17:36,720 Don't hold back. 561 01:18:30,190 --> 01:18:33,090 Gotcha. You'll be well cared for. Don't be afraid. 562 01:18:34,610 --> 01:18:35,610 I know. 563 01:18:36,490 --> 01:18:37,490 You're confused. 564 01:18:37,850 --> 01:18:38,850 I get that. 565 01:18:39,450 --> 01:18:41,450 Allow me to lift the fog. 566 01:18:42,430 --> 01:18:44,730 Oh, my sweet Norma. 567 01:18:45,110 --> 01:18:46,910 She wanted to save you. 568 01:18:48,190 --> 01:18:50,770 Sentimental reason. So she had to go. 569 01:18:52,670 --> 01:18:54,610 And that's when it came to me. 570 01:18:54,870 --> 01:18:55,890 Just a thought. 571 01:19:01,710 --> 01:19:06,110 That we'd used Norman Demise in our game with you. 572 01:19:07,730 --> 01:19:11,270 And we had the greatest time of our long lives. 573 01:19:12,630 --> 01:19:15,950 Brainstorming. Dragging up and down. 574 01:19:17,790 --> 01:19:18,790 Improvising. 575 01:19:19,590 --> 01:19:24,130 To end all humanity. 576 01:19:27,550 --> 01:19:29,850 Now you remember what I told you, Max. 577 01:19:31,150 --> 01:19:33,170 The enemy of old age is not death. 578 01:19:33,410 --> 01:19:34,610 It is boredom. 579 01:19:35,670 --> 01:19:38,550 We must fill the hours with smiles. 580 01:19:39,110 --> 01:19:42,790 And we have so many, many, many, many hours to fit. 581 01:19:44,290 --> 01:19:45,490 You rest now. 582 01:19:46,410 --> 01:19:48,190 We still need you. 583 01:19:49,370 --> 01:19:50,610 Your neck turns. 584 01:19:51,390 --> 01:19:52,970 Little man, you're crying. 585 01:19:53,490 --> 01:19:55,510 I know why you're blue. 586 01:19:56,130 --> 01:19:58,710 Someone took your kiddie car away. 587 01:20:00,330 --> 01:20:05,530 to sleep now little man you've had a busy day 588 01:21:45,800 --> 01:21:46,800 Okay. 589 01:24:29,610 --> 01:24:30,610 Get the out of here, dude! 590 01:25:42,640 --> 01:25:43,640 I will shoot you! 41887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.