Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,995 --> 00:00:38,609
Shortly before dawn,
local time, special forces
2
00:00:38,610 --> 00:00:40,109
penetrated a stronghold of
3
00:00:40,110 --> 00:00:42,179
Serbian General Marko Tezila,
4
00:00:42,180 --> 00:00:44,909
apprehending the alleged war criminal.
5
00:00:44,910 --> 00:00:46,698
Protected since the end of the war by a--.
6
00:00:57,977 --> 00:00:59,285
Some as young as nine,
7
00:00:59,286 --> 00:01:01,069
were rounded up and executed.
8
00:01:29,156 --> 00:01:31,073
Where the hell is he?
9
00:01:48,600 --> 00:01:50,819
You scared the hell out of me.
10
00:01:50,820 --> 00:01:51,652
What do you think,
11
00:01:51,653 --> 00:01:53,360
I'd waltz into the
spotlight like Liberace?
12
00:01:56,700 --> 00:01:57,533
Anyway.
13
00:01:58,750 --> 00:02:00,166
So how've been?
14
00:02:00,167 --> 00:02:02,429
It's a long way home to Blighty,
15
00:02:02,430 --> 00:02:03,263
Sorry.
16
00:02:04,680 --> 00:02:05,523
Old habits.
17
00:02:56,430 --> 00:02:57,839
Put the kettle on, Harry.
18
00:02:57,840 --> 00:02:59,729
You know, sleeping in a Savile Row suit
19
00:02:59,730 --> 00:03:01,319
can undermine the desired effect.
20
00:03:01,320 --> 00:03:02,669
Well, actually, I've got
a chap who knocks them off
21
00:03:02,670 --> 00:03:04,199
for me in Hong Kong,
22
00:03:04,200 --> 00:03:06,839
and sleep's been a low priority recently.
23
00:03:06,840 --> 00:03:09,239
Operation on the boil, a bit tricky,
24
00:03:09,240 --> 00:03:10,259
Can't it wait?
25
00:03:10,260 --> 00:03:11,860
Minister's orders, I'm afraid.
26
00:03:13,230 --> 00:03:15,839
You'll know that Serbia is
terribly keen to join the EU,
27
00:03:15,840 --> 00:03:17,399
but Europe won't have it.
28
00:03:17,400 --> 00:03:20,339
Not until Serbia has given
up her war criminals.
29
00:03:20,340 --> 00:03:21,539
Which she can't,
30
00:03:21,540 --> 00:03:22,799
because after the war,
31
00:03:22,800 --> 00:03:25,559
the old warlords reorganized
into mafia gangs.
32
00:03:25,560 --> 00:03:27,569
feeding off the chaos.
33
00:03:27,570 --> 00:03:30,269
Marko Tezila was the worst of the lot.
34
00:03:30,270 --> 00:03:32,849
So we picked Tezila up
direct from his stronghold,
35
00:03:32,850 --> 00:03:36,569
special forces, in and out,
and served him up to the Hague.
36
00:03:36,570 --> 00:03:38,579
It is what the Serbs want, Harry.
37
00:03:38,580 --> 00:03:40,499
It's to put this war,
these thugs behind them,
38
00:03:40,500 --> 00:03:41,669
and they deserve it.
39
00:03:41,670 --> 00:03:43,949
And I suppose Britain
deserves all those contracts
40
00:03:43,950 --> 00:03:45,929
from a grateful new Euro-Serbia.
41
00:03:45,930 --> 00:03:48,209
Come on, Tezila wasn't just a mobster,
42
00:03:48,210 --> 00:03:49,949
he was a genocide.
43
00:03:49,950 --> 00:03:51,419
And his trial is a mockery.
44
00:03:51,420 --> 00:03:52,409
Protected witnesses.
45
00:03:52,410 --> 00:03:54,723
Key witnesses are being sold out, killed.
46
00:03:55,950 --> 00:03:56,782
You know what it's like at the Hague?
47
00:03:56,783 --> 00:03:59,489
They think security's anti-European,
48
00:03:59,490 --> 00:04:01,739
And more chaotic scenes at The Hague
49
00:04:01,740 --> 00:04:04,589
today where the trial of the
alleged Serbian war criminal,
50
00:04:04,590 --> 00:04:07,439
General Marko Tezila is close to collapse.
51
00:04:07,440 --> 00:04:10,769
It follows the murder of yet
another key prosecution witness
52
00:04:10,770 --> 00:04:13,829
in an alleged Serb-Mafia-style
assassination.
53
00:04:13,830 --> 00:04:16,139
Human rights groups are stressing
the need to see the trial
54
00:04:16,140 --> 00:04:19,230
through to a successful conclusion.
55
00:04:35,652 --> 00:04:36,929
Tezila's organization isn't
56
00:04:36,930 --> 00:04:38,699
like a conventional criminal syndicate.
57
00:04:38,700 --> 00:04:40,529
It's essentially a private army.
58
00:04:40,530 --> 00:04:41,699
Most of the veterans have been
59
00:04:41,700 --> 00:04:43,350
with Tezila since before the war.
60
00:04:45,390 --> 00:04:48,839
Niko Grecic, Tezila's
colonel during the war,
61
00:04:48,840 --> 00:04:50,369
Tezila's colonel now.
62
00:04:50,370 --> 00:04:52,979
Yes, I know Grecic, the
worst kind of psychopath.
63
00:04:52,980 --> 00:04:56,339
And our key witness,
strategically, his small fry,
64
00:04:56,340 --> 00:04:58,109
another maniac who obeyed orders.
65
00:04:58,110 --> 00:04:59,909
So we picked him up, made him an offer.
66
00:04:59,910 --> 00:05:02,193
He walks in exchange for his testimony.
67
00:05:03,030 --> 00:05:04,799
So why are we discussing this, John?
68
00:05:04,800 --> 00:05:06,869
I presume you're not
simply craving my approval.
69
00:05:06,870 --> 00:05:08,043
He's in England.
70
00:05:09,360 --> 00:05:10,192
And the rest?
71
00:05:10,193 --> 00:05:11,733
Come on, John, spit it out.
72
00:05:15,960 --> 00:05:16,793
I see.
73
00:05:21,870 --> 00:05:25,289
Niko Grecic, scheduled to
give evidence in five days.
74
00:05:25,290 --> 00:05:27,539
General Tezila's
organization wants him dead
75
00:05:27,540 --> 00:05:28,893
before he gets the chance.
76
00:05:33,450 --> 00:05:37,319
Richard Dempsey, MI-6 traitor
posted to Serbia in '92,
77
00:05:37,320 --> 00:05:38,909
sold out to the great cause.
78
00:05:38,910 --> 00:05:40,949
Five days ago, Dempsey
crossed into Hungary
79
00:05:40,950 --> 00:05:43,109
and murdered two MI-6 field operatives
80
00:05:43,110 --> 00:05:45,449
who'd been sent to intercept him.
81
00:05:45,450 --> 00:05:46,889
Mozambique drill.
82
00:05:46,890 --> 00:05:48,869
Two to the chest, one to the head,
83
00:05:48,870 --> 00:05:50,219
Dempsey's specialty.
84
00:05:50,220 --> 00:05:52,349
And yesterday, MI-6 tipped us off.
85
00:05:52,350 --> 00:05:54,839
He sneaked into Waterloo in disguise.
86
00:05:54,840 --> 00:05:56,609
He's come home to murder
his former comrade,
87
00:05:56,610 --> 00:05:59,369
Niko Grecic, before he can testify.
88
00:05:59,370 --> 00:06:00,779
Where is Grecic being kept?
89
00:06:00,780 --> 00:06:01,799
In a secure location
90
00:06:01,800 --> 00:06:03,989
which won't remain secure indefinitely.
91
00:06:03,990 --> 00:06:07,289
Jo, Zaf, I want you to work
with Adam to track down,
92
00:06:07,290 --> 00:06:08,909
and apprehend Richard Dempsey.
93
00:06:08,910 --> 00:06:11,609
And when you've done so,
I want you to kill him.
94
00:06:11,610 --> 00:06:12,929
Dempsey has no value.
95
00:06:12,930 --> 00:06:14,849
Captured, he'll tell any
lie that might help him.
96
00:06:14,850 --> 00:06:15,719
It's like breathing to him.
97
00:06:15,720 --> 00:06:16,552
And while he is at large,
98
00:06:16,553 --> 00:06:18,149
he'll stop at nothing in
pursuit of his objectives.
99
00:06:18,150 --> 00:06:20,069
And that includes killing
anyone around this table,
100
00:06:20,070 --> 00:06:21,933
and anyone in the street out there.
101
00:06:23,070 --> 00:06:25,343
Collect your weapons from
the armory on the way out.
102
00:06:27,960 --> 00:06:30,296
Ros, would you stay behind, please?
103
00:06:41,760 --> 00:06:44,710
This is John Russell, head of
the Special Balkan Executive.
104
00:06:46,170 --> 00:06:48,420
And we're meeting in
the car park, because?
105
00:06:51,780 --> 00:06:52,612
Boo!
106
00:06:52,613 --> 00:06:54,089
Ah.
107
00:06:54,090 --> 00:06:56,429
Someone at the Hague, Ros,
has got a very big mouth.
108
00:06:56,430 --> 00:06:57,262
We don't know who.
109
00:06:57,263 --> 00:06:59,729
We don't know how high, nor
do we know their network
110
00:06:59,730 --> 00:07:02,159
so we must consider this
operation already compromised,
111
00:07:02,160 --> 00:07:05,579
which means you must stay
absolutely under the radar.
112
00:07:05,580 --> 00:07:08,039
No personnel, no official resources,
113
00:07:08,040 --> 00:07:09,749
none of the usual safe houses.
114
00:07:09,750 --> 00:07:11,159
Paper trails are dangerous things
115
00:07:11,160 --> 00:07:12,749
and bureaucracies always leave them.
116
00:07:12,750 --> 00:07:13,700
You're on your own.
117
00:07:15,060 --> 00:07:15,959
So where does he go?
118
00:07:15,960 --> 00:07:17,999
Black cab to Wheeling Station.
119
00:07:18,000 --> 00:07:19,270
Station CCTV?
120
00:07:19,271 --> 00:07:20,410
Never entered
121
00:07:21,300 --> 00:07:22,173
Moscow rules.
122
00:07:23,370 --> 00:07:25,109
It's a set of protocols
set up during the Cold War
123
00:07:25,110 --> 00:07:26,999
for agents behind the Iron Curtain,
124
00:07:27,000 --> 00:07:28,829
Dempsey will consider
himself in enemy territory
125
00:07:28,830 --> 00:07:29,759
and he'll act accordingly.
126
00:07:29,760 --> 00:07:33,959
He'll take buses, walk,
go beyond CCTV coverage.
127
00:07:33,960 --> 00:07:34,792
He'll just--
128
00:07:34,793 --> 00:07:36,183
He'll evaporate.
129
00:07:37,380 --> 00:07:38,999
So what's his next move?
130
00:07:39,000 --> 00:07:39,833
Old contact?
131
00:07:40,830 --> 00:07:42,473
None of them wouldn't kill him on site.
132
00:07:44,190 --> 00:07:45,290
But there is a sister.
133
00:07:46,500 --> 00:07:49,889
Lucy Dempsey, 26 divorced, no kids.
134
00:07:49,890 --> 00:07:52,619
Looks like she inherited the family home.
135
00:07:52,620 --> 00:07:54,569
Was she and her brother close?
136
00:07:54,570 --> 00:07:55,403
Very.
137
00:07:56,250 --> 00:07:57,809
He'll know we're watching her.
138
00:07:57,810 --> 00:07:59,489
She's the only one he can trust.
139
00:07:59,490 --> 00:08:00,440
She's worth a look.
140
00:08:14,706 --> 00:08:17,456
This safe house is so lifeless.
141
00:08:19,590 --> 00:08:21,090
Actually, Niko, I live here.
142
00:08:23,520 --> 00:08:25,083
Ah, it is nice.
143
00:08:40,424 --> 00:08:41,309
Hello, Lucy.
144
00:08:41,310 --> 00:08:42,810
What a nice surprise.
145
00:08:44,340 --> 00:08:46,434
This place hasn't changed much.
146
00:08:46,435 --> 00:08:47,267
Would you like a drink, Adam?
147
00:08:47,268 --> 00:08:48,719
No, I'm fine, thanks.
148
00:08:48,720 --> 00:08:50,163
So good to see you.
149
00:08:51,360 --> 00:08:53,279
How's Wes?
- He's good.
150
00:08:53,280 --> 00:08:54,112
Give him a kiss for me.
151
00:08:54,113 --> 00:08:54,946
I will.
152
00:09:02,324 --> 00:09:03,574
Lucy, listen,
153
00:09:07,359 --> 00:09:09,443
I'm actually here on
a professional matter.
154
00:09:11,340 --> 00:09:14,563
We've had a report of an
incident in Serbia, a shooting.
155
00:09:20,910 --> 00:09:22,443
Rich is dead, Lucy, I'm sorry.
156
00:09:36,120 --> 00:09:38,120
Do you remember what mum used to sing?
157
00:09:39,990 --> 00:09:42,440
Because you and Richard
were always playing wars,
158
00:09:43,290 --> 00:09:44,663
ambushing each other.
159
00:10:17,032 --> 00:10:18,590
How was she?
160
00:10:18,591 --> 00:10:21,199
He hasn't made contact yet, stay on her.
161
00:10:46,163 --> 00:10:48,163
Hello, miss.
162
00:10:50,098 --> 00:10:50,930
My God, look at--
163
00:10:50,931 --> 00:10:52,906
Sh, sh, sh, sh, sh.
164
00:10:52,907 --> 00:10:53,739
Adam said you were--
165
00:10:53,740 --> 00:10:54,907
No, not yet,
166
00:10:57,742 --> 00:10:59,742
but I needed to see you.
167
00:11:01,740 --> 00:11:02,573
Take this.
168
00:11:29,496 --> 00:11:30,329
Bye.
169
00:13:13,135 --> 00:13:13,968
Dempsey!
170
00:13:16,001 --> 00:13:16,834
Dempsey!
171
00:13:20,220 --> 00:13:22,643
I just caught up with
her outside Oxford Circus.
172
00:13:25,320 --> 00:13:26,420
She gave me something.
173
00:13:28,470 --> 00:13:29,303
Thanks, mate.
174
00:13:31,980 --> 00:13:32,879
Dempsey told his sister
175
00:13:32,880 --> 00:13:34,439
to keep moving until
we caught up with her.
176
00:13:34,440 --> 00:13:36,799
At which point she was to volunteer this.
177
00:13:36,800 --> 00:13:38,459
He insisted I'd be the one to call it.
178
00:13:38,460 --> 00:13:39,539
Well, I don't think we should give him
179
00:13:39,540 --> 00:13:40,940
everything he wants, do you?
180
00:13:50,904 --> 00:13:52,109
Richard Dempsey, I presume.
181
00:13:52,110 --> 00:13:53,879
Get me Carter.
182
00:13:53,880 --> 00:13:55,019
I'll try to arrange a conversation.
183
00:13:55,020 --> 00:13:55,979
Meanwhile, you're stuck with me.
184
00:13:55,980 --> 00:13:56,812
What do you want?
185
00:13:56,813 --> 00:13:57,645
To come in.
186
00:13:57,646 --> 00:13:58,709
Am I safe?
187
00:13:58,710 --> 00:14:00,103
Of course, you have my word.
188
00:14:00,104 --> 00:14:05,104
Your word?
189
00:14:19,183 --> 00:14:21,266
You think I'm a coward?
190
00:14:22,278 --> 00:14:24,837
For agreeing to this deal?
191
00:14:24,838 --> 00:14:25,755
A deserter?
192
00:14:27,299 --> 00:14:29,249
I think you're a coward for
burning all of 'em children
193
00:14:29,250 --> 00:14:30,083
to death.
194
00:14:32,498 --> 00:14:33,841
It was war.
195
00:14:33,842 --> 00:14:37,109
No, Niko, it was murder.
196
00:14:37,110 --> 00:14:38,713
There's a difference.
197
00:15:03,467 --> 00:15:04,909
It's teargas.
198
00:15:04,910 --> 00:15:05,742
Get out the door.
199
00:15:05,743 --> 00:15:06,576
Take this.
200
00:15:27,995 --> 00:15:32,995
Get out these doors, get out.
201
00:15:39,480 --> 00:15:41,095
Go!
202
00:15:57,078 --> 00:15:57,910
Use that as a compress.
203
00:15:57,911 --> 00:15:58,743
God bless.
204
00:15:58,744 --> 00:15:59,576
Harry.
205
00:15:59,577 --> 00:16:00,676
He found us.
206
00:16:00,677 --> 00:16:02,760
My God, Grecic?
207
00:16:03,895 --> 00:16:05,046
Still breathing.
208
00:16:05,047 --> 00:16:09,659
Keep it that way.
209
00:16:09,660 --> 00:16:11,643
Teargas and flushed out the
personal from the structure
210
00:16:11,644 --> 00:16:12,479
and then gunned them down outside.
211
00:16:12,480 --> 00:16:14,909
That's not tradecraft, that's a message.
212
00:16:14,910 --> 00:16:16,169
Postcard to Serbia.
213
00:16:16,170 --> 00:16:18,269
How did Dempsey know he was there?
214
00:16:18,270 --> 00:16:19,799
Gimme the personnel files of the officers
215
00:16:19,800 --> 00:16:21,303
who delivered Grecic to Ros.
216
00:16:25,410 --> 00:16:28,636
Andrew Faulkes,
low-level officer, MI-6.
217
00:16:28,637 --> 00:16:32,279
30,000 pounds paid into an
offshore account in his name.
218
00:16:32,280 --> 00:16:33,839
A new account opened last week.
219
00:16:33,840 --> 00:16:35,671
Okay, let's bring him in.
220
00:17:05,118 --> 00:17:06,368
- Ros?
- Simon.
221
00:17:08,406 --> 00:17:09,989
Simon, I need help.
222
00:17:13,200 --> 00:17:14,219
Liv, get the children.
223
00:17:14,220 --> 00:17:15,052
Take them to Ed and Hannah's.
224
00:17:15,053 --> 00:17:16,881
No, you stay here.
225
00:17:16,882 --> 00:17:18,357
Come on.
226
00:17:26,070 --> 00:17:27,470
Please take a seat, Kevin.
227
00:17:30,319 --> 00:17:32,986
Oh, for God sake, he said sit.
228
00:17:37,670 --> 00:17:39,663
How did you contact him, Kevin?
229
00:17:41,250 --> 00:17:42,083
Contact who?
230
00:17:45,550 --> 00:17:46,778
- Where is he?
- Adam.
231
00:17:46,779 --> 00:17:48,779
- Where's Dempsey?
- Adam!
232
00:17:51,085 --> 00:17:51,918
A word.
233
00:17:59,627 --> 00:18:00,779
I'm delighted to see you're
not allowing your personal
234
00:18:00,780 --> 00:18:02,699
feelings to interfere with this operation.
235
00:18:02,700 --> 00:18:04,049
He's our only route to Dempsey.
236
00:18:04,050 --> 00:18:05,939
Which is exactly why he's here.
237
00:18:05,940 --> 00:18:08,939
But remember this, you are
torturing a British officer.
238
00:18:08,940 --> 00:18:10,790
Does that remind you of anyone, Adam?
239
00:18:13,338 --> 00:18:14,519
You're no good to me in this condition.
240
00:18:14,520 --> 00:18:17,129
Go home, sleep, go for a
run, do whatever it takes.
241
00:18:17,130 --> 00:18:19,229
I need you at your best in the morning.
242
00:18:19,230 --> 00:18:20,763
Rested, calm, objective.
243
00:18:24,240 --> 00:18:25,199
He needs a hospital.
244
00:18:25,200 --> 00:18:26,200
He can't have one.
245
00:18:28,350 --> 00:18:30,166
I'm not a battlefield surgeon, Ros.
246
00:18:30,167 --> 00:18:31,232
I help to get people pregnant.
247
00:18:31,233 --> 00:18:33,119
I am not asking you, Simon,
248
00:18:33,120 --> 00:18:34,169
keep this man alive,
249
00:18:34,170 --> 00:18:35,042
or anything you've got to lose,
250
00:18:35,043 --> 00:18:36,749
I'll make sure it's taken from you.
251
00:18:36,750 --> 00:18:38,193
Do I make myself clear?
252
00:18:40,232 --> 00:18:41,879
You know you're trouble.
253
00:18:41,880 --> 00:18:44,009
You enjoy this too much.
254
00:18:44,010 --> 00:18:44,855
You always did.
255
00:18:44,856 --> 00:18:45,688
Oh yeah?
256
00:18:45,689 --> 00:18:47,485
Look at me having fun.
257
00:18:47,486 --> 00:18:48,319
Come.
258
00:19:37,886 --> 00:19:39,741
Okay, use that to compress him.
259
00:19:58,468 --> 00:19:59,414
Ros!
260
00:19:59,415 --> 00:20:00,248
Yeah?
261
00:20:03,259 --> 00:20:04,091
What should we do?
262
00:20:04,092 --> 00:20:05,509
We gotta scrub.
263
00:20:15,921 --> 00:20:17,479
Jenny?
264
00:20:17,480 --> 00:20:18,593
I heard something.
265
00:20:18,594 --> 00:20:20,027
What?
266
00:20:20,028 --> 00:20:21,611
I dunno, a noise.
267
00:20:31,701 --> 00:20:36,118
Whatever that is, it wasn't
there when I went to bed.
268
00:20:39,341 --> 00:20:40,174
Sh.
269
00:21:07,186 --> 00:21:09,194
30,000 pounds into an offshore account.
270
00:21:09,195 --> 00:21:11,826
It's all a bit tacky, isn't it?
271
00:21:11,827 --> 00:21:13,656
How many times can I say,
272
00:21:13,657 --> 00:21:15,496
I have no idea what you're talking about.
273
00:21:15,497 --> 00:21:16,409
Come on, Andrew.
274
00:21:16,410 --> 00:21:17,910
We know Dempsey contacted you.
275
00:21:27,937 --> 00:21:28,770
Shit!
276
00:21:30,450 --> 00:21:31,579
Shit!
277
00:21:31,580 --> 00:21:34,919
Ros, I can't do this.
278
00:21:34,920 --> 00:21:36,269
I'm sorry.
279
00:21:36,270 --> 00:21:37,103
Get out, Liv.
280
00:21:40,020 --> 00:21:40,970
How's he looking?
281
00:21:42,150 --> 00:21:43,200
He's dying.
282
00:21:44,730 --> 00:21:46,923
He isn't trained for this, I am.
283
00:21:48,340 --> 00:21:49,757
For God's sake.
284
00:21:53,700 --> 00:21:54,533
Go on.
285
00:21:58,770 --> 00:22:00,029
Simon, whatever happened between you
286
00:22:00,030 --> 00:22:02,039
and this woman, I don't care.
287
00:22:02,040 --> 00:22:04,602
Whoever this man is, I don't care.
288
00:22:04,603 --> 00:22:09,269
I just want them gone because
our children are upstairs.
289
00:22:09,270 --> 00:22:11,853
So take a step back, assist me,
290
00:22:12,720 --> 00:22:14,170
and let's get this over with.
291
00:22:26,863 --> 00:22:28,469
The first shot was through and through,
292
00:22:28,470 --> 00:22:30,329
very little fragmentation.
293
00:22:30,330 --> 00:22:32,129
I extracted what I could
from the second wound
294
00:22:32,130 --> 00:22:33,659
and arrested the bleeding.
295
00:22:33,660 --> 00:22:35,069
So?
296
00:22:35,070 --> 00:22:37,919
Shock and sepsis are
both likely to kill him,
297
00:22:37,920 --> 00:22:39,723
but most urgently he needs blood.
298
00:22:42,180 --> 00:22:44,330
No, I can't just go
and steal blood, Ros.
299
00:22:45,900 --> 00:22:48,000
Won't get it back in time even if I could.
300
00:22:53,280 --> 00:22:55,019
Harry, he needs a hospital.
301
00:22:55,020 --> 00:22:57,760
Not until we've
got this mess pinned down.
302
00:22:58,980 --> 00:23:00,533
Okay, what's his blood group?
303
00:23:01,914 --> 00:23:03,664
O-positive.
304
00:23:06,746 --> 00:23:08,163
Now's the time.
305
00:23:51,334 --> 00:23:54,084
Don't worry, nothing to report.
306
00:24:01,007 --> 00:24:02,403
So who is this man?
307
00:24:03,930 --> 00:24:06,329
You should do all this on his behalf.
308
00:24:06,330 --> 00:24:08,280
Who could possibly mean so much to you.
309
00:24:09,540 --> 00:24:11,819
Actually, I just as well
see him swinging from a rope.
310
00:24:11,820 --> 00:24:12,703
But there you go.
311
00:24:27,238 --> 00:24:29,382
- Harry.
- Adam,
312
00:24:29,383 --> 00:24:30,215
is everything all right?
313
00:24:30,216 --> 00:24:32,549
I told you I wanted you
here fresh first thing.
314
00:24:32,550 --> 00:24:33,382
Yeah, and I'm sorry,
315
00:24:33,383 --> 00:24:34,379
there's something I've
gotta check out first.
316
00:24:34,380 --> 00:24:36,239
Yeah, well I want you
on the grid in 30 minutes.
317
00:24:36,240 --> 00:24:37,323
That's not a request.
318
00:24:43,140 --> 00:24:45,299
In 1992, Adam was assigned to Serbia
319
00:24:45,300 --> 00:24:47,789
to assassinate General Marko Tezila.
320
00:24:47,790 --> 00:24:49,319
The operation was blown.
321
00:24:49,320 --> 00:24:50,819
Adam was captured and tortured
322
00:24:50,820 --> 00:24:52,619
by Richard Dempsey.
323
00:24:52,620 --> 00:24:55,801
As proof of life, the Serbs sent us this.
324
00:25:09,120 --> 00:25:11,219
Yesterday, Adam's operational decisions
325
00:25:11,220 --> 00:25:12,539
were downright questionable.
326
00:25:12,540 --> 00:25:13,379
And today he's taken off
327
00:25:13,380 --> 00:25:15,419
to do God knows what, where, and why.
328
00:25:15,420 --> 00:25:17,549
So I'm asking you once again,
329
00:25:17,550 --> 00:25:19,653
what is Adam Carter's operational fitness?
330
00:26:36,157 --> 00:26:38,749
You're absolutely
sure it's him, Faulkes?
331
00:26:38,750 --> 00:26:39,929
He was the delivery boy.
332
00:26:39,930 --> 00:26:41,617
He had money that
couldn't be accounted for.
333
00:26:41,618 --> 00:26:43,049
But he didn't know
what he was delivering.
334
00:26:43,050 --> 00:26:44,519
He found out
335
00:26:44,520 --> 00:26:45,483
Stupid boy.
336
00:26:47,040 --> 00:26:48,449
Stupid, stupid boy.
337
00:26:48,450 --> 00:26:50,009
Where's Grecic now?
338
00:26:50,010 --> 00:26:52,349
Well, John, under the circumstances--
339
00:26:52,350 --> 00:26:53,200
Come on, Harry.
340
00:26:55,118 --> 00:26:56,368
This is my operation too.
341
00:26:57,300 --> 00:26:59,129
Where the hell is he?
342
00:26:59,130 --> 00:27:01,529
Ros has taken him to see
a friend who's a doctor,
343
00:27:01,530 --> 00:27:02,363
he's safe.
344
00:27:05,010 --> 00:27:06,760
What a God almighty mess this is.
345
00:27:15,840 --> 00:27:17,099
I'm a British officer.
346
00:27:17,100 --> 00:27:17,999
You're an assassin.
347
00:27:18,000 --> 00:27:20,253
It was a black operation, Sandpiper.
348
00:27:22,740 --> 00:27:24,299
I infiltrated one of General Tezila's
349
00:27:24,300 --> 00:27:26,957
militia units, a unit led by Niko Grecic.
350
00:27:27,990 --> 00:27:30,509
I fed intel on troop
movements, atrocities.
351
00:27:30,510 --> 00:27:32,646
After the war, it was drug
shipments, assassination.
352
00:27:32,647 --> 00:27:33,479
Enough!
353
00:27:33,480 --> 00:27:34,883
All you have to do is listen.
354
00:27:36,090 --> 00:27:37,439
I had to let them torture you.
355
00:27:37,440 --> 00:27:38,973
It was my only way in.
356
00:27:40,410 --> 00:27:42,510
Whatever happened to Grecic, it wasn't me.
357
00:27:52,023 --> 00:27:53,523
Go on then, do it.
358
00:27:58,800 --> 00:28:02,989
Two to the chest, one to the head.
359
00:28:02,990 --> 00:28:04,473
- Do not move.
- Do it.
360
00:28:08,470 --> 00:28:09,387
Shoot me.
361
00:28:11,580 --> 00:28:13,319
Because mate, I've got nowhere left to go.
362
00:28:13,320 --> 00:28:14,463
I'm finished.
363
00:28:23,760 --> 00:28:25,229
Why else would I come to you?
364
00:28:25,230 --> 00:28:26,609
You botched the attempt on Grecic.
365
00:28:26,610 --> 00:28:27,749
Now you wanna find him and finish it.
366
00:28:27,750 --> 00:28:29,129
You think I'm the best means to that end.
367
00:28:29,130 --> 00:28:30,363
No.
368
00:28:32,310 --> 00:28:35,133
I'm your best hope for
keeping Grecic alive.
369
00:28:36,150 --> 00:28:37,859
It's because there's
something rotten, Adam,
370
00:28:37,860 --> 00:28:39,629
right in the guts of your operation.
371
00:28:39,630 --> 00:28:41,223
I'm the proof of that.
372
00:28:42,189 --> 00:28:43,529
I'm not here to kill Grecic, Adam.
373
00:28:43,530 --> 00:28:45,033
I don't care about Grecic.
374
00:28:47,070 --> 00:28:48,320
I just want to come home.
375
00:28:58,159 --> 00:29:00,473
You.
376
00:29:06,781 --> 00:29:08,768
My handler was Charlie Holland.
377
00:29:10,890 --> 00:29:12,689
All communication with him was limited
378
00:29:12,690 --> 00:29:15,089
to dead drop and book code.
379
00:29:15,090 --> 00:29:16,893
It's a robust form of transmission.
380
00:29:18,330 --> 00:29:21,479
So long as you're working
from identical books.
381
00:29:21,480 --> 00:29:24,119
Modify the code with a basic shift pattern
382
00:29:24,120 --> 00:29:25,570
and it's all but unbreakable.
383
00:29:31,980 --> 00:29:33,239
Moscow rules, Adam.
384
00:29:33,240 --> 00:29:36,089
Technology will always let you down.
385
00:29:36,090 --> 00:29:37,379
Keep it simple.
386
00:29:37,380 --> 00:29:38,579
If a message is intercepted,
387
00:29:38,580 --> 00:29:41,309
it can't be traced either
to source or destination.
388
00:29:41,310 --> 00:29:44,039
And it can't be decoded
without the right shift pattern
389
00:29:44,040 --> 00:29:47,073
and the exact source text,
not just the right book, Adam,
390
00:29:48,510 --> 00:29:50,069
but the exact edition.
391
00:29:50,070 --> 00:29:51,209
When Tezila was captured,
392
00:29:51,210 --> 00:29:53,489
I was ordered to set up
Grecic for extradition.
393
00:29:53,490 --> 00:29:54,359
So I did.
394
00:29:54,360 --> 00:29:55,533
Grecic was picked up.
395
00:29:56,460 --> 00:29:57,813
I crossed into Hungary,
396
00:30:00,120 --> 00:30:02,009
and then two men were sent to kill me.
397
00:30:02,010 --> 00:30:02,843
Get in.
398
00:30:05,993 --> 00:30:08,013
Who was Charlie's control?
399
00:30:08,880 --> 00:30:10,739
Only Charlie knew both
ends of the operation.
400
00:30:10,740 --> 00:30:12,179
That's what control exploited.
401
00:30:12,180 --> 00:30:13,709
To what benefit?
402
00:30:13,710 --> 00:30:14,543
Money.
403
00:30:15,930 --> 00:30:19,229
There's an intelligence war
going on in Serbia, Adam,
404
00:30:19,230 --> 00:30:21,419
between organized criminal gangs.
405
00:30:21,420 --> 00:30:23,159
And my intelligence on Tezila.
406
00:30:23,160 --> 00:30:26,129
What guns he's moving, what
drugs he's selling to whom,
407
00:30:26,130 --> 00:30:27,839
what policemen, what politicians,
408
00:30:27,840 --> 00:30:29,939
what journalists he's
got in his back pocket--
409
00:30:29,940 --> 00:30:34,229
That has value to his
rivals, to the White Wolves,
410
00:30:34,230 --> 00:30:36,149
the G-Moon Clan.
411
00:30:36,150 --> 00:30:39,599
They'll pay money for it,
and I mean serious money.
412
00:30:39,600 --> 00:30:40,850
So control was selling it
413
00:30:41,700 --> 00:30:43,919
With Charlie dead, no one
can stand witness for you.
414
00:30:43,920 --> 00:30:45,243
Or identify control.
415
00:30:47,340 --> 00:30:48,329
Charlie was killed.
416
00:30:48,330 --> 00:30:49,679
He was an old man, they die.
417
00:30:49,680 --> 00:30:50,703
Now come on.
418
00:30:52,380 --> 00:30:54,209
They were sent for Charlie
and they were sent for me too.
419
00:30:54,210 --> 00:30:57,569
And they'll keep coming until
they've got what they want.
420
00:30:57,570 --> 00:31:00,153
Me, dead, Grecic dead, Tezila free.
421
00:31:02,040 --> 00:31:04,190
And all evidence of
Sandpiper gone forever.
422
00:31:11,520 --> 00:31:14,253
Okay, we'll look into Charlie Holland.
423
00:31:15,270 --> 00:31:16,520
But for him, not for you.
424
00:31:18,750 --> 00:31:19,583
Drive.
425
00:31:30,240 --> 00:31:32,909
Your uncle never mentioned any family.
426
00:31:32,910 --> 00:31:34,710
Well, we weren't related by blood.
427
00:31:36,090 --> 00:31:38,249
So how did he?
428
00:31:38,250 --> 00:31:40,649
Oh, very peacefully
on his favorite bench.
429
00:31:40,650 --> 00:31:41,609
It seemed very sudden.
430
00:31:41,610 --> 00:31:44,459
Charlie was fit as a
fiddle, always out and about.
431
00:31:44,460 --> 00:31:47,669
If not the library, the
gallery, running errands.
432
00:31:47,670 --> 00:31:48,920
It was a shock to us all.
433
00:31:50,640 --> 00:31:51,473
Thanks.
434
00:31:53,880 --> 00:31:54,780
They killed him.
435
00:31:56,760 --> 00:31:58,289
Richard, gimme your phone.
436
00:31:58,290 --> 00:31:59,123
Gimme the phone.
437
00:32:01,950 --> 00:32:02,879
Alright, as soon as I make this call,
438
00:32:02,880 --> 00:32:04,739
they'll have a fix on my position.
439
00:32:04,740 --> 00:32:07,559
And soon after that, they'll
work out who I'm with.
440
00:32:07,560 --> 00:32:08,879
So whatever you're tryna do,
441
00:32:08,880 --> 00:32:11,159
once I've made this call, it's over.
442
00:32:11,160 --> 00:32:12,160
You're walking dead.
443
00:32:17,250 --> 00:32:18,083
Your funeral.
444
00:32:23,100 --> 00:32:23,932
Malcolm, I need you
445
00:32:23,933 --> 00:32:25,770
to dig up some security footage for me.
446
00:32:27,000 --> 00:32:28,499
It's an old people's home.
447
00:32:28,500 --> 00:32:29,429
Hooks Nest, fine.
448
00:32:29,430 --> 00:32:30,513
Times and dates.
449
00:32:31,710 --> 00:32:32,909
Yeah, okay, got it.
450
00:32:32,910 --> 00:32:33,839
It'll take a minute or two.
451
00:32:33,840 --> 00:32:35,590
Can I call you back on this number?
452
00:32:37,350 --> 00:32:39,873
Harry, Adam just called,
pay-as-you-go cellphone.
453
00:32:41,490 --> 00:32:42,809
Give him what he wants.
454
00:32:42,810 --> 00:32:44,309
Give nothing away.
455
00:32:44,310 --> 00:32:45,143
Stay on him.
456
00:32:50,910 --> 00:32:51,810
Thanks, Malcolm.
457
00:32:59,580 --> 00:33:00,412
I knew it.
458
00:33:00,413 --> 00:33:01,499
They're covering their tracks.
459
00:33:01,500 --> 00:33:03,479
It's just a precaution in
case a senile old man left
460
00:33:03,480 --> 00:33:04,559
something lying around that he shouldn't.
461
00:33:04,560 --> 00:33:05,519
You know that's not true.
462
00:33:05,520 --> 00:33:07,469
They were looking for the
Sandpiper cipher text.
463
00:33:07,470 --> 00:33:10,173
This is proof that Sandpiper existed.
464
00:33:16,608 --> 00:33:17,440
What the hell's he up to.
465
00:33:17,441 --> 00:33:18,602
Ignoring orders, endangering himself,
466
00:33:18,603 --> 00:33:20,219
and wrecking this operation.
467
00:33:20,220 --> 00:33:21,059
Adam.
468
00:33:21,060 --> 00:33:21,892
Malcolm, I need you
469
00:33:21,893 --> 00:33:23,909
to look into something else for me.
470
00:33:23,910 --> 00:33:25,203
Operation Sandpiper.
471
00:33:26,070 --> 00:33:29,249
It's a black op, Balkans, 1992 onwards.
472
00:33:29,250 --> 00:33:30,489
Of course.
473
00:33:43,200 --> 00:33:44,963
He's ditched the cellphone.
474
00:33:58,800 --> 00:33:59,633
Harry?
475
00:34:00,480 --> 00:34:02,489
Have you been in contact with Adam?
476
00:34:02,490 --> 00:34:04,259
No, of course not.
477
00:34:04,260 --> 00:34:05,093
What's going on?
478
00:34:06,030 --> 00:34:08,277
Ros, I think we may have a problem.
479
00:34:12,363 --> 00:34:13,863
I've never actually seen it.
480
00:34:15,368 --> 00:34:17,468
By the time it was built, I was in Serbia.
481
00:34:20,850 --> 00:34:24,809
Strange thing about it, Serbia.
482
00:34:24,810 --> 00:34:26,160
I'd left everything behind.
483
00:34:28,080 --> 00:34:29,933
Everything that makes you who you are.
484
00:34:30,810 --> 00:34:33,303
I became reliant on Niko
Grecic's friendship.
485
00:34:34,770 --> 00:34:36,570
Half of me actually quite liked him.
486
00:34:38,340 --> 00:34:41,133
Began to think of him as my friend.
487
00:34:46,440 --> 00:34:48,290
What's the name of the source text?
488
00:34:49,440 --> 00:34:50,990
The Two Cheers for Democracy,
489
00:34:52,380 --> 00:34:54,303
E. M. Forster, first edition.
490
00:34:55,920 --> 00:34:56,849
If you're not at the rendezvous--
491
00:34:56,850 --> 00:34:58,353
Where would I go?
492
00:35:00,270 --> 00:35:02,133
Be there, or I swear to God.
493
00:35:12,750 --> 00:35:15,329
Adam Carter, what brings you
494
00:35:15,330 --> 00:35:17,429
to this side of the river?
495
00:35:17,430 --> 00:35:18,263
Come along.
496
00:35:19,530 --> 00:35:20,793
Progress on Dempsey?
497
00:35:21,639 --> 00:35:23,399
He paid a visit to Charlie
Holland's nursing home.
498
00:35:23,400 --> 00:35:24,569
Showed some interest in his things.
499
00:35:24,570 --> 00:35:25,859
Charlie Holland, why?
500
00:35:25,860 --> 00:35:26,960
I don't know.
501
00:35:29,000 --> 00:35:30,749
Do you have Charlie's inventory?
502
00:35:30,750 --> 00:35:32,549
He taught me too well, I'm afraid.
503
00:35:32,550 --> 00:35:33,509
Assume nothing.
504
00:35:33,510 --> 00:35:36,959
So yes, these things are in storage,
505
00:35:36,960 --> 00:35:38,463
deep in the bowels somewhere.
506
00:35:46,230 --> 00:35:47,062
And this is it?
507
00:35:47,063 --> 00:35:47,895
This is everything?
508
00:35:47,896 --> 00:35:50,099
It happens to us all if we
stay in this job long enough,
509
00:35:50,100 --> 00:35:53,253
we end up with nothing and no one.
510
00:36:27,819 --> 00:36:29,399
Hello.
511
00:36:29,400 --> 00:36:30,869
What aren't you tell me, Harry?
512
00:36:30,870 --> 00:36:32,099
John, I've been up all night.
513
00:36:32,100 --> 00:36:35,519
My psychic powers are at a
low eb, please elaborate.
514
00:36:35,520 --> 00:36:38,069
I've just had your boy
in here, Adam Carter.
515
00:36:38,070 --> 00:36:38,902
To what purpose?
516
00:36:38,903 --> 00:36:41,609
Grave robbing, rooting around
Charlie Holland's things.
517
00:36:41,610 --> 00:36:42,442
When exactly?
518
00:36:42,443 --> 00:36:43,799
He just left.
519
00:36:43,800 --> 00:36:44,800
I'll speak to him.
520
00:36:45,856 --> 00:36:46,979
In the meanwhile, John.
521
00:36:46,980 --> 00:36:48,209
What?
522
00:36:48,210 --> 00:36:50,909
Do you remember an
Operation Sandpiper black-op,
523
00:36:50,910 --> 00:36:53,423
Something Charlie Holland
might have been tied up in?
524
00:36:55,680 --> 00:36:57,080
Not under my jurisdiction.
525
00:37:04,980 --> 00:37:05,812
You're late.
526
00:37:05,813 --> 00:37:07,347
I know.
527
00:37:07,348 --> 00:37:09,299
Look, I don't care if you get shot.
528
00:37:09,300 --> 00:37:11,129
Chances are I'll do it myself
before the day's through,
529
00:37:11,130 --> 00:37:12,209
but I'm not taking a bullet for you.
530
00:37:12,210 --> 00:37:13,043
So move.
531
00:37:18,330 --> 00:37:19,499
Well?
532
00:37:19,500 --> 00:37:21,563
- It wasn't there
- They got to it.
533
00:37:21,564 --> 00:37:22,649
Who got to it?
534
00:37:22,650 --> 00:37:23,482
- Who?
- Whoever
535
00:37:23,483 --> 00:37:24,753
was running Sandpiper.
536
00:37:32,610 --> 00:37:34,289
Adam?
537
00:37:34,290 --> 00:37:35,189
Listen, I've got some idea of
538
00:37:35,190 --> 00:37:36,809
what must be going on back there.
539
00:37:36,810 --> 00:37:38,087
And I'm sorry to do this to you,
540
00:37:38,088 --> 00:37:42,063
but I need you to answer
this question, honestly.
541
00:37:42,900 --> 00:37:43,979
Go on.
542
00:37:43,980 --> 00:37:45,839
Operation Sandpiper.
543
00:37:45,840 --> 00:37:47,549
I've turned over every stone.
544
00:37:47,550 --> 00:37:49,739
If there'd ever been a
Sandpiper, even a black-op,
545
00:37:49,740 --> 00:37:51,779
it would've left some
trace, however faint,
546
00:37:51,780 --> 00:37:53,879
some residue, but there's nothing.
547
00:37:53,880 --> 00:37:56,069
Adam, he's lying to you.
548
00:37:56,070 --> 00:37:56,903
Thanks
549
00:38:03,277 --> 00:38:04,679
They're on Hamstead Heath.
550
00:38:04,680 --> 00:38:06,119
Jo, Zaf, get up there.
551
00:38:06,120 --> 00:38:07,709
Hunt Dempsey down, shoot him on site.
552
00:38:07,710 --> 00:38:09,269
No questions, no hesitation.
553
00:38:09,270 --> 00:38:10,109
What about Adam?
554
00:38:10,110 --> 00:38:11,909
Put all personal concerns aside.
555
00:38:11,910 --> 00:38:14,099
You will not allow Adam to
jeopardize this operation.
556
00:38:14,100 --> 00:38:14,933
Are we clear?
557
00:38:16,770 --> 00:38:17,603
Are we clear?
558
00:38:19,197 --> 00:38:20,364
We're clear.
559
00:38:26,280 --> 00:38:27,830
You are an assassin, Richard.
560
00:38:29,610 --> 00:38:32,189
You know the funny thing is,
you came to the wrong place.
561
00:38:32,190 --> 00:38:34,169
I haven't got the faintest
idea where Grecic is,
562
00:38:34,170 --> 00:38:35,520
so I can't lead you to him.
563
00:38:41,250 --> 00:38:42,500
You're wrong, you know.
564
00:38:43,685 --> 00:38:44,518
No.
565
00:38:45,670 --> 00:38:46,799
Don't do this, Adam.
566
00:38:46,800 --> 00:38:47,913
Just gimme more time.
567
00:38:48,930 --> 00:38:50,080
You've had your time.
568
00:38:51,660 --> 00:38:54,479
If Grecic's location is so
classified even you don't know,
569
00:38:54,480 --> 00:38:55,589
then how did I find him?
570
00:38:55,590 --> 00:38:56,609
Your insider, Faulkes.
571
00:38:56,610 --> 00:38:58,259
He's admitted this?
572
00:38:58,260 --> 00:39:00,310
By what means did he communicate with me?
573
00:39:01,170 --> 00:39:02,002
Did he leave a trail?
574
00:39:02,003 --> 00:39:03,220
He must have left a trail.
575
00:39:11,328 --> 00:39:12,160
Yeah.
576
00:39:12,161 --> 00:39:14,147
Zaf, what'd you get out of Faulkes?
577
00:39:18,102 --> 00:39:20,166
Nothing, gets an A-star,
578
00:39:20,167 --> 00:39:21,535
even after the full audio treatment.
579
00:39:21,536 --> 00:39:23,339
No, no, he's not.
580
00:39:23,340 --> 00:39:25,859
He's not capable of
that kind of resistance.
581
00:39:25,860 --> 00:39:28,193
If he's saying nothing, it's
because he knows nothing.
582
00:39:29,190 --> 00:39:30,440
Someone's setting him up.
583
00:39:31,350 --> 00:39:32,763
Adam, Adam.
584
00:39:36,004 --> 00:39:36,839
Are you telling the truth?
585
00:39:36,840 --> 00:39:38,252
- You know I am.
- No, I don't know.
586
00:39:38,253 --> 00:39:39,085
I don't know.
587
00:39:39,086 --> 00:39:40,068
I just--
588
00:39:40,069 --> 00:39:42,089
Okay, okay, okay.
589
00:39:42,090 --> 00:39:43,995
So you feed intel to Charlie Holland
590
00:39:43,996 --> 00:39:46,469
who passed his hard
copies onto his control,
591
00:39:46,470 --> 00:39:47,609
whoever that is.
592
00:39:47,610 --> 00:39:48,479
But Charlie's old-school,
593
00:39:48,480 --> 00:39:49,649
and Sandpiper is a black operation,
594
00:39:49,650 --> 00:39:50,729
right on the dangerous edge of things.
595
00:39:50,730 --> 00:39:54,719
So, Charlie's gonna archive
the files, isn't he?
596
00:39:54,720 --> 00:39:55,979
To cover himself if need be,
597
00:39:55,980 --> 00:39:58,023
to prove he was acting on orders.
598
00:39:59,580 --> 00:40:00,663
So where would he keep them?
599
00:40:00,664 --> 00:40:01,496
I don't know.
600
00:40:01,497 --> 00:40:02,971
This is your last chance, Richard.
601
00:40:02,972 --> 00:40:03,805
Christ.
602
00:40:04,841 --> 00:40:06,119
He's not gonna leave them lying around.
603
00:40:06,120 --> 00:40:07,109
He's not gonna leave them lying around
604
00:40:07,110 --> 00:40:08,009
God's waiting room, is he?
605
00:40:08,010 --> 00:40:08,849
So where?
606
00:40:08,850 --> 00:40:09,683
Come on, think.
607
00:40:11,572 --> 00:40:12,891
Look, Richard.
608
00:40:12,892 --> 00:40:13,725
Look.
609
00:40:14,970 --> 00:40:16,613
I'm running out of options here, mate.
610
00:40:18,360 --> 00:40:19,610
You know what that means?
611
00:40:22,620 --> 00:40:24,420
I can't let you walk away from this.
612
00:40:27,030 --> 00:40:27,863
So think.
613
00:40:29,940 --> 00:40:33,843
Think, where did Charlie
leave the Sandpiper files?
614
00:40:55,032 --> 00:40:56,279
The book won't be in this right place.
615
00:40:56,280 --> 00:40:57,389
Charlie would've stashed it somewhere.
616
00:40:57,390 --> 00:40:58,890
Dead-dropped it.
- Excuse me.
617
00:41:00,489 --> 00:41:01,321
Yeah, sorry.
618
00:41:01,322 --> 00:41:03,146
Do you remember an old
man called Charlie Holland
619
00:41:03,147 --> 00:41:04,469
who used to come in here?
620
00:41:04,470 --> 00:41:05,770
- Charlie Holland?
- Yes.
621
00:41:06,938 --> 00:41:07,949
Wore a hat.
622
00:41:07,950 --> 00:41:09,299
Overcoat?
- Yes, yes.
623
00:41:09,300 --> 00:41:10,859
What do you remember about him?
624
00:41:10,860 --> 00:41:13,862
Did he have a favorite spot, a chair.
625
00:41:15,163 --> 00:41:17,432
Okay, Malcolm, I got it.
626
00:41:17,433 --> 00:41:19,022
It's a library.
627
00:41:19,023 --> 00:41:20,463
Yeah, left here.
628
00:41:24,761 --> 00:41:25,928
Here we are.
629
00:41:26,880 --> 00:41:29,857
It's a number, 940.2073
630
00:41:32,146 --> 00:41:33,599
That's duo-decimal.
631
00:41:33,600 --> 00:41:35,939
940, that's English history.
632
00:41:35,940 --> 00:41:38,819
2000, ancient history, I think,
633
00:41:38,820 --> 00:41:40,769
207--
- It's a map reference.
634
00:41:40,770 --> 00:41:41,952
Zaf, Jo, keep focused.
635
00:41:41,953 --> 00:41:43,833
Do not let Dempsey deceive you.
636
00:41:44,790 --> 00:41:46,244
You ready for this?
637
00:41:46,245 --> 00:41:48,031
Yeah, you?
638
00:42:51,076 --> 00:42:51,908
Dempsey.
639
00:42:51,909 --> 00:42:52,850
He's one of us.
640
00:42:52,851 --> 00:42:54,168
He's a British officer.
641
00:42:54,169 --> 00:42:55,709
Don't believe him.
642
00:42:55,710 --> 00:42:57,209
He's telling the truth.
643
00:42:57,210 --> 00:42:58,619
You said it yourself.
644
00:42:58,620 --> 00:43:01,259
He'll tell any lie to keep himself alive.
645
00:43:01,260 --> 00:43:02,252
I don't wanna shoot you.
646
00:43:02,253 --> 00:43:05,549
Zaf, Charlie Holland used
this library as a dead-drop.
647
00:43:05,550 --> 00:43:06,779
He's archived the intelligence,
648
00:43:06,780 --> 00:43:08,979
Richard's fed him from Serbia.
649
00:43:08,980 --> 00:43:10,589
Listen to yourself, mate.
650
00:43:10,590 --> 00:43:12,659
Listen to what you're saying.
651
00:43:12,660 --> 00:43:13,589
Dempsey tortured you.
652
00:43:13,590 --> 00:43:16,469
He had to, to avoid
compromising his operation.
653
00:43:16,470 --> 00:43:18,539
You'd have done the same thing.
654
00:43:18,540 --> 00:43:19,373
Back to back.
655
00:43:25,818 --> 00:43:26,909
Jo.
656
00:43:26,910 --> 00:43:28,319
If you shoot from that
range, you'll kill us both.
657
00:43:28,320 --> 00:43:29,153
You know that.
658
00:43:30,720 --> 00:43:31,553
Look.
659
00:43:32,670 --> 00:43:35,516
I know things haven't been
right, and I know you've probably
660
00:43:35,517 --> 00:43:37,683
been ordered to shoot me if you have to.
661
00:43:39,660 --> 00:43:40,910
I'm not gonna stand down.
662
00:43:41,940 --> 00:43:46,940
So I'm asking you, both of you, trust me.
663
00:43:47,280 --> 00:43:48,330
Just once more, yeah.
664
00:43:50,430 --> 00:43:51,263
Trust me.
665
00:43:55,170 --> 00:43:56,639
Tell us what to look for.
666
00:43:56,640 --> 00:44:00,449
There's a book, lowest shelf, far corner
667
00:44:00,450 --> 00:44:01,400
jammed in the back.
668
00:44:02,640 --> 00:44:05,103
Probably Two Cheers for
Democracy, E.M. Forster.
669
00:44:06,930 --> 00:44:08,133
It contains the archive.
670
00:44:09,690 --> 00:44:10,523
Jo.
671
00:44:26,100 --> 00:44:27,299
Nothing.
672
00:44:27,300 --> 00:44:28,133
Look again.
673
00:44:43,412 --> 00:44:44,245
Zaf.
674
00:44:48,390 --> 00:44:50,313
So now what?
675
00:44:54,360 --> 00:44:55,192
I thought we agreed
676
00:44:55,193 --> 00:44:57,179
to eliminate--
- Eliminate him.
677
00:44:57,180 --> 00:44:58,529
Absolutely.
678
00:44:58,530 --> 00:45:00,430
But first let's see what he's selling.
679
00:45:13,350 --> 00:45:15,839
I went through Charlie
Holland's inventory today
680
00:45:15,840 --> 00:45:17,609
at Old Fossil.
681
00:45:17,610 --> 00:45:18,443
I found this.
682
00:45:19,950 --> 00:45:22,049
It's a microdot camera.
683
00:45:22,050 --> 00:45:23,793
An old spy's souvenir,
684
00:45:24,930 --> 00:45:28,409
used to capture documents
onto film so small,
685
00:45:28,410 --> 00:45:30,933
it could only be read with a microscope.
686
00:45:31,890 --> 00:45:34,443
Film was about the size of a full stop.
687
00:45:41,730 --> 00:45:43,563
Sandpiper existed, John.
688
00:45:44,880 --> 00:45:47,073
In the early days it
was legitimate enough.
689
00:45:48,605 --> 00:45:50,789
But then the Balkan war ended
690
00:45:50,790 --> 00:45:53,313
and you decided to keep Dempsey out there.
691
00:45:54,690 --> 00:45:55,523
Why not?
692
00:45:57,030 --> 00:45:58,680
You knew how things would unfold.
693
00:45:59,790 --> 00:46:02,999
Warlords would form rival
mafias, rival gangs,
694
00:46:03,000 --> 00:46:05,579
and you'd have a mole right at the center
695
00:46:05,580 --> 00:46:07,229
of the biggest of them.
696
00:46:07,230 --> 00:46:09,329
You could sell Dempsey's
intelligence to the highest bidder,
697
00:46:09,330 --> 00:46:12,869
fermenting turf wars, territorial clashes.
698
00:46:12,870 --> 00:46:15,659
The more chaos there was,
the more money you'd make.
699
00:46:15,660 --> 00:46:17,360
You're worse than a traitor, John.
700
00:46:19,140 --> 00:46:20,309
You're a pimp.
701
00:46:20,310 --> 00:46:22,653
There was no such operation.
702
00:46:26,190 --> 00:46:27,779
The shutters came down on the operation,
703
00:46:27,780 --> 00:46:28,619
but you didn't mind that,
704
00:46:28,620 --> 00:46:31,649
you'd spent years preparing,
wiping out every trace.
705
00:46:31,650 --> 00:46:33,959
All that remained was
to kill Charlie Holland,
706
00:46:33,960 --> 00:46:36,299
and send your boys after Dempsey.
707
00:46:36,300 --> 00:46:37,619
But Dempsey's still alive.
708
00:46:37,620 --> 00:46:40,323
And Charlie left this behind him.
709
00:46:41,670 --> 00:46:46,670
This book, which contains 15
years of good intelligence.
710
00:46:47,730 --> 00:46:50,643
Everything Dempsey did for
you is archived in here.
711
00:46:53,850 --> 00:46:54,993
Microdots, John.
712
00:46:58,800 --> 00:47:00,153
It's called tradecraft.
713
00:47:02,640 --> 00:47:04,859
We know a Serbian hit squad
was hired to kill Grecic
714
00:47:04,860 --> 00:47:07,409
after you sold them his position.
715
00:47:07,410 --> 00:47:08,943
So, enough.
716
00:47:10,440 --> 00:47:11,273
Where are they?
717
00:47:21,390 --> 00:47:22,223
Fine.
718
00:47:23,160 --> 00:47:24,749
Can I leave you alone in this room,
719
00:47:24,750 --> 00:47:27,753
this soundproof room for 10
minutes with these two men.
720
00:47:32,400 --> 00:47:33,333
Archives Hotel.
721
00:47:34,260 --> 00:47:36,089
Seven Sisters Road.
722
00:47:36,090 --> 00:47:37,743
Adam, let's get them picked up.
723
00:47:46,638 --> 00:47:47,471
Niko.
724
00:47:53,473 --> 00:47:54,640
Relax, Niko.
725
00:47:55,800 --> 00:47:56,633
He's with us.
726
00:48:08,408 --> 00:48:11,991
I should have known,
I should have known.
727
00:48:13,273 --> 00:48:15,690
Petar Lozarad, British agent.
728
00:48:17,346 --> 00:48:19,096
That's right, mate.
729
00:48:22,956 --> 00:48:24,956
Still good times, huh?
730
00:48:26,627 --> 00:48:28,319
Except one day someone
will put you in the
731
00:48:28,320 --> 00:48:31,533
ground for the things you did.
732
00:48:34,140 --> 00:48:37,003
Two to the chest, one to the head.
733
00:48:38,098 --> 00:48:39,676
Your specialty.
734
00:48:39,677 --> 00:48:42,344
Two to the chest, one to head.
735
00:48:44,730 --> 00:48:49,259
But not today, because
here you are to save me.
736
00:48:49,260 --> 00:48:54,253
Not today, 'cause here I am to save you.
737
00:48:59,910 --> 00:49:01,660
It's nice being friends again
738
00:49:07,350 --> 00:49:10,379
And triumph for human
rights campaigners in Serbia
739
00:49:10,380 --> 00:49:13,829
as Niko Grecic himself,
an indicted war criminal,
740
00:49:13,830 --> 00:49:16,619
today directly implicated
his former general
741
00:49:16,620 --> 00:49:20,909
in the 1992 massacre of
Bosnian Muslim men and boys.
742
00:49:20,910 --> 00:49:24,419
Grecic's evidence is expected
to last at least a week.
743
00:49:24,420 --> 00:49:25,919
But commentators speculate
744
00:49:25,920 --> 00:49:28,377
that today's testimony alone may be--
745
00:49:35,010 --> 00:49:40,010
Jenny, I can't do this to you.
746
00:49:42,316 --> 00:49:44,944
Oh, and what comes next?
747
00:49:44,945 --> 00:49:45,869
It's not you, it's me.
748
00:49:45,870 --> 00:49:48,179
Well, that's the point, isn't it?
749
00:49:48,180 --> 00:49:49,649
It's not you and it is me.
750
00:49:49,650 --> 00:49:51,029
I mean, this is my life, this is it.
751
00:49:51,030 --> 00:49:52,979
The people around me risk getting hurt.
752
00:49:52,980 --> 00:49:54,112
But the difference is
they've chosen to do it.
753
00:49:54,113 --> 00:49:56,159
I can choose it, too.
754
00:49:56,160 --> 00:49:57,903
For Wes, yeah, but not for me.
755
00:50:00,030 --> 00:50:00,862
Come on, Jenny.
756
00:50:00,863 --> 00:50:02,350
You know this isn't right to allow it--
757
00:50:02,351 --> 00:50:03,603
To allow it to continue.
758
00:50:10,310 --> 00:50:11,360
You're just scared.
759
00:50:12,480 --> 00:50:15,393
Three people in a flat being
together, that terrifies you.
760
00:50:16,410 --> 00:50:18,869
You spend weeks, months
pretending to be other people.
761
00:50:18,870 --> 00:50:19,709
Not because you're a spy,
762
00:50:19,710 --> 00:50:21,873
but because it's all you're capable of.
763
00:50:22,783 --> 00:50:23,633
You told me once,
764
00:50:24,900 --> 00:50:27,363
question your methods
but not your motives.
765
00:50:28,530 --> 00:50:29,404
Well, guess what?
766
00:50:29,405 --> 00:50:30,892
I do.
767
00:50:30,893 --> 00:50:32,893
I question your motives.
768
00:50:34,591 --> 00:50:35,508
You coward.
769
00:50:58,196 --> 00:50:59,521
Who is it?
770
00:50:59,522 --> 00:51:01,272
It's Maria.
771
00:51:22,517 --> 00:51:24,866
Petar, there is no need.
772
00:51:24,867 --> 00:51:27,117
There's every need, Niko.
53036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.