All language subtitles for Spooks.S05E09.The.Criminal.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,995 --> 00:00:38,609 Shortly before dawn, local time, special forces 2 00:00:38,610 --> 00:00:40,109 penetrated a stronghold of 3 00:00:40,110 --> 00:00:42,179 Serbian General Marko Tezila, 4 00:00:42,180 --> 00:00:44,909 apprehending the alleged war criminal. 5 00:00:44,910 --> 00:00:46,698 Protected since the end of the war by a--. 6 00:00:57,977 --> 00:00:59,285 Some as young as nine, 7 00:00:59,286 --> 00:01:01,069 were rounded up and executed. 8 00:01:29,156 --> 00:01:31,073 Where the hell is he? 9 00:01:48,600 --> 00:01:50,819 You scared the hell out of me. 10 00:01:50,820 --> 00:01:51,652 What do you think, 11 00:01:51,653 --> 00:01:53,360 I'd waltz into the spotlight like Liberace? 12 00:01:56,700 --> 00:01:57,533 Anyway. 13 00:01:58,750 --> 00:02:00,166 So how've been? 14 00:02:00,167 --> 00:02:02,429 It's a long way home to Blighty, 15 00:02:02,430 --> 00:02:03,263 Sorry. 16 00:02:04,680 --> 00:02:05,523 Old habits. 17 00:02:56,430 --> 00:02:57,839 Put the kettle on, Harry. 18 00:02:57,840 --> 00:02:59,729 You know, sleeping in a Savile Row suit 19 00:02:59,730 --> 00:03:01,319 can undermine the desired effect. 20 00:03:01,320 --> 00:03:02,669 Well, actually, I've got a chap who knocks them off 21 00:03:02,670 --> 00:03:04,199 for me in Hong Kong, 22 00:03:04,200 --> 00:03:06,839 and sleep's been a low priority recently. 23 00:03:06,840 --> 00:03:09,239 Operation on the boil, a bit tricky, 24 00:03:09,240 --> 00:03:10,259 Can't it wait? 25 00:03:10,260 --> 00:03:11,860 Minister's orders, I'm afraid. 26 00:03:13,230 --> 00:03:15,839 You'll know that Serbia is terribly keen to join the EU, 27 00:03:15,840 --> 00:03:17,399 but Europe won't have it. 28 00:03:17,400 --> 00:03:20,339 Not until Serbia has given up her war criminals. 29 00:03:20,340 --> 00:03:21,539 Which she can't, 30 00:03:21,540 --> 00:03:22,799 because after the war, 31 00:03:22,800 --> 00:03:25,559 the old warlords reorganized into mafia gangs. 32 00:03:25,560 --> 00:03:27,569 feeding off the chaos. 33 00:03:27,570 --> 00:03:30,269 Marko Tezila was the worst of the lot. 34 00:03:30,270 --> 00:03:32,849 So we picked Tezila up direct from his stronghold, 35 00:03:32,850 --> 00:03:36,569 special forces, in and out, and served him up to the Hague. 36 00:03:36,570 --> 00:03:38,579 It is what the Serbs want, Harry. 37 00:03:38,580 --> 00:03:40,499 It's to put this war, these thugs behind them, 38 00:03:40,500 --> 00:03:41,669 and they deserve it. 39 00:03:41,670 --> 00:03:43,949 And I suppose Britain deserves all those contracts 40 00:03:43,950 --> 00:03:45,929 from a grateful new Euro-Serbia. 41 00:03:45,930 --> 00:03:48,209 Come on, Tezila wasn't just a mobster, 42 00:03:48,210 --> 00:03:49,949 he was a genocide. 43 00:03:49,950 --> 00:03:51,419 And his trial is a mockery. 44 00:03:51,420 --> 00:03:52,409 Protected witnesses. 45 00:03:52,410 --> 00:03:54,723 Key witnesses are being sold out, killed. 46 00:03:55,950 --> 00:03:56,782 You know what it's like at the Hague? 47 00:03:56,783 --> 00:03:59,489 They think security's anti-European, 48 00:03:59,490 --> 00:04:01,739 And more chaotic scenes at The Hague 49 00:04:01,740 --> 00:04:04,589 today where the trial of the alleged Serbian war criminal, 50 00:04:04,590 --> 00:04:07,439 General Marko Tezila is close to collapse. 51 00:04:07,440 --> 00:04:10,769 It follows the murder of yet another key prosecution witness 52 00:04:10,770 --> 00:04:13,829 in an alleged Serb-Mafia-style assassination. 53 00:04:13,830 --> 00:04:16,139 Human rights groups are stressing the need to see the trial 54 00:04:16,140 --> 00:04:19,230 through to a successful conclusion. 55 00:04:35,652 --> 00:04:36,929 Tezila's organization isn't 56 00:04:36,930 --> 00:04:38,699 like a conventional criminal syndicate. 57 00:04:38,700 --> 00:04:40,529 It's essentially a private army. 58 00:04:40,530 --> 00:04:41,699 Most of the veterans have been 59 00:04:41,700 --> 00:04:43,350 with Tezila since before the war. 60 00:04:45,390 --> 00:04:48,839 Niko Grecic, Tezila's colonel during the war, 61 00:04:48,840 --> 00:04:50,369 Tezila's colonel now. 62 00:04:50,370 --> 00:04:52,979 Yes, I know Grecic, the worst kind of psychopath. 63 00:04:52,980 --> 00:04:56,339 And our key witness, strategically, his small fry, 64 00:04:56,340 --> 00:04:58,109 another maniac who obeyed orders. 65 00:04:58,110 --> 00:04:59,909 So we picked him up, made him an offer. 66 00:04:59,910 --> 00:05:02,193 He walks in exchange for his testimony. 67 00:05:03,030 --> 00:05:04,799 So why are we discussing this, John? 68 00:05:04,800 --> 00:05:06,869 I presume you're not simply craving my approval. 69 00:05:06,870 --> 00:05:08,043 He's in England. 70 00:05:09,360 --> 00:05:10,192 And the rest? 71 00:05:10,193 --> 00:05:11,733 Come on, John, spit it out. 72 00:05:15,960 --> 00:05:16,793 I see. 73 00:05:21,870 --> 00:05:25,289 Niko Grecic, scheduled to give evidence in five days. 74 00:05:25,290 --> 00:05:27,539 General Tezila's organization wants him dead 75 00:05:27,540 --> 00:05:28,893 before he gets the chance. 76 00:05:33,450 --> 00:05:37,319 Richard Dempsey, MI-6 traitor posted to Serbia in '92, 77 00:05:37,320 --> 00:05:38,909 sold out to the great cause. 78 00:05:38,910 --> 00:05:40,949 Five days ago, Dempsey crossed into Hungary 79 00:05:40,950 --> 00:05:43,109 and murdered two MI-6 field operatives 80 00:05:43,110 --> 00:05:45,449 who'd been sent to intercept him. 81 00:05:45,450 --> 00:05:46,889 Mozambique drill. 82 00:05:46,890 --> 00:05:48,869 Two to the chest, one to the head, 83 00:05:48,870 --> 00:05:50,219 Dempsey's specialty. 84 00:05:50,220 --> 00:05:52,349 And yesterday, MI-6 tipped us off. 85 00:05:52,350 --> 00:05:54,839 He sneaked into Waterloo in disguise. 86 00:05:54,840 --> 00:05:56,609 He's come home to murder his former comrade, 87 00:05:56,610 --> 00:05:59,369 Niko Grecic, before he can testify. 88 00:05:59,370 --> 00:06:00,779 Where is Grecic being kept? 89 00:06:00,780 --> 00:06:01,799 In a secure location 90 00:06:01,800 --> 00:06:03,989 which won't remain secure indefinitely. 91 00:06:03,990 --> 00:06:07,289 Jo, Zaf, I want you to work with Adam to track down, 92 00:06:07,290 --> 00:06:08,909 and apprehend Richard Dempsey. 93 00:06:08,910 --> 00:06:11,609 And when you've done so, I want you to kill him. 94 00:06:11,610 --> 00:06:12,929 Dempsey has no value. 95 00:06:12,930 --> 00:06:14,849 Captured, he'll tell any lie that might help him. 96 00:06:14,850 --> 00:06:15,719 It's like breathing to him. 97 00:06:15,720 --> 00:06:16,552 And while he is at large, 98 00:06:16,553 --> 00:06:18,149 he'll stop at nothing in pursuit of his objectives. 99 00:06:18,150 --> 00:06:20,069 And that includes killing anyone around this table, 100 00:06:20,070 --> 00:06:21,933 and anyone in the street out there. 101 00:06:23,070 --> 00:06:25,343 Collect your weapons from the armory on the way out. 102 00:06:27,960 --> 00:06:30,296 Ros, would you stay behind, please? 103 00:06:41,760 --> 00:06:44,710 This is John Russell, head of the Special Balkan Executive. 104 00:06:46,170 --> 00:06:48,420 And we're meeting in the car park, because? 105 00:06:51,780 --> 00:06:52,612 Boo! 106 00:06:52,613 --> 00:06:54,089 Ah. 107 00:06:54,090 --> 00:06:56,429 Someone at the Hague, Ros, has got a very big mouth. 108 00:06:56,430 --> 00:06:57,262 We don't know who. 109 00:06:57,263 --> 00:06:59,729 We don't know how high, nor do we know their network 110 00:06:59,730 --> 00:07:02,159 so we must consider this operation already compromised, 111 00:07:02,160 --> 00:07:05,579 which means you must stay absolutely under the radar. 112 00:07:05,580 --> 00:07:08,039 No personnel, no official resources, 113 00:07:08,040 --> 00:07:09,749 none of the usual safe houses. 114 00:07:09,750 --> 00:07:11,159 Paper trails are dangerous things 115 00:07:11,160 --> 00:07:12,749 and bureaucracies always leave them. 116 00:07:12,750 --> 00:07:13,700 You're on your own. 117 00:07:15,060 --> 00:07:15,959 So where does he go? 118 00:07:15,960 --> 00:07:17,999 Black cab to Wheeling Station. 119 00:07:18,000 --> 00:07:19,270 Station CCTV? 120 00:07:19,271 --> 00:07:20,410 Never entered 121 00:07:21,300 --> 00:07:22,173 Moscow rules. 122 00:07:23,370 --> 00:07:25,109 It's a set of protocols set up during the Cold War 123 00:07:25,110 --> 00:07:26,999 for agents behind the Iron Curtain, 124 00:07:27,000 --> 00:07:28,829 Dempsey will consider himself in enemy territory 125 00:07:28,830 --> 00:07:29,759 and he'll act accordingly. 126 00:07:29,760 --> 00:07:33,959 He'll take buses, walk, go beyond CCTV coverage. 127 00:07:33,960 --> 00:07:34,792 He'll just-- 128 00:07:34,793 --> 00:07:36,183 He'll evaporate. 129 00:07:37,380 --> 00:07:38,999 So what's his next move? 130 00:07:39,000 --> 00:07:39,833 Old contact? 131 00:07:40,830 --> 00:07:42,473 None of them wouldn't kill him on site. 132 00:07:44,190 --> 00:07:45,290 But there is a sister. 133 00:07:46,500 --> 00:07:49,889 Lucy Dempsey, 26 divorced, no kids. 134 00:07:49,890 --> 00:07:52,619 Looks like she inherited the family home. 135 00:07:52,620 --> 00:07:54,569 Was she and her brother close? 136 00:07:54,570 --> 00:07:55,403 Very. 137 00:07:56,250 --> 00:07:57,809 He'll know we're watching her. 138 00:07:57,810 --> 00:07:59,489 She's the only one he can trust. 139 00:07:59,490 --> 00:08:00,440 She's worth a look. 140 00:08:14,706 --> 00:08:17,456 This safe house is so lifeless. 141 00:08:19,590 --> 00:08:21,090 Actually, Niko, I live here. 142 00:08:23,520 --> 00:08:25,083 Ah, it is nice. 143 00:08:40,424 --> 00:08:41,309 Hello, Lucy. 144 00:08:41,310 --> 00:08:42,810 What a nice surprise. 145 00:08:44,340 --> 00:08:46,434 This place hasn't changed much. 146 00:08:46,435 --> 00:08:47,267 Would you like a drink, Adam? 147 00:08:47,268 --> 00:08:48,719 No, I'm fine, thanks. 148 00:08:48,720 --> 00:08:50,163 So good to see you. 149 00:08:51,360 --> 00:08:53,279 How's Wes? - He's good. 150 00:08:53,280 --> 00:08:54,112 Give him a kiss for me. 151 00:08:54,113 --> 00:08:54,946 I will. 152 00:09:02,324 --> 00:09:03,574 Lucy, listen, 153 00:09:07,359 --> 00:09:09,443 I'm actually here on a professional matter. 154 00:09:11,340 --> 00:09:14,563 We've had a report of an incident in Serbia, a shooting. 155 00:09:20,910 --> 00:09:22,443 Rich is dead, Lucy, I'm sorry. 156 00:09:36,120 --> 00:09:38,120 Do you remember what mum used to sing? 157 00:09:39,990 --> 00:09:42,440 Because you and Richard were always playing wars, 158 00:09:43,290 --> 00:09:44,663 ambushing each other. 159 00:10:17,032 --> 00:10:18,590 How was she? 160 00:10:18,591 --> 00:10:21,199 He hasn't made contact yet, stay on her. 161 00:10:46,163 --> 00:10:48,163 Hello, miss. 162 00:10:50,098 --> 00:10:50,930 My God, look at-- 163 00:10:50,931 --> 00:10:52,906 Sh, sh, sh, sh, sh. 164 00:10:52,907 --> 00:10:53,739 Adam said you were-- 165 00:10:53,740 --> 00:10:54,907 No, not yet, 166 00:10:57,742 --> 00:10:59,742 but I needed to see you. 167 00:11:01,740 --> 00:11:02,573 Take this. 168 00:11:29,496 --> 00:11:30,329 Bye. 169 00:13:13,135 --> 00:13:13,968 Dempsey! 170 00:13:16,001 --> 00:13:16,834 Dempsey! 171 00:13:20,220 --> 00:13:22,643 I just caught up with her outside Oxford Circus. 172 00:13:25,320 --> 00:13:26,420 She gave me something. 173 00:13:28,470 --> 00:13:29,303 Thanks, mate. 174 00:13:31,980 --> 00:13:32,879 Dempsey told his sister 175 00:13:32,880 --> 00:13:34,439 to keep moving until we caught up with her. 176 00:13:34,440 --> 00:13:36,799 At which point she was to volunteer this. 177 00:13:36,800 --> 00:13:38,459 He insisted I'd be the one to call it. 178 00:13:38,460 --> 00:13:39,539 Well, I don't think we should give him 179 00:13:39,540 --> 00:13:40,940 everything he wants, do you? 180 00:13:50,904 --> 00:13:52,109 Richard Dempsey, I presume. 181 00:13:52,110 --> 00:13:53,879 Get me Carter. 182 00:13:53,880 --> 00:13:55,019 I'll try to arrange a conversation. 183 00:13:55,020 --> 00:13:55,979 Meanwhile, you're stuck with me. 184 00:13:55,980 --> 00:13:56,812 What do you want? 185 00:13:56,813 --> 00:13:57,645 To come in. 186 00:13:57,646 --> 00:13:58,709 Am I safe? 187 00:13:58,710 --> 00:14:00,103 Of course, you have my word. 188 00:14:00,104 --> 00:14:05,104 Your word? 189 00:14:19,183 --> 00:14:21,266 You think I'm a coward? 190 00:14:22,278 --> 00:14:24,837 For agreeing to this deal? 191 00:14:24,838 --> 00:14:25,755 A deserter? 192 00:14:27,299 --> 00:14:29,249 I think you're a coward for burning all of 'em children 193 00:14:29,250 --> 00:14:30,083 to death. 194 00:14:32,498 --> 00:14:33,841 It was war. 195 00:14:33,842 --> 00:14:37,109 No, Niko, it was murder. 196 00:14:37,110 --> 00:14:38,713 There's a difference. 197 00:15:03,467 --> 00:15:04,909 It's teargas. 198 00:15:04,910 --> 00:15:05,742 Get out the door. 199 00:15:05,743 --> 00:15:06,576 Take this. 200 00:15:27,995 --> 00:15:32,995 Get out these doors, get out. 201 00:15:39,480 --> 00:15:41,095 Go! 202 00:15:57,078 --> 00:15:57,910 Use that as a compress. 203 00:15:57,911 --> 00:15:58,743 God bless. 204 00:15:58,744 --> 00:15:59,576 Harry. 205 00:15:59,577 --> 00:16:00,676 He found us. 206 00:16:00,677 --> 00:16:02,760 My God, Grecic? 207 00:16:03,895 --> 00:16:05,046 Still breathing. 208 00:16:05,047 --> 00:16:09,659 Keep it that way. 209 00:16:09,660 --> 00:16:11,643 Teargas and flushed out the personal from the structure 210 00:16:11,644 --> 00:16:12,479 and then gunned them down outside. 211 00:16:12,480 --> 00:16:14,909 That's not tradecraft, that's a message. 212 00:16:14,910 --> 00:16:16,169 Postcard to Serbia. 213 00:16:16,170 --> 00:16:18,269 How did Dempsey know he was there? 214 00:16:18,270 --> 00:16:19,799 Gimme the personnel files of the officers 215 00:16:19,800 --> 00:16:21,303 who delivered Grecic to Ros. 216 00:16:25,410 --> 00:16:28,636 Andrew Faulkes, low-level officer, MI-6. 217 00:16:28,637 --> 00:16:32,279 30,000 pounds paid into an offshore account in his name. 218 00:16:32,280 --> 00:16:33,839 A new account opened last week. 219 00:16:33,840 --> 00:16:35,671 Okay, let's bring him in. 220 00:17:05,118 --> 00:17:06,368 - Ros? - Simon. 221 00:17:08,406 --> 00:17:09,989 Simon, I need help. 222 00:17:13,200 --> 00:17:14,219 Liv, get the children. 223 00:17:14,220 --> 00:17:15,052 Take them to Ed and Hannah's. 224 00:17:15,053 --> 00:17:16,881 No, you stay here. 225 00:17:16,882 --> 00:17:18,357 Come on. 226 00:17:26,070 --> 00:17:27,470 Please take a seat, Kevin. 227 00:17:30,319 --> 00:17:32,986 Oh, for God sake, he said sit. 228 00:17:37,670 --> 00:17:39,663 How did you contact him, Kevin? 229 00:17:41,250 --> 00:17:42,083 Contact who? 230 00:17:45,550 --> 00:17:46,778 - Where is he? - Adam. 231 00:17:46,779 --> 00:17:48,779 - Where's Dempsey? - Adam! 232 00:17:51,085 --> 00:17:51,918 A word. 233 00:17:59,627 --> 00:18:00,779 I'm delighted to see you're not allowing your personal 234 00:18:00,780 --> 00:18:02,699 feelings to interfere with this operation. 235 00:18:02,700 --> 00:18:04,049 He's our only route to Dempsey. 236 00:18:04,050 --> 00:18:05,939 Which is exactly why he's here. 237 00:18:05,940 --> 00:18:08,939 But remember this, you are torturing a British officer. 238 00:18:08,940 --> 00:18:10,790 Does that remind you of anyone, Adam? 239 00:18:13,338 --> 00:18:14,519 You're no good to me in this condition. 240 00:18:14,520 --> 00:18:17,129 Go home, sleep, go for a run, do whatever it takes. 241 00:18:17,130 --> 00:18:19,229 I need you at your best in the morning. 242 00:18:19,230 --> 00:18:20,763 Rested, calm, objective. 243 00:18:24,240 --> 00:18:25,199 He needs a hospital. 244 00:18:25,200 --> 00:18:26,200 He can't have one. 245 00:18:28,350 --> 00:18:30,166 I'm not a battlefield surgeon, Ros. 246 00:18:30,167 --> 00:18:31,232 I help to get people pregnant. 247 00:18:31,233 --> 00:18:33,119 I am not asking you, Simon, 248 00:18:33,120 --> 00:18:34,169 keep this man alive, 249 00:18:34,170 --> 00:18:35,042 or anything you've got to lose, 250 00:18:35,043 --> 00:18:36,749 I'll make sure it's taken from you. 251 00:18:36,750 --> 00:18:38,193 Do I make myself clear? 252 00:18:40,232 --> 00:18:41,879 You know you're trouble. 253 00:18:41,880 --> 00:18:44,009 You enjoy this too much. 254 00:18:44,010 --> 00:18:44,855 You always did. 255 00:18:44,856 --> 00:18:45,688 Oh yeah? 256 00:18:45,689 --> 00:18:47,485 Look at me having fun. 257 00:18:47,486 --> 00:18:48,319 Come. 258 00:19:37,886 --> 00:19:39,741 Okay, use that to compress him. 259 00:19:58,468 --> 00:19:59,414 Ros! 260 00:19:59,415 --> 00:20:00,248 Yeah? 261 00:20:03,259 --> 00:20:04,091 What should we do? 262 00:20:04,092 --> 00:20:05,509 We gotta scrub. 263 00:20:15,921 --> 00:20:17,479 Jenny? 264 00:20:17,480 --> 00:20:18,593 I heard something. 265 00:20:18,594 --> 00:20:20,027 What? 266 00:20:20,028 --> 00:20:21,611 I dunno, a noise. 267 00:20:31,701 --> 00:20:36,118 Whatever that is, it wasn't there when I went to bed. 268 00:20:39,341 --> 00:20:40,174 Sh. 269 00:21:07,186 --> 00:21:09,194 30,000 pounds into an offshore account. 270 00:21:09,195 --> 00:21:11,826 It's all a bit tacky, isn't it? 271 00:21:11,827 --> 00:21:13,656 How many times can I say, 272 00:21:13,657 --> 00:21:15,496 I have no idea what you're talking about. 273 00:21:15,497 --> 00:21:16,409 Come on, Andrew. 274 00:21:16,410 --> 00:21:17,910 We know Dempsey contacted you. 275 00:21:27,937 --> 00:21:28,770 Shit! 276 00:21:30,450 --> 00:21:31,579 Shit! 277 00:21:31,580 --> 00:21:34,919 Ros, I can't do this. 278 00:21:34,920 --> 00:21:36,269 I'm sorry. 279 00:21:36,270 --> 00:21:37,103 Get out, Liv. 280 00:21:40,020 --> 00:21:40,970 How's he looking? 281 00:21:42,150 --> 00:21:43,200 He's dying. 282 00:21:44,730 --> 00:21:46,923 He isn't trained for this, I am. 283 00:21:48,340 --> 00:21:49,757 For God's sake. 284 00:21:53,700 --> 00:21:54,533 Go on. 285 00:21:58,770 --> 00:22:00,029 Simon, whatever happened between you 286 00:22:00,030 --> 00:22:02,039 and this woman, I don't care. 287 00:22:02,040 --> 00:22:04,602 Whoever this man is, I don't care. 288 00:22:04,603 --> 00:22:09,269 I just want them gone because our children are upstairs. 289 00:22:09,270 --> 00:22:11,853 So take a step back, assist me, 290 00:22:12,720 --> 00:22:14,170 and let's get this over with. 291 00:22:26,863 --> 00:22:28,469 The first shot was through and through, 292 00:22:28,470 --> 00:22:30,329 very little fragmentation. 293 00:22:30,330 --> 00:22:32,129 I extracted what I could from the second wound 294 00:22:32,130 --> 00:22:33,659 and arrested the bleeding. 295 00:22:33,660 --> 00:22:35,069 So? 296 00:22:35,070 --> 00:22:37,919 Shock and sepsis are both likely to kill him, 297 00:22:37,920 --> 00:22:39,723 but most urgently he needs blood. 298 00:22:42,180 --> 00:22:44,330 No, I can't just go and steal blood, Ros. 299 00:22:45,900 --> 00:22:48,000 Won't get it back in time even if I could. 300 00:22:53,280 --> 00:22:55,019 Harry, he needs a hospital. 301 00:22:55,020 --> 00:22:57,760 Not until we've got this mess pinned down. 302 00:22:58,980 --> 00:23:00,533 Okay, what's his blood group? 303 00:23:01,914 --> 00:23:03,664 O-positive. 304 00:23:06,746 --> 00:23:08,163 Now's the time. 305 00:23:51,334 --> 00:23:54,084 Don't worry, nothing to report. 306 00:24:01,007 --> 00:24:02,403 So who is this man? 307 00:24:03,930 --> 00:24:06,329 You should do all this on his behalf. 308 00:24:06,330 --> 00:24:08,280 Who could possibly mean so much to you. 309 00:24:09,540 --> 00:24:11,819 Actually, I just as well see him swinging from a rope. 310 00:24:11,820 --> 00:24:12,703 But there you go. 311 00:24:27,238 --> 00:24:29,382 - Harry. - Adam, 312 00:24:29,383 --> 00:24:30,215 is everything all right? 313 00:24:30,216 --> 00:24:32,549 I told you I wanted you here fresh first thing. 314 00:24:32,550 --> 00:24:33,382 Yeah, and I'm sorry, 315 00:24:33,383 --> 00:24:34,379 there's something I've gotta check out first. 316 00:24:34,380 --> 00:24:36,239 Yeah, well I want you on the grid in 30 minutes. 317 00:24:36,240 --> 00:24:37,323 That's not a request. 318 00:24:43,140 --> 00:24:45,299 In 1992, Adam was assigned to Serbia 319 00:24:45,300 --> 00:24:47,789 to assassinate General Marko Tezila. 320 00:24:47,790 --> 00:24:49,319 The operation was blown. 321 00:24:49,320 --> 00:24:50,819 Adam was captured and tortured 322 00:24:50,820 --> 00:24:52,619 by Richard Dempsey. 323 00:24:52,620 --> 00:24:55,801 As proof of life, the Serbs sent us this. 324 00:25:09,120 --> 00:25:11,219 Yesterday, Adam's operational decisions 325 00:25:11,220 --> 00:25:12,539 were downright questionable. 326 00:25:12,540 --> 00:25:13,379 And today he's taken off 327 00:25:13,380 --> 00:25:15,419 to do God knows what, where, and why. 328 00:25:15,420 --> 00:25:17,549 So I'm asking you once again, 329 00:25:17,550 --> 00:25:19,653 what is Adam Carter's operational fitness? 330 00:26:36,157 --> 00:26:38,749 You're absolutely sure it's him, Faulkes? 331 00:26:38,750 --> 00:26:39,929 He was the delivery boy. 332 00:26:39,930 --> 00:26:41,617 He had money that couldn't be accounted for. 333 00:26:41,618 --> 00:26:43,049 But he didn't know what he was delivering. 334 00:26:43,050 --> 00:26:44,519 He found out 335 00:26:44,520 --> 00:26:45,483 Stupid boy. 336 00:26:47,040 --> 00:26:48,449 Stupid, stupid boy. 337 00:26:48,450 --> 00:26:50,009 Where's Grecic now? 338 00:26:50,010 --> 00:26:52,349 Well, John, under the circumstances-- 339 00:26:52,350 --> 00:26:53,200 Come on, Harry. 340 00:26:55,118 --> 00:26:56,368 This is my operation too. 341 00:26:57,300 --> 00:26:59,129 Where the hell is he? 342 00:26:59,130 --> 00:27:01,529 Ros has taken him to see a friend who's a doctor, 343 00:27:01,530 --> 00:27:02,363 he's safe. 344 00:27:05,010 --> 00:27:06,760 What a God almighty mess this is. 345 00:27:15,840 --> 00:27:17,099 I'm a British officer. 346 00:27:17,100 --> 00:27:17,999 You're an assassin. 347 00:27:18,000 --> 00:27:20,253 It was a black operation, Sandpiper. 348 00:27:22,740 --> 00:27:24,299 I infiltrated one of General Tezila's 349 00:27:24,300 --> 00:27:26,957 militia units, a unit led by Niko Grecic. 350 00:27:27,990 --> 00:27:30,509 I fed intel on troop movements, atrocities. 351 00:27:30,510 --> 00:27:32,646 After the war, it was drug shipments, assassination. 352 00:27:32,647 --> 00:27:33,479 Enough! 353 00:27:33,480 --> 00:27:34,883 All you have to do is listen. 354 00:27:36,090 --> 00:27:37,439 I had to let them torture you. 355 00:27:37,440 --> 00:27:38,973 It was my only way in. 356 00:27:40,410 --> 00:27:42,510 Whatever happened to Grecic, it wasn't me. 357 00:27:52,023 --> 00:27:53,523 Go on then, do it. 358 00:27:58,800 --> 00:28:02,989 Two to the chest, one to the head. 359 00:28:02,990 --> 00:28:04,473 - Do not move. - Do it. 360 00:28:08,470 --> 00:28:09,387 Shoot me. 361 00:28:11,580 --> 00:28:13,319 Because mate, I've got nowhere left to go. 362 00:28:13,320 --> 00:28:14,463 I'm finished. 363 00:28:23,760 --> 00:28:25,229 Why else would I come to you? 364 00:28:25,230 --> 00:28:26,609 You botched the attempt on Grecic. 365 00:28:26,610 --> 00:28:27,749 Now you wanna find him and finish it. 366 00:28:27,750 --> 00:28:29,129 You think I'm the best means to that end. 367 00:28:29,130 --> 00:28:30,363 No. 368 00:28:32,310 --> 00:28:35,133 I'm your best hope for keeping Grecic alive. 369 00:28:36,150 --> 00:28:37,859 It's because there's something rotten, Adam, 370 00:28:37,860 --> 00:28:39,629 right in the guts of your operation. 371 00:28:39,630 --> 00:28:41,223 I'm the proof of that. 372 00:28:42,189 --> 00:28:43,529 I'm not here to kill Grecic, Adam. 373 00:28:43,530 --> 00:28:45,033 I don't care about Grecic. 374 00:28:47,070 --> 00:28:48,320 I just want to come home. 375 00:28:58,159 --> 00:29:00,473 You. 376 00:29:06,781 --> 00:29:08,768 My handler was Charlie Holland. 377 00:29:10,890 --> 00:29:12,689 All communication with him was limited 378 00:29:12,690 --> 00:29:15,089 to dead drop and book code. 379 00:29:15,090 --> 00:29:16,893 It's a robust form of transmission. 380 00:29:18,330 --> 00:29:21,479 So long as you're working from identical books. 381 00:29:21,480 --> 00:29:24,119 Modify the code with a basic shift pattern 382 00:29:24,120 --> 00:29:25,570 and it's all but unbreakable. 383 00:29:31,980 --> 00:29:33,239 Moscow rules, Adam. 384 00:29:33,240 --> 00:29:36,089 Technology will always let you down. 385 00:29:36,090 --> 00:29:37,379 Keep it simple. 386 00:29:37,380 --> 00:29:38,579 If a message is intercepted, 387 00:29:38,580 --> 00:29:41,309 it can't be traced either to source or destination. 388 00:29:41,310 --> 00:29:44,039 And it can't be decoded without the right shift pattern 389 00:29:44,040 --> 00:29:47,073 and the exact source text, not just the right book, Adam, 390 00:29:48,510 --> 00:29:50,069 but the exact edition. 391 00:29:50,070 --> 00:29:51,209 When Tezila was captured, 392 00:29:51,210 --> 00:29:53,489 I was ordered to set up Grecic for extradition. 393 00:29:53,490 --> 00:29:54,359 So I did. 394 00:29:54,360 --> 00:29:55,533 Grecic was picked up. 395 00:29:56,460 --> 00:29:57,813 I crossed into Hungary, 396 00:30:00,120 --> 00:30:02,009 and then two men were sent to kill me. 397 00:30:02,010 --> 00:30:02,843 Get in. 398 00:30:05,993 --> 00:30:08,013 Who was Charlie's control? 399 00:30:08,880 --> 00:30:10,739 Only Charlie knew both ends of the operation. 400 00:30:10,740 --> 00:30:12,179 That's what control exploited. 401 00:30:12,180 --> 00:30:13,709 To what benefit? 402 00:30:13,710 --> 00:30:14,543 Money. 403 00:30:15,930 --> 00:30:19,229 There's an intelligence war going on in Serbia, Adam, 404 00:30:19,230 --> 00:30:21,419 between organized criminal gangs. 405 00:30:21,420 --> 00:30:23,159 And my intelligence on Tezila. 406 00:30:23,160 --> 00:30:26,129 What guns he's moving, what drugs he's selling to whom, 407 00:30:26,130 --> 00:30:27,839 what policemen, what politicians, 408 00:30:27,840 --> 00:30:29,939 what journalists he's got in his back pocket-- 409 00:30:29,940 --> 00:30:34,229 That has value to his rivals, to the White Wolves, 410 00:30:34,230 --> 00:30:36,149 the G-Moon Clan. 411 00:30:36,150 --> 00:30:39,599 They'll pay money for it, and I mean serious money. 412 00:30:39,600 --> 00:30:40,850 So control was selling it 413 00:30:41,700 --> 00:30:43,919 With Charlie dead, no one can stand witness for you. 414 00:30:43,920 --> 00:30:45,243 Or identify control. 415 00:30:47,340 --> 00:30:48,329 Charlie was killed. 416 00:30:48,330 --> 00:30:49,679 He was an old man, they die. 417 00:30:49,680 --> 00:30:50,703 Now come on. 418 00:30:52,380 --> 00:30:54,209 They were sent for Charlie and they were sent for me too. 419 00:30:54,210 --> 00:30:57,569 And they'll keep coming until they've got what they want. 420 00:30:57,570 --> 00:31:00,153 Me, dead, Grecic dead, Tezila free. 421 00:31:02,040 --> 00:31:04,190 And all evidence of Sandpiper gone forever. 422 00:31:11,520 --> 00:31:14,253 Okay, we'll look into Charlie Holland. 423 00:31:15,270 --> 00:31:16,520 But for him, not for you. 424 00:31:18,750 --> 00:31:19,583 Drive. 425 00:31:30,240 --> 00:31:32,909 Your uncle never mentioned any family. 426 00:31:32,910 --> 00:31:34,710 Well, we weren't related by blood. 427 00:31:36,090 --> 00:31:38,249 So how did he? 428 00:31:38,250 --> 00:31:40,649 Oh, very peacefully on his favorite bench. 429 00:31:40,650 --> 00:31:41,609 It seemed very sudden. 430 00:31:41,610 --> 00:31:44,459 Charlie was fit as a fiddle, always out and about. 431 00:31:44,460 --> 00:31:47,669 If not the library, the gallery, running errands. 432 00:31:47,670 --> 00:31:48,920 It was a shock to us all. 433 00:31:50,640 --> 00:31:51,473 Thanks. 434 00:31:53,880 --> 00:31:54,780 They killed him. 435 00:31:56,760 --> 00:31:58,289 Richard, gimme your phone. 436 00:31:58,290 --> 00:31:59,123 Gimme the phone. 437 00:32:01,950 --> 00:32:02,879 Alright, as soon as I make this call, 438 00:32:02,880 --> 00:32:04,739 they'll have a fix on my position. 439 00:32:04,740 --> 00:32:07,559 And soon after that, they'll work out who I'm with. 440 00:32:07,560 --> 00:32:08,879 So whatever you're tryna do, 441 00:32:08,880 --> 00:32:11,159 once I've made this call, it's over. 442 00:32:11,160 --> 00:32:12,160 You're walking dead. 443 00:32:17,250 --> 00:32:18,083 Your funeral. 444 00:32:23,100 --> 00:32:23,932 Malcolm, I need you 445 00:32:23,933 --> 00:32:25,770 to dig up some security footage for me. 446 00:32:27,000 --> 00:32:28,499 It's an old people's home. 447 00:32:28,500 --> 00:32:29,429 Hooks Nest, fine. 448 00:32:29,430 --> 00:32:30,513 Times and dates. 449 00:32:31,710 --> 00:32:32,909 Yeah, okay, got it. 450 00:32:32,910 --> 00:32:33,839 It'll take a minute or two. 451 00:32:33,840 --> 00:32:35,590 Can I call you back on this number? 452 00:32:37,350 --> 00:32:39,873 Harry, Adam just called, pay-as-you-go cellphone. 453 00:32:41,490 --> 00:32:42,809 Give him what he wants. 454 00:32:42,810 --> 00:32:44,309 Give nothing away. 455 00:32:44,310 --> 00:32:45,143 Stay on him. 456 00:32:50,910 --> 00:32:51,810 Thanks, Malcolm. 457 00:32:59,580 --> 00:33:00,412 I knew it. 458 00:33:00,413 --> 00:33:01,499 They're covering their tracks. 459 00:33:01,500 --> 00:33:03,479 It's just a precaution in case a senile old man left 460 00:33:03,480 --> 00:33:04,559 something lying around that he shouldn't. 461 00:33:04,560 --> 00:33:05,519 You know that's not true. 462 00:33:05,520 --> 00:33:07,469 They were looking for the Sandpiper cipher text. 463 00:33:07,470 --> 00:33:10,173 This is proof that Sandpiper existed. 464 00:33:16,608 --> 00:33:17,440 What the hell's he up to. 465 00:33:17,441 --> 00:33:18,602 Ignoring orders, endangering himself, 466 00:33:18,603 --> 00:33:20,219 and wrecking this operation. 467 00:33:20,220 --> 00:33:21,059 Adam. 468 00:33:21,060 --> 00:33:21,892 Malcolm, I need you 469 00:33:21,893 --> 00:33:23,909 to look into something else for me. 470 00:33:23,910 --> 00:33:25,203 Operation Sandpiper. 471 00:33:26,070 --> 00:33:29,249 It's a black op, Balkans, 1992 onwards. 472 00:33:29,250 --> 00:33:30,489 Of course. 473 00:33:43,200 --> 00:33:44,963 He's ditched the cellphone. 474 00:33:58,800 --> 00:33:59,633 Harry? 475 00:34:00,480 --> 00:34:02,489 Have you been in contact with Adam? 476 00:34:02,490 --> 00:34:04,259 No, of course not. 477 00:34:04,260 --> 00:34:05,093 What's going on? 478 00:34:06,030 --> 00:34:08,277 Ros, I think we may have a problem. 479 00:34:12,363 --> 00:34:13,863 I've never actually seen it. 480 00:34:15,368 --> 00:34:17,468 By the time it was built, I was in Serbia. 481 00:34:20,850 --> 00:34:24,809 Strange thing about it, Serbia. 482 00:34:24,810 --> 00:34:26,160 I'd left everything behind. 483 00:34:28,080 --> 00:34:29,933 Everything that makes you who you are. 484 00:34:30,810 --> 00:34:33,303 I became reliant on Niko Grecic's friendship. 485 00:34:34,770 --> 00:34:36,570 Half of me actually quite liked him. 486 00:34:38,340 --> 00:34:41,133 Began to think of him as my friend. 487 00:34:46,440 --> 00:34:48,290 What's the name of the source text? 488 00:34:49,440 --> 00:34:50,990 The Two Cheers for Democracy, 489 00:34:52,380 --> 00:34:54,303 E. M. Forster, first edition. 490 00:34:55,920 --> 00:34:56,849 If you're not at the rendezvous-- 491 00:34:56,850 --> 00:34:58,353 Where would I go? 492 00:35:00,270 --> 00:35:02,133 Be there, or I swear to God. 493 00:35:12,750 --> 00:35:15,329 Adam Carter, what brings you 494 00:35:15,330 --> 00:35:17,429 to this side of the river? 495 00:35:17,430 --> 00:35:18,263 Come along. 496 00:35:19,530 --> 00:35:20,793 Progress on Dempsey? 497 00:35:21,639 --> 00:35:23,399 He paid a visit to Charlie Holland's nursing home. 498 00:35:23,400 --> 00:35:24,569 Showed some interest in his things. 499 00:35:24,570 --> 00:35:25,859 Charlie Holland, why? 500 00:35:25,860 --> 00:35:26,960 I don't know. 501 00:35:29,000 --> 00:35:30,749 Do you have Charlie's inventory? 502 00:35:30,750 --> 00:35:32,549 He taught me too well, I'm afraid. 503 00:35:32,550 --> 00:35:33,509 Assume nothing. 504 00:35:33,510 --> 00:35:36,959 So yes, these things are in storage, 505 00:35:36,960 --> 00:35:38,463 deep in the bowels somewhere. 506 00:35:46,230 --> 00:35:47,062 And this is it? 507 00:35:47,063 --> 00:35:47,895 This is everything? 508 00:35:47,896 --> 00:35:50,099 It happens to us all if we stay in this job long enough, 509 00:35:50,100 --> 00:35:53,253 we end up with nothing and no one. 510 00:36:27,819 --> 00:36:29,399 Hello. 511 00:36:29,400 --> 00:36:30,869 What aren't you tell me, Harry? 512 00:36:30,870 --> 00:36:32,099 John, I've been up all night. 513 00:36:32,100 --> 00:36:35,519 My psychic powers are at a low eb, please elaborate. 514 00:36:35,520 --> 00:36:38,069 I've just had your boy in here, Adam Carter. 515 00:36:38,070 --> 00:36:38,902 To what purpose? 516 00:36:38,903 --> 00:36:41,609 Grave robbing, rooting around Charlie Holland's things. 517 00:36:41,610 --> 00:36:42,442 When exactly? 518 00:36:42,443 --> 00:36:43,799 He just left. 519 00:36:43,800 --> 00:36:44,800 I'll speak to him. 520 00:36:45,856 --> 00:36:46,979 In the meanwhile, John. 521 00:36:46,980 --> 00:36:48,209 What? 522 00:36:48,210 --> 00:36:50,909 Do you remember an Operation Sandpiper black-op, 523 00:36:50,910 --> 00:36:53,423 Something Charlie Holland might have been tied up in? 524 00:36:55,680 --> 00:36:57,080 Not under my jurisdiction. 525 00:37:04,980 --> 00:37:05,812 You're late. 526 00:37:05,813 --> 00:37:07,347 I know. 527 00:37:07,348 --> 00:37:09,299 Look, I don't care if you get shot. 528 00:37:09,300 --> 00:37:11,129 Chances are I'll do it myself before the day's through, 529 00:37:11,130 --> 00:37:12,209 but I'm not taking a bullet for you. 530 00:37:12,210 --> 00:37:13,043 So move. 531 00:37:18,330 --> 00:37:19,499 Well? 532 00:37:19,500 --> 00:37:21,563 - It wasn't there - They got to it. 533 00:37:21,564 --> 00:37:22,649 Who got to it? 534 00:37:22,650 --> 00:37:23,482 - Who? - Whoever 535 00:37:23,483 --> 00:37:24,753 was running Sandpiper. 536 00:37:32,610 --> 00:37:34,289 Adam? 537 00:37:34,290 --> 00:37:35,189 Listen, I've got some idea of 538 00:37:35,190 --> 00:37:36,809 what must be going on back there. 539 00:37:36,810 --> 00:37:38,087 And I'm sorry to do this to you, 540 00:37:38,088 --> 00:37:42,063 but I need you to answer this question, honestly. 541 00:37:42,900 --> 00:37:43,979 Go on. 542 00:37:43,980 --> 00:37:45,839 Operation Sandpiper. 543 00:37:45,840 --> 00:37:47,549 I've turned over every stone. 544 00:37:47,550 --> 00:37:49,739 If there'd ever been a Sandpiper, even a black-op, 545 00:37:49,740 --> 00:37:51,779 it would've left some trace, however faint, 546 00:37:51,780 --> 00:37:53,879 some residue, but there's nothing. 547 00:37:53,880 --> 00:37:56,069 Adam, he's lying to you. 548 00:37:56,070 --> 00:37:56,903 Thanks 549 00:38:03,277 --> 00:38:04,679 They're on Hamstead Heath. 550 00:38:04,680 --> 00:38:06,119 Jo, Zaf, get up there. 551 00:38:06,120 --> 00:38:07,709 Hunt Dempsey down, shoot him on site. 552 00:38:07,710 --> 00:38:09,269 No questions, no hesitation. 553 00:38:09,270 --> 00:38:10,109 What about Adam? 554 00:38:10,110 --> 00:38:11,909 Put all personal concerns aside. 555 00:38:11,910 --> 00:38:14,099 You will not allow Adam to jeopardize this operation. 556 00:38:14,100 --> 00:38:14,933 Are we clear? 557 00:38:16,770 --> 00:38:17,603 Are we clear? 558 00:38:19,197 --> 00:38:20,364 We're clear. 559 00:38:26,280 --> 00:38:27,830 You are an assassin, Richard. 560 00:38:29,610 --> 00:38:32,189 You know the funny thing is, you came to the wrong place. 561 00:38:32,190 --> 00:38:34,169 I haven't got the faintest idea where Grecic is, 562 00:38:34,170 --> 00:38:35,520 so I can't lead you to him. 563 00:38:41,250 --> 00:38:42,500 You're wrong, you know. 564 00:38:43,685 --> 00:38:44,518 No. 565 00:38:45,670 --> 00:38:46,799 Don't do this, Adam. 566 00:38:46,800 --> 00:38:47,913 Just gimme more time. 567 00:38:48,930 --> 00:38:50,080 You've had your time. 568 00:38:51,660 --> 00:38:54,479 If Grecic's location is so classified even you don't know, 569 00:38:54,480 --> 00:38:55,589 then how did I find him? 570 00:38:55,590 --> 00:38:56,609 Your insider, Faulkes. 571 00:38:56,610 --> 00:38:58,259 He's admitted this? 572 00:38:58,260 --> 00:39:00,310 By what means did he communicate with me? 573 00:39:01,170 --> 00:39:02,002 Did he leave a trail? 574 00:39:02,003 --> 00:39:03,220 He must have left a trail. 575 00:39:11,328 --> 00:39:12,160 Yeah. 576 00:39:12,161 --> 00:39:14,147 Zaf, what'd you get out of Faulkes? 577 00:39:18,102 --> 00:39:20,166 Nothing, gets an A-star, 578 00:39:20,167 --> 00:39:21,535 even after the full audio treatment. 579 00:39:21,536 --> 00:39:23,339 No, no, he's not. 580 00:39:23,340 --> 00:39:25,859 He's not capable of that kind of resistance. 581 00:39:25,860 --> 00:39:28,193 If he's saying nothing, it's because he knows nothing. 582 00:39:29,190 --> 00:39:30,440 Someone's setting him up. 583 00:39:31,350 --> 00:39:32,763 Adam, Adam. 584 00:39:36,004 --> 00:39:36,839 Are you telling the truth? 585 00:39:36,840 --> 00:39:38,252 - You know I am. - No, I don't know. 586 00:39:38,253 --> 00:39:39,085 I don't know. 587 00:39:39,086 --> 00:39:40,068 I just-- 588 00:39:40,069 --> 00:39:42,089 Okay, okay, okay. 589 00:39:42,090 --> 00:39:43,995 So you feed intel to Charlie Holland 590 00:39:43,996 --> 00:39:46,469 who passed his hard copies onto his control, 591 00:39:46,470 --> 00:39:47,609 whoever that is. 592 00:39:47,610 --> 00:39:48,479 But Charlie's old-school, 593 00:39:48,480 --> 00:39:49,649 and Sandpiper is a black operation, 594 00:39:49,650 --> 00:39:50,729 right on the dangerous edge of things. 595 00:39:50,730 --> 00:39:54,719 So, Charlie's gonna archive the files, isn't he? 596 00:39:54,720 --> 00:39:55,979 To cover himself if need be, 597 00:39:55,980 --> 00:39:58,023 to prove he was acting on orders. 598 00:39:59,580 --> 00:40:00,663 So where would he keep them? 599 00:40:00,664 --> 00:40:01,496 I don't know. 600 00:40:01,497 --> 00:40:02,971 This is your last chance, Richard. 601 00:40:02,972 --> 00:40:03,805 Christ. 602 00:40:04,841 --> 00:40:06,119 He's not gonna leave them lying around. 603 00:40:06,120 --> 00:40:07,109 He's not gonna leave them lying around 604 00:40:07,110 --> 00:40:08,009 God's waiting room, is he? 605 00:40:08,010 --> 00:40:08,849 So where? 606 00:40:08,850 --> 00:40:09,683 Come on, think. 607 00:40:11,572 --> 00:40:12,891 Look, Richard. 608 00:40:12,892 --> 00:40:13,725 Look. 609 00:40:14,970 --> 00:40:16,613 I'm running out of options here, mate. 610 00:40:18,360 --> 00:40:19,610 You know what that means? 611 00:40:22,620 --> 00:40:24,420 I can't let you walk away from this. 612 00:40:27,030 --> 00:40:27,863 So think. 613 00:40:29,940 --> 00:40:33,843 Think, where did Charlie leave the Sandpiper files? 614 00:40:55,032 --> 00:40:56,279 The book won't be in this right place. 615 00:40:56,280 --> 00:40:57,389 Charlie would've stashed it somewhere. 616 00:40:57,390 --> 00:40:58,890 Dead-dropped it. - Excuse me. 617 00:41:00,489 --> 00:41:01,321 Yeah, sorry. 618 00:41:01,322 --> 00:41:03,146 Do you remember an old man called Charlie Holland 619 00:41:03,147 --> 00:41:04,469 who used to come in here? 620 00:41:04,470 --> 00:41:05,770 - Charlie Holland? - Yes. 621 00:41:06,938 --> 00:41:07,949 Wore a hat. 622 00:41:07,950 --> 00:41:09,299 Overcoat? - Yes, yes. 623 00:41:09,300 --> 00:41:10,859 What do you remember about him? 624 00:41:10,860 --> 00:41:13,862 Did he have a favorite spot, a chair. 625 00:41:15,163 --> 00:41:17,432 Okay, Malcolm, I got it. 626 00:41:17,433 --> 00:41:19,022 It's a library. 627 00:41:19,023 --> 00:41:20,463 Yeah, left here. 628 00:41:24,761 --> 00:41:25,928 Here we are. 629 00:41:26,880 --> 00:41:29,857 It's a number, 940.2073 630 00:41:32,146 --> 00:41:33,599 That's duo-decimal. 631 00:41:33,600 --> 00:41:35,939 940, that's English history. 632 00:41:35,940 --> 00:41:38,819 2000, ancient history, I think, 633 00:41:38,820 --> 00:41:40,769 207-- - It's a map reference. 634 00:41:40,770 --> 00:41:41,952 Zaf, Jo, keep focused. 635 00:41:41,953 --> 00:41:43,833 Do not let Dempsey deceive you. 636 00:41:44,790 --> 00:41:46,244 You ready for this? 637 00:41:46,245 --> 00:41:48,031 Yeah, you? 638 00:42:51,076 --> 00:42:51,908 Dempsey. 639 00:42:51,909 --> 00:42:52,850 He's one of us. 640 00:42:52,851 --> 00:42:54,168 He's a British officer. 641 00:42:54,169 --> 00:42:55,709 Don't believe him. 642 00:42:55,710 --> 00:42:57,209 He's telling the truth. 643 00:42:57,210 --> 00:42:58,619 You said it yourself. 644 00:42:58,620 --> 00:43:01,259 He'll tell any lie to keep himself alive. 645 00:43:01,260 --> 00:43:02,252 I don't wanna shoot you. 646 00:43:02,253 --> 00:43:05,549 Zaf, Charlie Holland used this library as a dead-drop. 647 00:43:05,550 --> 00:43:06,779 He's archived the intelligence, 648 00:43:06,780 --> 00:43:08,979 Richard's fed him from Serbia. 649 00:43:08,980 --> 00:43:10,589 Listen to yourself, mate. 650 00:43:10,590 --> 00:43:12,659 Listen to what you're saying. 651 00:43:12,660 --> 00:43:13,589 Dempsey tortured you. 652 00:43:13,590 --> 00:43:16,469 He had to, to avoid compromising his operation. 653 00:43:16,470 --> 00:43:18,539 You'd have done the same thing. 654 00:43:18,540 --> 00:43:19,373 Back to back. 655 00:43:25,818 --> 00:43:26,909 Jo. 656 00:43:26,910 --> 00:43:28,319 If you shoot from that range, you'll kill us both. 657 00:43:28,320 --> 00:43:29,153 You know that. 658 00:43:30,720 --> 00:43:31,553 Look. 659 00:43:32,670 --> 00:43:35,516 I know things haven't been right, and I know you've probably 660 00:43:35,517 --> 00:43:37,683 been ordered to shoot me if you have to. 661 00:43:39,660 --> 00:43:40,910 I'm not gonna stand down. 662 00:43:41,940 --> 00:43:46,940 So I'm asking you, both of you, trust me. 663 00:43:47,280 --> 00:43:48,330 Just once more, yeah. 664 00:43:50,430 --> 00:43:51,263 Trust me. 665 00:43:55,170 --> 00:43:56,639 Tell us what to look for. 666 00:43:56,640 --> 00:44:00,449 There's a book, lowest shelf, far corner 667 00:44:00,450 --> 00:44:01,400 jammed in the back. 668 00:44:02,640 --> 00:44:05,103 Probably Two Cheers for Democracy, E.M. Forster. 669 00:44:06,930 --> 00:44:08,133 It contains the archive. 670 00:44:09,690 --> 00:44:10,523 Jo. 671 00:44:26,100 --> 00:44:27,299 Nothing. 672 00:44:27,300 --> 00:44:28,133 Look again. 673 00:44:43,412 --> 00:44:44,245 Zaf. 674 00:44:48,390 --> 00:44:50,313 So now what? 675 00:44:54,360 --> 00:44:55,192 I thought we agreed 676 00:44:55,193 --> 00:44:57,179 to eliminate-- - Eliminate him. 677 00:44:57,180 --> 00:44:58,529 Absolutely. 678 00:44:58,530 --> 00:45:00,430 But first let's see what he's selling. 679 00:45:13,350 --> 00:45:15,839 I went through Charlie Holland's inventory today 680 00:45:15,840 --> 00:45:17,609 at Old Fossil. 681 00:45:17,610 --> 00:45:18,443 I found this. 682 00:45:19,950 --> 00:45:22,049 It's a microdot camera. 683 00:45:22,050 --> 00:45:23,793 An old spy's souvenir, 684 00:45:24,930 --> 00:45:28,409 used to capture documents onto film so small, 685 00:45:28,410 --> 00:45:30,933 it could only be read with a microscope. 686 00:45:31,890 --> 00:45:34,443 Film was about the size of a full stop. 687 00:45:41,730 --> 00:45:43,563 Sandpiper existed, John. 688 00:45:44,880 --> 00:45:47,073 In the early days it was legitimate enough. 689 00:45:48,605 --> 00:45:50,789 But then the Balkan war ended 690 00:45:50,790 --> 00:45:53,313 and you decided to keep Dempsey out there. 691 00:45:54,690 --> 00:45:55,523 Why not? 692 00:45:57,030 --> 00:45:58,680 You knew how things would unfold. 693 00:45:59,790 --> 00:46:02,999 Warlords would form rival mafias, rival gangs, 694 00:46:03,000 --> 00:46:05,579 and you'd have a mole right at the center 695 00:46:05,580 --> 00:46:07,229 of the biggest of them. 696 00:46:07,230 --> 00:46:09,329 You could sell Dempsey's intelligence to the highest bidder, 697 00:46:09,330 --> 00:46:12,869 fermenting turf wars, territorial clashes. 698 00:46:12,870 --> 00:46:15,659 The more chaos there was, the more money you'd make. 699 00:46:15,660 --> 00:46:17,360 You're worse than a traitor, John. 700 00:46:19,140 --> 00:46:20,309 You're a pimp. 701 00:46:20,310 --> 00:46:22,653 There was no such operation. 702 00:46:26,190 --> 00:46:27,779 The shutters came down on the operation, 703 00:46:27,780 --> 00:46:28,619 but you didn't mind that, 704 00:46:28,620 --> 00:46:31,649 you'd spent years preparing, wiping out every trace. 705 00:46:31,650 --> 00:46:33,959 All that remained was to kill Charlie Holland, 706 00:46:33,960 --> 00:46:36,299 and send your boys after Dempsey. 707 00:46:36,300 --> 00:46:37,619 But Dempsey's still alive. 708 00:46:37,620 --> 00:46:40,323 And Charlie left this behind him. 709 00:46:41,670 --> 00:46:46,670 This book, which contains 15 years of good intelligence. 710 00:46:47,730 --> 00:46:50,643 Everything Dempsey did for you is archived in here. 711 00:46:53,850 --> 00:46:54,993 Microdots, John. 712 00:46:58,800 --> 00:47:00,153 It's called tradecraft. 713 00:47:02,640 --> 00:47:04,859 We know a Serbian hit squad was hired to kill Grecic 714 00:47:04,860 --> 00:47:07,409 after you sold them his position. 715 00:47:07,410 --> 00:47:08,943 So, enough. 716 00:47:10,440 --> 00:47:11,273 Where are they? 717 00:47:21,390 --> 00:47:22,223 Fine. 718 00:47:23,160 --> 00:47:24,749 Can I leave you alone in this room, 719 00:47:24,750 --> 00:47:27,753 this soundproof room for 10 minutes with these two men. 720 00:47:32,400 --> 00:47:33,333 Archives Hotel. 721 00:47:34,260 --> 00:47:36,089 Seven Sisters Road. 722 00:47:36,090 --> 00:47:37,743 Adam, let's get them picked up. 723 00:47:46,638 --> 00:47:47,471 Niko. 724 00:47:53,473 --> 00:47:54,640 Relax, Niko. 725 00:47:55,800 --> 00:47:56,633 He's with us. 726 00:48:08,408 --> 00:48:11,991 I should have known, I should have known. 727 00:48:13,273 --> 00:48:15,690 Petar Lozarad, British agent. 728 00:48:17,346 --> 00:48:19,096 That's right, mate. 729 00:48:22,956 --> 00:48:24,956 Still good times, huh? 730 00:48:26,627 --> 00:48:28,319 Except one day someone will put you in the 731 00:48:28,320 --> 00:48:31,533 ground for the things you did. 732 00:48:34,140 --> 00:48:37,003 Two to the chest, one to the head. 733 00:48:38,098 --> 00:48:39,676 Your specialty. 734 00:48:39,677 --> 00:48:42,344 Two to the chest, one to head. 735 00:48:44,730 --> 00:48:49,259 But not today, because here you are to save me. 736 00:48:49,260 --> 00:48:54,253 Not today, 'cause here I am to save you. 737 00:48:59,910 --> 00:49:01,660 It's nice being friends again 738 00:49:07,350 --> 00:49:10,379 And triumph for human rights campaigners in Serbia 739 00:49:10,380 --> 00:49:13,829 as Niko Grecic himself, an indicted war criminal, 740 00:49:13,830 --> 00:49:16,619 today directly implicated his former general 741 00:49:16,620 --> 00:49:20,909 in the 1992 massacre of Bosnian Muslim men and boys. 742 00:49:20,910 --> 00:49:24,419 Grecic's evidence is expected to last at least a week. 743 00:49:24,420 --> 00:49:25,919 But commentators speculate 744 00:49:25,920 --> 00:49:28,377 that today's testimony alone may be-- 745 00:49:35,010 --> 00:49:40,010 Jenny, I can't do this to you. 746 00:49:42,316 --> 00:49:44,944 Oh, and what comes next? 747 00:49:44,945 --> 00:49:45,869 It's not you, it's me. 748 00:49:45,870 --> 00:49:48,179 Well, that's the point, isn't it? 749 00:49:48,180 --> 00:49:49,649 It's not you and it is me. 750 00:49:49,650 --> 00:49:51,029 I mean, this is my life, this is it. 751 00:49:51,030 --> 00:49:52,979 The people around me risk getting hurt. 752 00:49:52,980 --> 00:49:54,112 But the difference is they've chosen to do it. 753 00:49:54,113 --> 00:49:56,159 I can choose it, too. 754 00:49:56,160 --> 00:49:57,903 For Wes, yeah, but not for me. 755 00:50:00,030 --> 00:50:00,862 Come on, Jenny. 756 00:50:00,863 --> 00:50:02,350 You know this isn't right to allow it-- 757 00:50:02,351 --> 00:50:03,603 To allow it to continue. 758 00:50:10,310 --> 00:50:11,360 You're just scared. 759 00:50:12,480 --> 00:50:15,393 Three people in a flat being together, that terrifies you. 760 00:50:16,410 --> 00:50:18,869 You spend weeks, months pretending to be other people. 761 00:50:18,870 --> 00:50:19,709 Not because you're a spy, 762 00:50:19,710 --> 00:50:21,873 but because it's all you're capable of. 763 00:50:22,783 --> 00:50:23,633 You told me once, 764 00:50:24,900 --> 00:50:27,363 question your methods but not your motives. 765 00:50:28,530 --> 00:50:29,404 Well, guess what? 766 00:50:29,405 --> 00:50:30,892 I do. 767 00:50:30,893 --> 00:50:32,893 I question your motives. 768 00:50:34,591 --> 00:50:35,508 You coward. 769 00:50:58,196 --> 00:50:59,521 Who is it? 770 00:50:59,522 --> 00:51:01,272 It's Maria. 771 00:51:22,517 --> 00:51:24,866 Petar, there is no need. 772 00:51:24,867 --> 00:51:27,117 There's every need, Niko. 53036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.