Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,088 --> 00:01:42,088
Magyar felirat. Cill
https://thelword.hu/
2
00:03:11,609 --> 00:03:13,697
NE FELEDD, A H�Z EGY T�NC.
B�RCSAK OTT LEHETN�K!
3
00:04:52,252 --> 00:04:53,285
Szia!
4
00:04:54,774 --> 00:04:55,807
Szia!
5
00:04:56,929 --> 00:04:57,962
Gyere be!
6
00:05:09,670 --> 00:05:10,837
H�, ez...
7
00:05:13,487 --> 00:05:17,154
John n�nik�j�nek a h�za. M�v�sz.
8
00:05:21,471 --> 00:05:23,605
Szoktunk itt nyaralni.
9
00:05:23,688 --> 00:05:26,271
Szereti, ha nem �res a h�z.
10
00:05:29,367 --> 00:05:31,950
Nem tudtam, hogy John p�nzes.
11
00:05:42,793 --> 00:05:45,376
Ezer �ve nem l�ttalak.
12
00:05:48,215 --> 00:05:51,465
Hihetetlen, hogy f�rjhez m�sz.
13
00:05:53,055 --> 00:05:54,072
Mince pite?
14
00:05:55,217 --> 00:05:58,550
Igen, musz�j volt vennem.
15
00:06:02,714 --> 00:06:03,822
Iszunk egyet?
16
00:06:03,905 --> 00:06:04,938
Persze.
17
00:06:07,071 --> 00:06:09,877
Hopp�, most esik le, hogy nekem
kellett volna hoznom a roz�t.
18
00:06:09,960 --> 00:06:12,761
Egy ideje m�r nem iszom.
19
00:06:12,844 --> 00:06:14,886
Nem tudtam, de nem kell...
20
00:06:14,969 --> 00:06:16,006
Nem, semmi baj.
21
00:06:16,089 --> 00:06:19,533
Ez k�l�nleges alkalom.
22
00:06:23,960 --> 00:06:27,127
Scarlett, megvan a roz�?
23
00:06:44,407 --> 00:06:47,989
"Egyszer volt, ha j�l r�mlik t�n.
�letem volt e t�nc."
24
00:06:48,072 --> 00:06:51,655
"Hol nyitott sz�v s bor folydog�lt."
25
00:07:20,106 --> 00:07:22,606
Ez gy�ny�r�, mi ez?
26
00:07:25,341 --> 00:07:27,508
K�szi, m�g nincs k�sz.
27
00:07:29,842 --> 00:07:32,300
John m�sor�hoz lesz.
28
00:07:32,383 --> 00:07:34,748
R�m �rta Arthur Rimbaud szerep�t.
29
00:07:34,831 --> 00:07:36,458
Sz�nre viszi.
30
00:07:36,541 --> 00:07:39,374
Az Egy �vad a pokolbant adapt�lja.
31
00:07:41,608 --> 00:07:43,427
Akkor f�rfit alak�tasz?
32
00:07:43,510 --> 00:07:47,903
Nem, n�i perspekt�v�b�l van �rva.
33
00:07:47,986 --> 00:07:50,785
Persze, ez mindent megv�ltoztat.
34
00:07:50,868 --> 00:07:53,750
M�g korai, de nagyon v�rom, hogy
olyan szerepet j�tsszak, ami ennyire...
35
00:07:53,880 --> 00:07:54,913
Leszbikus?
36
00:07:56,372 --> 00:07:57,455
Nem.
37
00:07:58,402 --> 00:07:59,402
Er�s.
38
00:08:00,026 --> 00:08:04,770
Bocs, csak azt hittem...
mert, hogy n�, �s...
39
00:08:04,853 --> 00:08:09,001
azt hittem,
mert Rimbaud meleg volt, nem?
40
00:08:09,084 --> 00:08:10,501
De, ny�ltan.
41
00:08:16,111 --> 00:08:17,144
Akkor r�d!
42
00:08:18,688 --> 00:08:19,721
R�nk!
43
00:08:34,368 --> 00:08:35,965
Szerinted ez nem fura,
44
00:08:36,048 --> 00:08:39,700
hogy egy pasi n�i perspekt�v�b�l �r?
45
00:08:39,783 --> 00:08:42,027
Biztos nagyon b�tor f�rfi.
46
00:08:42,110 --> 00:08:46,619
Mi�rt ne �rhatn�l arr�l,
amit nem ismersz?
47
00:08:46,702 --> 00:08:51,702
Csak fur�nak t�nik.
48
00:08:53,030 --> 00:08:55,863
�gy �ltal�noss�gban.
49
00:09:01,136 --> 00:09:03,636
Finomat v�lasztott�l.
50
00:09:05,476 --> 00:09:09,559
Igen, h�t... nem igaz�n ittam mi�ta...
51
00:09:11,958 --> 00:09:12,958
Mi�ta?
52
00:09:15,023 --> 00:09:16,256
Mindegy.
53
00:09:17,446 --> 00:09:19,342
- Charlie?
- Nem.
54
00:09:23,869 --> 00:09:27,286
Im�dom,
hogy m�g mindig befejezed a mondataimat.
55
00:09:28,758 --> 00:09:32,961
Mintha azt hinn�d, m�r a k�rd�s
feltev�se el�tt tudod a v�laszt.
56
00:09:35,058 --> 00:09:39,475
De mindig diszkr�t voltam,
ha a kapcsolataimr�l van sz�.
57
00:09:40,336 --> 00:09:41,503
Ezt te is tudod.
58
00:10:06,834 --> 00:10:09,151
John! Szia!
59
00:10:11,276 --> 00:10:15,026
Igen, j�l telt az �t, csak hossz� volt.
60
00:10:16,526 --> 00:10:21,026
Te is hi�nyzol.
N�lk�led itt nem ugyanaz.
61
00:10:24,898 --> 00:10:27,391
Most mit csin�lsz?
62
00:10:27,474 --> 00:10:31,524
Komolyan?
Ne n�zd meg n�lk�lem, meg�g�rted!
63
00:11:02,195 --> 00:11:04,528
Scar, nincs kedved �szni egyet?
64
00:11:05,851 --> 00:11:08,910
- Most?
- Lemegyek.
65
00:11:19,586 --> 00:11:20,774
Bocs az el�bbi�rt, hogy...
66
00:11:20,857 --> 00:11:22,274
Ne is t�r�dj vele!
67
00:11:23,953 --> 00:11:26,536
Csak tudod... �gy �rzem,
egym�s el�tt nem kell titkol�znunk.
68
00:11:26,655 --> 00:11:29,988
Nem hoztam f�rd�ruh�t.
69
00:11:31,383 --> 00:11:34,130
Az �sz�s a legjobb ter�pia a testnek.
70
00:11:40,669 --> 00:11:43,086
Na! Nem fogod megb�nni.
71
00:11:45,101 --> 00:11:47,518
Elment az eszed, ez fagyos.
72
00:12:13,887 --> 00:12:15,610
Azt hittem, k�s� lesz.
73
00:12:15,693 --> 00:12:17,943
M�g mindig van 10 perced.
74
00:12:19,725 --> 00:12:21,975
Tetszett az alapoz�s?
75
00:12:51,498 --> 00:12:53,847
Igazad volt, ez isteni.
76
00:12:53,930 --> 00:12:55,531
Meg ne �llj!
77
00:13:09,194 --> 00:13:11,968
- Atya �g!
- A vid�k
78
00:13:12,051 --> 00:13:17,218
valahogy sokkal �l�bbnek t�nik.
Mintha saj�t ritmusa lenne.
79
00:13:18,524 --> 00:13:21,524
A csillagok is vesz�lyesebbnek t�nnek.
80
00:13:24,348 --> 00:13:27,540
Eml�kszel,
mikor el�sz�r voltunk egy�tt �szni?
81
00:13:27,623 --> 00:13:30,944
A gyermekk�rh�zban tartott el�ad�s ut�n.
82
00:13:31,027 --> 00:13:33,110
Lehett�nk vagy 16-17 �vesek.
83
00:13:35,786 --> 00:13:37,573
Ezt m�r el is felejtettem.
84
00:13:37,656 --> 00:13:41,354
Ki hitte volna,
hogy melankolikusabb leszel n�lam.
85
00:13:41,437 --> 00:13:43,329
Akkoriban m�s voltam.
86
00:13:43,412 --> 00:13:45,329
Nem, szemernyit sem v�ltozt�l.
87
00:13:49,064 --> 00:13:52,960
Egyenesen befutott�l a v�zbe.
88
00:13:53,043 --> 00:13:54,460
�n meg mentem ut�nad.
89
00:13:55,427 --> 00:13:57,932
Szinte elmer�lt�nk a hull�mokban,
de te nagyon elt�k�lt volt�l.
90
00:13:58,015 --> 00:14:01,848
Mintha... mintha menek�lt�l volna.
91
00:14:07,363 --> 00:14:10,446
Jo! Nem rossz �rtelemben �rtettem.
92
00:14:23,560 --> 00:14:27,716
Igazad van. T�nyleg hideg.
Veszek egy forr� f�rd�t.
93
00:14:27,799 --> 00:14:29,799
Ut�na vacsizzunk!
94
00:15:07,412 --> 00:15:09,191
Nincs meleg v�z.
95
00:15:09,274 --> 00:15:11,589
H�vtam az asszonyt, de nem vette fel.
96
00:15:11,672 --> 00:15:14,636
A f�rd�shez meg
kell t�lten�nk az ed�nyeket.
97
00:15:44,474 --> 00:15:46,474
M�ltkor is ez volt.
98
00:15:55,067 --> 00:15:57,400
�gy �rzem, �regszem.
99
00:15:58,491 --> 00:16:01,074
Mintha az optimizmusom
egyre halv�nyulna.
100
00:16:06,552 --> 00:16:10,635
Lehetetlen. Csak 31 vagy.
101
00:16:15,347 --> 00:16:19,764
Csak akkor besz�lsz ilyeneket,
mikor k�t produkci� k�zt vagy.
102
00:16:22,580 --> 00:16:27,580
Azt hiszem,
egy id� ut�n elkezd nyomasztani.
103
00:16:27,923 --> 00:16:29,828
Mert minden m�sor kimer�t�,
104
00:16:29,911 --> 00:16:32,411
�s nem leszel fiatalabb.
105
00:16:34,364 --> 00:16:37,947
Egyre nehezebb meg�rizni
a tested t�k�letess�g�t.
106
00:16:45,096 --> 00:16:48,429
Csak John m�soraiban szereplek.
107
00:16:50,221 --> 00:16:53,625
M�r nem igaz�n gondolok erre.
108
00:16:53,708 --> 00:16:58,708
Mikor tan�r leszel,
a tested valaki m�s� lesz.
109
00:17:02,571 --> 00:17:05,821
�gy �rzem, elvesz�tem a fiatals�gom.
110
00:17:07,723 --> 00:17:10,806
Ez�rt m�sz f�rjhez?
111
00:17:19,732 --> 00:17:20,749
Te kis boszorka.
112
00:17:23,764 --> 00:17:26,931
Pattanj be! Mozg�s! Te v�n t�kfej.
113
00:17:28,877 --> 00:17:30,026
Boszorka.
114
00:17:45,425 --> 00:17:46,425
A ti�d.
115
00:18:15,459 --> 00:18:16,492
Baszki!
116
00:18:36,441 --> 00:18:39,358
Egy suliba j�runk, ugye?
117
00:18:41,255 --> 00:18:45,146
Igen, de �n eggyel alattad.
118
00:18:45,229 --> 00:18:48,729
Akkor j�l sejtettem, l�ttalak a sulin�l.
119
00:18:52,369 --> 00:18:56,452
Ha van kedved, sz�vesen gyakorlok veled.
120
00:18:57,737 --> 00:18:58,770
J� �tlet.
121
00:19:00,439 --> 00:19:03,184
Feliratkozt�l a versenyre.
122
00:19:03,267 --> 00:19:05,600
L�ttam a neved.
123
00:19:06,467 --> 00:19:07,634
Igen, de...
124
00:19:09,826 --> 00:19:13,743
nem hiszem, hogy v�gigcsin�lom.
125
00:19:14,861 --> 00:19:17,611
Pedig k�ne. Nagyon j� vagy.
126
00:19:21,030 --> 00:19:22,997
Eml�kszel,
mikor Miss Allegra azzal a bottal
127
00:19:23,080 --> 00:19:25,361
�tlegelt minket a l�bunkon?
128
00:19:26,744 --> 00:19:30,613
Igen,
�s mindig rosszcsontnak h�vott t�ged,
129
00:19:30,696 --> 00:19:33,175
mert nem h�dolt�l be.
130
00:19:33,258 --> 00:19:35,721
H�t, tudod, hogy mindig
k�l�n�sen vonzott a szab�lyszeg�s.
131
00:19:39,166 --> 00:19:41,499
Bakker, milyen arrog�nsnak hangzom.
132
00:19:42,456 --> 00:19:45,226
Az is vagy.
133
00:19:45,309 --> 00:19:47,847
A Tritons c�g sz�khelye
m�g mindig P�rizsban van?
134
00:19:47,930 --> 00:19:50,465
Tele van minden a k�peiddel.
135
00:19:50,548 --> 00:19:53,433
Igen, de John� Edinburgh-ben.
136
00:19:53,516 --> 00:19:56,266
Akkor P�rizsba k�lt�zik?
137
00:19:57,336 --> 00:19:59,201
Nem tudom.
138
00:19:59,284 --> 00:20:00,443
Mikor megh�zasodsz,
139
00:20:00,526 --> 00:20:03,079
hirtelen mindenki ilyen
kem�ny k�rd�sekkel bomb�z,
140
00:20:03,162 --> 00:20:04,521
hogy hol fogtok �lni?
141
00:20:04,604 --> 00:20:06,467
Megv�ltoztatod-e a neved?
142
00:20:06,550 --> 00:20:07,711
Terveztek-e gyereket?
143
00:20:07,794 --> 00:20:09,460
Mintha hirtelen...
144
00:20:09,543 --> 00:20:11,096
elvesz�ten�d minden f�ggetlens�ged.
145
00:20:11,279 --> 00:20:14,554
Szerintem csak k�v�ncsiak.
146
00:20:15,137 --> 00:20:17,195
�n is az vagyok.
147
00:20:17,278 --> 00:20:21,742
Mit csin�lsz eg�sz
nap azokkal a gyerekekkel?
148
00:20:21,825 --> 00:20:24,892
H�t, p�ran t�nyleg
149
00:20:25,147 --> 00:20:26,869
t�ncolni szeretn�nek,
150
00:20:26,952 --> 00:20:30,251
de a legt�bbj�k csak sz�rakozni akar.
151
00:20:33,600 --> 00:20:36,267
Gyer�nk, gyerekek, j�jj�n a gaga.
152
00:20:44,186 --> 00:20:45,519
A gaga.
153
00:20:46,426 --> 00:20:47,443
Az.
154
00:20:57,981 --> 00:21:02,343
Sziasztok, csajok! Alig v�rom,
hogy holnap tal�lkozzunk.
155
00:21:02,426 --> 00:21:06,241
De ma volt egy el�g cinkes v�szhelyzet.
156
00:21:06,324 --> 00:21:08,455
Szeg�ny kutyusomat el
kellett vinnem az �llatorvoshoz.
157
00:21:08,538 --> 00:21:11,365
R�k, el tudj�tok ezt hinni?
158
00:21:11,448 --> 00:21:13,531
Igen, de az�rt j�v�k.
159
00:21:29,434 --> 00:21:31,424
Lemegy�nk a partra?
160
00:21:31,507 --> 00:21:34,944
Az j� lenne gyakorl�sra.
161
00:21:36,527 --> 00:21:38,610
Persze, mikor?
162
00:21:40,659 --> 00:21:43,159
Most, ha r��rsz.
163
00:21:46,890 --> 00:21:48,207
Most?
164
00:21:48,290 --> 00:21:49,323
Ok�.
165
00:22:26,633 --> 00:22:28,803
Azt hittem, nem eszel t�szt�t.
166
00:22:28,886 --> 00:22:32,067
Igen, de P�rizsban megtal�ltam a vil�g
167
00:22:32,150 --> 00:22:34,322
legjobb Olasz �tterm�t.
168
00:22:34,405 --> 00:22:37,067
A tulaj, Raphael, R�m�b�l sz�rmazik,
169
00:22:37,150 --> 00:22:39,769
�s � k�sz�ti legelk�peszt�bb
spagetti Pomodor�t.
170
00:22:39,852 --> 00:22:42,519
Az egyik kis mell�kutc�ban van,
a Mamot fel� menve.
171
00:22:42,638 --> 00:22:44,277
P�rszor elvittem oda Johnt.
172
00:22:44,360 --> 00:22:45,565
A pr�b�k ut�n
173
00:22:45,648 --> 00:22:47,706
folyton oda j�rtam, �s sal�t�t ettem.
174
00:22:47,789 --> 00:22:50,526
Azt�n Raphael mondta,
hogy nem, t�l sov�ny vagyok.
175
00:22:50,609 --> 00:22:53,175
T�szt�t kell ennem, t�szt�t.
176
00:22:53,758 --> 00:22:55,621
Egyik nap, sz� szerint le�lt el�m,
177
00:22:55,704 --> 00:22:58,477
mi m�st tehettem volna?
178
00:22:58,560 --> 00:23:00,393
�gy h�t diszn� lett�l.
179
00:23:07,142 --> 00:23:08,990
Eml�kszel,
mikor szerd�nk�nt a pr�ba ut�n
180
00:23:09,073 --> 00:23:11,815
mindig elment�nk abba a k�v�z�ba,
181
00:23:11,898 --> 00:23:14,315
�s egy falatot se ett�l?
182
00:23:15,775 --> 00:23:20,358
Diszn�nak �reztem magam, ahogy
betoltam az �sszes pizz�t �s csipszet.
183
00:23:24,307 --> 00:23:28,640
A t�nc kimer�tett,
sosem tudn�m �heztetni magam.
184
00:23:31,300 --> 00:23:33,550
Nem �heztettem magam.
185
00:23:40,509 --> 00:23:42,191
�n m�r nem eszem t�szt�t.
186
00:24:38,289 --> 00:24:42,166
Hogy �rtetted, mikor azt mondtad,
187
00:24:42,249 --> 00:24:46,082
"Csak John m�soraiban szereplek."
188
00:24:50,581 --> 00:24:53,498
Kicsit c�ltalannak hangzik.
189
00:24:54,921 --> 00:24:57,921
Hagyod,
hogy egy f�rfi ir�ny�tsa az �leted.
190
00:25:00,364 --> 00:25:03,814
Hogy lehet ez?
Mikor hozt�l ilyen d�nt�st?
191
00:25:07,293 --> 00:25:09,769
Furcsa volt kor�bban,
192
00:25:09,852 --> 00:25:12,102
hogy nincs v�lem�nyed.
193
00:25:14,430 --> 00:25:18,263
Ahogy eml�kszem,
sosem rejtetted v�ka al�.
194
00:25:19,469 --> 00:25:23,552
Csak azt akarom, hogy boldog l�gy.
195
00:25:24,101 --> 00:25:25,901
Ez minden.
196
00:25:28,162 --> 00:25:31,639
De ez a pasas, aki megszabja a j�v�det,
197
00:25:31,722 --> 00:25:35,844
n�i szemsz�gb�l �r, nem t�nik helyesnek.
198
00:25:35,927 --> 00:25:37,487
Azt hiszem, sim�n csak nem �rtem.
199
00:25:37,570 --> 00:25:40,539
Olyan bizonytalanul mondtad, mintha a
j�v�d csak valami tippelget�s lenne.
200
00:25:40,622 --> 00:25:41,792
Nem eml�kszem, hogy mondtam.
201
00:25:41,875 --> 00:25:45,542
Mindig tudtad, mit akarsz, Jo.
202
00:25:46,468 --> 00:25:48,051
Azt megeszed?
203
00:26:01,816 --> 00:26:03,009
Nem vagy �hes?
204
00:26:03,092 --> 00:26:05,175
Nem, ettem �ra el�tt.
205
00:26:06,797 --> 00:26:08,765
K�stold meg, nagyon finom!
206
00:26:08,848 --> 00:26:09,881
Nem k�rek.
207
00:27:12,028 --> 00:27:15,222
Busszal vagy ink�bb bicajjal j�rsz haza?
208
00:27:15,305 --> 00:27:17,827
De sokat k�rdezel.
209
00:27:17,910 --> 00:27:20,077
Bocs, fel se t�nt.
210
00:27:23,003 --> 00:27:25,503
A J�t vagy a Josephine-t
szereted jobban?
211
00:27:26,116 --> 00:27:29,116
A J�t. �s te a Scart vagy a Scarletet?
212
00:27:31,323 --> 00:27:33,494
�n arra megyek.
213
00:27:33,577 --> 00:27:35,327
�n meg erre.
214
00:27:37,520 --> 00:27:39,503
Akkor szerd�n tal�lkozunk?
215
00:27:39,586 --> 00:27:41,212
Aha, szerd�n.
216
00:27:41,295 --> 00:27:42,462
Ok�, szia!
217
00:30:30,344 --> 00:30:33,943
Ne haragudj, ha tegnap este �n...
218
00:30:34,026 --> 00:30:35,859
Hagyd, ne agg�dj amiatt!
219
00:30:37,540 --> 00:30:41,623
H�la az �gnek, ma m�r van meleg v�z.
220
00:30:44,274 --> 00:30:46,941
Csak k�v�ncsi voltam Johnra.
221
00:30:54,380 --> 00:30:58,213
Csod�latos f�rfi, im�dni fogod.
222
00:31:00,665 --> 00:31:04,482
Id�sebb. J�val id�sebb n�lad.
223
00:31:07,008 --> 00:31:11,043
Meglepett, err�l nem sz�lt�l.
224
00:31:11,126 --> 00:31:12,159
Mi�rt?
225
00:31:14,948 --> 00:31:18,331
Csak �gy t�nik...
226
00:31:21,080 --> 00:31:22,113
Hogy?
227
00:31:23,754 --> 00:31:26,337
Abszol�t nem erre sz�m�tottam.
228
00:31:30,258 --> 00:31:32,813
John is olyan, mint azok az emberek,
229
00:31:32,896 --> 00:31:35,978
akikkel ha tal�lkozol,
r�j�ssz, hogy kortalanok.
230
00:31:36,061 --> 00:31:39,644
A mindennapok
var�zslatoss�g�ra eml�keztet.
231
00:31:40,753 --> 00:31:45,420
Ha n�ha elhagyom magam,
� k�pes ebb�l kih�zni.
232
00:31:46,856 --> 00:31:51,006
Sosem jutott eszedbe,
hogy tal�n kihaszn�l?
233
00:31:51,089 --> 00:31:53,862
Csak mert t�nyleg annyival id�sebb.
234
00:31:53,945 --> 00:31:55,381
Mi k�ze ennek b�rmihez is?
235
00:31:55,464 --> 00:31:57,714
Csak k�v�ncsi vagyok.
236
00:32:00,729 --> 00:32:05,163
John eg�sz �let�ben egy
n�kkel teli ipar�gban dolgozott.
237
00:32:06,077 --> 00:32:10,672
Ezek a n�k csak jobb� tett�k, emberibb�.
238
00:32:10,755 --> 00:32:14,154
Az �rny�kukban m�g
ink�bb �lettel telibb� v�lt.
239
00:32:14,237 --> 00:32:15,646
Teh�t j� sok n�vel volt m�r.
240
00:32:15,729 --> 00:32:18,565
Nem, nem ezt mondtam.
241
00:32:18,648 --> 00:32:22,765
� m�s, nem az eg�ja miatt lett rendez�.
242
00:32:22,848 --> 00:32:24,741
Egy �lmodoz�, �s boldog,
243
00:32:24,824 --> 00:32:28,032
hogy ezek k�z�tt a sz�ps�gr�l alkotott
elk�pzel�sek k�z�tt m�szk�lhat.
244
00:32:28,115 --> 00:32:31,448
A n�ket l�tja a leginspir�l�bb nemnek.
245
00:32:36,193 --> 00:32:39,399
Igen, tudom, mire gondolsz.
246
00:32:39,482 --> 00:32:42,251
Mindig mi voltunk a leginspir�l�bb nem.
247
00:32:42,334 --> 00:32:45,084
Mi�rt ne �nnepeln�nk ezt mindig?
248
00:32:58,747 --> 00:33:02,914
Tudom, hogy mindez
nagyon romantikusan hangzik.
249
00:33:09,567 --> 00:33:13,400
M�g mindig vannak pillanataink,
m�g mindig van, hogy mag�nyos vagyok.
250
00:33:23,174 --> 00:33:25,740
Katherine n�v�r szerint
v�rnunk kell a h�zass�gig.
251
00:33:25,823 --> 00:33:27,773
- Ella?
- Szerintem ez id�pocs�kol�s.
252
00:33:27,864 --> 00:33:30,824
A l�nyok �s a sr�cok id�tlen id�k �ta
csin�lj�k, mi olyan nagy �gy ezen?
253
00:33:30,977 --> 00:33:32,912
Any�m a m�lt h�ten
tal�lkozott a pasimmal.
254
00:33:32,995 --> 00:33:35,059
De nem hiszi, hogy b�rmi is lesz.
255
00:33:35,142 --> 00:33:37,499
Jobban agg�dik amiatt,
amit az anyja �s az apja csin�lnak.
256
00:33:37,582 --> 00:33:39,687
�n csin�ltam id�n, egy fesztiv�lon.
257
00:33:39,770 --> 00:33:42,312
De egyhamar nem tervezem �jra.
258
00:33:42,395 --> 00:33:44,593
B�nb�natot gyakoroltok?
259
00:33:44,676 --> 00:33:46,093
Mozg�s, l�nyok!
260
00:33:53,313 --> 00:33:55,913
SZENT HELEN.
L�NYOK KATOLIKUS ISKOL�JA.
261
00:34:11,959 --> 00:34:12,992
Hah�!
262
00:34:16,890 --> 00:34:20,390
Kat, jaj, de �r�l�k, hogy elj�tt�l?
263
00:34:21,729 --> 00:34:23,520
M�r mi�rt ne j�ttem volna?
264
00:34:23,652 --> 00:34:25,485
Egy, kett�, h�rom...
265
00:34:28,484 --> 00:34:29,990
F�rj?
266
00:34:30,073 --> 00:34:32,573
Bizony, tess�k.
267
00:34:33,170 --> 00:34:34,170
K�sz�n�m.
268
00:34:37,421 --> 00:34:39,973
Ismered azt a h�res feminista mond�st?
269
00:34:40,056 --> 00:34:43,367
Egy n�nek feles�gre van sz�ks�ge,
nem f�rjre.
270
00:34:43,450 --> 00:34:47,617
Nos, �n ismerem Johnt,
�s � hat�rozottan feles�g.
271
00:34:54,442 --> 00:34:55,861
Tetszik.
272
00:34:55,944 --> 00:34:56,977
T�nyleg?
273
00:35:02,372 --> 00:35:04,085
- Jade!
- Sziasztok!
274
00:35:04,819 --> 00:35:08,986
De r�g tal�lkoztunk, j� l�tni.
275
00:35:10,251 --> 00:35:11,722
Tess�k, hoztam p�r csini vir�got.
276
00:35:11,805 --> 00:35:13,726
H�, ezt a pocakot n�zz�tek, atya vil�g!
277
00:35:13,809 --> 00:35:15,980
Tudom, baromi nagy.
278
00:35:16,063 --> 00:35:17,689
Szia, Jade vagyok!
279
00:35:17,772 --> 00:35:19,529
- �rvendek!
- Szia!
280
00:35:23,436 --> 00:35:24,724
K�rsz epret?
281
00:35:24,807 --> 00:35:26,838
Szomjan halok.
282
00:35:26,921 --> 00:35:28,455
Ez Buck's fizz?
283
00:35:28,538 --> 00:35:29,621
Igen.
284
00:35:31,228 --> 00:35:32,811
Croissant.
285
00:35:35,080 --> 00:35:37,497
�, k�sz�n�m.
286
00:35:38,664 --> 00:35:41,465
Bocs, megtenn�d, hogy m�sfel� f�jod?
287
00:35:41,548 --> 00:35:42,751
Ja, persze.
288
00:35:42,834 --> 00:35:43,856
Bocsi.
289
00:35:43,939 --> 00:35:45,637
Mi �js�g, Scar, j� r�g besz�lt�nk.
290
00:35:45,720 --> 00:35:47,970
Minden rendben, m�g mindig tan�tok.
291
00:35:49,403 --> 00:35:51,392
Mintha a suli �ta
nem tal�lkoztunk volna.
292
00:35:51,475 --> 00:35:53,942
Igen, de �rz�sre olyan,
mintha egyetlen nap se telt volna el,
293
00:35:54,025 --> 00:35:55,301
nem?
294
00:35:55,384 --> 00:35:57,681
Rem�lem, nem, m�r t�k m�s ember vagyok.
295
00:35:57,764 --> 00:36:01,513
Most sokkal kedvesebb vagyok,
r�gen sz�rny� voltam.
296
00:36:01,596 --> 00:36:03,096
Egy h�lye picsa.
297
00:36:03,179 --> 00:36:07,701
- Nem eml�kszem, hogy sz�rny� volt�l.
- Pedig az volt.
298
00:36:07,784 --> 00:36:10,939
Egy h�nap �s sz�l�k, nem hihetetlen?
299
00:36:11,022 --> 00:36:13,968
�gy t�nik, t�lhord�s lesz,
mert � az els�.
300
00:36:14,051 --> 00:36:15,419
Sz�val, m�g p�r h�t.
301
00:36:15,502 --> 00:36:16,615
Tiszta sz�rre�lis.
302
00:36:16,698 --> 00:36:18,432
Eml�kszel, mikor egy�tt laktunk?
303
00:36:18,515 --> 00:36:20,068
Csak hat h�t volt, vagy mennyi,
304
00:36:20,151 --> 00:36:22,634
de mindkett�nknek az volt az els�,
hogy nem otthon lakott.
305
00:36:22,717 --> 00:36:24,090
K�sz katasztr�fa volt.
306
00:36:24,173 --> 00:36:26,566
T�nyleg az volt.
307
00:36:26,649 --> 00:36:29,200
Az volt a kedvencem,
mikor le kellett rohannunk
308
00:36:29,283 --> 00:36:30,844
a sarki boltba egyfontos �rm�k�rt,
309
00:36:30,927 --> 00:36:33,008
mert az �ram m�r��r�j�ba
elfogyott a felt�lt�s�nk.
310
00:36:33,091 --> 00:36:35,162
Tudj�tok, mikor egyetemre j�rtam,
311
00:36:35,245 --> 00:36:38,762
egy rak�s szobat�rsam volt,
t�bbnyire sr�cok.
312
00:36:38,845 --> 00:36:42,218
�s minden reggel oper�t �v�ltettem
313
00:36:42,301 --> 00:36:44,959
�r�kon kereszt�l, am�g ny�jtottam.
314
00:36:45,042 --> 00:36:49,292
Ami az �sszeset kibor�totta,
kiv�ve Leopoldot.
315
00:36:51,599 --> 00:36:56,266
Igen, � nem menek�lt el, �s...
istenem, milyen gy�ny�r� fi� volt.
316
00:36:59,483 --> 00:37:01,960
Mintha egy �r�kk�val�s�g telt volna el.
317
00:37:02,043 --> 00:37:05,576
De b�rmennyire is j� buli volt,
318
00:37:06,271 --> 00:37:07,372
nem v�gyom vissza.
319
00:37:07,755 --> 00:37:08,788
�n se.
320
00:37:09,547 --> 00:37:10,564
Nincs az az isten.
321
00:39:46,306 --> 00:39:50,588
Egy adom�nyboltban tal�ltam,
te is hozt�l?
322
00:39:50,671 --> 00:39:51,871
Nem.
323
00:39:53,844 --> 00:39:55,411
Azt hittem, csak po�n.
324
00:39:57,002 --> 00:40:00,461
Ok�, h�t akkor ezt felveheted.
325
00:40:02,138 --> 00:40:03,205
T�nyleg?
326
00:40:03,288 --> 00:40:06,205
Aha, �n is felveszem az eny�met.
327
00:40:30,700 --> 00:40:32,033
Majd �n.
328
00:40:34,858 --> 00:40:36,691
J�, csak...
329
00:40:41,410 --> 00:40:43,077
K�szi.
330
00:40:45,833 --> 00:40:47,883
- V�rj!
- Fura.
331
00:41:04,363 --> 00:41:06,946
Jen �s Lily m�r �ton.
332
00:41:14,345 --> 00:41:18,345
Eszembe jutott, amit nemr�g mondt�l,
333
00:41:19,190 --> 00:41:21,523
hogy John csak kihaszn�l.
334
00:41:24,511 --> 00:41:27,594
Szerinted t�ged kihaszn�ltalak?
335
00:41:28,638 --> 00:41:30,479
Szerintem ez nem is igaz�n Johnr�l sz�l,
336
00:41:30,562 --> 00:41:33,645
ink�bb r�lad �s r�lam.
337
00:41:35,318 --> 00:41:38,035
Szokt�l r�nk gondolni?
338
00:41:41,392 --> 00:41:44,838
Amikor n�v�reknek n�ztek minket?
339
00:41:44,921 --> 00:41:46,894
Vagy amikor az utc�n cs�kol�ztunk,
340
00:41:46,977 --> 00:41:48,469
�s az emberek mindenf�l�t kiab�ltak,
341
00:41:48,552 --> 00:41:51,640
te pedig m�g k�zelebb h�zt�l magadhoz,
342
00:41:51,723 --> 00:41:54,218
�s m�g m�lyebbre dugtad
a nyelved a sz�mba,
343
00:41:54,301 --> 00:41:56,718
hogy ezzel is r�tegy�l egy lap�ttal?
344
00:41:58,543 --> 00:42:00,833
Vagy amikor �gy tett�nk,
mintha lel�pn�nk a st�di�b�l,
345
00:42:00,916 --> 00:42:02,646
de csak elb�jtunk az �lt�z�ben
346
00:42:02,729 --> 00:42:04,812
am�g a gondnok el nem ment.
347
00:42:06,495 --> 00:42:11,200
Eg�sz �jszaka a saj�t
koreogr�fi�nkon dolgoztunk.
348
00:42:11,283 --> 00:42:12,616
Eml�kszel?
349
00:42:15,147 --> 00:42:16,852
Hogy felejthettem volna el?
350
00:42:19,054 --> 00:42:22,316
K�z�s volt az �lmunk,
eg�szen addig a pillanatig.
351
00:42:22,399 --> 00:42:27,316
Hetekig k�sz�tettem
azt a koreogr�fi�t neked.
352
00:42:32,980 --> 00:42:35,647
Azt akartam, hogy spont�nnak hasson.
353
00:42:37,012 --> 00:42:40,262
Hogy vegy�l �szre bennem valamit.
354
00:42:47,935 --> 00:42:49,697
Azt mondtad, elloptam az �tletedet.
355
00:42:49,780 --> 00:42:53,270
Mi�rt hitt�l azoknak a l�nyoknak?
356
00:42:53,353 --> 00:42:54,603
Fogalmam sincs.
357
00:42:56,556 --> 00:43:01,208
Felhaszn�ltad a
meghallgat�sodon a Tritonn�l, ugye?
358
00:43:01,291 --> 00:43:05,041
�s a t�rsulat be�p�tette
a reperto�rj�ba.
359
00:43:06,160 --> 00:43:09,743
Haszn�ltam a meghallgat�somon,
360
00:43:12,419 --> 00:43:14,086
de nem ker�ltem be.
361
00:43:15,473 --> 00:43:19,473
Vicces volt, a Triton asszisztense,
vagy ki azt mondta,
362
00:43:20,403 --> 00:43:22,328
"Az egyik tagunk, Josephine Johnson
363
00:43:22,411 --> 00:43:24,578
koreograf�lta a t�ncot."
364
00:43:26,448 --> 00:43:29,615
Megk�rdezt�k, l�ttalak-e fell�pni.
365
00:43:30,522 --> 00:43:32,932
Azt mondt�k, nem improviz�ci�.
366
00:43:33,015 --> 00:43:36,598
De azt a r�szt
improviz�lni kellett volna.
367
00:44:20,748 --> 00:44:22,415
K�sz�n�m.
368
00:44:29,551 --> 00:44:32,796
Ki hitte volna, hogy egyszer m�g l�tni
fogom egy m�sik korszak menyasszony�t.
369
00:44:32,879 --> 00:44:36,386
Igen, sokat olvastam Amberlynr�l.
370
00:44:36,469 --> 00:44:39,477
Kiv�gezt�k, mert boszork�ny volt, ugye?
371
00:44:39,560 --> 00:44:40,752
H�zass�gt�r�ssel v�dolt�k,
372
00:44:40,835 --> 00:44:43,677
ez�rt b�lyegezt�k boszork�nynak.
373
00:44:43,760 --> 00:44:46,677
Elfelejtik, hogy kir�lyn�t sz�lt.
374
00:44:48,177 --> 00:44:50,305
Mit mondana Catherine n�v�r?
375
00:44:50,388 --> 00:44:52,695
L�nyeg�ben � alap�totta
az Anglik�n egyh�zat.
376
00:44:53,378 --> 00:44:56,711
J�zusom, Lily! M�r nem vagyok katolikus.
377
00:45:06,083 --> 00:45:08,921
Mint Josephine h�ga,
378
00:45:09,004 --> 00:45:11,062
�n szeretn�m vezetni a cerem�ni�t.
379
00:45:11,145 --> 00:45:13,890
K�rlek,
nyitott sz�vvel j�jjetek e k�rbe!
380
00:45:13,973 --> 00:45:17,806
Hoztam egy k�pet J�r�l, kisl�nyk�nt.
381
00:45:18,874 --> 00:45:21,284
Jaj, de �des!
382
00:45:21,367 --> 00:45:22,795
Sz�val, k�rbemegy az asztalon,
383
00:45:22,878 --> 00:45:25,128
m�rmint a szertart�sos t�z k�r�l,
384
00:45:26,004 --> 00:45:28,690
�s mindenki let�p bel�le egy darabot.
385
00:45:28,773 --> 00:45:30,412
�s mind hangosan kimondjuk
386
00:45:30,495 --> 00:45:34,119
azokat a dolgokat, amiket Jo m�r nem
fog megtenni most, hogy f�rjhez megy.
387
00:45:34,240 --> 00:45:35,785
J� sok van eszemben.
388
00:45:35,868 --> 00:45:37,677
�n kezdem.
389
00:45:37,760 --> 00:45:41,093
Nem hagyom,
hogy egy f�rfi ir�ny�tsa a sorsomat.
390
00:45:42,003 --> 00:45:44,503
A saj�t soromat �n fogom ir�ny�tani.
391
00:45:49,900 --> 00:45:52,298
Elhib�ztad, nem esett a t�zbe.
392
00:45:52,381 --> 00:45:53,523
Mindegy, nem sz�m�t.
393
00:45:53,606 --> 00:45:54,654
Ok�, �n j�v�k.
394
00:45:54,737 --> 00:45:58,904
Nem fogok teherbe esni puszt�n
csak az�rt, mert f�rjhez mentem.
395
00:45:59,892 --> 00:46:02,836
Nem adok �r�k�st a f�rjemnek.
396
00:46:06,008 --> 00:46:07,381
De h�t terhes.
397
00:46:09,590 --> 00:46:11,525
Megfogn�d?
398
00:46:13,368 --> 00:46:17,495
Nem fogok b�ntudatot
�rezni a maszturb�l�s miatt,
399
00:46:17,578 --> 00:46:20,263
�s nem v�ltoztatom
meg az istenverte nevem,
400
00:46:20,346 --> 00:46:24,562
A Johnson egy t�k�letes vezet�kn�v,
nem, Jo?
401
00:46:24,645 --> 00:46:27,145
Ok�, tess�k, te j�ssz.
402
00:46:36,096 --> 00:46:40,146
Csak az jut eszembe,
hogy nem leszek unalmas.
403
00:46:42,829 --> 00:46:44,398
Ez szar.
404
00:46:44,481 --> 00:46:47,032
Nekem ez t�k neh�z.
405
00:46:47,115 --> 00:46:50,104
T�l nagy a nyom�s.
406
00:46:50,787 --> 00:46:53,620
�s ez�rt ment�l te hozz� istenhez.
407
00:46:54,530 --> 00:46:56,280
�des istenem!
408
00:47:00,197 --> 00:47:03,332
Esk�sz�m,
hogy ezt a pillanatot sosem felejtem el.
409
00:47:03,415 --> 00:47:04,699
Sem a bar�tn�imet.
410
00:47:07,104 --> 00:47:08,726
Hozz�tenn�l valamit, Jo?
411
00:47:08,809 --> 00:47:12,892
�g�rem... nem,
�nnep�lyesen megesk�sz�m a lobog� t�zre,
412
00:47:16,235 --> 00:47:17,942
hogy semmi ilyesmit nem fogok tenni.
413
00:47:18,025 --> 00:47:20,942
Ok�, h�lgyeim, tudj�tok, most mi j�n.
414
00:47:26,906 --> 00:47:28,656
- Felfed�s.
- Egy pillanat!
415
00:47:28,790 --> 00:47:30,387
Bocs, b�n�zok.
416
00:47:32,892 --> 00:47:35,809
H�rom, kett� egy...
417
00:47:41,544 --> 00:47:43,016
Ok�, ir�ny a h�z.
418
00:47:44,065 --> 00:47:46,740
Ez a rettent� komoly dolog pipa.
419
00:47:46,823 --> 00:47:48,526
Basszunk oda!
420
00:47:48,609 --> 00:47:51,276
B�rcsak engem is megbaszn�nak!
421
00:47:56,019 --> 00:47:58,186
Biztos neh�z neked ez az eg�sz.
422
00:47:59,925 --> 00:48:02,925
Eml�kszem, elv�laszthatatlanok voltatok.
423
00:48:03,901 --> 00:48:08,734
Tudom, hogy nagy paraszt voltam,
de ilyen ez a f�lt�kenys�g.
424
00:48:09,629 --> 00:48:11,962
Egyszer�bb volt szem�tkedni.
425
00:48:13,422 --> 00:48:16,089
L�ttam, hogy n�zett r�d.
426
00:48:17,525 --> 00:48:19,775
Azt hittem, senki sem tudja.
427
00:48:21,362 --> 00:48:22,779
Mind �szrevett�k.
428
00:48:43,665 --> 00:48:44,698
Scar!
429
00:48:47,741 --> 00:48:49,810
- Ezt meg honnan ismered?
- Leszboszi.
430
00:48:51,787 --> 00:48:54,204
Tot�l kattant.
431
00:49:03,603 --> 00:49:06,103
Ok�, mindenkinek van egy k�re.
432
00:49:21,544 --> 00:49:25,544
De gy�ny�r�. V�rj, odaadom a cip�met!
433
00:49:31,430 --> 00:49:33,347
Tess�k, dr�gas�gom.
434
00:49:37,528 --> 00:49:38,532
Itt meg mi van?
435
00:49:38,615 --> 00:49:41,615
Megtal�ltalak, a nejedet.
436
00:49:44,485 --> 00:49:47,075
Csod�latos, Dian�nak neveztem el.
437
00:49:47,858 --> 00:49:48,933
Diana?
438
00:49:49,016 --> 00:49:52,304
Azt hiszem, illene pukedlizn�nk.
439
00:49:55,059 --> 00:49:56,142
Fens�g!
440
00:49:58,813 --> 00:50:01,136
Elvesztettem az �ll�somat,
�s teljesen ki voltam k�sz�lve.
441
00:50:01,219 --> 00:50:03,532
Ez�rt k�t �vig otthon laktam,
442
00:50:03,615 --> 00:50:05,435
hogy egy saj�t lak�sra sp�roljak,
443
00:50:05,518 --> 00:50:09,460
�s soha az �letbe nem pr�b�ltam
ki azokat a randi-appokat.
444
00:50:09,543 --> 00:50:14,270
�n a r�gi v�g�s� spontaneit�sban hiszek.
445
00:50:14,353 --> 00:50:15,792
De!
446
00:50:15,875 --> 00:50:20,808
De amikor egyetlen egyszer,
akkor tal�lkoztam a f�rjemmel.
447
00:50:20,891 --> 00:50:23,276
- Ilyen nincs.
- De, �s kider�lt,
448
00:50:23,383 --> 00:50:27,232
hogy ugyanabba a kibaszott
�ltal�nosba j�rtunk.
449
00:50:27,315 --> 00:50:28,675
Csak sosem tal�lkoztunk,
450
00:50:28,758 --> 00:50:30,216
mert � k�t �vvel id�sebb volt.
451
00:50:30,299 --> 00:50:31,882
De kicsi a vil�g.
452
00:50:32,847 --> 00:50:35,514
�s a r�ad�s,
hogy t�k�letes p�ros vagyunk,
453
00:50:37,453 --> 00:50:40,058
legal�bbis a csillagjegyeink alapj�n.
454
00:50:40,141 --> 00:50:43,058
�n csak szexre
haszn�ltam azokat az appokat.
455
00:50:44,296 --> 00:50:46,546
De pr�n vagy, Lily.
456
00:50:49,364 --> 00:50:51,281
�gy �rted, pr�d?
457
00:50:52,586 --> 00:50:54,528
- Az jelenti azt?
- Aha.
458
00:50:55,373 --> 00:50:57,180
Igen, igaza van.
459
00:50:57,263 --> 00:50:59,012
�gy t�bb �rtelme van.
460
00:50:59,095 --> 00:51:01,252
- Am�gy finom az aszalt szilva.
- Igen, ezt �gy...
461
00:51:01,335 --> 00:51:04,034
Ezer bocs, de most musz�j itt hagynunk,
mert bazi hideg van idekint,
462
00:51:04,179 --> 00:51:05,602
musz�j visszamennem a h�zba.
463
00:51:08,182 --> 00:51:10,101
Hallottam egy bagolyt.
464
00:51:10,184 --> 00:51:13,052
Nem, ez tutira egy r�ka volt.
465
00:51:13,135 --> 00:51:14,523
Egy gy�ny�r� denev�r.
466
00:51:14,606 --> 00:51:17,492
- Denev�r?
- Bagoly, r�k�k, denev�rek.
467
00:51:17,776 --> 00:51:18,955
Jujka.
468
00:51:19,038 --> 00:51:21,786
Baglyok, r�k�k, denev�rek, jujka.
469
00:51:21,869 --> 00:51:24,619
Baglyok, r�k�k, denev�rek, jujka.
470
00:51:25,550 --> 00:51:26,967
Iszom egyet.
471
00:53:15,730 --> 00:53:17,477
Tudom, tudom, kicsit cinkes
472
00:53:17,560 --> 00:53:19,549
csirk�t enni egy le�nyb�cs�n.
473
00:53:19,632 --> 00:53:21,597
Isteni finom.
474
00:53:21,680 --> 00:53:24,263
Josephine-re �s Johnra!
475
00:53:26,719 --> 00:53:31,052
Olt�ri j� orgazmusokat
k�v�nok sok-sok �ven �t.
476
00:53:33,889 --> 00:53:35,531
Eks!
477
00:53:35,614 --> 00:53:36,864
Eks!
478
00:53:42,399 --> 00:53:45,012
Mit csin�ltok a n�sz�jszak�n?
479
00:53:45,695 --> 00:53:47,445
M�g nem d�nt�tt�k el.
480
00:53:48,353 --> 00:53:50,612
L�tott m�r puc�ran?
481
00:53:50,695 --> 00:53:52,586
Lily!
482
00:53:52,669 --> 00:53:54,586
Persze, nyilv�n l�tott.
483
00:53:57,681 --> 00:53:59,686
A 19. sz�zadban �lt egy cs�v�,
484
00:53:59,769 --> 00:54:02,643
aki a n�sz�jszaka el�tt
485
00:54:02,726 --> 00:54:04,279
sosem l�tta meztelen�l a feles�g�t.
486
00:54:04,362 --> 00:54:07,068
�s annyira megszokta, hogy a n�ket csak
487
00:54:07,151 --> 00:54:09,536
idealiz�lt form�ban �s
m�v�sziesen l�tja �br�zolni,
488
00:54:09,619 --> 00:54:13,495
hogy mikor v�gre
meztelen�l l�tta a feles�g�t,
489
00:54:13,578 --> 00:54:17,480
akkor l�tott �let�ben
el�sz�r igazi n�i alakot.
490
00:54:17,563 --> 00:54:20,433
Annyira undorodott a n� test�t�l,
491
00:54:20,516 --> 00:54:22,250
hogy kiugrott az ablakon.
492
00:54:22,333 --> 00:54:23,856
Na ne!
493
00:54:23,939 --> 00:54:27,492
A sz�ban forg� f�rfi Ruskin volt.
494
00:54:27,575 --> 00:54:30,114
Turner nagy t�mogat�ja.
495
00:54:30,197 --> 00:54:32,445
�s szerintem nem
is ugrott ki az ablakon.
496
00:54:32,528 --> 00:54:35,601
Ez csak egy v�rosi legenda.
497
00:54:35,684 --> 00:54:37,766
�n �gy hallottam.
498
00:54:37,849 --> 00:54:38,946
De egy�bk�nt,
499
00:54:39,029 --> 00:54:40,575
a h�zass�got v�g�l �rv�nytelen�tett�k
500
00:54:40,658 --> 00:54:43,875
a n� szem�remsz�rzete miatt.
501
00:54:43,958 --> 00:54:47,325
�gy t�rt�nt. Nevets�ges.
502
00:54:48,055 --> 00:54:50,386
M�g mindig iskol�ban tan�tasz, Scar?
503
00:54:50,469 --> 00:54:53,657
�tmentem egy m�sik suliba
504
00:54:53,740 --> 00:54:55,953
de igen, tan�r vagyok.
505
00:54:56,036 --> 00:54:57,986
Mit tan�tasz? M�v�szetet, vagy...
506
00:54:58,129 --> 00:55:01,712
Mozg�st �s ny�jt�st.
507
00:55:07,173 --> 00:55:09,256
Az milyen, mint egy konditerem?
508
00:55:10,626 --> 00:55:12,352
Jaj m�r, Lily.
509
00:55:12,435 --> 00:55:15,726
Mondjuk a mozg�s szerves r�sze lehet
510
00:55:15,809 --> 00:55:18,392
egy gyermek fejl�d�s�nek, sz�val...
511
00:55:20,105 --> 00:55:22,605
Kamaszokat tan�tok.
512
00:55:35,621 --> 00:55:38,775
Tudj�tok, mit mondok?
Sokkal leny�g�z�bbnek
513
00:55:38,859 --> 00:55:41,654
tal�lom a n�ket, mint a m�sik nemet.
514
00:55:42,199 --> 00:55:47,113
Ahogyan gondolkodunk, ahogyan mozgunk,
egyszer�en csak, amilyenek vagyunk.
515
00:55:47,196 --> 00:55:50,490
N�zzetek csak r�nk most!
516
00:55:50,573 --> 00:55:55,406
Itt vagyunk mi, az anyam�ht�l a
h�zass�gon �t eg�szen... hozz�mig.
517
00:56:01,585 --> 00:56:03,589
Kat, honnan tudtad, hogy l�ny lesz?
518
00:56:03,972 --> 00:56:06,792
�, kir�lyn�t sz�lni.
519
00:56:06,875 --> 00:56:09,307
L�nyeg�ben el�rultad, nem?
520
00:56:09,390 --> 00:56:12,059
Gratul�lunk!
521
00:56:12,142 --> 00:56:13,142
K�sz�n�m.
522
00:56:14,617 --> 00:56:18,199
De mi�rt kellett Amberlynnek meghalnia?
523
00:56:18,282 --> 00:56:20,704
Mert le�nyt sz�lt,
524
00:56:20,787 --> 00:56:22,864
mert nem tudott
�r�k�st adni a kir�lynak.
525
00:56:22,947 --> 00:56:24,396
Mekkora faszs�g.
526
00:56:24,479 --> 00:56:25,529
- Az.
- Kurv�ra.
527
00:56:25,612 --> 00:56:27,866
- Baromira.
- Nagyon nem tisztelik a n�i testet.
528
00:56:28,010 --> 00:56:32,010
Mi�rt nem lehet minket �gy elfogadni,
ahogy vagyunk?
529
00:56:33,015 --> 00:56:37,265
Amilyenek vagyunk, mint a pasikat?
530
00:56:39,328 --> 00:56:41,766
A pasik nem sz�lnek.
531
00:56:41,849 --> 00:56:43,383
A h�m csik�halak de.
532
00:56:43,466 --> 00:56:46,018
De im�dom a csik�halakat,
�k a kedvenceim.
533
00:56:46,101 --> 00:56:49,684
Gyereksz�l�s, az any�ink m�r csin�lt�k.
534
00:56:51,377 --> 00:56:53,970
El�tt�k meg az � any�ik.
535
00:56:54,053 --> 00:56:58,970
�s �gy tov�bb, az id�k kezdet�ig.
536
00:57:03,332 --> 00:57:05,832
Van ebben valami szents�g.
537
00:57:07,990 --> 00:57:11,210
Megh�vlak benneteket,
hogy legyen tan�i,
538
00:57:11,293 --> 00:57:15,538
�s eld�nthetitek, szents�g-e vagy sem.
539
00:57:15,621 --> 00:57:17,616
J�zusom, soha, de az�rt k�szi.
540
00:57:22,553 --> 00:57:25,053
Baszki, a stripper lemondta.
541
00:57:26,476 --> 00:57:27,809
Mif�le stripper?
542
00:57:29,162 --> 00:57:32,186
Mi is a neve, Reef vagy ilyesmi.
543
00:57:32,269 --> 00:57:33,811
Azt tudom, ez az igazi neve-e,
544
00:57:33,894 --> 00:57:35,894
vagy csak a stripper neve.
545
00:57:37,144 --> 00:57:40,211
Mi a kifog�s?
Nem tudja eld�nteni, mit vegyen fel?
546
00:57:40,294 --> 00:57:44,183
Nem, Coventryb�l j�tt volna,
de lerobbant a kocsija.
547
00:57:44,266 --> 00:57:47,099
Coventry? Az a vil�g m�sik v�ge.
548
00:57:48,232 --> 00:57:50,652
Nincsenek t�k�s pasik a k�rny�ken?
549
00:57:50,735 --> 00:57:51,983
Leguglizzam?
550
00:57:52,066 --> 00:57:54,116
- Aha.
- Ink�bb ne.
551
00:57:58,288 --> 00:58:02,838
K�szi, Jen,
a stripper az�rt j� �tlet volt.
552
00:58:02,921 --> 00:58:06,421
A sr�c hasonl�t Johnra, l�tod?
553
00:58:11,014 --> 00:58:14,597
�, vannak fogai, ha j�l l�tom.
554
00:58:19,231 --> 00:58:21,564
Meglepet�s! Ez a szob�m.
555
00:58:29,466 --> 00:58:32,383
Oda leteheted a t�sk�d.
556
00:58:37,892 --> 00:58:38,925
Gyere!
557
00:59:38,553 --> 00:59:40,803
Naps�t�s, t�k j�.
558
00:59:53,937 --> 00:59:56,618
Tudom, hogy lehetetlen.
559
00:59:56,701 --> 00:59:58,633
Csak tetszik az �tlet,
hogy elb�jsz az �gyamban
560
00:59:58,716 --> 01:00:01,383
�s reggel kisurransz.
561
01:00:03,102 --> 01:00:04,475
Egy p�rhuzamos vil�gban
562
01:00:04,558 --> 01:00:06,247
itt lehetn�l, ez kedves gondolat.
563
01:00:06,330 --> 01:00:07,686
Bocs, de meddig tart m�g?
564
01:00:07,769 --> 01:00:11,037
Bepisilek.
565
01:00:11,120 --> 01:00:13,134
Szerintem m�r j�n, j�n.
566
01:00:13,217 --> 01:00:15,315
�t perce is ezt mondtad.
567
01:00:15,398 --> 01:00:18,271
Nem fura ez egy kicsit, tort�t enni?
568
01:00:18,354 --> 01:00:19,601
Mert hogy nincs sz�linapja.
569
01:00:19,684 --> 01:00:21,315
Pont erre gondoltam.
570
01:00:21,398 --> 01:00:24,249
Mi�rt csak a
sz�linapodon ehetn�l tort�t?
571
01:00:24,332 --> 01:00:27,201
Megn�zem. Fogd meg!
572
01:00:27,284 --> 01:00:30,701
Nehogy kiszagoljon valamit!
573
01:00:32,086 --> 01:00:35,669
Ok�, cs�cs�lj�nk le!
574
01:00:41,699 --> 01:00:43,532
�lj m�r le, Lily!
575
01:00:47,212 --> 01:00:50,629
Most mennem kell, majd k�s�bb h�vlak.
576
01:00:55,854 --> 01:00:58,378
Ebben a hacuk�ban le se lehet �lni.
577
01:00:58,461 --> 01:01:00,711
Mindenki r�d v�r.
578
01:01:01,560 --> 01:01:05,999
S�t�t van bent,
Kat valami sze�nszot tart?
579
01:01:12,597 --> 01:01:13,797
Csak gyere be!
580
01:01:16,769 --> 01:01:18,034
Mi�rt viselkedsz ilyen furcs�n?
581
01:01:18,117 --> 01:01:21,000
Csak... gyere be!
582
01:01:21,449 --> 01:01:23,199
- Most?
- Igen.
583
01:01:23,299 --> 01:01:24,649
- Most?
- Gyere!
584
01:01:25,813 --> 01:01:27,027
Oda n�zz, egy m�kus!
585
01:01:31,951 --> 01:01:33,701
Meglepet�s!
586
01:01:38,502 --> 01:01:39,752
Pia!
587
01:01:42,541 --> 01:01:43,708
Mi ez?
588
01:01:45,161 --> 01:01:50,161
�, te vagy �zisz,
az anyas�g �s a term�kenys�g istenn�je.
589
01:01:50,500 --> 01:01:52,170
Cseppet sem t�nik sz�nd�kosnak.
590
01:01:52,253 --> 01:01:53,615
K�rhetek m�g?
591
01:01:53,698 --> 01:01:56,515
Nem, csak hat szelet volt.
592
01:01:56,598 --> 01:01:59,333
Na figyelem, csajok!
593
01:01:59,416 --> 01:02:03,015
Van m�g egy hozz�val�,
vagyis kett�, hogy �szinte legyek.
594
01:02:03,098 --> 01:02:05,297
Mintha most tal�ln�d ki az eg�szet.
595
01:02:05,380 --> 01:02:08,967
Nem, Jen. Kat a legb�lcsebb n�,
akit csak ismerek.
596
01:02:09,050 --> 01:02:11,992
Nem akarok �n lenni a legb�lcsebb
csak mert �n vagyok a legid�sebb.
597
01:02:12,385 --> 01:02:14,519
Hetek �ta szervezz�k az eg�szet.
598
01:02:14,602 --> 01:02:15,852
J�, mi az a k�t dolog?
599
01:02:19,235 --> 01:02:23,068
Mikor kider�l, ki a te istenn�d,
600
01:02:23,354 --> 01:02:27,604
el kell mes�lned egy t�rt�netet,
ami hozz� kapcsol�dik �s ahhoz,
601
01:02:28,455 --> 01:02:31,028
hogy hogyan testes�ted meg.
602
01:02:31,111 --> 01:02:34,611
Azt�n le kell vegy�l egy...
603
01:02:35,085 --> 01:02:38,385
ruhadarabodat.
604
01:02:41,401 --> 01:02:44,522
Az nem sz�m�t.
605
01:02:44,605 --> 01:02:45,765
Az bizony nem.
606
01:02:45,848 --> 01:02:46,871
L�ssuk!
607
01:02:46,954 --> 01:02:50,437
�, Aphrodit�,
a szerelem �s a sz�ps�g istenn�je.
608
01:02:55,509 --> 01:02:57,092
Nyilv�n.
609
01:02:57,989 --> 01:03:02,535
�s ezzel levette a mellkas�r�l
610
01:03:02,618 --> 01:03:05,701
azt a szegycsontn�l viselt �kszert,
611
01:03:08,185 --> 01:03:12,185
amely vonz� �s cs�b�t� volt,
mindenf�le var�zslattal �tsz�ve.�
612
01:03:13,423 --> 01:03:18,173
Ez a szerelem t�ze,
613
01:03:18,906 --> 01:03:23,406
a v�gyakoz�s pulz�l� hev�lete.
614
01:03:24,598 --> 01:03:27,681
A szerelmesek ellen�llhatatlan
var�zslatokat suttognak,
615
01:03:32,971 --> 01:03:35,471
hogy a legj�mborabb
embert is meg�rj�ts�k.
616
01:03:38,592 --> 01:03:40,591
Hom�roszk�nt is ismert.
617
01:03:42,361 --> 01:03:43,518
Te m�r csak tudod.
618
01:03:43,801 --> 01:03:46,435
Filoz�fi�t hallgattam az egyetemen,
619
01:03:46,518 --> 01:03:50,518
ahol egy�bk�nt megv�lasztottak a
legjobb mellekkel rendelkez�nek is.
620
01:03:52,152 --> 01:03:55,485
�s ott voltam,
mikor Josephine megismerte Johnt.
621
01:04:00,488 --> 01:04:03,082
Kat, te vagy az �n t�nd�rkeresztany�m.
622
01:04:06,493 --> 01:04:07,826
�s akkor...
623
01:04:14,841 --> 01:04:17,400
El is felejtettem,
hogy csak antik bugyikat hordasz.
624
01:04:17,483 --> 01:04:18,790
V�rjunk csak,
625
01:04:18,873 --> 01:04:21,014
mutasd meg a csod�latos melleidet!
626
01:04:21,097 --> 01:04:22,647
- L�gyszi!
- Eszembe sincs.
627
01:04:22,763 --> 01:04:25,913
- L�tni akarom.
- Nem t�rhatom fel az �sszes titkom.
628
01:04:26,241 --> 01:04:27,658
Te j�ssz, Jen.
629
01:04:29,113 --> 01:04:31,030
Ok�, Perszephon�.
630
01:04:36,489 --> 01:04:38,008
Perszephon�.
631
01:04:38,091 --> 01:04:39,804
Perszephon�.
632
01:04:39,887 --> 01:04:41,267
� nem az...
633
01:04:41,350 --> 01:04:42,691
Alvil�g istenn�je.
634
01:04:42,774 --> 01:04:44,424
- De.
- Ez igen.
635
01:04:44,585 --> 01:04:47,077
De csak a t�li �vszakban
636
01:04:47,160 --> 01:04:48,956
�l az alvil�gban, a t�bbiben
637
01:04:49,039 --> 01:04:51,784
a n�v�nyek �s a gy�m�lcs�k istenn�je.
638
01:04:51,867 --> 01:04:53,034
De ari.
639
01:04:53,117 --> 01:04:54,980
Ez j�.
640
01:04:55,063 --> 01:04:58,246
Err�l k�ne mes�lnem egy t�rt�netet?
641
01:04:58,329 --> 01:04:59,733
Mikor a pokolban voltam?
642
01:04:59,816 --> 01:05:04,071
Jen, nem kell annyira sz� szerint venni.
643
01:05:04,154 --> 01:05:06,488
Ok�, ok�.
644
01:05:06,571 --> 01:05:11,080
Sz�val egyik este s�t�ltam
hazafel� az �tteremb�l
645
01:05:11,163 --> 01:05:13,461
az esti m�szakom ut�n, nagyon k�s� volt.
646
01:05:13,544 --> 01:05:16,120
Csom�t v�rtam a buszra
647
01:05:16,203 --> 01:05:19,735
de csak nem j�tt.
Ez�rt fogtam egy taxit.
648
01:05:19,842 --> 01:05:22,139
Besz�lltam, bemondtam a c�mem,
649
01:05:22,222 --> 01:05:25,891
a cs�v� meg egy sz�t sem sz�lt
csak bez�rta az ajt�kat.
650
01:05:25,974 --> 01:05:27,850
Kicsivel k�s�bb l�ttam,
651
01:05:27,933 --> 01:05:29,995
hogy teljesen rossz ir�nyba megy,
652
01:05:30,078 --> 01:05:31,546
Pr�b�ltam sz�lni neki,
653
01:05:31,629 --> 01:05:34,544
de tov�bbra sem sz�lt egy sz�t sem.
654
01:05:34,627 --> 01:05:37,954
A pirosn�l pr�b�ltam kisz�llni,
655
01:05:38,037 --> 01:05:39,963
de ugye bez�rta az ajt�t.
656
01:05:40,046 --> 01:05:42,469
Ezt mi�rt nem mondtad soha?
657
01:05:42,552 --> 01:05:46,219
Meg�rkezt�nk valami helyre,
le�ll�totta a kocsit,
658
01:05:47,963 --> 01:05:50,274
kinyitott az ajt�t, �n meg feln�ztem,
659
01:05:50,357 --> 01:05:53,799
�s egy ilyen r�gi
dokk gar�zsban voltunk.
660
01:05:53,882 --> 01:05:56,355
Azt�n megl�ttam egy m�sik f�rfit.
661
01:05:56,438 --> 01:05:58,613
�s nem t�lzok, biztosra vettem,
662
01:05:58,696 --> 01:06:00,733
hogy most meghalok.
663
01:06:00,816 --> 01:06:03,599
A pasas elindult fel�m.
664
01:06:03,682 --> 01:06:04,803
Csak j�tt fel�m oldal�n
665
01:06:04,886 --> 01:06:06,702
egy �r�lten ugat� kuty�val.
666
01:06:06,785 --> 01:06:11,571
Kipattantam a kocsib�l �s futottam,
amerre l�ttam.
667
01:06:11,654 --> 01:06:14,991
Az t�nyleg pokoli volt, nem t�lzok.
668
01:06:15,074 --> 01:06:17,907
Uram isten, Jen!
669
01:06:26,314 --> 01:06:29,745
Valami hasonl� t�rt�nt velem is,
670
01:06:29,828 --> 01:06:31,911
csak nem taxiban.
671
01:06:32,756 --> 01:06:36,589
F�nyes nappal az edz�teremben.
672
01:06:38,054 --> 01:06:39,763
Nem ment�l el a rend�rs�gre?
673
01:06:39,846 --> 01:06:42,883
Nem, t�ls�gosan kik�sz�ltem.
674
01:06:42,966 --> 01:06:47,452
Szerintem ebb�l a
j�t�kb�l ennyi el�g is.
675
01:06:47,535 --> 01:06:49,567
Bocs�nat, nem akartam elsz�rni
676
01:06:49,650 --> 01:06:50,916
az est�t, csak...
677
01:06:50,999 --> 01:06:54,096
Nem, dehogy, ugyan.
678
01:06:54,179 --> 01:06:59,012
Szeretn�m megk�sz�nni nektek,
hogy itt vagytok.
679
01:07:00,427 --> 01:07:02,007
Bocs, ezt nem tudom, mi�rt �gy mondom,
680
01:07:02,090 --> 01:07:05,314
mintha soha t�bb� nem tal�lkozn�nk.
681
01:07:05,397 --> 01:07:08,814
De t�nyleg,
annyira k�l�nleges ez az eg�sz.
682
01:07:09,698 --> 01:07:12,865
Minden n�, akit szeretek itt van,
ebben a szob�ban.
683
01:07:30,377 --> 01:07:33,044
Szerinted az t�nyleg megt�rt�nt Jennel?
684
01:07:34,034 --> 01:07:39,151
Nem tudom, n�ha azt k�v�nom,
b�rcsak szorosabb lenne a kapcsolatunk.
685
01:07:40,715 --> 01:07:44,632
L�tszik, hogy t�nyleg fontos vagy neki.
686
01:07:46,574 --> 01:07:50,069
Olyan nagy ma a hold.
687
01:07:50,152 --> 01:07:52,569
Mintha �jra tini lenn�k.
688
01:07:54,804 --> 01:07:56,854
�s doh�nyzol.
689
01:07:59,308 --> 01:08:01,341
A fiatal �ned kiakadna.
690
01:08:05,576 --> 01:08:06,952
Tudom, de n�ha Johnnal
691
01:08:07,035 --> 01:08:10,663
egy-egy este b�n�z�nk.
692
01:08:11,846 --> 01:08:14,729
�s neked mi a b�n�s �lvezet?
693
01:08:17,491 --> 01:08:22,425
H�t, nem igaz�n k�ne innom,
694
01:08:22,508 --> 01:08:23,925
de az igazs�g az,
695
01:08:24,907 --> 01:08:28,574
hogy m�s nem igaz�n haszn�l.
696
01:08:29,701 --> 01:08:32,618
�s att�l jobban �rzed magad?
697
01:08:34,251 --> 01:08:36,332
A vil�got nem v�ltja meg,
698
01:08:36,415 --> 01:08:39,278
de pont annyira helyretesz,
699
01:08:39,361 --> 01:08:43,778
hogy ne f�lj mindent�l.
700
01:08:51,788 --> 01:08:53,788
Hi�nyozt�l, Scar.
701
01:08:56,878 --> 01:09:01,711
Vannak emberek,
akik �nmagunkra eml�keztetnek,
702
01:09:01,954 --> 01:09:03,099
�s sz�momra ez te vagy.
703
01:09:03,182 --> 01:09:05,427
Veled lenni olyan, mintha hazat�rn�k.
704
01:09:05,510 --> 01:09:07,768
M�rmint hazat�r�s, �rted,
705
01:09:07,851 --> 01:09:11,851
nem �gy,
mintha t�nyleg haza akarn�k menni.
706
01:09:16,795 --> 01:09:17,828
�n is �gy �rzek.
707
01:10:29,969 --> 01:10:32,181
Ez megv�ltoztatta az �letem.
708
01:10:32,264 --> 01:10:34,730
Tudtam, hogy im�dni fogod,
mindenk�pp meg akartam mutatni.
709
01:10:34,813 --> 01:10:37,345
Olyan, mintha minden,
amit szeretn�k hangosan kimondani,
710
01:10:37,428 --> 01:10:38,928
a t�nccal kifejezhetn�m.
711
01:10:41,869 --> 01:10:46,154
Nem tartod fur�nak,
hogy szeretem fogni a kezed?
712
01:10:46,237 --> 01:10:47,320
Nem igaz�n.
713
01:10:48,323 --> 01:10:50,284
J�, mert t�nyleg szeretem. Te?
714
01:10:54,312 --> 01:10:55,345
Tal�n.
715
01:11:00,051 --> 01:11:03,218
Alig v�rom,
hogy itt hagyjuk ezt a helyet.
716
01:11:05,781 --> 01:11:09,531
Gyere, jobb, ha visszamegy�nk.
717
01:11:11,707 --> 01:11:12,707
Jo!
718
01:11:13,461 --> 01:11:14,781
Sejtettem, hogy te vagy az.
719
01:11:14,964 --> 01:11:15,981
Ella, szia!
720
01:11:19,357 --> 01:11:21,524
J�ssz �r�ra?
721
01:12:35,659 --> 01:12:36,742
Megcsin�ltuk.
722
01:12:40,594 --> 01:12:45,261
R�gen minden reggel
any�mmal n�ztem a napfelkelt�t.
723
01:12:46,823 --> 01:12:50,823
Neh�z volt a n�v� v�l�s n�lk�le?
724
01:12:57,451 --> 01:13:00,720
Biztos folyton mindenki ezt k�rdezi.
725
01:13:00,803 --> 01:13:04,720
M�g soha senki nem k�rdezte.
726
01:13:08,663 --> 01:13:13,663
Olyan r�g volt.
Id�n egy �vvel leszek id�sebb n�la.
727
01:13:19,224 --> 01:13:22,557
Mire eml�kszel r�la?
728
01:13:29,202 --> 01:13:32,869
A ruhat�r�ra, a ruh�ira, a hangj�ra.
729
01:13:38,847 --> 01:13:40,680
A feh�r p�der�re.
730
01:13:48,212 --> 01:13:52,879
Az jut eszembe,
milyen neh�z lehetett a b�cs�.
731
01:13:53,854 --> 01:13:57,687
Hogy b�cs�t mondjon a gyerek�nek.
732
01:13:59,064 --> 01:14:03,981
Nem igaz�n tudtam akkoriban,
hogy mi t�rt�nik.
733
01:14:07,257 --> 01:14:09,757
Mi a meglepet�sed, Scar?
734
01:14:12,673 --> 01:14:14,666
Ne h�vjuk a csajokat is?
735
01:14:14,749 --> 01:14:19,749
Nem, ez szem�lyes dolog, �s k�l�nben
sem kelnek m�g fel vagy �r�kig.
736
01:14:27,578 --> 01:14:29,423
Van egy list�m, �ll�t�sokkal tele.
737
01:14:30,006 --> 01:14:32,553
Te kezded a mondat fel�vel,
738
01:14:32,636 --> 01:14:34,464
�n pedig befejezem.
739
01:14:34,547 --> 01:14:37,414
Azt�n cser�l�nk,
�s ugyanez lesz, csak r�lam.
740
01:14:37,497 --> 01:14:39,275
Ez valami j�t�k?
741
01:14:39,358 --> 01:14:40,391
Az.
742
01:14:41,792 --> 01:14:45,775
Azt hittem,
adsz egy aj�nd�kot, vagy ilyesmi.
743
01:14:45,858 --> 01:14:48,025
Nem, ez csak...
744
01:14:51,778 --> 01:14:55,584
Csak m�g egyet gyakoroljunk, na!
745
01:14:55,667 --> 01:14:56,667
S�t�t van.
746
01:14:57,891 --> 01:14:59,986
T�k�letesnek kell lenn�nk.
Gondolj a k�z�s �let�nkre!
747
01:15:00,108 --> 01:15:03,608
Minden nap t�ncolhatsz
�s szabad lehetsz.
748
01:15:04,573 --> 01:15:09,573
Tal�n egy nap a t�ncaink
egy filmbe is beker�lnek.
749
01:15:09,796 --> 01:15:11,646
- K�rlek!
- Ink�bb holnap.
750
01:15:11,770 --> 01:15:14,235
J�, akkor te lehetsz a fi�,
�n meg leszek a l�ny.
751
01:15:14,318 --> 01:15:15,434
Mindig �n vagyok a fi�.
752
01:15:15,517 --> 01:15:17,330
Akkor cser�l�nk, esk�.
753
01:15:20,013 --> 01:15:23,030
Alig v�rom,
hogy min�l messzebb ker�ljek innen.
754
01:15:24,373 --> 01:15:26,648
Ez a hely tele van szellemekkel.
755
01:15:26,731 --> 01:15:28,997
�s az a legrosszabb,
hogy Jennel ragadtam.
756
01:15:29,080 --> 01:15:30,580
M�g csak �t�ves.
757
01:15:32,289 --> 01:15:36,372
Ap�m szerint nem tud rosszat tenni.
758
01:15:38,394 --> 01:15:43,036
�n egy m�sik �letre eml�keztetem.
759
01:15:43,119 --> 01:15:47,008
Neked legal�bb van ap�d.
760
01:15:47,091 --> 01:15:50,628
Any�mnak az �letkedve is elment,
mikor ap�m lel�pett.
761
01:15:50,711 --> 01:15:54,037
Nem j�rt t�rsas�gba,
nem �lt�z�tt fel rendesen,
762
01:15:54,120 --> 01:15:56,037
ki se mozdult otthonr�l.
763
01:15:56,959 --> 01:16:00,442
Nem h�vott �t senkit vacsor�ra.
764
01:16:00,525 --> 01:16:03,941
Ez�rt mentem m�g sose �t?
765
01:16:04,024 --> 01:16:05,708
Szomor�.
766
01:16:05,791 --> 01:16:10,017
N�k, akik minden rem�ny�ket
�s �lmukat egyetlen f�rfiba fektetik.
767
01:16:10,100 --> 01:16:12,517
�s sose leszek ilyen.
768
01:16:14,787 --> 01:16:15,870
�n se.
769
01:16:17,089 --> 01:16:20,065
Hirtelen milyen komoly lett minden.
770
01:16:20,148 --> 01:16:22,231
J�tsszunk?
771
01:16:23,172 --> 01:16:24,809
A nevem...
772
01:16:24,892 --> 01:16:25,892
Jo.
773
01:16:27,332 --> 01:16:29,415
A kedvenc sz�nem...
774
01:16:30,650 --> 01:16:31,683
A k�k.
775
01:16:32,676 --> 01:16:36,713
R�gen az volt,
de most ink�bb a mandarinos,
776
01:16:36,796 --> 01:16:39,370
mint a naplemente sz�ne.
777
01:16:39,453 --> 01:16:41,870
Azt hittem, a k�k az.
778
01:16:45,672 --> 01:16:49,422
A nevem Jo,
�s a kedvenc desszertem a...
779
01:16:52,074 --> 01:16:53,491
Gy�m�lcs�s nut bar.
780
01:17:00,453 --> 01:17:01,773
A kedvenc csokis szeleted...
781
01:17:01,856 --> 01:17:05,673
a Cadbury's csokol�d�
tejjel �s di�val...
782
01:17:05,756 --> 01:17:07,706
- Nem is.
- Darabos di� �s hatalmas mazsola.
783
01:17:08,088 --> 01:17:09,138
Nem.
784
01:17:09,221 --> 01:17:12,005
Scar, ez a j�t�k...
785
01:17:12,088 --> 01:17:15,110
m�r nem vagyunk gyerekek.
786
01:17:15,193 --> 01:17:19,776
Tudom, de nem ez az eg�sz l�nyege?
787
01:17:21,915 --> 01:17:25,711
Visszatekinteni,
miel�tt minden megv�ltozik?
788
01:17:25,794 --> 01:17:27,055
Folytasd, k�rlek!
789
01:17:27,138 --> 01:17:29,138
Ok�, az els� cs�kod.
790
01:17:34,376 --> 01:17:35,871
M�g sosem cs�kol�zt�l?
791
01:17:35,954 --> 01:17:37,000
Ezt honnan veszed?
792
01:17:37,083 --> 01:17:41,000
Tudom, mert elmondtad volna.
793
01:17:42,160 --> 01:17:43,993
Gy�l�l�m ezt a j�t�kot.
794
01:17:49,479 --> 01:17:50,512
Jo!
795
01:17:52,155 --> 01:17:53,205
- Jo!
- Mi van?
796
01:17:53,388 --> 01:17:54,554
Gyere vissza j�tszani!
797
01:17:54,637 --> 01:17:57,257
Ne m�r, gyere �s szaladg�ljunk kicsit!
798
01:17:57,340 --> 01:17:59,836
Hadd kapjon fel a sz�l!
799
01:18:00,619 --> 01:18:02,369
R�hejes vagy.
800
01:18:02,705 --> 01:18:04,872
- Gyere!
- Ne m�r!
801
01:18:09,366 --> 01:18:10,666
Ok�.
802
01:18:12,855 --> 01:18:14,360
- Az els� crush-od?
- Fogalmam sincs.
803
01:18:14,443 --> 01:18:15,639
Dehogy nincs.
804
01:18:15,722 --> 01:18:16,805
Nem tudom.
805
01:18:17,715 --> 01:18:20,465
De igen, egy filmcsillag volt.
806
01:18:21,731 --> 01:18:23,453
L�ny vagy fi�?
807
01:18:23,536 --> 01:18:26,967
Nem eml�kszem, k�ne?
808
01:18:27,050 --> 01:18:29,071
Az els� v�rz�sed?
809
01:18:29,154 --> 01:18:32,571
Feh�r farmer, ismered a sztorit.
810
01:18:34,067 --> 01:18:37,150
Az els�, hogy valaki meg�rintett?
811
01:18:42,381 --> 01:18:45,964
13 voltam,
a szomsz�dom unokatestv�r�vel.
812
01:18:48,778 --> 01:18:52,945
�gy tettem, mintha �lvezn�m,
de nem �gy �reztem.
813
01:19:12,658 --> 01:19:15,791
Ezt a j�t�kot m�r j�tszottuk,
nem igaz?
814
01:19:17,616 --> 01:19:21,304
�rtam neked valamit,
ha t�ls�gosan zavarban lenn�k ahhoz,
815
01:19:21,387 --> 01:19:23,219
hogy elmondjam.
816
01:19:23,302 --> 01:19:25,469
Csak otthon olvasd el!
817
01:19:27,154 --> 01:19:28,949
�n semmit sem hoztam neked.
818
01:19:29,032 --> 01:19:30,047
Nem is kellett volna.
819
01:19:30,130 --> 01:19:32,380
Csak musz�j volt le�rnom,
820
01:19:33,132 --> 01:19:36,549
ha esetleg szem�lyesen
nem tudn�m elmagyar�zni.
821
01:19:38,371 --> 01:19:40,371
Ezt szeretn�m neked adni.
822
01:19:56,236 --> 01:19:58,403
Olyan m�s.
823
01:20:00,811 --> 01:20:03,228
Ez m�r nem j�t�k, ugye?
824
01:20:09,201 --> 01:20:11,618
Scar, Scar, gyere!
825
01:20:27,653 --> 01:20:29,236
Hadd k�rdezzek egyet!
826
01:20:38,292 --> 01:20:39,902
Akkor szia!
827
01:20:39,985 --> 01:20:41,568
Szia!
828
01:20:42,786 --> 01:20:44,053
Hi�nyozni fogsz,
829
01:20:46,039 --> 01:20:47,439
a k�vetkez� tal�lkoz�sig?
830
01:20:48,542 --> 01:20:50,459
A k�vetkez� tal�lkoz�sig.
831
01:20:53,428 --> 01:20:56,011
Lehet, hogy any�m figyel.
832
01:20:58,131 --> 01:21:00,881
Sz�vesen megismern�m.
833
01:21:03,858 --> 01:21:04,891
Puszi!
834
01:21:08,968 --> 01:21:10,001
Puszi!
835
01:21:34,574 --> 01:21:38,657
A nevem Scarlet,
�s a kedvenc szem�lyem...
836
01:21:44,861 --> 01:21:46,861
Engem kellene mondanod.
837
01:22:00,810 --> 01:22:02,893
Gyere, menj�nk vissza!
838
01:22:04,068 --> 01:22:05,092
J�.
839
01:22:05,175 --> 01:22:06,355
Fogom a f�tylad.
840
01:22:06,438 --> 01:22:07,855
K�szi.
841
01:22:09,619 --> 01:22:12,807
�n leszek a koszor�sl�nyod.
842
01:22:12,890 --> 01:22:14,340
- Az vagy.
- Mehetsz.
843
01:22:15,678 --> 01:22:18,761
Scarletnek,
az els� �s egyetlen szerelmemnek.
844
01:22:20,836 --> 01:22:22,445
Hah�, hogy aludt�l?
845
01:22:22,528 --> 01:22:24,786
Ez de j�l n�z ki.
846
01:22:24,869 --> 01:22:26,182
M�r egy ideje fent vagyok.
847
01:22:28,965 --> 01:22:29,984
J� reggelt!
848
01:22:43,671 --> 01:22:45,421
Jade, j� reggelt!
849
01:22:48,094 --> 01:22:49,157
J� reggelt!
850
01:22:49,240 --> 01:22:52,268
Folyton csak r�d gondolok.
851
01:22:52,351 --> 01:22:55,101
Mikor fogjuk egym�s kez�t,
mikor cs�kol�zunk,
852
01:22:57,051 --> 01:22:59,801
mikor egy�tt n�zz�k a tengert.
853
01:23:00,765 --> 01:23:04,831
M�g sosem �rtam ilyen levelet.
854
01:23:04,914 --> 01:23:07,331
De te meghoztad a kedvem.
855
01:23:08,436 --> 01:23:12,186
�gy akarok t�lteni minden egyes napot,
veled.
856
01:23:13,091 --> 01:23:16,394
F�j, mikor nem vagyok veled.
857
01:23:16,477 --> 01:23:20,477
Tudom, hogy mindketten nehezen
mondjuk ki ki az �rz�seinket.
858
01:23:26,350 --> 01:23:28,631
J�n a Bloody Mary, itt j�n, figyelem!
859
01:23:46,694 --> 01:23:48,053
Gondoltam, j� kezdet lenne,
860
01:23:48,136 --> 01:23:50,719
ha le�rn�m �ket.
861
01:23:51,734 --> 01:23:53,652
Mikor reggel fel�bredek,
862
01:23:53,735 --> 01:23:56,771
te vagy az els� gondolatom.
863
01:23:56,854 --> 01:24:01,104
R�gt�n n�zem a tel�m,
m�g sosem �reztem ilyet.
864
01:24:06,420 --> 01:24:09,305
Ez az els� levelem neked.
865
01:24:26,114 --> 01:24:30,864
Annyi mindent szeretn�k mondani,
de ami most a l�nyeg,
866
01:24:32,782 --> 01:24:35,699
hogy te vagy a legfontosabb
az �letemben, Scarlet.
867
01:24:43,968 --> 01:24:46,918
�g�rd meg, hogy soha nem hagysz el!
868
01:24:49,001 --> 01:24:50,901
Nem �lem t�l, ha megteszed.
869
01:24:52,620 --> 01:24:55,787
K�rlek, maradj velem �gy �r�kre!
870
01:25:04,702 --> 01:25:06,852
Szeretlek. Jo.
871
01:25:15,707 --> 01:25:18,707
Magyar felirat: Cill
https://thelword.hu/
64149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.