All language subtitles for Tall.In.The.Saddle.1944.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,707 --> 00:01:23,666 Have a nice trip? 2 00:01:23,708 --> 00:01:25,126 Yes. Very nice. 3 00:01:28,254 --> 00:01:30,507 Expecting someone? 4 00:01:30,590 --> 00:01:31,508 Well, I guess not. 5 00:01:31,591 --> 00:01:33,927 Say, where's the stage office? 6 00:01:34,010 --> 00:01:36,387 Right over there, back of the depot. 7 00:01:36,471 --> 00:01:37,806 Thank you. 8 00:01:51,820 --> 00:01:55,156 Doggone your hide, blossom. Look at that. 9 00:01:55,198 --> 00:01:57,408 Look what you went and done. 10 00:01:57,492 --> 00:01:59,369 I'm telling you, blossom, that makes you 11 00:01:59,410 --> 00:02:03,832 the most aggravating female I ever had a despise for. 12 00:02:03,873 --> 00:02:05,542 I ought to poison you. 13 00:02:12,882 --> 00:02:13,967 Howdy. 14 00:02:14,050 --> 00:02:15,260 That the stage for Santa Inez? 15 00:02:15,343 --> 00:02:16,386 Leaves in a minute. 16 00:02:16,469 --> 00:02:17,971 We've just got a couple passengers 17 00:02:18,054 --> 00:02:19,389 to pick up at the hotel. 18 00:02:19,430 --> 00:02:22,142 Santa Inez, $17.50. 19 00:02:23,643 --> 00:02:24,727 Your name? 20 00:02:24,769 --> 00:02:25,854 Rocklin. 21 00:02:28,064 --> 00:02:29,858 Mind if I ride alongside the driver? 22 00:02:29,899 --> 00:02:31,067 It's all right with me 23 00:02:31,151 --> 00:02:32,402 if it's all right with Dave. 24 00:02:32,485 --> 00:02:34,654 He's mad. It's his last trip. 25 00:02:34,737 --> 00:02:37,240 Had a row with harolday, the boss. 26 00:02:37,323 --> 00:02:40,243 Old-timer, Dave. Grumpy old cuss. 27 00:02:40,326 --> 00:02:42,245 I like grumpy old cusses. 28 00:02:42,328 --> 00:02:44,414 Hope to live long enough to be one. 29 00:02:44,455 --> 00:02:45,748 Oh. 30 00:02:57,886 --> 00:02:59,888 Here's your mail, Dave. 31 00:03:01,097 --> 00:03:03,016 And one more passenger. 32 00:03:03,099 --> 00:03:04,767 Huh? 33 00:03:04,851 --> 00:03:07,353 Mind if I ride here? 34 00:03:09,189 --> 00:03:10,773 Where's them women? 35 00:03:10,857 --> 00:03:12,108 Up at the hotel. 36 00:03:12,192 --> 00:03:13,776 Why ain't they here? 37 00:03:13,860 --> 00:03:14,944 This is the stage depot, 38 00:03:15,028 --> 00:03:15,945 ain't it? 39 00:03:16,029 --> 00:03:17,447 Well, ain't it? 40 00:03:17,530 --> 00:03:19,032 You can pick them up there. 41 00:03:19,115 --> 00:03:20,450 It's just up the street. 42 00:03:20,533 --> 00:03:23,119 It's just up the street. And they can't walk it? 43 00:03:23,161 --> 00:03:24,495 What's the matter? 44 00:03:24,579 --> 00:03:27,790 Don't easterners have legs like other folks? 45 00:03:28,833 --> 00:03:30,168 Hold tight when you get 46 00:03:30,251 --> 00:03:31,586 in the mountains, mister. 47 00:03:31,628 --> 00:03:33,463 When he gets riled, you can hear 48 00:03:33,504 --> 00:03:35,381 the passengers praying for miles. 49 00:03:37,133 --> 00:03:38,343 Huppa! 50 00:03:46,392 --> 00:03:48,353 Whoa! Where are them women? 51 00:03:48,436 --> 00:03:50,480 Waiting for you to carry them out? 52 00:03:50,521 --> 00:03:52,899 Hey, Dave. Say, Dave, 53 00:03:52,982 --> 00:03:55,652 will you tell arly harolday her saddle ain't ready yet? 54 00:03:55,735 --> 00:03:58,071 I ain't telling that crazy female nothing. 55 00:03:58,154 --> 00:03:59,322 Last time I see her, 56 00:03:59,364 --> 00:04:00,907 she threatened to rip the hide off me 57 00:04:00,990 --> 00:04:02,659 and bat me dizzy with it. 58 00:04:02,742 --> 00:04:03,701 Say, mister, 59 00:04:03,785 --> 00:04:05,286 will you tell the agent at Santa Inez 60 00:04:05,328 --> 00:04:07,330 to tell miss harolday her saddle ain't ready yet? 61 00:04:07,413 --> 00:04:09,582 I'll say that. 62 00:04:09,666 --> 00:04:10,959 Thank you. 63 00:04:11,000 --> 00:04:12,377 This trunk go? 64 00:04:12,460 --> 00:04:14,295 Yes, it goes. 65 00:04:17,548 --> 00:04:19,509 By next year, madam, we expect 66 00:04:19,550 --> 00:04:21,886 to have a bathtub on every floor. 67 00:04:21,970 --> 00:04:23,638 Don't drop it! At your age, 68 00:04:23,680 --> 00:04:25,848 you best not be lifting things so heavy. 69 00:04:25,890 --> 00:04:27,225 Maybe you're young enough 70 00:04:27,308 --> 00:04:28,643 to hoist it up there your own self. 71 00:04:28,685 --> 00:04:31,688 Dave will have his little jokes. 72 00:04:39,195 --> 00:04:40,446 Clara! 73 00:04:42,907 --> 00:04:44,867 Staring as if you'd never seen a man before 74 00:04:44,909 --> 00:04:45,994 in your life. 75 00:04:49,580 --> 00:04:51,749 Well, I hope you have a nice trip, ladies. 76 00:04:51,833 --> 00:04:52,709 If we get there. 77 00:04:52,750 --> 00:04:54,711 Wouldn't surprise me if we didn't. 78 00:04:57,213 --> 00:05:00,133 You wait till I get you on the road. 79 00:05:00,216 --> 00:05:02,135 Ever ride with Dave before, mister? 80 00:05:02,218 --> 00:05:03,177 Nope. 81 00:05:03,219 --> 00:05:04,637 Then try and hold him down. 82 00:05:04,721 --> 00:05:06,431 He'll scare the women to death. 83 00:05:06,514 --> 00:05:09,726 I never feel sorry for anything that happens to a woman. 84 00:05:12,812 --> 00:05:14,731 Huppa! 85 00:05:24,741 --> 00:05:26,743 Wonder why a young fella who don't have to 86 00:05:26,826 --> 00:05:30,330 wants to come into this dad-blamed country. 87 00:05:37,045 --> 00:05:41,090 Hey, you mean what you said back there about women? 88 00:05:41,132 --> 00:05:42,508 Yep. 89 00:05:42,592 --> 00:05:45,511 Ha ha ha! Then you're smarter than most. 90 00:05:45,595 --> 00:05:49,098 Maybe I've seen more of them than most. 91 00:05:49,182 --> 00:05:51,976 Uh-huh. Uh-huh. Yeah. 92 00:05:52,060 --> 00:05:53,811 Shouldn't be surprised. 93 00:05:53,895 --> 00:05:57,065 Shouldn't be a little mite surprised. 94 00:05:57,106 --> 00:06:00,651 All the same 95 00:06:02,111 --> 00:06:03,654 Have a snort. 96 00:06:08,743 --> 00:06:09,660 Ah. 97 00:06:13,748 --> 00:06:15,083 Ah! 98 00:06:15,124 --> 00:06:16,876 Whisky and women. 99 00:06:16,959 --> 00:06:19,962 You ever think how much alike they are? 100 00:06:21,547 --> 00:06:22,882 They both fool you, 101 00:06:22,965 --> 00:06:25,093 but you never figure how to do without them. 102 00:06:25,134 --> 00:06:26,344 Have another. 103 00:06:26,427 --> 00:06:28,012 Not just yet, thanks. 104 00:06:28,096 --> 00:06:30,098 Well, here's to her. 105 00:06:30,139 --> 00:06:31,140 Who? 106 00:06:31,224 --> 00:06:33,101 The next one that fools you. 107 00:06:37,647 --> 00:06:40,441 Want me to spell you for a while? 108 00:06:40,483 --> 00:06:42,443 Nope. I've had a couple of snorts, 109 00:06:42,485 --> 00:06:44,487 but that don't make no difference. 110 00:06:44,570 --> 00:06:46,697 Leastwise, never has. 111 00:06:48,908 --> 00:06:52,120 Don't ever get old and wore-out 112 00:06:52,161 --> 00:06:54,122 and useless like me. 113 00:06:54,163 --> 00:06:56,124 Who says you are? 114 00:06:56,165 --> 00:06:57,792 Boss harolday, for one. 115 00:06:57,834 --> 00:06:59,836 Aw, I ain't bellyachin'. 116 00:06:59,919 --> 00:07:02,505 I reckon he's entitled to his opinion, 117 00:07:02,588 --> 00:07:06,050 but him and me never did see eye to eye. 118 00:07:06,134 --> 00:07:07,468 What's wrong? 119 00:07:07,510 --> 00:07:09,470 Aw, it's constitutional, I reckon. 120 00:07:09,512 --> 00:07:12,849 He's too durn sane, believing in law and order. 121 00:07:12,932 --> 00:07:15,476 What's wrong with law and order? 122 00:07:15,518 --> 00:07:18,521 That depends on who's dishing it out. 123 00:07:18,604 --> 00:07:21,524 I never was much on taking orders myself, 124 00:07:21,607 --> 00:07:23,276 and as for the law, ha! 125 00:07:23,359 --> 00:07:26,154 You'll find out what that means around these parts. 126 00:07:34,620 --> 00:07:36,164 Whoa. 127 00:07:40,793 --> 00:07:41,544 Driver! 128 00:07:41,586 --> 00:07:43,463 Driver, what's the matter? 129 00:07:43,546 --> 00:07:45,548 Nothing. Resting the horses. 130 00:07:45,631 --> 00:07:46,716 You can get out 131 00:07:46,799 --> 00:07:48,301 and stretch your legs if you like. 132 00:07:48,384 --> 00:07:49,802 Resting horses? What for? 133 00:07:49,886 --> 00:07:52,096 I can see with my own eyes it's downhill. 134 00:07:52,180 --> 00:07:54,515 Are you in such an all-fired hurry, lady? 135 00:07:54,557 --> 00:07:55,892 Certainly we're in a hurry! 136 00:07:55,975 --> 00:07:59,729 Well, then, we'll hurry some. 137 00:07:59,812 --> 00:08:02,231 Huppa! 138 00:08:40,895 --> 00:08:41,812 Help! 139 00:08:47,068 --> 00:08:48,569 Help! 140 00:09:08,589 --> 00:09:10,132 Whoa! 141 00:09:16,639 --> 00:09:18,391 Now what's the matter? 142 00:09:18,474 --> 00:09:20,768 Why are you stopping again? 143 00:09:24,480 --> 00:09:26,315 Huppa! 144 00:09:36,826 --> 00:09:38,828 Whoa. Whoa. 145 00:09:38,869 --> 00:09:40,162 Buenas tardes, seรฑor. 146 00:09:40,204 --> 00:09:41,539 ยฟQue tal, chico? 147 00:09:41,622 --> 00:09:44,083 Muy bien. Ha llegado temprano, seรฑor. 148 00:09:44,166 --> 00:09:46,669 Si. Tuvimos suerte en haber llegado. 149 00:09:46,752 --> 00:09:48,296 Mira ese viejo. 150 00:09:50,756 --> 00:09:52,592 Indigestion. 151 00:09:56,637 --> 00:09:58,222 Why do we stop here? 152 00:09:58,306 --> 00:10:00,683 Somebody say something? 153 00:10:00,766 --> 00:10:03,102 I did! Why do we stop here? 154 00:10:03,185 --> 00:10:05,688 If you want to eat and stretch your legs 155 00:10:05,771 --> 00:10:07,773 Will you please stop referring to my legs? 156 00:10:07,857 --> 00:10:09,650 You got some, ain't you? 157 00:10:16,532 --> 00:10:17,700 Zeke! 158 00:10:21,245 --> 00:10:22,246 Dave! 159 00:10:28,252 --> 00:10:31,339 You two-legged old sidewinder. 160 00:10:31,380 --> 00:10:32,381 Howdy do, ladies. 161 00:10:32,465 --> 00:10:33,883 How about something to eat? 162 00:10:33,924 --> 00:10:36,135 If it won't take too long. 163 00:10:36,218 --> 00:10:37,720 Right this way. 164 00:10:39,847 --> 00:10:41,557 You know, Zeke, 165 00:10:41,599 --> 00:10:43,559 this is my last trip. 166 00:10:43,601 --> 00:10:44,602 Why? 167 00:10:44,685 --> 00:10:45,728 'Cause harolday 168 00:10:45,770 --> 00:10:47,396 won't take back what he said. 169 00:10:47,480 --> 00:10:49,357 No? What did he say? 170 00:10:49,398 --> 00:10:51,025 You're fired. 171 00:10:51,067 --> 00:10:51,901 Oh! 172 00:10:53,569 --> 00:10:54,862 Here you are, folks. 173 00:10:54,904 --> 00:10:56,822 Just dig in and help yourself. 174 00:10:58,574 --> 00:11:00,910 Ain't you gonna eat, mister? 175 00:11:00,951 --> 00:11:03,746 I'll have some coffee. 176 00:11:07,208 --> 00:11:08,501 Supper, Dave? 177 00:11:08,584 --> 00:11:10,252 No. I'm drinking mine. 178 00:11:10,294 --> 00:11:12,046 Set them up. 179 00:11:12,088 --> 00:11:13,714 Young man, our driver's had 180 00:11:13,756 --> 00:11:15,299 all the liquor he can take. 181 00:11:15,383 --> 00:11:16,592 Has he? 182 00:11:16,634 --> 00:11:17,927 You know he has. 183 00:11:17,968 --> 00:11:19,595 You're not a complete fool, are you? 184 00:11:19,637 --> 00:11:21,055 Frequently. 185 00:11:21,097 --> 00:11:24,767 The rudeness of people in these parts is appalling. 186 00:11:35,444 --> 00:11:38,989 Wellmighty nice aroma of veal around here. 187 00:11:39,073 --> 00:11:42,576 Doing yourself pretty well these days, huh, Stan? 188 00:11:42,618 --> 00:11:43,786 A friend of mine was by, 189 00:11:43,869 --> 00:11:45,538 sold me a quarter of beef. 190 00:11:45,621 --> 00:11:47,415 Same friend that sold you that hide 191 00:11:47,456 --> 00:11:50,292 Bob here found hidden away in your barn yesterday? 192 00:11:50,334 --> 00:11:51,460 Hide? What hide? 193 00:11:51,544 --> 00:11:54,463 One that might send you to the penitentiary. 194 00:11:54,547 --> 00:11:56,132 What did you do with it, Stan? 195 00:11:56,215 --> 00:11:58,134 I never had no hide hidden out. 196 00:11:58,217 --> 00:12:00,094 I saw it yesterday under the hay. 197 00:12:00,136 --> 00:12:02,638 Well, it must still be there. 198 00:12:02,680 --> 00:12:05,224 No, it ain't. We looked. Where is it? 199 00:12:05,307 --> 00:12:06,350 I tell you-- 200 00:12:06,434 --> 00:12:07,643 What is all this? 201 00:12:07,685 --> 00:12:11,021 Afternoon, ma'am. Miss cardell, ain't it? 202 00:12:11,105 --> 00:12:12,815 Martin. Miss Martin. This is miss cardell. 203 00:12:12,898 --> 00:12:14,650 Pleased to meet you, miss. 204 00:12:14,692 --> 00:12:16,569 Been expecting you down at Santa Inez. 205 00:12:16,652 --> 00:12:17,987 I'm sheriff Jackson. 206 00:12:18,028 --> 00:12:19,822 What's going on with him? 207 00:12:19,905 --> 00:12:21,657 Just a little matter of the law. 208 00:12:21,699 --> 00:12:22,825 Rustling. 209 00:12:22,908 --> 00:12:24,660 Oh, a thief. 210 00:12:24,702 --> 00:12:26,162 I tell you-- 211 00:12:26,245 --> 00:12:27,496 Save it! 212 00:12:27,580 --> 00:12:29,790 Matter of fact, Bob says the hide he saw yesterday 213 00:12:29,832 --> 00:12:31,041 had the kc brand on it. 214 00:12:31,125 --> 00:12:33,586 Well, what do you intend doing about it? 215 00:12:33,669 --> 00:12:34,920 The law's pretty harsh around here 216 00:12:35,004 --> 00:12:36,172 on cattle thieves. 217 00:12:36,255 --> 00:12:37,673 Of course, we don't want to make no mistake 218 00:12:37,715 --> 00:12:38,924 with an old-timer, but-- 219 00:12:39,008 --> 00:12:40,176 How about the owner of that beef? 220 00:12:40,259 --> 00:12:41,969 Mightn't he have something to say about it? 221 00:12:42,011 --> 00:12:43,345 Meaning? 222 00:12:43,387 --> 00:12:47,600 Red cardell. He's the owner of the kc, isn't he? 223 00:12:47,683 --> 00:12:48,726 Ha ha ha! 224 00:12:48,809 --> 00:12:50,060 You're way behind the herd, mister. 225 00:12:50,144 --> 00:12:52,188 Red cardell died 3 weeks ago. 226 00:12:52,271 --> 00:12:54,023 Was murdered, you mean. 227 00:12:54,064 --> 00:12:56,066 That's right. Shot in the back not far from here. 228 00:12:56,150 --> 00:12:57,526 Maybe he was getting onto things 229 00:12:57,610 --> 00:12:59,695 about the cattle that's been missing from the kc lately. 230 00:12:59,737 --> 00:13:01,697 I tell you, I never had no hide! 231 00:13:01,739 --> 00:13:03,073 You got beef. 232 00:13:03,157 --> 00:13:06,076 Yeah, and I got a bill of sale for it, too. 233 00:13:06,160 --> 00:13:09,622 Suppose you let me see that bill of sale. 234 00:13:09,705 --> 00:13:12,208 Sure. It's right out here. 235 00:13:12,291 --> 00:13:13,167 Like I said, 236 00:13:13,209 --> 00:13:15,711 I wouldn't want to make no mistake 237 00:13:15,753 --> 00:13:17,963 with an old-timer. Ha ha ha! 238 00:13:21,717 --> 00:13:23,427 That's her. 239 00:13:23,511 --> 00:13:24,762 The old one. 240 00:13:24,845 --> 00:13:26,514 She ain't got no legs. 241 00:13:26,555 --> 00:13:29,767 Hold your tongue! And you! 242 00:13:29,850 --> 00:13:31,644 Stop staring as if we were monsters! 243 00:13:31,727 --> 00:13:34,230 We got to have another drink. 244 00:13:34,313 --> 00:13:35,648 Where's Stan? 245 00:13:35,731 --> 00:13:38,234 He's inside explaining away a hide. 246 00:13:38,317 --> 00:13:39,193 Huh? 247 00:13:39,235 --> 00:13:41,654 It seems they're eating stolen beef. 248 00:13:41,737 --> 00:13:43,113 Ah, somebody's loco. 249 00:13:43,197 --> 00:13:45,115 Stan might have give a house room 250 00:13:45,199 --> 00:13:46,659 for a little dead beef, 251 00:13:46,742 --> 00:13:48,744 but he'd never be fool enough 252 00:13:48,786 --> 00:13:50,746 to leave the hide a-laying around. 253 00:13:50,788 --> 00:13:52,665 How about it, Zeke? 254 00:13:52,748 --> 00:13:54,917 That's the way it is, Dave. 255 00:13:57,127 --> 00:13:59,129 Oh, it's you, huh? 256 00:13:59,213 --> 00:14:01,757 Yeah, your old pal Bob clews. 257 00:14:01,799 --> 00:14:02,925 Get away from me, 258 00:14:02,967 --> 00:14:04,093 you two-timing horse thief. 259 00:14:04,134 --> 00:14:06,095 Well, them's fighting words, partner. 260 00:14:06,136 --> 00:14:08,097 Hey, Stan, don't let them hang 261 00:14:08,138 --> 00:14:10,099 nothing on you you ain't done. 262 00:14:10,140 --> 00:14:12,768 They're just a couple of fourflushers, 263 00:14:12,810 --> 00:14:14,144 the pair of them. 264 00:14:14,228 --> 00:14:15,771 Everybody knows that. 265 00:14:15,813 --> 00:14:17,273 Crazy drunk. 266 00:14:17,356 --> 00:14:18,607 Sure I'm drunk. 267 00:14:18,691 --> 00:14:20,442 That's why i'm telling the truth. 268 00:14:20,484 --> 00:14:23,112 I'm drunk, and I'll say what I think. 269 00:14:23,153 --> 00:14:25,114 I'll say what I know. 270 00:14:25,155 --> 00:14:26,907 Don't act up this ways, Dave. 271 00:14:26,949 --> 00:14:27,992 There's women watching. 272 00:14:28,075 --> 00:14:29,952 Take your dirty paws off me! 273 00:14:30,035 --> 00:14:31,954 What he needs is a short laydown. 274 00:14:32,037 --> 00:14:33,038 Yeah. 275 00:14:33,122 --> 00:14:34,206 Me and Bob will look after him. 276 00:14:34,290 --> 00:14:36,292 Come on, Bob. We're his friends. 277 00:14:36,375 --> 00:14:38,711 Take your hands off me. I can take care of myself. 278 00:14:38,794 --> 00:14:40,337 Careful, now. Don't hurt him. 279 00:14:40,421 --> 00:14:41,964 Dave 280 00:14:43,257 --> 00:14:45,175 How are things standing now 281 00:14:45,259 --> 00:14:47,803 between you and the law? 282 00:14:47,845 --> 00:14:49,805 All right, I reckon. 283 00:14:49,847 --> 00:14:51,974 I guess this bill of sale 284 00:14:52,057 --> 00:14:53,809 kind of winded him. 285 00:14:53,851 --> 00:14:55,853 Lucky you saved it. 286 00:14:55,936 --> 00:14:58,397 We laid him down. He went right to sleep. 287 00:14:58,480 --> 00:14:59,648 Good. 288 00:14:59,732 --> 00:15:00,983 Sorry to have a ruckus like this 289 00:15:01,066 --> 00:15:02,359 in front of you ladies, 290 00:15:02,443 --> 00:15:04,737 but Dave's an ornery old cuss when he gets going. 291 00:15:04,820 --> 00:15:06,655 Too drunk to drive on, I'm afraid. 292 00:15:06,739 --> 00:15:08,115 Mmm. 293 00:15:08,157 --> 00:15:10,159 Oh, don't worry, ma'am. Bob here will take you on in. 294 00:15:10,200 --> 00:15:12,411 He knows every inch of the road, don't you? 295 00:15:12,494 --> 00:15:13,746 You bet. 296 00:15:13,829 --> 00:15:15,205 I'm driving. 297 00:15:15,289 --> 00:15:17,333 Huh? But if anything was to happen to the ladies, 298 00:15:17,416 --> 00:15:18,542 I'd feel to blame. 299 00:15:18,626 --> 00:15:20,169 Don't. 300 00:15:27,009 --> 00:15:28,510 Mister. 301 00:15:33,891 --> 00:15:37,019 Mira. Aqui. 302 00:15:54,745 --> 00:15:56,455 Did they do it? 303 00:15:56,538 --> 00:15:57,289 Si, seรฑor. 304 00:15:57,373 --> 00:16:00,042 They hit him with a pistola. 305 00:16:01,543 --> 00:16:03,462 His friends, eh? 306 00:16:21,397 --> 00:16:23,148 Well, what happened this time? 307 00:16:23,232 --> 00:16:24,358 Bumped his head. 308 00:16:24,400 --> 00:16:26,902 Hmm! Where? On iron mountain? 309 00:16:26,944 --> 00:16:28,696 Where's the best chance of a cheap room? 310 00:16:28,737 --> 00:16:30,948 Cap's place across the street, the sunup saloon. 311 00:16:31,031 --> 00:16:32,616 Saloon? 312 00:16:31,031 --> 00:16:32,616 Saloon. 313 00:16:32,700 --> 00:16:33,951 Where's the hotel? 314 00:16:34,034 --> 00:16:35,369 Up the street a piece, lady. 315 00:16:35,411 --> 00:16:37,246 Are we expected to carry our bags this time of night? 316 00:16:37,287 --> 00:16:38,580 Do you want to drive them on up? 317 00:16:38,622 --> 00:16:41,625 Nope. I'll pick up my saddle tomorrow. 318 00:16:43,043 --> 00:16:45,421 Well? Well?! Well?! 319 00:16:57,850 --> 00:16:58,934 Hey, doc. 320 00:16:58,976 --> 00:17:00,102 Customer. 321 00:17:00,185 --> 00:17:02,271 Take my hand, shorty. 322 00:17:04,940 --> 00:17:07,860 Well, well. What happened here? 323 00:17:07,943 --> 00:17:08,986 Bumped his head. 324 00:17:09,069 --> 00:17:11,947 Huh? Oh. So I see. 325 00:17:11,989 --> 00:17:13,407 Looks like he's going to need 326 00:17:13,449 --> 00:17:14,992 a couple or so stitches. 327 00:17:15,075 --> 00:17:16,535 You better get him up to a room. 328 00:17:16,618 --> 00:17:17,619 I'll go get a key. 329 00:17:17,661 --> 00:17:18,662 Book me for one, too. 330 00:17:18,746 --> 00:17:20,080 I'll help you with him. 331 00:17:32,009 --> 00:17:34,219 He'll be all right. 332 00:17:36,430 --> 00:17:38,015 How about a little snort? 333 00:17:38,098 --> 00:17:39,683 Don't mind if I do. 334 00:17:39,767 --> 00:17:40,768 Come along. 335 00:17:41,810 --> 00:17:42,936 Will he make it? 336 00:17:42,978 --> 00:17:45,314 Sure he'll make it. You can't kill off 337 00:17:45,355 --> 00:17:47,816 an old jug-wallow like Dave that easy. 338 00:17:47,900 --> 00:17:49,234 You're right. I reckon 339 00:17:49,318 --> 00:17:50,903 Saint Peter's getting might weary 340 00:17:50,986 --> 00:17:53,238 dusting off that doormat for him. 341 00:17:53,322 --> 00:17:54,782 What'll you have? 342 00:17:54,823 --> 00:17:55,783 Whisky. 343 00:17:55,824 --> 00:17:56,867 Same. 344 00:17:56,950 --> 00:17:57,826 By the way, 345 00:17:57,910 --> 00:17:59,036 how'd you say it happened? 346 00:17:59,119 --> 00:18:00,079 I didn't. 347 00:18:00,162 --> 00:18:02,915 That's right. You didn't. 348 00:18:02,998 --> 00:18:05,042 The reason I ask, 349 00:18:05,125 --> 00:18:06,168 there were a couple of fellas in here 350 00:18:06,251 --> 00:18:07,377 that said that Dave was kicking up 351 00:18:07,461 --> 00:18:09,463 quite a ruckus up at Stan's place. 352 00:18:09,505 --> 00:18:11,924 Sheriff Jackson it was, and Bob clews. 353 00:18:12,007 --> 00:18:13,675 Oh. Tough customers, those clews boys. 354 00:18:13,717 --> 00:18:15,844 It don't pay to start nothing with them 355 00:18:15,928 --> 00:18:17,805 you don't intend to finish. 356 00:18:17,846 --> 00:18:18,806 No. 357 00:18:18,847 --> 00:18:19,932 Say, doc, they tell me 358 00:18:20,015 --> 00:18:21,183 George is getting out again. 359 00:18:21,266 --> 00:18:22,935 Yes! That's Bob clews' brother. 360 00:18:23,018 --> 00:18:24,186 Just did a stretch in the penitentiary 361 00:18:24,269 --> 00:18:25,521 for horse stealing. 362 00:18:25,562 --> 00:18:27,481 They string them up for that where I come from. 363 00:18:27,523 --> 00:18:29,733 Too bad they didn't string clews up 364 00:18:29,817 --> 00:18:31,151 while they were about it. 365 00:18:31,193 --> 00:18:32,820 Well, here's how. 366 00:18:32,861 --> 00:18:34,071 Mud. 367 00:18:34,154 --> 00:18:35,531 That's a good hand. 368 00:18:37,032 --> 00:18:38,534 Well, what did I tell you? 369 00:18:38,617 --> 00:18:40,536 They got to be big to beat me. 370 00:18:40,619 --> 00:18:42,496 Clint harolday's luck is good tonight, huh? 371 00:18:42,538 --> 00:18:44,414 They're certainly running for him. 372 00:18:44,498 --> 00:18:45,707 Well, it's about time. 373 00:18:45,749 --> 00:18:47,376 He's taken a beating this last week 374 00:18:47,417 --> 00:18:49,086 that would shake a better man. 375 00:18:49,169 --> 00:18:50,420 Include me out. 376 00:18:50,504 --> 00:18:52,297 Oh, come on. Can't you take it? 377 00:18:52,381 --> 00:18:54,383 Not with that kind of luck, I can't. 378 00:18:54,424 --> 00:18:56,969 Besides, I only sat in to oblige. 379 00:18:57,052 --> 00:18:58,178 Come on, doc. 380 00:18:58,220 --> 00:18:59,972 I still got to take something from you. 381 00:19:00,055 --> 00:19:01,390 No more tonight, son. 382 00:19:01,473 --> 00:19:03,725 How about you, sir? Care to sit in? 383 00:19:03,767 --> 00:19:06,395 I must warn you, though, that our young friend here 384 00:19:06,436 --> 00:19:07,855 is holding phenomenal cards. 385 00:19:07,896 --> 00:19:09,898 Don't mind if I do. 386 00:19:09,982 --> 00:19:11,400 That's fine. 387 00:19:11,441 --> 00:19:13,986 Oh, this is pat fosler. 388 00:19:14,069 --> 00:19:15,571 How are you? 389 00:19:15,654 --> 00:19:16,405 Ab Jenkins. 390 00:19:16,446 --> 00:19:17,990 How are you? 391 00:19:16,446 --> 00:19:17,990 Howdy. 392 00:19:18,073 --> 00:19:19,658 Shorty Davis, and Clint harolday. 393 00:19:19,741 --> 00:19:22,244 My name is garvey. Judge garvey, sir. 394 00:19:22,327 --> 00:19:23,996 I don't believe I got yours. 395 00:19:24,079 --> 00:19:25,122 Rocklin. 396 00:19:25,205 --> 00:19:27,416 How do you do, sir? Please sit down. 397 00:19:27,457 --> 00:19:29,084 Anybody got any change? 398 00:19:29,126 --> 00:19:30,419 You won't need any change 399 00:19:30,460 --> 00:19:31,461 in this game, mister. 400 00:19:31,545 --> 00:19:33,589 I'll let you have some, sir. 401 00:19:33,672 --> 00:19:35,340 Deal, ab. 402 00:19:37,426 --> 00:19:39,595 I'm up. 403 00:19:46,768 --> 00:19:49,104 Your bet. 404 00:19:49,146 --> 00:19:51,106 It's open for 3. 405 00:19:55,277 --> 00:19:56,904 I'm out. 406 00:19:56,945 --> 00:19:59,156 Raise you 20. 407 00:19:59,239 --> 00:20:00,782 I'm out. 408 00:20:00,824 --> 00:20:02,159 Beats me. 409 00:20:02,242 --> 00:20:04,119 Call you for 6. 410 00:20:04,161 --> 00:20:06,496 Dig. 411 00:20:07,789 --> 00:20:09,917 Table stakes, Clint. 412 00:20:09,958 --> 00:20:12,419 Not if he wants to dig. 413 00:20:15,130 --> 00:20:17,174 Got you beat. 414 00:20:20,969 --> 00:20:22,054 Cards? 415 00:20:22,137 --> 00:20:23,222 One. 416 00:20:23,305 --> 00:20:24,723 One for me. 417 00:20:27,517 --> 00:20:29,478 That queen is dead. 418 00:20:29,519 --> 00:20:31,939 Or I can take it if I want it. 419 00:20:31,980 --> 00:20:33,315 Sure, if you want, 420 00:20:33,398 --> 00:20:36,151 but you got to beat my hand with 4 cards. 421 00:20:36,193 --> 00:20:37,653 I'm playing these, mister. 422 00:20:43,158 --> 00:20:44,451 I'm not setting in. 423 00:20:44,493 --> 00:20:47,955 Why don't you boys split the pot? 424 00:20:47,996 --> 00:20:51,083 I'm not splitting. I'm betting. 425 00:20:51,166 --> 00:20:52,709 You calling? 426 00:20:52,793 --> 00:20:54,962 Nope. 427 00:20:56,129 --> 00:20:57,839 I'm raising. 428 00:21:00,759 --> 00:21:01,927 Dig. 429 00:21:04,179 --> 00:21:05,847 Let me have some money. 430 00:21:05,889 --> 00:21:08,684 You're in deep enough already, Clint. 431 00:21:10,102 --> 00:21:12,354 I have called for all I've got. 432 00:21:12,437 --> 00:21:13,563 Full house. 433 00:21:13,647 --> 00:21:17,109 Kings up win. That third queen is dead. 434 00:21:17,192 --> 00:21:20,028 Yo, mister, get away from that table 435 00:21:20,112 --> 00:21:21,321 and get out of here. 436 00:21:21,363 --> 00:21:24,074 Maybe from now on you'll know a full house 437 00:21:24,157 --> 00:21:25,867 beats two pairs, you fourflusher. 438 00:21:38,505 --> 00:21:39,715 He wasn't armed, Clint. 439 00:21:39,798 --> 00:21:42,050 I don't like to tell men how to play cards 440 00:21:42,134 --> 00:21:43,552 when I'm not sitting in, 441 00:21:43,593 --> 00:21:45,554 but maybe I ought to have spoken up. 442 00:21:45,595 --> 00:21:47,556 That queen was dead, Clint, and you know it. 443 00:21:47,597 --> 00:21:49,558 When anybody plays poker with me, 444 00:21:49,599 --> 00:21:51,685 they play my game or not at all. 445 00:21:51,727 --> 00:21:52,477 If I was you, 446 00:21:52,561 --> 00:21:54,021 I'd hightail it out of here 447 00:21:54,062 --> 00:21:55,272 before he comes back. 448 00:21:55,355 --> 00:21:56,356 Comes back. 449 00:21:56,398 --> 00:21:57,607 He's the kind. 450 00:22:15,584 --> 00:22:17,711 I've come for my money. 451 00:22:17,753 --> 00:22:19,629 Sure. 452 00:22:19,713 --> 00:22:22,090 I guess I was wrong about that queen. 453 00:22:22,174 --> 00:22:23,967 Cap there--cap's an old gambler, 454 00:22:24,051 --> 00:22:26,428 and he says you were right all the time. 455 00:22:26,511 --> 00:22:28,597 I'm willing to take cap's word for it 456 00:22:28,638 --> 00:22:31,391 because, as I said, he 457 00:22:32,642 --> 00:22:34,770 Good night, gentlemen. 458 00:22:38,648 --> 00:22:40,525 Funny thing about that card. 459 00:22:40,609 --> 00:22:43,278 Why, if I'd known for sure it was dead like cap said-- 460 00:22:43,320 --> 00:22:45,530 he's gone to bed, Clint. 461 00:22:59,002 --> 00:23:00,087 Oh! 462 00:23:05,425 --> 00:23:06,676 Ooh! 463 00:23:15,894 --> 00:23:17,229 Who are you?! 464 00:23:17,312 --> 00:23:18,647 Oh. Oh. 465 00:23:18,688 --> 00:23:20,232 How are you feeling? 466 00:23:20,315 --> 00:23:21,817 Oh, fine. Fine, yeah. 467 00:23:21,900 --> 00:23:22,818 Hup! 468 00:23:22,901 --> 00:23:23,652 Indigestion? 469 00:23:23,693 --> 00:23:25,654 Uh-huh. Uh-huh. Yeah. 470 00:23:25,695 --> 00:23:27,489 Nice place you got here. 471 00:23:27,572 --> 00:23:30,826 This isn't my place. It's the sunup saloon. 472 00:23:30,909 --> 00:23:32,828 Saloon? Saloon. 473 00:23:37,332 --> 00:23:38,458 Saloon. 474 00:23:40,919 --> 00:23:42,838 See you later. 475 00:23:46,341 --> 00:23:47,843 Saloon. 476 00:23:48,927 --> 00:23:50,137 Ha ha ha! 477 00:23:55,058 --> 00:23:58,270 I knocked, but I guess you didn't hear me. 478 00:23:58,353 --> 00:23:59,688 What do you want? 479 00:23:59,729 --> 00:24:01,690 Looks like you kind of stirred things up 480 00:24:01,731 --> 00:24:03,358 around here last night, stranger. 481 00:24:03,400 --> 00:24:05,485 Is that what you came to say? 482 00:24:05,527 --> 00:24:07,404 Nope. Got a message for you. 483 00:24:07,487 --> 00:24:10,031 Somebody wants to see you out front. 484 00:24:10,073 --> 00:24:11,366 Who? 485 00:24:11,408 --> 00:24:13,869 Why don't you go down and find out? 486 00:24:15,495 --> 00:24:17,164 I will. 487 00:24:20,542 --> 00:24:22,377 What's going on over there? 488 00:24:22,419 --> 00:24:25,630 Arly harolday's on the warpath. 489 00:24:25,714 --> 00:24:27,215 I just talked to him. 490 00:24:27,299 --> 00:24:28,717 He ought to be down any minute. 491 00:24:28,758 --> 00:24:30,427 Here he comes now. 492 00:24:30,510 --> 00:24:32,554 Watch the fun. 493 00:24:43,106 --> 00:24:44,399 Your name rocklin? 494 00:24:44,441 --> 00:24:46,109 Yes, ma'am. 495 00:24:46,193 --> 00:24:48,862 You took some money from my brother last night. 496 00:24:48,904 --> 00:24:50,238 Did I? 497 00:24:50,322 --> 00:24:52,073 You took it at the point of a gun, 498 00:24:52,115 --> 00:24:55,410 and I'm taking it back the same way. 499 00:24:55,452 --> 00:24:57,787 You're arly harolday. 500 00:24:57,871 --> 00:24:58,914 Dig! 501 00:24:58,997 --> 00:25:00,790 I was told to say 502 00:25:00,874 --> 00:25:04,669 that your saddle isn't ready yet. 503 00:25:08,548 --> 00:25:10,050 Stop! 504 00:25:11,760 --> 00:25:13,637 Stop or I'll kill you! 505 00:25:19,017 --> 00:25:20,268 Turn around. 506 00:25:20,310 --> 00:25:21,895 Turn around! 507 00:25:39,037 --> 00:25:40,539 Whisky. 508 00:25:43,291 --> 00:25:44,960 You lied to me, didn't you? 509 00:25:45,001 --> 00:25:45,794 Well, i-- 510 00:25:45,835 --> 00:25:47,254 don't think I'll forget this-- 511 00:25:47,295 --> 00:25:49,214 making a fool of me in front of the whole town. 512 00:25:49,297 --> 00:25:51,633 I'll see you at the ranch. 513 00:25:51,716 --> 00:25:53,260 Was that a close shave. 514 00:25:53,301 --> 00:25:55,470 Why, she'd just as soon hit you as miss you. 515 00:25:55,512 --> 00:25:57,931 You don't know how lucky you were, son. 516 00:25:57,973 --> 00:26:00,517 Why do you think I need this? 517 00:26:00,600 --> 00:26:02,769 Ha ha ha! 518 00:26:02,811 --> 00:26:05,522 Say, that was the funniest thing I ever saw. 519 00:26:05,605 --> 00:26:07,524 That arly is madder than a locoed heifer. 520 00:26:07,607 --> 00:26:09,150 You sure get the-- 521 00:26:09,234 --> 00:26:10,860 get out of here! 522 00:26:14,614 --> 00:26:16,741 Aah! Ow! 523 00:26:18,201 --> 00:26:20,161 You broke it. 524 00:26:20,203 --> 00:26:22,163 You broke it! 525 00:26:22,205 --> 00:26:23,665 You-- 526 00:26:23,748 --> 00:26:26,543 well, that calls for one on the house. 527 00:26:29,629 --> 00:26:31,506 Come on. Come in here. 528 00:26:31,548 --> 00:26:33,550 Who handled red cardell's business? 529 00:26:33,633 --> 00:26:34,968 Judge garvey. 530 00:26:35,010 --> 00:26:36,886 Know where I could find him? 531 00:26:36,970 --> 00:26:38,972 His room's behind his office 532 00:26:39,014 --> 00:26:40,890 across the street over there. 533 00:26:40,974 --> 00:26:43,184 He doesn't usually raise the blinds, though, 534 00:26:43,226 --> 00:26:44,185 until about noon. 535 00:26:44,227 --> 00:26:45,186 Mm-hmm. 536 00:26:46,646 --> 00:26:48,189 See you later. 537 00:26:48,231 --> 00:26:49,190 Thanks. 538 00:26:49,232 --> 00:26:51,568 Boy, oh, boy, has somebody come to town. 539 00:27:11,671 --> 00:27:13,590 Come in. 540 00:27:13,673 --> 00:27:15,592 Oh, Mr. Rocklin, good morning. 541 00:27:15,675 --> 00:27:17,594 Come in, sir. Come right in. 542 00:27:17,677 --> 00:27:19,554 Say, that was quite a little poker game 543 00:27:19,596 --> 00:27:21,556 we had last night, wasn't it? 544 00:27:21,598 --> 00:27:22,557 Yes. 545 00:27:22,599 --> 00:27:24,601 Excuse me. I'll get my coat. 546 00:27:24,684 --> 00:27:26,603 Yes, sir, that was quite a little poker game. 547 00:27:26,686 --> 00:27:28,355 What can I do for you, sir? 548 00:27:28,396 --> 00:27:30,565 I understand you were red cardell's lawyer. 549 00:27:30,607 --> 00:27:32,609 I was. Yes, that's right. 550 00:27:32,692 --> 00:27:34,611 You know anything about this? 551 00:27:34,694 --> 00:27:36,237 Hmm 552 00:27:38,073 --> 00:27:40,033 Dear rocklin, glad you have 553 00:27:40,075 --> 00:27:42,035 made up your mind to come. 554 00:27:42,077 --> 00:27:43,620 Enclosed find train fare 555 00:27:43,703 --> 00:27:46,623 and $150 advance on your wages. 556 00:27:46,706 --> 00:27:47,957 $150? 557 00:27:48,041 --> 00:27:50,585 I don't quite understand. 558 00:27:50,627 --> 00:27:52,045 I don't know why red 559 00:27:52,087 --> 00:27:53,963 should have wanted to hire you. 560 00:27:54,047 --> 00:27:54,839 Why not? 561 00:27:54,923 --> 00:27:56,925 Well, I don't know. It's true 562 00:27:56,966 --> 00:27:58,802 that he did a lot of peculiar things, 563 00:27:58,885 --> 00:27:59,886 but I don't know 564 00:27:59,928 --> 00:28:00,970 where he could have used you. 565 00:28:01,054 --> 00:28:02,430 Of course, if you'd like to go on 566 00:28:02,472 --> 00:28:03,556 as an extra hand-- 567 00:28:05,266 --> 00:28:06,768 uh, excuse me. 568 00:28:10,730 --> 00:28:12,065 Oh, good morning, ladies. 569 00:28:12,107 --> 00:28:13,566 Judge garvey, I presume? 570 00:28:13,608 --> 00:28:14,526 Yes, and you are? 571 00:28:14,609 --> 00:28:15,610 I'm miss Martin. 572 00:28:15,694 --> 00:28:16,611 This is my niece Clara cardell. 573 00:28:16,653 --> 00:28:17,612 How do you do? 574 00:28:17,696 --> 00:28:19,280 Come in, please, and sit down. 575 00:28:19,322 --> 00:28:22,450 You arrived at a very opportune moment, madam. 576 00:28:22,534 --> 00:28:24,119 As the new owner of the kc ranch, 577 00:28:24,202 --> 00:28:25,870 I'm sure you'll be interested to know 578 00:28:25,954 --> 00:28:26,788 that this gentleman 579 00:28:26,871 --> 00:28:28,039 claims to have a letter-- 580 00:28:28,123 --> 00:28:29,833 claims to have? You read it, didn't you? 581 00:28:29,916 --> 00:28:32,627 Well, has a letter, shall we say, then, 582 00:28:32,669 --> 00:28:34,003 from the late Mr. Cardell 583 00:28:34,087 --> 00:28:36,131 engaging him to work on the kc. 584 00:28:36,214 --> 00:28:37,882 You can't hold us to account for 585 00:28:37,966 --> 00:28:39,134 every promise made by that man. 586 00:28:39,217 --> 00:28:40,802 Everybody knows he's wasn't responsible 587 00:28:40,885 --> 00:28:42,011 for his actions half the time, 588 00:28:42,095 --> 00:28:43,555 and if you think I'd have you work 589 00:28:43,638 --> 00:28:44,764 on the ranch in any capacity-- 590 00:28:44,806 --> 00:28:46,433 lady, I'd rather walk for somebody else 591 00:28:46,474 --> 00:28:47,559 than ride for you. 592 00:28:47,642 --> 00:28:49,227 Ah! What impudence! 593 00:28:49,310 --> 00:28:51,312 The only reason I came here today 594 00:28:51,354 --> 00:28:53,732 was to pay back the 150 red cardell sent in advance. 595 00:28:53,815 --> 00:28:54,774 Oh, no. 596 00:28:54,816 --> 00:28:55,984 Don't interfere, Clara. 597 00:28:56,025 --> 00:28:57,193 Of course he must pay it back. 598 00:28:57,277 --> 00:28:59,112 As far as the railroad fare is concerned, 599 00:28:59,154 --> 00:29:03,450 I reckon we can check that off to time lost, call it quits. 600 00:29:03,491 --> 00:29:04,993 But, mister, i-- I'm sorry. 601 00:29:05,034 --> 00:29:06,995 I don't know your name. 602 00:29:07,036 --> 00:29:08,496 Rocklin, miss. 603 00:29:08,580 --> 00:29:09,998 It isn't fair for you 604 00:29:10,081 --> 00:29:11,291 to pay anything back. 605 00:29:11,332 --> 00:29:14,127 I'd prefer it that way, if you don't mind. 606 00:29:14,169 --> 00:29:15,128 Oh. 607 00:29:16,588 --> 00:29:18,506 I have a message for you. 608 00:29:18,590 --> 00:29:19,924 About what? 609 00:29:20,008 --> 00:29:22,510 Wait a minute. I just heard 610 00:29:22,552 --> 00:29:23,928 they let George clews out of the penitentiary, 611 00:29:24,012 --> 00:29:25,930 and you can tell him for me 612 00:29:26,014 --> 00:29:27,474 if he sets foot on the topaz ranch, 613 00:29:27,515 --> 00:29:29,476 I'll shoot him on sight. 614 00:29:29,517 --> 00:29:31,519 But, miss arly, I don't know 615 00:29:31,603 --> 00:29:32,937 why you should want to deliver 616 00:29:33,021 --> 00:29:34,689 your message through me. 617 00:29:34,731 --> 00:29:36,065 You have mutual friends. 618 00:29:36,149 --> 00:29:38,026 If you're referring to sheriff Jackson-- 619 00:29:38,109 --> 00:29:39,027 I am. 620 00:29:39,110 --> 00:29:40,820 But that's absurd, miss arly. The fact 621 00:29:40,862 --> 00:29:42,280 that he employs one of the clews brothers 622 00:29:42,363 --> 00:29:44,032 doesn't make the other his friend. 623 00:29:44,073 --> 00:29:47,160 Have it your own way, but warn him. I mean it. 624 00:29:47,202 --> 00:29:49,537 Oh, miss harolday, this is miss cardell. 625 00:29:49,621 --> 00:29:50,955 How do you do? 626 00:29:49,621 --> 00:29:50,955 Hello. 627 00:29:51,039 --> 00:29:52,499 And miss Martin, her aunt. 628 00:29:52,540 --> 00:29:53,541 Hello. 629 00:29:53,625 --> 00:29:54,751 How do you do? 630 00:29:54,834 --> 00:29:56,419 I think you should know each other, 631 00:29:56,503 --> 00:29:58,546 seeing that you're going to be neighbors. 632 00:29:58,630 --> 00:29:59,839 Miss harolday runs the topaz ranch 633 00:29:59,881 --> 00:30:00,882 for her stepfather. 634 00:30:00,965 --> 00:30:02,550 She's a famous horsewoman 635 00:30:02,634 --> 00:30:03,885 in these parts. 636 00:30:03,927 --> 00:30:05,970 I saw you ride into town this morning. 637 00:30:06,054 --> 00:30:09,182 You looked lovely. 638 00:30:09,224 --> 00:30:10,183 Yes? 639 00:30:11,559 --> 00:30:15,188 Harolday wants to see you down at his office. 640 00:30:15,230 --> 00:30:16,314 What about? 641 00:30:16,397 --> 00:30:18,566 He's got a proposition to make 642 00:30:18,650 --> 00:30:19,943 about riding for him--60 a month. 643 00:30:20,026 --> 00:30:21,694 That's foreman's wages. 644 00:30:21,736 --> 00:30:24,030 I wouldn't give you a red cent, 645 00:30:24,072 --> 00:30:25,740 but it's his money. 646 00:30:25,824 --> 00:30:27,242 The way things are shaping up 647 00:30:27,325 --> 00:30:29,244 around the ranch, maybe we could do 648 00:30:29,327 --> 00:30:30,787 with somebody as mean as you. 649 00:30:30,870 --> 00:30:32,747 I warn you, miss harolday, 650 00:30:32,789 --> 00:30:34,541 you're making a great mistake. 651 00:30:34,582 --> 00:30:38,211 Well? Do you want the job? 652 00:30:39,671 --> 00:30:41,589 Lead the way. 653 00:30:46,636 --> 00:30:48,346 Why did you have to say that? 654 00:30:48,429 --> 00:30:50,598 I simply don't understand you. 655 00:30:50,682 --> 00:30:52,016 But I understand you. 656 00:30:52,100 --> 00:30:53,434 You should be ashamed, 657 00:30:53,476 --> 00:30:55,603 throwing yourself at a man like that. 658 00:30:55,687 --> 00:30:57,438 Why, i--i 659 00:31:04,028 --> 00:31:06,030 You must excuse her. She's young. 660 00:31:06,114 --> 00:31:07,615 And inexperienced. 661 00:31:07,699 --> 00:31:09,367 Young people must be protected 662 00:31:09,450 --> 00:31:11,619 from themselves at times, don't you agree? 663 00:31:11,703 --> 00:31:13,204 Exactly. Exactly. 664 00:31:16,499 --> 00:31:17,709 He following you? 665 00:31:17,792 --> 00:31:18,835 Not following me. 666 00:31:18,918 --> 00:31:21,588 He's with me. He's always with me. 667 00:31:21,629 --> 00:31:23,965 Oh. Just an old friend. 668 00:31:24,048 --> 00:31:26,134 Best friend I've got. 669 00:31:37,812 --> 00:31:39,188 Wait here. 670 00:31:44,152 --> 00:31:46,070 I just hired a man named rocklin, 671 00:31:46,154 --> 00:31:47,989 said you made me do it. 672 00:31:48,072 --> 00:31:50,241 $60, and he'll earn itWhile he lasts. 673 00:31:50,325 --> 00:31:52,452 Arly, you know we don't need any more help. 674 00:31:52,493 --> 00:31:53,995 Why did you do it? 675 00:31:54,037 --> 00:31:55,496 So I can fire him. 676 00:31:55,538 --> 00:31:56,956 I hate him. 677 00:31:56,998 --> 00:31:58,833 Clint and he quarreled last night. 678 00:31:58,917 --> 00:31:59,834 Clint lied about it, 679 00:31:59,918 --> 00:32:00,919 and I made a fool of myself. 680 00:32:01,002 --> 00:32:02,503 He's outside. 681 00:32:02,545 --> 00:32:04,589 Arly, wait. Arly. 682 00:32:06,257 --> 00:32:07,592 Come in. 683 00:32:14,682 --> 00:32:16,184 Howdy. 684 00:32:16,267 --> 00:32:17,226 Howdy. 685 00:32:18,519 --> 00:32:20,438 Uhmr. Rocklin, what happened 686 00:32:20,521 --> 00:32:23,358 between you and my stepson last night? 687 00:32:23,441 --> 00:32:25,360 Poker. 688 00:32:25,443 --> 00:32:27,028 Oh. 689 00:32:27,070 --> 00:32:30,615 About this suggestion-- you working for me-- 690 00:32:30,698 --> 00:32:32,033 well, it was your suggestion, 691 00:32:32,075 --> 00:32:32,951 not mine. 692 00:32:33,034 --> 00:32:35,036 Oh, yes, that's right. 693 00:32:35,078 --> 00:32:36,371 $60 is big money. 694 00:32:36,412 --> 00:32:38,623 Well, if you've changed your mind, i-- 695 00:32:38,706 --> 00:32:39,958 no, no. Wait a minute. 696 00:32:40,041 --> 00:32:42,418 I take it you've had the experience. 697 00:32:42,502 --> 00:32:44,545 Enough for red cardell to hire me. 698 00:32:44,587 --> 00:32:46,547 Red cardell hired you? 699 00:32:46,589 --> 00:32:48,466 Yes, but I won't ride for the new owner, 700 00:32:48,549 --> 00:32:49,425 so it leaves me open. 701 00:32:49,509 --> 00:32:52,428 Oh, I see. Were you a friend of red's? 702 00:32:52,512 --> 00:32:53,638 Nope. 703 00:32:55,139 --> 00:32:57,100 Hey, rock, George clews is in town. 704 00:32:57,183 --> 00:32:59,018 He seen what you done to Bob, 705 00:32:59,060 --> 00:33:01,020 and he's looking for you. 706 00:33:02,480 --> 00:33:04,691 Tell him I'll be outside in the street 707 00:33:04,732 --> 00:33:05,817 in front of the saloon. 708 00:33:05,900 --> 00:33:08,152 Uh-huh. Yeah. 709 00:33:10,905 --> 00:33:13,658 Get them children out of here. 710 00:33:15,118 --> 00:33:16,077 Get out, Joe. 711 00:33:16,160 --> 00:33:18,246 There's going to be trouble. 712 00:33:19,539 --> 00:33:22,667 Clear the street! Hurry up, everybody! 713 00:33:25,086 --> 00:33:27,422 I'm gonna get his ears. 714 00:33:31,759 --> 00:33:33,052 Hey, you, George clews. 715 00:33:33,094 --> 00:33:35,847 Rocklin said if you don't come out, 716 00:33:35,930 --> 00:33:38,266 he's coming in here to tear you apart. 717 00:33:42,854 --> 00:33:44,188 Ha ha ha! 718 00:33:44,272 --> 00:33:46,107 Hey, that was my beer, you know? 719 00:33:46,190 --> 00:33:48,693 If he comes in again, I'll throw you. 720 00:33:51,320 --> 00:33:53,948 I'm gonna get his ears. 721 00:33:53,990 --> 00:33:56,534 His ears are outside. 722 00:33:56,617 --> 00:33:57,952 Come on. 723 00:33:57,994 --> 00:33:59,662 How about those drinks? 724 00:33:59,746 --> 00:34:01,289 Pay him. 725 00:34:36,657 --> 00:34:37,784 Pardon me, ladies. 726 00:34:37,825 --> 00:34:39,619 Would you mind stepping inside? 727 00:34:39,660 --> 00:34:40,995 Inside? Why? 728 00:34:41,037 --> 00:34:42,997 I think it might be safer. 729 00:34:43,039 --> 00:34:44,665 Safer? Ooh! 730 00:34:59,055 --> 00:35:01,808 Touch that gun and I'll kill you. 731 00:35:04,018 --> 00:35:07,271 Did you want to see me? 732 00:35:09,524 --> 00:35:11,442 Why, you-- 733 00:35:16,239 --> 00:35:19,492 I saw you! I saw you strike that poor man! 734 00:35:19,534 --> 00:35:21,202 Yes, ma'am, 735 00:35:21,244 --> 00:35:24,247 just as hard as I could. 736 00:35:32,088 --> 00:35:33,840 Hey, you, what you been up to? 737 00:35:33,881 --> 00:35:35,091 I just laid a gun barrel 738 00:35:35,174 --> 00:35:37,093 across the head of a drunk friend of yours, 739 00:35:37,176 --> 00:35:38,553 like you did yesterday. 740 00:35:38,636 --> 00:35:39,554 Huh? 741 00:35:39,637 --> 00:35:41,055 I don't know what you're talking about. 742 00:35:41,097 --> 00:35:42,431 You're a liar. 743 00:35:43,307 --> 00:35:44,934 You looky here, young fella. 744 00:35:45,017 --> 00:35:46,018 You keep on talking like that, 745 00:35:46,060 --> 00:35:47,061 and you'll find yourself 746 00:35:47,145 --> 00:35:48,229 in a heap of trouble. 747 00:35:48,271 --> 00:35:49,856 And don't say you ain't been warned! 748 00:35:57,530 --> 00:35:58,656 See, they say that was-- 749 00:35:58,739 --> 00:36:00,658 now, what were you saying about cardell? 750 00:36:00,741 --> 00:36:04,162 Oh, well, you being hired by red cardell 751 00:36:04,245 --> 00:36:06,247 only confirms what I'd suspected. 752 00:36:06,289 --> 00:36:08,249 He was getting ready to fight. 753 00:36:08,291 --> 00:36:09,750 Fight? Who? 754 00:36:09,834 --> 00:36:10,668 Organized rustling. 755 00:36:10,751 --> 00:36:12,253 Well, at least, that's my belief. 756 00:36:12,295 --> 00:36:14,088 Red was no friend of mine. 757 00:36:14,172 --> 00:36:15,256 He was too fond 758 00:36:15,339 --> 00:36:16,841 of taking the law into his own hands, 759 00:36:16,924 --> 00:36:18,176 but he had my sympathy. 760 00:36:18,259 --> 00:36:20,094 He'd been harder hit than any of us. 761 00:36:20,136 --> 00:36:21,846 To top it all, he lost his foreman. 762 00:36:21,929 --> 00:36:23,139 You mean he quit on him? 763 00:36:23,222 --> 00:36:24,307 No. He was shot, 764 00:36:24,390 --> 00:36:26,142 shot in the back by a bullet 765 00:36:26,225 --> 00:36:29,770 from the same caliber rifle as got red. 766 00:36:29,812 --> 00:36:31,272 Got any ideas? 767 00:36:31,314 --> 00:36:33,107 No, except the man you just pistol-whipped 768 00:36:33,191 --> 00:36:34,609 is in on it somewhere. 769 00:36:34,650 --> 00:36:38,613 It's a pity you didn't kill him when you had the chance. 770 00:36:38,654 --> 00:36:40,615 Say, it doesn't sound like 771 00:36:40,656 --> 00:36:42,283 it's going to be so easy 772 00:36:42,325 --> 00:36:43,659 on those women at the kc. 773 00:36:43,743 --> 00:36:46,204 Want to go back and work for them? 774 00:36:46,287 --> 00:36:48,289 Nope, and I'm not jumping 775 00:36:48,331 --> 00:36:50,208 at this offer of yours either, 776 00:36:50,291 --> 00:36:51,918 'cause I don't hold 777 00:36:51,959 --> 00:36:53,044 with working for women. 778 00:36:53,127 --> 00:36:54,295 Oh, you mean my stepdaughter. 779 00:36:54,378 --> 00:36:56,881 Don't worry. She won't interfere with you. 780 00:36:56,964 --> 00:36:59,050 Rocklin, I figure we've been losing cattle 781 00:36:59,133 --> 00:37:00,801 over a place called tabletop. 782 00:37:00,843 --> 00:37:03,054 It's the back way into the topaz ranch 783 00:37:03,137 --> 00:37:04,513 and a perfect route for rustlers. 784 00:37:04,597 --> 00:37:06,724 I'm going to send you up to the line camp. 785 00:37:06,807 --> 00:37:09,310 Don't mind working a lone hand, do you? 786 00:37:09,352 --> 00:37:10,603 I like working that way. 787 00:37:10,645 --> 00:37:12,146 Good. How soon can you move out? 788 00:37:12,188 --> 00:37:13,856 As soon as I can get my gear together. 789 00:37:13,940 --> 00:37:14,815 You bring it here, 790 00:37:14,857 --> 00:37:16,651 and I'll see it gets up to the ranch. 791 00:37:16,734 --> 00:37:17,610 Fine. 792 00:37:18,819 --> 00:37:22,657 Now, pat, I'm giving you first call on my services. 793 00:37:22,698 --> 00:37:24,325 There's a lot of other folks 794 00:37:24,367 --> 00:37:26,327 looking for a good man, too, you know? 795 00:37:26,369 --> 00:37:28,246 So if you want me, better hurry and speak up. 796 00:37:28,329 --> 00:37:30,915 I ain't got no time to 797 00:37:30,998 --> 00:37:32,250 Excuse me. 798 00:37:32,333 --> 00:37:35,169 I'll be right back to find out when I start. 799 00:37:35,253 --> 00:37:37,088 Well, where you headin' for? 800 00:37:37,171 --> 00:37:38,673 Riding for the topaz. 801 00:37:38,756 --> 00:37:39,507 What?! 802 00:37:39,548 --> 00:37:40,841 Have you gone plumb loco? 803 00:37:40,883 --> 00:37:41,842 It's good money. 804 00:37:41,926 --> 00:37:43,344 There ain't money enough in this town 805 00:37:43,427 --> 00:37:44,512 to make it worthwhile 806 00:37:44,553 --> 00:37:45,680 to work for that woman. 807 00:37:45,721 --> 00:37:47,223 When she gets going, she can be meaner 808 00:37:47,306 --> 00:37:48,683 than a skillet full of rattlesnakes. 809 00:37:48,724 --> 00:37:50,351 She ain't gonna forget the way 810 00:37:50,393 --> 00:37:51,936 you made a fool out of her today 811 00:37:52,019 --> 00:37:53,312 in front of the whole town. 812 00:37:53,354 --> 00:37:54,272 Hey, Dave. 813 00:37:54,355 --> 00:37:55,648 Yeah, I'll be right there. 814 00:37:55,690 --> 00:37:57,358 It's poison, that's what it is. 815 00:37:57,400 --> 00:37:58,359 Just plain poison. 816 00:37:58,401 --> 00:37:59,360 Hey, Dave! 817 00:37:59,402 --> 00:38:00,736 Well, uh What do you 818 00:38:00,820 --> 00:38:02,989 want to hang around here for anyhow? 819 00:38:03,030 --> 00:38:04,573 60 a month. 820 00:38:12,039 --> 00:38:13,958 Be right with you. 821 00:38:28,889 --> 00:38:30,099 How do you do, Mr. Rocklin? 822 00:38:30,182 --> 00:38:31,225 Howdy. 823 00:38:31,309 --> 00:38:33,144 It's a lovely afternoon, 824 00:38:31,309 --> 00:38:33,144 isn't it? 825 00:38:33,227 --> 00:38:36,063 I reckon it is pretty nice. 826 00:38:36,147 --> 00:38:38,024 So you're moving in on the kc, eh? 827 00:38:38,065 --> 00:38:39,942 Well, not exactly moving in. 828 00:38:40,026 --> 00:38:41,277 You see, we're-- 829 00:38:41,360 --> 00:38:42,695 Clara, do you have to discuss 830 00:38:42,737 --> 00:38:44,697 our private affairs with every ragtag 831 00:38:44,739 --> 00:38:47,241 and bobtail cowperson we meet? 832 00:38:47,283 --> 00:38:49,702 Just passing the time of day, ma'am. 833 00:38:49,744 --> 00:38:51,912 We could do very well without it, 834 00:38:51,954 --> 00:38:53,247 thank you. Besides, 835 00:38:53,289 --> 00:38:55,791 you're keeping your lady friend waiting. 836 00:39:11,432 --> 00:39:15,019 I thought maybe you'd changed your mind again. 837 00:39:15,102 --> 00:39:16,395 Nope. 838 00:39:33,537 --> 00:39:35,289 Tala will show you the bunkhouse. 839 00:39:35,373 --> 00:39:36,624 I'll talk to you 840 00:39:36,665 --> 00:39:38,793 about your duties in the morning. 841 00:39:58,437 --> 00:40:01,357 How far is it to the line camp at tabletop? 842 00:40:01,440 --> 00:40:03,109 10, 15 mile. 843 00:40:03,150 --> 00:40:06,904 I'll be moving up there first thing in the morning. 844 00:40:06,987 --> 00:40:08,781 Harolday's orders. 845 00:40:08,823 --> 00:40:11,992 Care to show me the way? 846 00:40:12,034 --> 00:40:13,994 I will show you. 847 00:40:43,858 --> 00:40:45,484 The trail is straight ahead. 848 00:40:45,526 --> 00:40:47,278 You'll find everything you need 849 00:40:47,361 --> 00:40:48,821 in the cabin at the top. 850 00:40:48,863 --> 00:40:51,740 Tala, it appears you don't like me. 851 00:40:51,824 --> 00:40:54,410 That's right. I do not. 852 00:40:54,493 --> 00:40:55,828 Why? 853 00:40:55,870 --> 00:41:00,499 Permit that I offer you a cigarette. 854 00:41:03,502 --> 00:41:05,045 Thanks. 855 00:41:05,087 --> 00:41:06,422 It is not your fault 856 00:41:06,505 --> 00:41:07,840 that your shadow is black, 857 00:41:07,882 --> 00:41:10,384 but you will only bring unhappiness 858 00:41:10,426 --> 00:41:11,427 to my arlita. 859 00:41:11,510 --> 00:41:13,429 I do not blame you, 860 00:41:13,512 --> 00:41:16,765 but I feel I must hate you. 861 00:41:58,224 --> 00:41:59,225 Hi there. 862 00:41:59,266 --> 00:42:01,018 Hey, I see you found a new job. 863 00:42:01,101 --> 00:42:03,604 Yeah. I haul freight for old pat fosler. 864 00:42:03,687 --> 00:42:04,897 Got a letter here 865 00:42:04,939 --> 00:42:06,941 for that crazy galoot rocklin 866 00:42:06,982 --> 00:42:08,984 from that little cardell gal. 867 00:42:09,068 --> 00:42:11,111 You know, she seems to be mighty took up 868 00:42:11,153 --> 00:42:12,071 about something. 869 00:42:12,112 --> 00:42:14,490 Made me promise to deliver it personal. 870 00:42:14,573 --> 00:42:15,824 But rocklin is not here. 871 00:42:15,908 --> 00:42:17,826 You ain't telling me he's quit already? 872 00:42:17,910 --> 00:42:19,453 He's on the way to tabletop. 873 00:42:19,537 --> 00:42:20,579 Doggone it! 874 00:42:20,621 --> 00:42:22,498 And I've got a whole load of stuff 875 00:42:22,581 --> 00:42:24,166 to deliver to gopher flats. 876 00:42:24,250 --> 00:42:26,502 Maybe you can take the old road to tabletop. 877 00:42:26,585 --> 00:42:28,128 Is it still open? 878 00:42:28,170 --> 00:42:29,463 Yes, I think so. 879 00:42:29,505 --> 00:42:32,007 Well, here I go, then. So long. 880 00:42:39,473 --> 00:42:40,849 Have you seen arly? 881 00:42:40,933 --> 00:42:43,519 No, sir, I didn't see miss arly today, 882 00:42:43,602 --> 00:42:45,521 but I seed her last night, 883 00:42:45,604 --> 00:42:47,523 and she sure was mad. 884 00:42:47,606 --> 00:42:49,149 Plenty mad. 885 00:42:54,613 --> 00:42:55,948 Morning, Clint. 886 00:42:55,990 --> 00:42:59,159 You must be feeling pretty good this morning. 887 00:43:00,411 --> 00:43:03,330 Say, arly, about that poker game night before last-- 888 00:43:03,372 --> 00:43:05,332 forget it. 889 00:43:03,372 --> 00:43:05,332 Forget it? 890 00:43:05,374 --> 00:43:07,167 Tala! 891 00:43:09,128 --> 00:43:09,837 Well? 892 00:43:09,920 --> 00:43:12,464 Say, what is this? 893 00:43:12,506 --> 00:43:14,049 What do you mean? 894 00:43:14,133 --> 00:43:15,467 What do I mean? 895 00:43:15,509 --> 00:43:17,052 Good morning, arlita. 896 00:43:17,136 --> 00:43:18,470 Good morning, tala. 897 00:43:18,512 --> 00:43:19,680 Hmm. 898 00:43:19,722 --> 00:43:21,015 You have made yourself very pretty today. 899 00:43:21,098 --> 00:43:22,182 See what I mean? 900 00:43:22,266 --> 00:43:25,769 โ™ช And was from mad dinah's quilting party โ™ช 901 00:43:28,939 --> 00:43:31,066 Have my horse saddled and sent around right away, 902 00:43:31,150 --> 00:43:32,067 will you? 903 00:43:33,944 --> 00:43:36,697 And have that rocklin bring it. 904 00:43:37,948 --> 00:43:40,492 Well? What are you grinning at? 905 00:43:40,534 --> 00:43:42,453 Rocklin is not here. 906 00:43:42,536 --> 00:43:43,871 He quit? 907 00:43:43,954 --> 00:43:46,415 He has gone to the line camp at tabletop. 908 00:43:46,498 --> 00:43:47,458 What?! 909 00:43:47,541 --> 00:43:50,085 It was Mr. Harolday's orders. 910 00:43:50,169 --> 00:43:52,171 Why do you make your heart heavy 911 00:43:52,212 --> 00:43:54,423 with thoughts of him, little one? 912 00:43:54,506 --> 00:43:56,050 He's not for you. 913 00:43:56,133 --> 00:43:57,551 Oh, be quiet. 914 00:43:57,635 --> 00:43:59,053 He has made the choice, arlita. 915 00:43:59,094 --> 00:44:01,305 With your own eyes, you saw it yesterday. 916 00:44:01,388 --> 00:44:03,891 And she, too, has opened her heart to him. 917 00:44:03,974 --> 00:44:06,101 Already she has summoned him to her. 918 00:44:06,185 --> 00:44:07,519 What do you mean? 919 00:44:07,561 --> 00:44:08,729 Dave of the white beard 920 00:44:08,771 --> 00:44:10,105 carries a letter to rocklin. 921 00:44:10,189 --> 00:44:10,898 It is from her. 922 00:44:10,981 --> 00:44:12,524 How did you know that? 923 00:44:12,566 --> 00:44:13,776 I just met Dave, and he tell me. 924 00:44:13,859 --> 00:44:16,737 So now he rides to tabletop. 925 00:44:16,779 --> 00:44:18,405 Little one, why don't-- 926 00:44:18,447 --> 00:44:19,823 oh, leave me al-- 927 00:44:26,997 --> 00:44:29,541 Good morning, arly. Good morning, tala. 928 00:44:29,583 --> 00:44:31,460 Fetch my briefcase, will you? 929 00:44:31,543 --> 00:44:34,088 It's on my desk. 930 00:44:34,171 --> 00:44:35,255 Get it. 931 00:44:35,339 --> 00:44:36,590 It looks as though we're going to get 932 00:44:36,674 --> 00:44:37,716 that land we've been wanting 933 00:44:37,758 --> 00:44:38,884 along the river bottom. 934 00:44:38,926 --> 00:44:40,552 I didn't tell you, arly, but I bought 935 00:44:40,594 --> 00:44:41,804 the mortgage on the hardman ranch. 936 00:44:41,887 --> 00:44:42,930 It's due today. 937 00:44:42,971 --> 00:44:44,223 I'm on my way over there now. 938 00:44:44,264 --> 00:44:46,433 Did you send that rocklin to tabletop? 939 00:44:46,475 --> 00:44:47,851 Why, yes, I did. 940 00:44:47,935 --> 00:44:49,478 Let's get things straight. 941 00:44:49,561 --> 00:44:50,813 This place was my mother's, 942 00:44:50,896 --> 00:44:52,231 and now it's mine and Clint's. 943 00:44:52,272 --> 00:44:53,899 It's true you've been helping out, 944 00:44:53,941 --> 00:44:55,317 but the way things are going, 945 00:44:55,401 --> 00:44:56,735 we'll soon be able to pay you back every penny we owe. 946 00:44:56,777 --> 00:44:57,945 Meanwhile, I'm running this outfit, 947 00:44:57,986 --> 00:44:59,321 and I expect to give the orders! 948 00:44:59,405 --> 00:45:00,864 You generally do. 949 00:45:00,948 --> 00:45:02,950 Why did you send rocklin to tabletop? 950 00:45:03,033 --> 00:45:04,785 It seemed like a good idea to me, 951 00:45:04,868 --> 00:45:06,203 what with all this rustling going on. 952 00:45:06,286 --> 00:45:07,788 Who'd be driving cattle over tabletop 953 00:45:07,871 --> 00:45:08,997 unless they were crazy? 954 00:45:09,081 --> 00:45:10,624 No, I don't agree with you. 955 00:45:10,666 --> 00:45:12,459 At any rate, if you must have it, 956 00:45:12,543 --> 00:45:13,877 I'd no intention of engaging a man 957 00:45:13,961 --> 00:45:15,087 at foreman's wages 958 00:45:15,129 --> 00:45:16,338 just to gratify the whims 959 00:45:16,422 --> 00:45:17,256 of a jealous woman. 960 00:45:17,297 --> 00:45:19,133 You take care what you're saying. 961 00:45:19,216 --> 00:45:21,093 No, it's you who should take care, my dear. 962 00:45:21,135 --> 00:45:22,469 I'm afraid there's one man 963 00:45:22,553 --> 00:45:23,679 that you can't rawhide 964 00:45:23,762 --> 00:45:25,681 into jumping the way you want. 965 00:45:25,764 --> 00:45:27,307 You made a fool of yourself over him once. 966 00:45:27,349 --> 00:45:29,309 You better watch out you don't do it again. 967 00:45:30,769 --> 00:45:32,354 Thanks, tala. 968 00:45:59,673 --> 00:46:01,008 Darn funny-- that storm quitting 969 00:46:01,049 --> 00:46:02,718 about the time I get here. 970 00:46:02,801 --> 00:46:04,136 No funnier than you slogging through it 971 00:46:04,178 --> 00:46:06,013 to deliver a letter from a woman. 972 00:46:06,096 --> 00:46:09,141 The older I get, the dumber I get. 973 00:46:09,183 --> 00:46:12,728 When we gonna get around to reading it? 974 00:46:12,811 --> 00:46:14,813 Thought I'd wait till morning. 975 00:46:14,855 --> 00:46:16,190 Might be bad news, 976 00:46:16,273 --> 00:46:18,275 and I wouldn't be able to sleep. 977 00:46:18,358 --> 00:46:19,485 Ah. 978 00:46:25,908 --> 00:46:28,494 Ah, dinero. 979 00:46:32,539 --> 00:46:34,875 Dear Mr. Rocklin, forgive me 980 00:46:34,958 --> 00:46:36,043 if this letter 981 00:46:36,084 --> 00:46:37,878 seems a trifle incoherent, 982 00:46:37,961 --> 00:46:40,214 but I am terribly worried and unhappy. 983 00:46:40,297 --> 00:46:43,217 Who wouldn't be, living with that old screech owl? 984 00:46:43,300 --> 00:46:46,303 Go ahead, go ahead. I can't read anyhow. 985 00:46:46,386 --> 00:46:49,306 I am desperately in need of help and advice 986 00:46:49,389 --> 00:46:52,309 from someone whom I feel I can trust. 987 00:46:52,392 --> 00:46:55,521 I heartily dislike and distrust judge garvey. 988 00:46:55,562 --> 00:46:58,232 Hasmart gal. 989 00:46:58,315 --> 00:47:00,526 But my aunt seems to have suddenly 990 00:47:00,567 --> 00:47:02,319 revised her opinion of him 991 00:47:02,402 --> 00:47:05,405 and now wants me to place all my affairs 992 00:47:05,447 --> 00:47:07,324 in the judge's hands and return east. 993 00:47:07,407 --> 00:47:09,868 Such is certainly not my wish. 994 00:47:09,910 --> 00:47:12,913 Kind of looks like she's formed an attachment 995 00:47:12,996 --> 00:47:15,123 For the locality, I mean. 996 00:47:16,416 --> 00:47:19,336 I wanted so much to give ranch life a trial 997 00:47:19,419 --> 00:47:22,548 but fear circumstances are against me, 998 00:47:22,589 --> 00:47:23,924 especially in view 999 00:47:24,007 --> 00:47:26,260 of the recent Indian trouble. 1000 00:47:26,343 --> 00:47:28,345 Indian trouble? Why, there ain't been 1001 00:47:28,428 --> 00:47:30,347 no Indian trouble around here-- 1002 00:47:30,430 --> 00:47:32,933 you want to hear the rest of this? 1003 00:47:33,016 --> 00:47:35,561 Might as well. Come this far. 1004 00:47:35,602 --> 00:47:37,020 I want to apologize 1005 00:47:37,104 --> 00:47:39,565 for what took place this afternoon, 1006 00:47:39,606 --> 00:47:41,942 and I am returning the $150 1007 00:47:42,025 --> 00:47:45,571 because I feel it is rightfully yours. 1008 00:47:45,612 --> 00:47:47,364 You must take it. 1009 00:47:47,447 --> 00:47:50,784 Faithfully yours, Clara cardell. 1010 00:47:50,826 --> 00:47:53,912 Well, what do you make of it? 1011 00:47:53,954 --> 00:47:55,581 Somebody's sure busting 1012 00:47:55,622 --> 00:47:57,833 to get her off that ranch. 1013 00:47:57,916 --> 00:48:00,294 Indian trouble. Ha! Got to admit, though, 1014 00:48:00,377 --> 00:48:03,046 I feel a mite sorry for that young'UN. 1015 00:48:03,130 --> 00:48:05,591 Nice little tyke. 1016 00:48:05,632 --> 00:48:07,968 Too nice for this country. 1017 00:48:08,051 --> 00:48:11,638 She sure is a pretty little thing. 1018 00:48:11,722 --> 00:48:13,807 Dave, what do you know 1019 00:48:13,849 --> 00:48:16,268 about garvey and cardell? 1020 00:48:16,310 --> 00:48:19,479 Cardell? Salt of the earth. 1021 00:48:19,521 --> 00:48:21,273 Cantankerous old cuss, 1022 00:48:21,315 --> 00:48:23,859 but a real tell man, believe me. 1023 00:48:23,942 --> 00:48:25,277 He was a big feller, 1024 00:48:25,319 --> 00:48:28,196 tall in the saddle, like yourself. 1025 00:48:28,280 --> 00:48:31,658 Fact is, you could pass for blood relation, 1026 00:48:31,742 --> 00:48:33,160 come to think of it. 1027 00:48:33,243 --> 00:48:35,162 Were red and the judge friends? 1028 00:48:35,203 --> 00:48:36,997 Yeah, that's what you'd say. 1029 00:48:37,080 --> 00:48:38,999 They were regular drinking partners, 1030 00:48:39,082 --> 00:48:40,876 played poker together most nights. 1031 00:48:40,959 --> 00:48:42,544 Red always got the worst of it. 1032 00:48:42,628 --> 00:48:45,005 Oh, red was a gambler, eh? 1033 00:48:45,088 --> 00:48:47,007 Oh, yeah. A mighty poor one, I reckon. 1034 00:48:47,090 --> 00:48:50,761 Still, you'd have to say him and garvey was friends. 1035 00:48:50,844 --> 00:48:52,346 Anything ever happen 1036 00:48:52,429 --> 00:48:55,474 to make you think they weren't? 1037 00:49:03,440 --> 00:49:06,360 Rock, I'm going to tell you something 1038 00:49:06,443 --> 00:49:08,654 I ain't never told nobody before. 1039 00:49:08,695 --> 00:49:10,656 Sure you can trust me? 1040 00:49:10,697 --> 00:49:14,368 Last time I seen old red was the day he died. 1041 00:49:14,451 --> 00:49:17,454 'Twas in town. He just come out of the stage office. 1042 00:49:17,537 --> 00:49:19,373 Tried to book passage for garden city, 1043 00:49:19,456 --> 00:49:22,042 but couldn't on account of I had a full load. 1044 00:49:22,125 --> 00:49:24,044 Well, sir, he took me aside 1045 00:49:24,127 --> 00:49:26,463 and read me a printed piece of paper. 1046 00:49:26,546 --> 00:49:28,465 It was from one of them Chicago sporting firms 1047 00:49:28,548 --> 00:49:31,677 explaining how to manipulate trick playing cards. 1048 00:49:31,718 --> 00:49:33,053 Marked cards. 1049 00:49:33,136 --> 00:49:35,055 Yeah. Seemed red found the cards and this paper 1050 00:49:35,138 --> 00:49:36,556 in the pocket of a coat he borrowed 1051 00:49:36,598 --> 00:49:37,933 from a friend one night. 1052 00:49:38,016 --> 00:49:39,267 Whose coat was it? 1053 00:49:39,351 --> 00:49:41,478 Well, now, that's just what I asked. 1054 00:49:41,561 --> 00:49:43,397 All he said was it belonged to a good friend. 1055 00:49:43,480 --> 00:49:46,233 Then he said he wasn't waiting for the next stage 1056 00:49:46,274 --> 00:49:48,902 but riding over to see the district judge about it alone. 1057 00:49:48,944 --> 00:49:51,697 And that's when they got him? 1058 00:49:51,738 --> 00:49:53,448 Uh-huh. Yeah. 1059 00:49:53,532 --> 00:49:57,077 Just a mile or so from Stan's place. 1060 00:49:57,160 --> 00:50:00,497 A bullet in his back, pockets empty. 1061 00:50:00,580 --> 00:50:04,084 How come you never told anybody before? 1062 00:50:04,167 --> 00:50:07,045 Who was I going to tell? Sheriff Jackson? Bah! 1063 00:50:07,087 --> 00:50:08,046 Well, how about 1064 00:50:08,088 --> 00:50:09,381 what's-his-name, harolday? 1065 00:50:09,423 --> 00:50:12,092 He's no friend of garvey's, is he? 1066 00:50:12,175 --> 00:50:14,428 Hates his guts. Sure riles him 1067 00:50:14,511 --> 00:50:17,097 to see young Clint hanging on the judge's coattails. 1068 00:50:17,180 --> 00:50:19,099 All the same, I decided 1069 00:50:19,182 --> 00:50:22,728 to keep my mouth shut and my eyes open. 1070 00:50:22,769 --> 00:50:24,104 Well, even if it was garvey 1071 00:50:24,187 --> 00:50:25,439 that red was talking about, 1072 00:50:25,522 --> 00:50:28,108 it don't follow that he killed him. 1073 00:50:28,191 --> 00:50:31,737 No. General opinion is it were rustlers. 1074 00:50:36,700 --> 00:50:37,617 You all right? 1075 00:50:37,701 --> 00:50:41,747 Doggone it! I will be if I ever get dry. 1076 00:50:45,125 --> 00:50:46,626 Hey! Look at that! 1077 00:50:46,710 --> 00:50:49,129 Get down! 1078 00:50:49,212 --> 00:50:52,632 Jumping Jeremiah! Look at that! 1079 00:50:53,800 --> 00:50:54,760 Come on. 1080 00:51:06,438 --> 00:51:08,356 My team. 1081 00:51:16,573 --> 00:51:20,077 That's not your team. Come on. 1082 00:51:29,836 --> 00:51:31,129 Come on! 1083 00:51:31,171 --> 00:51:33,131 You can't run him down afoot! 1084 00:51:33,173 --> 00:51:34,800 Maybe he'll double back. 1085 00:52:57,924 --> 00:52:59,426 Not bad shooting. 1086 00:52:59,467 --> 00:53:01,678 You think I did that? 1087 00:53:01,761 --> 00:53:03,805 Cutting it mighty close, though. 1088 00:53:03,889 --> 00:53:04,764 Good thing 1089 00:53:04,848 --> 00:53:07,392 I haven't got brains enough to fill it. 1090 00:53:07,434 --> 00:53:09,561 It's too bad you had to come way up here 1091 00:53:09,603 --> 00:53:11,104 through that storm for nothing. 1092 00:53:11,146 --> 00:53:13,023 I haven't minded a bit, 1093 00:53:13,106 --> 00:53:15,025 because I came up here to fire you! 1094 00:53:15,108 --> 00:53:17,277 Oh, I see. 1095 00:53:17,360 --> 00:53:19,905 Harolday does the hiring, 1096 00:53:19,946 --> 00:53:22,490 andyou do the firing. 1097 00:53:22,574 --> 00:53:25,368 I own the topaz, not harolday. 1098 00:53:25,452 --> 00:53:29,497 Now get out of here and don't ever come back! 1099 00:53:38,965 --> 00:53:41,635 Mind if I wait for Dave? 1100 00:53:41,718 --> 00:53:44,512 He'll be along any minute. 1101 00:53:47,390 --> 00:53:49,309 Be funny if he winged that shadow of yours. 1102 00:53:49,392 --> 00:53:51,144 If you mean tala, you're loco. 1103 00:53:51,186 --> 00:53:52,312 He's not even up here. 1104 00:53:52,395 --> 00:53:54,439 You came up alone? 1105 00:53:54,481 --> 00:53:56,316 Yes. 1106 00:53:56,399 --> 00:53:58,944 Well, then who was that we took out after? 1107 00:53:58,985 --> 00:54:00,195 Whoever shot at you. 1108 00:54:00,278 --> 00:54:01,279 Well, who was it? 1109 00:54:01,321 --> 00:54:02,322 I don't know. 1110 00:54:02,364 --> 00:54:03,490 You mean you won't tell. 1111 00:54:03,531 --> 00:54:05,951 I mean I don't know! 1112 00:54:05,992 --> 00:54:07,702 Why should I lie to you? 1113 00:54:50,453 --> 00:54:53,873 Reckon you forgot something. 1114 00:54:53,915 --> 00:54:55,375 You just fired me. 1115 00:54:55,458 --> 00:54:58,586 Hey, rock, he got away, but guess-- 1116 00:54:59,671 --> 00:55:00,588 what. 1117 00:55:05,051 --> 00:55:06,303 You guess. 1118 00:55:12,267 --> 00:55:15,270 For a man that's got a despise for women, 1119 00:55:15,353 --> 00:55:18,481 you sure do get all snaggled up with them. 1120 00:55:56,519 --> 00:55:58,021 You work for harolday? 1121 00:55:58,104 --> 00:55:58,980 Yeah. 1122 00:55:59,064 --> 00:56:00,273 Here's one of his horses. 1123 00:56:00,315 --> 00:56:01,399 That's my saddle. 1124 00:56:01,441 --> 00:56:03,068 I'll pick it up in a minute. 1125 00:56:08,740 --> 00:56:09,783 Howdy. 1126 00:56:10,784 --> 00:56:12,994 I thought I sent you up to tabletop. 1127 00:56:13,078 --> 00:56:14,454 That's right. 1128 00:56:14,537 --> 00:56:16,081 What happened? 1129 00:56:16,122 --> 00:56:17,874 Well, this, for one thing. 1130 00:56:17,957 --> 00:56:20,085 I told you, you should have killed him 1131 00:56:20,126 --> 00:56:21,669 when you had the chance. 1132 00:56:21,753 --> 00:56:22,545 Clews? 1133 00:56:22,629 --> 00:56:23,671 What's the matter? 1134 00:56:23,755 --> 00:56:25,423 Don't you think it was him? 1135 00:56:25,465 --> 00:56:27,133 Well, I've been figuring 1136 00:56:27,217 --> 00:56:28,760 And it don't seem reasonable 1137 00:56:28,802 --> 00:56:30,637 that clews was in a condition 1138 00:56:30,678 --> 00:56:32,889 to take that sort of a chance alone. 1139 00:56:32,972 --> 00:56:35,100 Besides, how would he have known 1140 00:56:35,141 --> 00:56:36,476 I was up there that soon? 1141 00:56:36,559 --> 00:56:38,103 You know, George clews 1142 00:56:38,144 --> 00:56:39,437 is not the only one 1143 00:56:39,479 --> 00:56:40,814 I've run contrariwise to 1144 00:56:40,897 --> 00:56:42,440 in this town. There's that shadow 1145 00:56:42,482 --> 00:56:44,109 of your stepdaughter's, 1146 00:56:44,150 --> 00:56:45,110 for instance. 1147 00:56:45,151 --> 00:56:46,027 Tala? 1148 00:56:46,111 --> 00:56:48,696 Then there'shim. 1149 00:56:52,158 --> 00:56:53,701 Hello, Clint. 1150 00:56:55,161 --> 00:56:57,705 I just heard that rocklin was-- 1151 00:56:57,789 --> 00:56:58,790 was what? 1152 00:56:58,832 --> 00:57:00,333 Was shot at last night. 1153 00:57:00,417 --> 00:57:02,710 Yeah, Mr. Rocklin was just telling me all about it. 1154 00:57:02,794 --> 00:57:06,131 You haven't any idea who might have done it, have you? 1155 00:57:06,172 --> 00:57:07,465 Not me. 1156 00:57:07,507 --> 00:57:10,135 You ain't trying to pin it on me?! 1157 00:57:10,176 --> 00:57:11,511 Because if you are, 1158 00:57:11,594 --> 00:57:14,514 you're in for a big disappointment. 1159 00:57:14,597 --> 00:57:15,682 I was over at the sunup 1160 00:57:15,723 --> 00:57:16,933 playing poker with the judge 1161 00:57:17,016 --> 00:57:18,351 and the rest of the boys till early morning. 1162 00:57:18,393 --> 00:57:19,477 If you don't believe me, 1163 00:57:19,519 --> 00:57:20,562 ask for yourself. 1164 00:57:20,645 --> 00:57:22,730 I believe you, but that don't mean 1165 00:57:22,814 --> 00:57:25,817 you couldn't tell a thing or two 1166 00:57:25,859 --> 00:57:27,694 as would help if you wanted. 1167 00:57:27,777 --> 00:57:29,279 What do you mean? 1168 00:57:29,362 --> 00:57:30,822 Yeah, what would Clint know about it? 1169 00:57:30,864 --> 00:57:33,950 How about this? Ever see it before? 1170 00:57:34,033 --> 00:57:37,370 Go on, speak up. Did you ever see it before? 1171 00:57:37,412 --> 00:57:39,122 No, of course I didn't. 1172 00:57:39,205 --> 00:57:40,707 Quit riding me. I don't know 1173 00:57:40,748 --> 00:57:42,292 nothing about it, I tell you! 1174 00:57:42,375 --> 00:57:44,043 Just because I had a run-in with you 1175 00:57:44,085 --> 00:57:45,962 over a game of cards, 1176 00:57:46,045 --> 00:57:47,046 that don't mean 1177 00:57:47,088 --> 00:57:49,632 I'd sneak up on you in the dark and 1178 00:57:53,845 --> 00:57:59,434 By the way I was fired last night 1179 00:57:59,517 --> 00:58:01,394 By the boss. 1180 00:58:03,438 --> 00:58:04,522 Clint, I don't know 1181 00:58:04,564 --> 00:58:05,857 what I'm going to do with you. 1182 00:58:05,899 --> 00:58:08,067 You cause me nothing but trouble. 1183 00:58:08,109 --> 00:58:08,860 The way you lied 1184 00:58:08,902 --> 00:58:09,777 about that pouch just now 1185 00:58:09,861 --> 00:58:11,070 wouldn't have deceived 1186 00:58:11,112 --> 00:58:12,071 a 6-year-old child. 1187 00:58:12,113 --> 00:58:13,448 Well, I was-- 1188 00:58:13,531 --> 00:58:14,574 my advice to you 1189 00:58:14,657 --> 00:58:16,201 is to get out of town for a while, 1190 00:58:16,242 --> 00:58:17,785 till this thing blows over. 1191 00:58:17,869 --> 00:58:19,329 You'll find some money 1192 00:58:19,412 --> 00:58:20,747 in my safe at the ranch. 1193 00:58:20,788 --> 00:58:21,915 Take what you need, 1194 00:58:21,998 --> 00:58:24,083 and put the key back in the desk drawer. 1195 00:58:24,125 --> 00:58:25,668 Go ahead. 1196 00:58:47,899 --> 00:58:50,485 Mr. Rocklin, I'm so glad I found you. 1197 00:58:50,568 --> 00:58:52,028 I feel perfectly awful 1198 00:58:52,111 --> 00:58:53,780 running after you like this, but i-- 1199 00:58:53,821 --> 00:58:55,365 you got troubles, eh? 1200 00:58:55,448 --> 00:58:56,491 Well, I 1201 00:58:56,574 --> 00:58:58,451 Come on in. 1202 00:58:58,493 --> 00:59:00,119 It's all right. 1203 00:59:06,167 --> 00:59:07,502 Now, what is it? 1204 00:59:07,585 --> 00:59:09,504 My aunt found out I wrote you. 1205 00:59:09,587 --> 00:59:11,464 She made a terrible scene. 1206 00:59:11,506 --> 00:59:12,924 You haven't signed everything over 1207 00:59:12,966 --> 00:59:14,509 to that garvey, have you? 1208 00:59:14,592 --> 00:59:15,843 No, but because I refused, she said 1209 00:59:15,927 --> 00:59:17,470 that she's signed an affidavit 1210 00:59:17,512 --> 00:59:19,264 saying I'm still underage. 1211 00:59:19,305 --> 00:59:20,431 Then as my guardian, 1212 00:59:20,473 --> 00:59:21,724 she can do whatever she likes. 1213 00:59:21,808 --> 00:59:23,810 You got anything to prove you're not underage? 1214 00:59:23,851 --> 00:59:26,771 No. Mr. Garvey has a letter 1215 00:59:26,813 --> 00:59:29,357 that will prove it. My aunt wrote it 1216 00:59:29,440 --> 00:59:30,900 before we came out here. 1217 00:59:30,984 --> 00:59:32,652 You suppose we could get it? 1218 00:59:32,694 --> 00:59:34,612 He'd never give it to me. 1219 00:59:38,449 --> 00:59:40,243 Wait here. 1220 00:59:40,326 --> 00:59:41,244 Please, you-- 1221 00:59:41,327 --> 00:59:42,662 you won't go getting yourself 1222 00:59:42,704 --> 00:59:43,705 into trouble, will you? 1223 00:59:43,788 --> 00:59:45,123 I mean, i'd 1224 00:59:45,164 --> 00:59:47,375 Well, I'd rather give up everything 1225 00:59:47,458 --> 00:59:49,002 thani 1226 01:00:10,690 --> 01:00:12,525 That takes care of that. 1227 01:00:12,609 --> 01:00:13,693 Now all we have to do 1228 01:00:13,735 --> 01:00:14,902 is make out the affidavit, 1229 01:00:14,986 --> 01:00:16,696 and everything will be just as we want it. 1230 01:00:16,738 --> 01:00:17,989 I certainly hope so. 1231 01:00:18,031 --> 01:00:19,532 Of course, it's not myself I'm concerned about. 1232 01:00:19,616 --> 01:00:22,410 Of course. Now, let me see 1233 01:00:22,493 --> 01:00:24,746 Ielizabeth-- 1234 01:00:32,503 --> 01:00:33,546 Well, Mr. Rocklin, 1235 01:00:33,630 --> 01:00:35,465 this is indeed a surprise. 1236 01:00:35,548 --> 01:00:36,716 I understood you were riding 1237 01:00:36,758 --> 01:00:37,634 for the topaz. 1238 01:00:37,717 --> 01:00:39,218 That's right. 1239 01:00:39,302 --> 01:00:42,055 Uh, miss Martin, 1240 01:00:42,138 --> 01:00:43,848 perhaps we can finish our business 1241 01:00:43,890 --> 01:00:44,849 at some later date. 1242 01:00:44,891 --> 01:00:48,061 Would you excuse us, please? 1243 01:00:52,523 --> 01:00:56,944 I came for that letter. 1244 01:00:57,028 --> 01:00:57,945 Letter? 1245 01:00:58,029 --> 01:00:59,864 The one miss Martin wrote from back east 1246 01:00:59,906 --> 01:01:01,824 saying the girl was of age, remember? 1247 01:01:01,908 --> 01:01:05,078 No, I don't believe I do. 1248 01:01:14,128 --> 01:01:15,296 Mr. Rocklin, 1249 01:01:15,380 --> 01:01:17,882 let me ask you a question. 1250 01:01:17,924 --> 01:01:20,093 Just what is your interest 1251 01:01:20,134 --> 01:01:21,469 in this letter? 1252 01:01:21,552 --> 01:01:24,681 My only interest is getting it. 1253 01:01:26,557 --> 01:01:28,434 You realize what this is, 1254 01:01:28,476 --> 01:01:29,435 don't you? 1255 01:01:29,477 --> 01:01:31,604 It's robbery. 1256 01:01:31,646 --> 01:01:33,815 Armed robbery, at that. 1257 01:01:34,941 --> 01:01:38,695 I'm afraid you're going to be disappointed. 1258 01:01:43,157 --> 01:01:44,742 Yours? 1259 01:01:46,577 --> 01:01:47,829 Open up. 1260 01:01:47,912 --> 01:01:48,830 There's nothing in that drawer 1261 01:01:48,913 --> 01:01:50,123 that concerns you. 1262 01:01:50,164 --> 01:01:52,834 I'd like to make up my own mind about that. 1263 01:01:52,917 --> 01:01:54,919 All right, I'll open it for you, 1264 01:01:54,961 --> 01:01:56,003 just to convince you 1265 01:01:56,087 --> 01:01:58,131 that I'm not hiding any letter. 1266 01:02:03,803 --> 01:02:06,139 What's the idea? 1267 01:02:06,180 --> 01:02:07,515 These cards. 1268 01:02:07,598 --> 01:02:08,933 Is there anything unusual 1269 01:02:08,975 --> 01:02:10,810 about a man having a deck of cards 1270 01:02:10,852 --> 01:02:11,936 in his possession? 1271 01:02:11,978 --> 01:02:13,855 Depends on what kind they are, 1272 01:02:13,938 --> 01:02:15,857 especially when they're under lock and key. 1273 01:02:15,940 --> 01:02:17,859 You're taking them with you, I presume. 1274 01:02:17,942 --> 01:02:19,235 That's right. 1275 01:02:19,318 --> 01:02:20,236 Now you look here-- 1276 01:02:20,319 --> 01:02:22,238 you're the one that better start looking 1277 01:02:22,321 --> 01:02:24,490 for a way out for killing red cardell. 1278 01:02:24,574 --> 01:02:25,825 Red cardell? 1279 01:02:25,908 --> 01:02:28,953 He found out about these, and you killed him. 1280 01:02:28,995 --> 01:02:30,997 And you believe a story like that? 1281 01:02:31,038 --> 01:02:33,458 I will till I hear a better one. 1282 01:02:33,499 --> 01:02:35,001 Hmm. 1283 01:02:35,084 --> 01:02:37,253 You know, the district judge at garden city 1284 01:02:37,336 --> 01:02:41,340 might be very interested in these. 1285 01:03:09,660 --> 01:03:10,787 Aah! 1286 01:03:17,043 --> 01:03:19,212 Give me a hand here, boys. 1287 01:03:20,213 --> 01:03:22,173 Say, looks like you two 1288 01:03:22,215 --> 01:03:24,425 had a little disagreement. 1289 01:03:24,509 --> 01:03:26,219 He ain't dead, is he? 1290 01:03:26,302 --> 01:03:28,513 Not permanently, I don't reckon. 1291 01:03:28,554 --> 01:03:29,889 What happened, anyway? 1292 01:03:29,972 --> 01:03:31,557 Nothing! Nothing at all! 1293 01:03:31,641 --> 01:03:33,559 You must have found out something. 1294 01:03:33,643 --> 01:03:35,019 Come on. 1295 01:03:40,691 --> 01:03:43,236 Oh! Oh-oh! 1296 01:03:43,319 --> 01:03:45,196 What's the matter? Are you hurt? 1297 01:03:45,238 --> 01:03:46,030 Shut up! 1298 01:03:46,072 --> 01:03:47,573 Don't you talk to me like that! 1299 01:03:47,657 --> 01:03:49,075 I'll have you--well! 1300 01:03:49,116 --> 01:03:51,911 Find out who owns that tobacco pouch yet? 1301 01:03:51,994 --> 01:03:53,913 Nope, but get Clint harolday. 1302 01:03:53,996 --> 01:03:55,498 Clint? Is he in on it? 1303 01:03:55,581 --> 01:03:56,916 I don't know, but get him. 1304 01:03:56,999 --> 01:03:58,417 Bring him up to my room. 1305 01:03:58,459 --> 01:04:00,002 Uh-huh. Yeah! 1306 01:04:15,643 --> 01:04:17,103 So now you know the truth. 1307 01:04:17,144 --> 01:04:19,021 You think you can steal him away from me, 1308 01:04:19,105 --> 01:04:20,606 you're welcome to try it. 1309 01:04:22,608 --> 01:04:24,402 Did you-- did you get it? 1310 01:04:24,443 --> 01:04:26,654 Nope, but I don't think it matters much. 1311 01:04:26,737 --> 01:04:28,281 You go on back to the kc, 1312 01:04:28,322 --> 01:04:30,199 and I'll come out in the morning 1313 01:04:30,283 --> 01:04:32,076 and pick you up and take you over to garden city. 1314 01:04:32,118 --> 01:04:33,452 I hate putting you to that trouble. 1315 01:04:33,494 --> 01:04:37,707 Oh, it's nothing at all. I'm going there anyway. 1316 01:04:37,790 --> 01:04:39,792 You look like you've been fighting. 1317 01:04:39,834 --> 01:04:41,794 What are you doing here? 1318 01:04:41,836 --> 01:04:45,798 I was just telling miss cardell about-- 1319 01:04:45,840 --> 01:04:47,925 about you and me. 1320 01:04:49,135 --> 01:04:50,595 What about you and me? 1321 01:04:50,636 --> 01:04:52,263 I think i'd better be going. 1322 01:04:52,305 --> 01:04:53,222 Just a minute. 1323 01:04:53,306 --> 01:04:55,141 What all has she been telling you? 1324 01:04:55,182 --> 01:04:57,518 Really, I'd rather not. 1325 01:04:57,602 --> 01:04:58,978 Go ahead. Tell him. 1326 01:04:59,061 --> 01:05:00,855 And I dare him to deny it. 1327 01:05:00,938 --> 01:05:02,189 Deny what? 1328 01:05:02,273 --> 01:05:03,649 That she was with you last night 1329 01:05:03,691 --> 01:05:04,984 in the cabin in the mountains. 1330 01:05:05,067 --> 01:05:06,736 Why should I deny it? 1331 01:05:06,819 --> 01:05:08,821 Didn't you make love to me? 1332 01:05:08,863 --> 01:05:10,156 Make love? 1333 01:05:10,197 --> 01:05:11,866 You didn't kiss me, I suppose. 1334 01:05:11,949 --> 01:05:14,911 Do you expect me to deny that, too? 1335 01:05:16,495 --> 01:05:17,622 You see? 1336 01:05:17,663 --> 01:05:20,750 Maybe you ought to hear what I have to say. 1337 01:05:20,833 --> 01:05:22,543 Please, you needn't explain. 1338 01:05:22,627 --> 01:05:25,880 After all, it isn't any of my business, is it? 1339 01:05:25,963 --> 01:05:27,256 Why, you little-- 1340 01:05:27,340 --> 01:05:28,925 that's right. Start swearing. 1341 01:05:29,008 --> 01:05:30,259 Just like a man. 1342 01:05:30,343 --> 01:05:32,136 If there wasn't a lady here, 1343 01:05:32,178 --> 01:05:33,971 I'd do more to you than swear. 1344 01:05:34,013 --> 01:05:35,848 Mr. Rocklin, I can't thank you enough 1345 01:05:35,890 --> 01:05:37,516 for trying to help me, and I 1346 01:05:40,311 --> 01:05:44,565 Iwell, I really appreciate it ever so much. 1347 01:05:53,199 --> 01:05:55,076 She's lovely, isn't she? 1348 01:05:55,159 --> 01:05:57,328 So sweet, honest 1349 01:05:57,370 --> 01:05:58,537 But helpless. 1350 01:05:58,579 --> 01:06:02,083 It's a pity you didn't fall in love with her 1351 01:06:02,166 --> 01:06:03,876 instead of me. 1352 01:06:03,918 --> 01:06:05,878 You might as well know right now 1353 01:06:05,920 --> 01:06:07,046 that no woman 1354 01:06:07,088 --> 01:06:09,465 is going to get me hogtied and branded. 1355 01:06:09,548 --> 01:06:10,925 Don't be so sure. 1356 01:06:11,008 --> 01:06:14,095 I don't think I'm doing so badly. 1357 01:06:16,889 --> 01:06:18,391 Don't you? 1358 01:06:20,893 --> 01:06:22,144 Don't you know? 1359 01:06:22,228 --> 01:06:24,480 I know there isn't anything you wouldn't do 1360 01:06:24,563 --> 01:06:26,482 to get what you want. 1361 01:06:33,364 --> 01:06:35,491 I always get what I want. 1362 01:06:40,955 --> 01:06:42,915 See? 1363 01:06:42,957 --> 01:06:44,083 Bye. 1364 01:07:28,210 --> 01:07:30,129 Whatever is to become of you? 1365 01:07:30,212 --> 01:07:32,548 Have you no pride, decency? 1366 01:07:32,631 --> 01:07:34,759 Throwing yourself at that wretch 1367 01:07:34,800 --> 01:07:36,093 like any shameless hussy. 1368 01:07:36,135 --> 01:07:37,970 I thought we were done with him, 1369 01:07:38,012 --> 01:07:40,973 but, no, you had to run and tell him all about our business. 1370 01:07:41,015 --> 01:07:43,350 Don't you dare deny it. 1371 01:07:43,434 --> 01:07:45,352 You know very well you told him 1372 01:07:45,436 --> 01:07:47,480 about that letter I wrote to Mr. Garvey. 1373 01:07:47,563 --> 01:07:48,814 Didn't you? 1374 01:07:53,778 --> 01:07:55,696 Didn't you? 1375 01:07:55,780 --> 01:07:57,114 Didn't you?! 1376 01:08:19,011 --> 01:08:22,014 You can tell miss Martin I'll take care of everything. 1377 01:08:22,056 --> 01:08:24,141 You'll take care of everything. 1378 01:08:39,490 --> 01:08:40,699 Whoa. 1379 01:08:40,741 --> 01:08:42,284 Get down. Tie them up. 1380 01:08:51,627 --> 01:08:53,295 All right. 1381 01:09:16,777 --> 01:09:18,404 Come in. 1382 01:09:18,445 --> 01:09:20,406 Get in. Get in. Get in. 1383 01:09:20,447 --> 01:09:22,074 Here he is, rock. 1384 01:09:22,116 --> 01:09:25,411 Caught him just in time near the topaz. 1385 01:09:25,452 --> 01:09:27,580 Heading for out, I'd say. 1386 01:09:27,663 --> 01:09:29,081 Here's his gun. 1387 01:09:29,123 --> 01:09:30,457 How about you going down 1388 01:09:30,541 --> 01:09:32,084 and having one on me? 1389 01:09:32,126 --> 01:09:34,086 Tell the cap to charge it. 1390 01:09:34,128 --> 01:09:36,463 Uh-huh. Uh-huh. Yeah. 1391 01:09:36,547 --> 01:09:39,675 But if you need me, holler. 1392 01:09:41,093 --> 01:09:42,428 What's this all about?! 1393 01:09:42,469 --> 01:09:45,097 Now, there's no use you getting 1394 01:09:45,139 --> 01:09:47,099 all het up and excited, kid. 1395 01:09:47,141 --> 01:09:50,686 I just want to ask you a few questions. 1396 01:09:50,769 --> 01:09:51,896 Sit down. 1397 01:10:17,379 --> 01:10:18,505 I told you once, 1398 01:10:18,589 --> 01:10:20,132 I don't know who owns that pouch, 1399 01:10:20,174 --> 01:10:21,550 and I don't know who shot at you. 1400 01:10:21,634 --> 01:10:23,302 Forget it. That's not what I wanted 1401 01:10:23,385 --> 01:10:24,595 to talk to you about anyway. 1402 01:10:24,637 --> 01:10:26,055 Well, what do you want to talk about?! 1403 01:10:26,138 --> 01:10:27,139 Come on! Get it over with! 1404 01:10:27,181 --> 01:10:28,515 Clint, I want you to tell me 1405 01:10:28,599 --> 01:10:31,644 why garvey murdered red cardell. You know, don't you? 1406 01:10:31,727 --> 01:10:32,937 Me? No. 1407 01:10:32,978 --> 01:10:35,272 Sure you do, and you're going to tell me all about it. 1408 01:10:35,314 --> 01:10:36,941 I don't know anything about it! 1409 01:10:36,982 --> 01:10:37,983 Talk. 1410 01:10:38,067 --> 01:10:39,526 I don't know anything! 1411 01:10:39,610 --> 01:10:41,320 Talk. 1412 01:10:41,403 --> 01:10:43,989 Welli would-- 1413 01:11:10,432 --> 01:11:12,977 Look at this. Where's doc Riley? 1414 01:11:14,645 --> 01:11:16,230 What's the matter? 1415 01:11:16,313 --> 01:11:17,856 What is it? 1416 01:11:22,695 --> 01:11:25,364 Somebody better fetch harolday. 1417 01:11:25,447 --> 01:11:26,657 Better get arly, too. 1418 01:11:26,699 --> 01:11:28,784 She was over at the hotel. 1419 01:11:28,867 --> 01:11:30,452 I'll get her. 1420 01:11:32,329 --> 01:11:34,581 Whoa. What's going on? 1421 01:11:34,665 --> 01:11:37,751 Gangway. Here, what's the trouble? 1422 01:11:37,835 --> 01:11:40,379 Well, I warned you, didn't I? 1423 01:11:40,421 --> 01:11:42,089 I guess that's the last trouble 1424 01:11:42,172 --> 01:11:43,882 you'll ever cause in this town. 1425 01:11:43,966 --> 01:11:45,301 Hand over that gun. 1426 01:11:45,384 --> 01:11:47,219 Now, just a minute. I know it looks bad, 1427 01:11:47,303 --> 01:11:48,762 but I didn't kill the kid. 1428 01:11:48,846 --> 01:11:50,431 I believe you. When I come in, 1429 01:11:50,514 --> 01:11:52,224 his gun was laying right over there-- 1430 01:11:52,308 --> 01:11:54,310 no, it wasn't. It was right here in my hand, 1431 01:11:54,393 --> 01:11:55,519 just like it is now. 1432 01:11:55,561 --> 01:11:56,770 Yeah, if you didn't kill him, 1433 01:11:56,854 --> 01:11:57,771 then who did? 1434 01:11:57,855 --> 01:11:59,648 I don't know, but i'm going to find out. 1435 01:11:59,732 --> 01:12:01,483 Where's my boy? 1436 01:12:11,744 --> 01:12:13,203 I didn't do it, harolday. 1437 01:12:13,245 --> 01:12:14,413 Who did, then?! 1438 01:12:14,455 --> 01:12:15,622 He had a gun in his hand when we came in. 1439 01:12:15,706 --> 01:12:18,584 I bet it's the same one that killed Clint. 1440 01:12:18,667 --> 01:12:20,252 What do you say to that? 1441 01:12:20,294 --> 01:12:21,337 He's right. 1442 01:12:21,420 --> 01:12:22,421 You admit it, huh? 1443 01:12:22,504 --> 01:12:24,423 That still doesn't say I did it. 1444 01:12:32,931 --> 01:12:34,266 Why'd you do it? 1445 01:12:34,350 --> 01:12:35,601 I didn't. 1446 01:12:35,684 --> 01:12:36,643 He admits it was his gun that shot him. 1447 01:12:36,727 --> 01:12:38,270 But you didn't fire it? 1448 01:12:38,354 --> 01:12:39,813 That's right. 1449 01:12:39,897 --> 01:12:40,939 What happened? 1450 01:12:40,981 --> 01:12:43,359 Clint and I were having a little argument. 1451 01:12:43,442 --> 01:12:44,818 What about? 1452 01:12:44,902 --> 01:12:47,780 About whether he was going to help clear up a few things 1453 01:12:47,821 --> 01:12:51,784 that have been bothering me and some other folks around here-- 1454 01:12:51,825 --> 01:12:53,952 who killed red cardell, for instance. 1455 01:12:54,036 --> 01:12:55,371 Cardell? 1456 01:12:55,454 --> 01:12:56,872 And the kc foreman 1457 01:12:56,955 --> 01:13:00,459 and who it was took that shot at me at tabletop last night 1458 01:13:00,542 --> 01:13:02,378 and just why certain people are so anxious 1459 01:13:02,461 --> 01:13:04,254 to get rid of that cardell girl. 1460 01:13:04,296 --> 01:13:05,506 How would Clint know about all that? 1461 01:13:05,589 --> 01:13:07,216 He's lying. He's trying to cover up 1462 01:13:07,299 --> 01:13:08,258 for killing my boy. 1463 01:13:08,300 --> 01:13:09,676 Don't be a fool. 1464 01:13:09,760 --> 01:13:12,304 You know you can't get away with a yarn like that. 1465 01:13:12,346 --> 01:13:13,639 Why don't you save yourself 1466 01:13:13,722 --> 01:13:14,807 and everyone else a lot of trouble 1467 01:13:14,890 --> 01:13:16,809 and just surrender to the sheriff here? 1468 01:13:16,892 --> 01:13:19,311 After all, it's not such a crime in these parts 1469 01:13:19,395 --> 01:13:21,146 to shoot a man in self-defense. 1470 01:13:21,230 --> 01:13:22,356 Self-defense? 1471 01:13:22,439 --> 01:13:25,234 Yes. Everybody knows how Clint was. 1472 01:13:25,317 --> 01:13:26,360 He probably lost his head 1473 01:13:26,443 --> 01:13:27,569 and pulled a gun on you 1474 01:13:27,653 --> 01:13:28,904 like he did that night in the poker game. 1475 01:13:28,987 --> 01:13:30,030 Now, wasn't that it? 1476 01:13:30,114 --> 01:13:31,990 No, that wasn't it, 1477 01:13:32,032 --> 01:13:34,493 and until I do what I've got to do, 1478 01:13:34,576 --> 01:13:36,036 I'm not surrendering to anybody. 1479 01:13:36,120 --> 01:13:39,415 I wouldn't exactly care to be shot in the back 1480 01:13:39,498 --> 01:13:41,250 in a framed-up jailbreak. 1481 01:13:41,333 --> 01:13:42,835 If someone was going to kill you, 1482 01:13:42,918 --> 01:13:44,545 why didn't they do it just now? 1483 01:13:44,628 --> 01:13:46,004 Why'd they have to kill Clint? 1484 01:13:46,088 --> 01:13:49,425 I don't know, unless they wanted to get Clint, too. 1485 01:13:49,508 --> 01:13:52,428 See, doing it this way, they get us both-- 1486 01:13:52,511 --> 01:13:56,181 Clint first and me afterwards, just like I said. 1487 01:13:56,265 --> 01:13:58,684 Quit the fancy talk. Who's they? 1488 01:13:58,725 --> 01:14:00,686 I might be able to answer that for you later. 1489 01:14:00,769 --> 01:14:03,147 No, you won't, because you're coming along with me. 1490 01:14:03,188 --> 01:14:06,024 Am I? Get back. 1491 01:14:10,863 --> 01:14:12,030 After him! 1492 01:14:36,472 --> 01:14:37,598 Well, sheriff, 1493 01:14:37,681 --> 01:14:38,891 you certainly ought to be congratulated. 1494 01:14:38,932 --> 01:14:40,225 Look, Mr. Harolday, you seen what happened. 1495 01:14:40,309 --> 01:14:42,311 Never mind that. Let's get going to garden city. 1496 01:14:42,394 --> 01:14:43,896 That's where he's headed. 1497 01:14:43,937 --> 01:14:44,605 Are you sure? 1498 01:14:44,688 --> 01:14:45,898 I'm positive. 1499 01:14:47,316 --> 01:14:50,569 You are crying, arlita. There is no need to cry. 1500 01:14:50,652 --> 01:14:52,321 Rocklin did not kill your brother. 1501 01:14:52,404 --> 01:14:53,822 I saw it all. 1502 01:14:53,906 --> 01:14:56,074 Then why didn't you tell? 1503 01:14:56,158 --> 01:14:57,910 Who was it? 1504 01:14:57,951 --> 01:15:01,955 You will know him when you see me kill him. 1505 01:15:14,593 --> 01:15:17,513 Want I should stay awhile? 1506 01:15:17,596 --> 01:15:19,681 Doggone you. I might have knowed 1507 01:15:19,765 --> 01:15:22,518 you'd do something like this. 1508 01:15:25,687 --> 01:15:27,272 What are we doing? 1509 01:15:27,314 --> 01:15:28,941 Heading for the kc. 1510 01:15:28,982 --> 01:15:29,942 For the kc? 1511 01:15:30,025 --> 01:15:31,860 Ain't that a little like hanging yourself? 1512 01:15:31,944 --> 01:15:34,571 You better get out of this country fast, I'm thinking. 1513 01:15:34,613 --> 01:15:36,240 I'll do the thinking. 1514 01:15:36,281 --> 01:15:37,241 Yeah. 1515 01:15:39,952 --> 01:15:43,622 Name's clews, ma'am. Mr. Garvey sent us out, 1516 01:15:43,705 --> 01:15:44,998 said you were expecting trouble 1517 01:15:45,082 --> 01:15:45,791 with that rocklin. 1518 01:15:45,874 --> 01:15:46,959 I am. 1519 01:15:47,000 --> 01:15:48,627 I wondering if you're up to it. 1520 01:15:48,669 --> 01:15:50,546 I notice you didn't fare so well with him yesterday. 1521 01:15:50,629 --> 01:15:51,713 He was drunk. 1522 01:15:51,797 --> 01:15:53,298 Yeah, but i'm sober now. 1523 01:15:53,382 --> 01:15:54,466 See that you stay that way. 1524 01:15:54,508 --> 01:15:56,385 Don't worry, ma'am. I'm just waiting 1525 01:15:56,468 --> 01:15:58,720 to get even with that saddle tramp. 1526 01:15:58,804 --> 01:16:00,180 We'll be close by. 1527 01:16:00,264 --> 01:16:01,807 Yes, ma'am. 1528 01:16:08,313 --> 01:16:10,065 Whoa. 1529 01:16:10,148 --> 01:16:12,818 See anybody riding hard for garden city? 1530 01:16:12,901 --> 01:16:14,611 Been on the road all night. 1531 01:16:14,653 --> 01:16:16,822 Ain't seen a living soul. 1532 01:16:16,863 --> 01:16:18,156 Must have taken the cutoff through jawbone canyon. 1533 01:16:18,240 --> 01:16:19,866 After that storm, he'd never make it. 1534 01:16:19,950 --> 01:16:21,577 There's only one other place 1535 01:16:21,660 --> 01:16:22,995 he could have gone. That's the kc. 1536 01:16:23,078 --> 01:16:24,705 You think so? 1537 01:16:23,078 --> 01:16:24,705 I'm positive. 1538 01:16:24,788 --> 01:16:26,582 That's what you said before. 1539 01:16:26,665 --> 01:16:28,959 To the kc, men! 1540 01:16:29,001 --> 01:16:30,377 Take me through the canyon. 1541 01:16:30,460 --> 01:16:31,587 It is dangerous, arlita. 1542 01:16:31,670 --> 01:16:33,380 We've got to beat them to the kc. 1543 01:16:33,463 --> 01:16:34,840 It is dangerous. 1544 01:16:48,312 --> 01:16:49,938 I will go through from here alone. 1545 01:16:50,022 --> 01:16:52,274 We're going through together. 1546 01:17:07,998 --> 01:17:10,208 Hey, George. George, get up. 1547 01:17:17,883 --> 01:17:19,092 You ungrateful thing, 1548 01:17:19,176 --> 01:17:19,885 running away 1549 01:17:19,968 --> 01:17:21,261 like a deceitful sneak thief. 1550 01:17:21,345 --> 01:17:23,889 Yes, I'm running away, and it's all your fault. 1551 01:17:23,930 --> 01:17:25,724 You're the one that's been deceitful and sneaking. 1552 01:17:25,766 --> 01:17:27,142 And don't think I don't know what you intend doing. 1553 01:17:27,225 --> 01:17:29,394 Don't think I don't know what you intend doing. 1554 01:17:29,436 --> 01:17:30,729 I don't care! 1555 01:17:30,812 --> 01:17:33,065 Nothing you can say or do is going to stop me. 1556 01:17:33,106 --> 01:17:33,982 You little fool, 1557 01:17:34,066 --> 01:17:35,400 you go to garden city with that man, 1558 01:17:35,442 --> 01:17:36,735 and you'll lose everything. 1559 01:17:36,818 --> 01:17:38,320 But why? Why are you being so evasive? 1560 01:17:38,403 --> 01:17:40,280 If you know something, why don't you tell me? 1561 01:17:40,364 --> 01:17:42,866 All right, I'll tell you. 1562 01:17:42,908 --> 01:17:46,078 Rocklin is the nephew of the late Mr. Cardell. 1563 01:17:46,119 --> 01:17:47,537 As next of kin, 1564 01:17:47,579 --> 01:17:48,914 he stands to get everything, 1565 01:17:48,955 --> 01:17:50,791 because you're not cardell's niece; 1566 01:17:50,874 --> 01:17:52,459 you're only his grandniece. 1567 01:17:52,542 --> 01:17:53,835 Rocklin turned up unexpectedly. 1568 01:17:53,919 --> 01:17:55,587 And you and Mr. Garvey knew the truth all the time? 1569 01:17:55,629 --> 01:17:57,005 Yes! 1570 01:17:57,089 --> 01:17:59,383 And you knowed the truth all the time, too, didn't you? 1571 01:17:59,424 --> 01:18:02,010 No wonder you stuck around. 1572 01:18:03,553 --> 01:18:05,472 Well, of all the-- 1573 01:18:05,555 --> 01:18:06,807 oh! 1574 01:18:06,890 --> 01:18:09,309 I'll take care of her. 1575 01:18:09,393 --> 01:18:11,687 Come on. 1576 01:18:27,661 --> 01:18:28,954 And I heard one of them 1577 01:18:28,995 --> 01:18:30,205 tell my aunt not to worry, 1578 01:18:30,288 --> 01:18:31,790 that he was just as anxious as she was 1579 01:18:31,873 --> 01:18:33,125 to get even with you. 1580 01:18:33,208 --> 01:18:35,210 It's the only way I could handle her. 1581 01:18:35,293 --> 01:18:37,129 The clews are around here someplace. Garvey sent them. 1582 01:18:37,212 --> 01:18:39,715 You bet we're around. 1583 01:18:43,593 --> 01:18:45,011 Untie her. 1584 01:18:49,307 --> 01:18:50,726 Now tie him up. 1585 01:18:50,809 --> 01:18:53,145 I'll take part in this, 1586 01:18:53,186 --> 01:18:54,479 you hairy beast. 1587 01:18:54,521 --> 01:18:57,816 Now here's something I owe you. 1588 01:19:01,236 --> 01:19:02,320 Ooh! Help me 1589 01:19:02,404 --> 01:19:03,947 to get her on the bed. 1590 01:19:03,989 --> 01:19:05,323 Take those two to Mr. Garvey 1591 01:19:05,407 --> 01:19:07,325 and tell him I want to see him at once! 1592 01:19:07,409 --> 01:19:09,202 Put them in the wagon and get our horses. 1593 01:19:09,286 --> 01:19:11,496 We'll dump them right in the judge's lap. 1594 01:19:11,538 --> 01:19:13,415 Hadn't we better tie him, too? 1595 01:19:13,498 --> 01:19:14,750 Get some rope. 1596 01:19:44,654 --> 01:19:46,531 Get rid of those guns. 1597 01:19:46,573 --> 01:19:47,741 What's the matter, arly? 1598 01:19:47,824 --> 01:19:50,202 Get rid of them! 1599 01:19:52,370 --> 01:19:54,039 Now get down off that wagon. 1600 01:19:54,080 --> 01:19:55,373 Aw, look, arly-- 1601 01:20:03,256 --> 01:20:04,216 Aah! 1602 01:20:05,383 --> 01:20:07,427 Better get out of here as fast as you can. 1603 01:20:07,511 --> 01:20:09,721 They're headed this way. 1604 01:20:09,805 --> 01:20:11,515 Where'd you get this? 1605 01:20:11,556 --> 01:20:13,016 That belongs to the man 1606 01:20:13,058 --> 01:20:14,768 that took that shot at me on tabletop. 1607 01:20:14,851 --> 01:20:16,561 Dave found it. 1608 01:20:19,272 --> 01:20:20,607 Cut him loose. 1609 01:20:22,400 --> 01:20:24,236 Put that gun away. 1610 01:20:36,081 --> 01:20:37,916 We got to stop him. He's going to get away. 1611 01:20:37,958 --> 01:20:39,084 Hey, rock! 1612 01:20:37,958 --> 01:20:39,084 Get the team! 1613 01:20:41,878 --> 01:20:43,213 Rocklin, you got to get out of here! 1614 01:20:43,255 --> 01:20:46,258 Do something If you can! 1615 01:20:58,353 --> 01:21:00,981 Doggone it, rock! I'm on your side! 1616 01:21:01,064 --> 01:21:03,859 Well, then, come on. Let's get the cardell girl. 1617 01:21:03,942 --> 01:21:05,110 You haven't time. 1618 01:21:05,151 --> 01:21:07,112 They're coming. Don't you believe me? 1619 01:21:10,323 --> 01:21:11,408 Go get him. 1620 01:21:11,449 --> 01:21:13,493 He's as stubborn as an old mule. 1621 01:21:13,577 --> 01:21:15,704 You're putting a rope around your neck! 1622 01:21:15,787 --> 01:21:17,080 Mine, too, maybe. 1623 01:21:20,125 --> 01:21:22,377 Get him out of sight and follow me. 1624 01:21:22,460 --> 01:21:25,088 What will we do with the old lady? 1625 01:21:25,130 --> 01:21:26,631 Do whatever you like. 1626 01:21:26,673 --> 01:21:28,550 I'd like to poison her. 1627 01:21:35,473 --> 01:21:36,558 Come on. 1628 01:21:50,488 --> 01:21:51,323 Howdy, ma'am. 1629 01:21:51,406 --> 01:21:52,782 Sorry to bother you like this-- 1630 01:21:52,824 --> 01:21:54,993 Mr. Garvey, I'm so glad you're here. The most awful-- 1631 01:21:55,076 --> 01:21:57,037 what are all those men doing here? 1632 01:21:57,120 --> 01:21:58,705 We're looking for rocklin. 1633 01:21:58,788 --> 01:22:00,123 Has he been here? 1634 01:22:00,165 --> 01:22:02,334 Oh, yes, here and gone. 1635 01:22:02,375 --> 01:22:03,126 What? 1636 01:22:02,375 --> 01:22:03,126 Gone? 1637 01:22:03,168 --> 01:22:04,502 Yes. The two men you sent out 1638 01:22:04,586 --> 01:22:06,463 took him and that horrid old man back to town. 1639 01:22:06,504 --> 01:22:08,298 The clews. Funny. We didn't see them. 1640 01:22:08,340 --> 01:22:09,466 Something must have gone wrong. 1641 01:22:09,507 --> 01:22:10,967 For once, I agree with you. 1642 01:22:11,009 --> 01:22:12,636 We'd better fan out and see what's going on. 1643 01:22:12,677 --> 01:22:14,596 Don't leave, Mr. Garvey. I want to talk with you privately. 1644 01:22:14,679 --> 01:22:15,931 It's very important. 1645 01:22:16,014 --> 01:22:18,308 We'd better go ahead and meet you in town. 1646 01:22:18,350 --> 01:22:20,226 Yes. Possibly that would be better. 1647 01:22:20,310 --> 01:22:21,978 I'll see you in town later, sheriff. 1648 01:22:22,020 --> 01:22:23,521 We'll leave your horse here for you. 1649 01:22:23,563 --> 01:22:24,564 Thank you very much. 1650 01:22:24,648 --> 01:22:26,149 Tie garvey's horse up. 1651 01:22:36,076 --> 01:22:37,661 You're positive he knows everything? 1652 01:22:37,702 --> 01:22:38,787 Absolutely everything! 1653 01:22:38,870 --> 01:22:40,205 He was standing right at the window, 1654 01:22:40,246 --> 01:22:41,373 the scoundrel. If you were to ask me-- 1655 01:22:41,456 --> 01:22:43,083 I'm not asking you, 1656 01:22:43,166 --> 01:22:45,251 and stop bothering me with your silly little questions. 1657 01:22:45,335 --> 01:22:47,545 We've got to do something else besides talk. 1658 01:22:47,629 --> 01:22:49,214 You mean you have to do something. 1659 01:22:49,255 --> 01:22:50,548 This was all your idea, remember? 1660 01:22:50,590 --> 01:22:52,676 My idea?! That's all you know about it. 1661 01:22:52,717 --> 01:22:56,388 If there's anybody else in on it, judge, speak up. 1662 01:22:56,429 --> 01:22:58,556 Well, I do declare! 1663 01:22:58,598 --> 01:22:59,683 Talk. 1664 01:22:59,724 --> 01:23:00,684 Why, i-- 1665 01:23:00,725 --> 01:23:02,018 Not you! 1666 01:23:03,269 --> 01:23:05,397 You ever see this before? 1667 01:23:10,610 --> 01:23:12,028 Drop that gun! 1668 01:23:13,154 --> 01:23:15,365 Hello, judge. 1669 01:23:15,407 --> 01:23:16,950 He was just getting ready 1670 01:23:17,033 --> 01:23:18,410 to finish you off through that window. 1671 01:23:22,747 --> 01:23:24,124 You seem to like to do business 1672 01:23:24,207 --> 01:23:25,291 through windows, harolday. 1673 01:23:25,375 --> 01:23:27,961 You didn't shoot Clint by any chance? 1674 01:23:28,044 --> 01:23:30,130 By one bad chance. Tala saw him do it, 1675 01:23:30,213 --> 01:23:31,506 and that pouch is his. 1676 01:23:31,589 --> 01:23:33,299 Tala made it for him a long time ago 1677 01:23:33,383 --> 01:23:35,427 when he made his own, didn't you? 1678 01:23:35,510 --> 01:23:38,430 Why did you kill red cardell? 1679 01:24:02,203 --> 01:24:03,538 Harolday wanted the kc 1680 01:24:03,621 --> 01:24:05,123 the same as he wanted the topaz 1681 01:24:05,206 --> 01:24:07,542 and the hardman place for his land scheme. 1682 01:24:07,625 --> 01:24:10,003 He planned on breaking up the ranches 1683 01:24:10,086 --> 01:24:11,254 into smaller holdings 1684 01:24:11,296 --> 01:24:13,631 and selling them to dirt farmers. 1685 01:24:13,715 --> 01:24:15,633 He pretended to be on the outs with me 1686 01:24:15,717 --> 01:24:18,845 so that I could gain the confidence of cardell. 1687 01:24:18,928 --> 01:24:21,264 Then, of course, when red caught me 1688 01:24:21,306 --> 01:24:23,266 with that deck of marked cards 1689 01:24:23,308 --> 01:24:25,852 and threatened to expose me, well, 1690 01:24:25,935 --> 01:24:27,771 harolday shot him. 1691 01:24:27,812 --> 01:24:29,147 Why did he kill Clint? 1692 01:24:29,230 --> 01:24:30,774 It was an accident. 1693 01:24:30,815 --> 01:24:32,358 That shot was meant for you. 1694 01:24:32,442 --> 01:24:34,152 You see, we knew who you were. 1695 01:24:34,235 --> 01:24:35,612 We even tried to locate you, 1696 01:24:35,653 --> 01:24:37,781 not to inform you of your legacy, 1697 01:24:37,822 --> 01:24:39,157 but to eliminate you. 1698 01:24:39,240 --> 01:24:41,159 Naturally, when you arrived here in town 1699 01:24:41,242 --> 01:24:43,161 and without any apparent knowledge 1700 01:24:43,244 --> 01:24:45,163 of your relationship to cardell, it seemed 1701 01:24:45,246 --> 01:24:46,998 that you were playing right into our hands. 1702 01:24:47,040 --> 01:24:48,708 I was hoping you'd think so. 1703 01:24:48,792 --> 01:24:51,169 Harolday intended to kill you at tabletop. 1704 01:24:51,252 --> 01:24:52,587 Once you were out of the way, 1705 01:24:52,670 --> 01:24:54,589 it was our intention to have me handle 1706 01:24:54,672 --> 01:24:56,091 the business affairs of these ladies. 1707 01:24:56,174 --> 01:24:57,592 And do us out of everything! 1708 01:24:57,675 --> 01:24:59,177 It would have been so much simpler. 1709 01:24:59,260 --> 01:25:00,595 Everything would have been-- 1710 01:25:00,678 --> 01:25:05,391 you vile, wicked, despicable--arrrgh! 1711 01:25:10,230 --> 01:25:11,397 Well, when he wakes up, 1712 01:25:11,481 --> 01:25:13,566 we'll have to get everything put on paper. 1713 01:25:13,650 --> 01:25:15,777 And you'll have to do the putting 1714 01:25:15,860 --> 01:25:17,445 because I can't write. 1715 01:25:20,198 --> 01:25:21,241 Mr. Rocklin, 1716 01:25:21,324 --> 01:25:22,450 I think auntie's out of her mind. 1717 01:25:22,534 --> 01:25:23,868 She's in her room laughing. 1718 01:25:23,910 --> 01:25:26,704 What that old pelican needs is a good spanking. 1719 01:25:26,746 --> 01:25:28,873 I bet you're just the one that can do it. 1720 01:25:28,957 --> 01:25:33,586 Uh-huh. Yeah, I believe I am. 1721 01:25:33,670 --> 01:25:35,463 I know I am. 1722 01:25:38,258 --> 01:25:39,676 Well, I guess there's no hurry 1723 01:25:39,717 --> 01:25:41,511 for you to get to garden city now. 1724 01:25:41,553 --> 01:25:43,054 No, I 1725 01:25:43,096 --> 01:25:46,891 I don't suppose there's any rush. 1726 01:25:50,270 --> 01:25:53,606 If I were like her, I'd stay in the west. 1727 01:25:53,690 --> 01:25:58,361 Does that mean you're going back east, cousin Clara? 1728 01:25:58,403 --> 01:26:01,406 It's where I belong. I know that now. 1729 01:26:01,447 --> 01:26:05,910 Well, I reckon it's good to know where you belong. 1730 01:26:05,952 --> 01:26:08,288 Wish I knew. 1731 01:26:08,371 --> 01:26:10,498 I can tell you. 1732 01:26:24,345 --> 01:26:27,891 Hey, rock! Rock, where are you? 1733 01:26:43,364 --> 01:26:46,117 1734 01:26:46,159 --> 01:26:49,495 116637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.