All language subtitles for Spooks.S05E07.Hostage.Takers.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,812 --> 00:00:05,222 These men are trained, they're military. 2 00:00:05,223 --> 00:00:08,034 They weren't sneaked in here to pick cockle shells. 3 00:00:10,590 --> 00:00:13,379 These four Saudi princes are flying in tomorrow 4 00:00:13,380 --> 00:00:14,609 to sort out the fine print. 5 00:00:14,610 --> 00:00:16,469 One of them may be providing information 6 00:00:16,470 --> 00:00:18,179 and funding to Al Qaeda. 7 00:00:18,180 --> 00:00:19,169 Minister Wise, 8 00:00:19,170 --> 00:00:21,873 call off the nuclear deal before it's too late. 9 00:00:22,710 --> 00:00:23,542 Think of your children. 10 00:00:23,543 --> 00:00:25,259 Are you threatening me? 11 00:00:25,260 --> 00:00:27,389 Six is sending Neil Sternin over. 12 00:00:27,390 --> 00:00:28,799 He's been running with this in Saudi. 13 00:00:28,800 --> 00:00:31,019 Try not to make him feel too uncomfortable. 14 00:00:31,020 --> 00:00:32,849 The MI5 watch list? 15 00:00:32,850 --> 00:00:33,779 Yes. 16 00:00:33,780 --> 00:00:35,249 I agreed to keep you informed 17 00:00:35,250 --> 00:00:36,398 about what was going on. 18 00:00:36,399 --> 00:00:37,889 Don't ask me to do something like this again. 19 00:00:37,890 --> 00:00:38,789 It's too dangerous. 20 00:00:38,790 --> 00:00:40,109 Believe me, the last thing we want 21 00:00:40,110 --> 00:00:41,369 is to lose an asset like you. 22 00:00:41,370 --> 00:00:43,229 We're looking at 24 potential bombers. 23 00:00:43,230 --> 00:00:46,079 In one night, the Armageddon scenario. 24 00:00:46,080 --> 00:00:48,749 We can hear you perfectly through the microphone 25 00:00:48,750 --> 00:00:51,569 built into this four-carat cubic zirconia. 26 00:00:51,570 --> 00:00:52,649 We've got one! 27 00:00:52,650 --> 00:00:54,505 - Who is it? - Hassan Khan. 28 00:01:02,277 --> 00:01:03,359 It's putty. 29 00:01:03,360 --> 00:01:04,919 It's what? 30 00:01:04,920 --> 00:01:06,477 It's just putty. 31 00:01:21,522 --> 00:01:23,579 Mazel tov. 32 00:01:23,580 --> 00:01:26,099 The Trade Center has been taken over by armed terrorists. 33 00:01:26,100 --> 00:01:26,933 Do you copy? 34 00:01:28,040 --> 00:01:29,147 Do you copy? 35 00:01:30,120 --> 00:01:31,169 Ros? 36 00:01:31,170 --> 00:01:32,609 Ros, what's happening? 37 00:01:32,610 --> 00:01:34,013 Ros, talk to me! 38 00:01:59,850 --> 00:02:02,202 Anyone moves and you will all die. 39 00:02:16,710 --> 00:02:17,579 No explosives. 40 00:02:17,580 --> 00:02:18,722 All units, we have reports of gunfire 41 00:02:18,723 --> 00:02:20,099 from the Saudi Trade Center. 42 00:02:20,100 --> 00:02:20,932 Repeat. 43 00:02:20,933 --> 00:02:22,049 All units, we have reports of gunfire 44 00:02:22,050 --> 00:02:22,949 from the Saudi Trade Center. 45 00:02:22,950 --> 00:02:24,015 What's that? 46 00:02:29,426 --> 00:02:31,949 Adam, so far there haven't detonated any bombs. 47 00:02:31,950 --> 00:02:33,089 It doesn't make sense. 48 00:02:33,090 --> 00:02:35,639 Well, it does if you wanna create a diversion. 49 00:02:35,640 --> 00:02:37,439 In order to take over the Trade Center. 50 00:02:37,440 --> 00:02:38,789 They had us chasing our tails 51 00:02:38,790 --> 00:02:40,199 trying to stop an army of bombers from- 52 00:02:40,200 --> 00:02:41,789 Leaving the Trade Center wide open. 53 00:02:41,790 --> 00:02:42,779 - Exactly. - Get back here. 54 00:02:42,780 --> 00:02:44,430 We've got some catching up to do. 55 00:03:53,010 --> 00:03:54,809 Jo, it's Ros. I'm still inside. 56 00:03:54,810 --> 00:03:56,013 I've lost my earpiece. 57 00:03:57,540 --> 00:03:59,403 Ros, Ros, give us a brief. 58 00:04:00,270 --> 00:04:01,499 The building's been taken over. 59 00:04:01,500 --> 00:04:02,332 They're Arabs. 60 00:04:02,333 --> 00:04:03,839 I counted five, but there could be more. 61 00:04:03,840 --> 00:04:05,579 - Weapons? - Sub-machine guns, 62 00:04:05,580 --> 00:04:07,409 automatic pistols, and explosives. 63 00:04:07,410 --> 00:04:09,539 - Can you get out? - I'm not sure yet. 64 00:04:09,540 --> 00:04:10,829 I'm in an upstairs office. 65 00:04:10,830 --> 00:04:12,119 Any fatalities? 66 00:04:12,120 --> 00:04:13,919 One, bodyguard. 67 00:04:13,920 --> 00:04:15,719 - Anyone else hurt? - Not that I could see. 68 00:04:15,720 --> 00:04:16,799 They knew who they were targeting. 69 00:04:16,800 --> 00:04:18,359 They let most people escape. 70 00:04:18,360 --> 00:04:19,349 You should have got out. 71 00:04:19,350 --> 00:04:21,239 No, I'm more use in here. 72 00:04:21,240 --> 00:04:22,769 Have they made any demands? 73 00:04:22,770 --> 00:04:23,909 Not yet. 74 00:04:23,910 --> 00:04:25,179 Is this something to do with the bombers? 75 00:04:25,180 --> 00:04:26,249 There weren't any. 76 00:04:26,250 --> 00:04:27,479 It was a diversion. 77 00:04:27,480 --> 00:04:29,369 They were after the Trade Center. 78 00:04:29,370 --> 00:04:33,506 the royal family, the ambassador, politicians. 79 00:04:33,507 --> 00:04:35,482 All the key players. 80 00:04:39,458 --> 00:04:40,291 Ros? Ros? 81 00:05:09,996 --> 00:05:11,596 Your call cannot be answered. 82 00:05:11,597 --> 00:05:13,397 Please leave a message after the tone. 83 00:05:14,346 --> 00:05:17,985 Sally, it's Jo. 84 00:05:17,986 --> 00:05:19,269 Pick up over there, Sally. 85 00:05:21,510 --> 00:05:22,342 All right, well, look, 86 00:05:22,343 --> 00:05:23,175 I'll cover for you as long as I can, 87 00:05:23,176 --> 00:05:24,359 but if Harry finds out you're not here 88 00:05:24,360 --> 00:05:25,887 he'll go ballistic. 89 00:05:26,720 --> 00:05:29,277 Just get here as soon as you can. 90 00:05:42,160 --> 00:05:43,049 She's in there. 91 00:05:43,050 --> 00:05:45,317 She just called from an office on the top floor. 92 00:05:45,318 --> 00:05:46,151 Okay. 93 00:06:49,980 --> 00:06:53,249 Jo, you shouldn't have covered for her. 94 00:06:53,250 --> 00:06:54,929 Get someone round to her place now and bring her in. 95 00:06:54,930 --> 00:06:57,689 If she's not at her desk in one hour, she's out of a job. 96 00:06:57,690 --> 00:06:58,990 We have contact with Ros 97 00:07:01,991 --> 00:07:03,389 Have they made any demands yet? 98 00:07:03,390 --> 00:07:04,949 - No. - Ros, we've had a look 99 00:07:04,950 --> 00:07:06,239 at the schematics of the building. 100 00:07:06,240 --> 00:07:08,386 The nearest exit is on the corner 101 00:07:08,387 --> 00:07:09,646 in the east of the building. 102 00:07:10,479 --> 00:07:11,312 Jo? 103 00:07:12,253 --> 00:07:15,416 Jo? 104 00:08:31,860 --> 00:08:33,059 There's been nothing else, 105 00:08:33,060 --> 00:08:35,219 no explosions, no more fake bombers. 106 00:08:35,220 --> 00:08:36,749 There were never going to be 24 bombers. 107 00:08:36,750 --> 00:08:37,769 We assumed that, didn't we? 108 00:08:37,770 --> 00:08:39,509 We assumed it by extrapolating what we knew, 109 00:08:39,510 --> 00:08:41,609 which is what they wanted us to do. 110 00:08:41,610 --> 00:08:42,442 What are you saying? 111 00:08:42,443 --> 00:08:43,379 They sneak in six terrorists 112 00:08:43,380 --> 00:08:44,819 to take over the Trade Center. 113 00:08:44,820 --> 00:08:45,959 Something goes wrong at the docks 114 00:08:45,960 --> 00:08:47,249 and they're discovered. 115 00:08:47,250 --> 00:08:48,569 Now they know we'll throw everything we have 116 00:08:48,570 --> 00:08:49,469 into finding who they are, 117 00:08:49,470 --> 00:08:50,999 so they come up with a diversion, 118 00:08:51,000 --> 00:08:51,899 suicide bombers. 119 00:08:51,900 --> 00:08:53,909 One of them contacts someone on our watch list 120 00:08:53,910 --> 00:08:55,829 and asks him to bring three of his friends. 121 00:08:55,830 --> 00:08:57,089 They know we're gonna find out 122 00:08:57,090 --> 00:08:58,799 and they have us thinking each one of the six 123 00:08:58,800 --> 00:09:00,179 is leading a cell of four. 124 00:09:00,180 --> 00:09:01,529 And drown us in our own chaff. 125 00:09:01,530 --> 00:09:02,489 Nice. 126 00:09:02,490 --> 00:09:04,769 Harry, they knew exactly who we were watching. 127 00:09:04,770 --> 00:09:07,409 They knew about Firaz, they knew about Hassan. 128 00:09:07,410 --> 00:09:08,849 The only way they could have got that information 129 00:09:08,850 --> 00:09:10,259 is from someone on the inside. 130 00:09:10,260 --> 00:09:13,379 So Al Qaeda have a mole inside the intelligence services. 131 00:09:13,380 --> 00:09:14,609 I can just see the look of bliss 132 00:09:14,610 --> 00:09:17,369 on the Home Secretary's face when he hears that. 133 00:09:17,370 --> 00:09:18,659 We're gonna have to lock everything down. 134 00:09:18,660 --> 00:09:19,679 Screen everyone from scratch. 135 00:09:19,680 --> 00:09:20,939 They're making their demands. 136 00:09:20,940 --> 00:09:21,989 Where's the signal coming from? 137 00:09:21,990 --> 00:09:23,099 They're broadcasting it online. 138 00:09:23,100 --> 00:09:25,646 Special Ops are just patching it through. 139 00:09:30,210 --> 00:09:31,936 We are Shura Mujaheddin of Al Qaeda, 140 00:09:31,937 --> 00:09:34,049 and we have taken over the Trade Center 141 00:09:34,050 --> 00:09:36,779 of the godless Saudi regime 142 00:09:36,780 --> 00:09:39,059 that has been helping the Zionist crusaders 143 00:09:39,060 --> 00:09:41,398 in their war against Islam. 144 00:09:45,041 --> 00:09:46,893 I speak this directly to the king. 145 00:09:48,480 --> 00:09:52,233 You hold 387 of our brothers in your jails. 146 00:09:53,190 --> 00:09:55,713 You have one hour to free them. 147 00:09:57,210 --> 00:09:59,069 We will execute a hostage every hour 148 00:09:59,070 --> 00:10:00,753 until our demands are met. 149 00:10:02,100 --> 00:10:03,993 There will be no negotiation. 150 00:10:05,009 --> 00:10:05,842 No delays. 151 00:10:06,854 --> 00:10:09,510 We will know when our brothers are free. 152 00:10:15,287 --> 00:10:17,729 Jo, liaise with GCHQ. 153 00:10:17,730 --> 00:10:18,599 I want to know every whisper 154 00:10:18,600 --> 00:10:20,909 that goes in and out of that building. 155 00:10:20,910 --> 00:10:22,859 Neil, get onto your friends at Six. 156 00:10:22,860 --> 00:10:25,229 These maniacs didn't plan this yesterday. 157 00:10:25,230 --> 00:10:26,279 I've isolated the signal 158 00:10:26,280 --> 00:10:27,749 from the microphone in Ros' earring. 159 00:10:27,750 --> 00:10:29,339 It must have fallen out. 160 00:10:29,340 --> 00:10:30,509 Can you patch it through on the speakers? 161 00:10:30,510 --> 00:10:32,249 It won't work unless it's next to the microchip 162 00:10:32,250 --> 00:10:33,146 planted in her ear. 163 00:10:33,147 --> 00:10:35,969 And this equipment is supposed to be state-of-the-art? 164 00:10:35,970 --> 00:10:38,339 Then find another way to reach her. 165 00:10:38,340 --> 00:10:39,993 - What is it? - It's Sally. 166 00:10:41,010 --> 00:10:42,209 She's been found. 167 00:10:42,210 --> 00:10:43,805 She was murdered, 168 00:10:43,806 --> 00:10:46,395 stabbed in her flat over 24 hours ago. 169 00:10:52,290 --> 00:10:53,792 What if she was the mole? 170 00:10:55,140 --> 00:10:56,789 Think about it, she's been murdered. 171 00:10:56,790 --> 00:10:58,889 It's a bit convenient, isn't it? 172 00:10:58,890 --> 00:11:00,419 They got what they wanted and they decided to silence her, 173 00:11:00,420 --> 00:11:01,409 just like they did with Prosnik. 174 00:11:01,410 --> 00:11:02,609 There's nothing in her profile 175 00:11:02,610 --> 00:11:03,933 to suggest anything like that. 176 00:11:03,934 --> 00:11:05,489 It's not in the profile of anyone in this building, 177 00:11:05,490 --> 00:11:07,709 but somebody in here led us to the trough, Harry. 178 00:11:07,710 --> 00:11:08,883 It's too perfect. 179 00:11:09,960 --> 00:11:12,959 Malcolm, check Sally's records, everything: 180 00:11:12,960 --> 00:11:16,229 hard drive, server, phone, bank details, text message. 181 00:11:16,230 --> 00:11:18,126 I want to know everything about her. 182 00:11:20,730 --> 00:11:22,439 If the terrorists are getting inside information 183 00:11:22,440 --> 00:11:24,096 they might know about Ros. 184 00:11:46,232 --> 00:11:47,879 I can't believe Sally would have done that. 185 00:11:47,880 --> 00:11:48,934 You hardly knew her, 186 00:11:48,935 --> 00:11:50,021 none of us did. - I know. 187 00:11:50,022 --> 00:11:51,701 But I spent more time with her than anyone else. 188 00:11:51,702 --> 00:11:52,979 It just doesn't feel right. 189 00:11:52,980 --> 00:11:55,139 There's hundreds of ways they could have got to her, 190 00:11:55,140 --> 00:11:56,069 maybe she had no choice. 191 00:11:56,070 --> 00:11:58,049 Hmm. 192 00:11:58,050 --> 00:11:59,931 One minute she's here, the next she's gone, 193 00:11:59,932 --> 00:12:00,932 it's just... 194 00:12:02,087 --> 00:12:04,226 She asked me how well I knew Neil. 195 00:12:04,227 --> 00:12:05,369 - Why? - I don't know. 196 00:12:05,370 --> 00:12:07,349 Maybe there was something brewing between them. 197 00:12:07,350 --> 00:12:10,149 - No, I doubt it. - Why? 198 00:12:10,150 --> 00:12:11,579 Well, I know him. 199 00:12:11,580 --> 00:12:13,230 She's not even remotely his type. 200 00:12:14,370 --> 00:12:16,739 Besides, he still hasn't got over his wife. 201 00:12:16,740 --> 00:12:17,573 His wife? 202 00:12:18,750 --> 00:12:21,839 Six years ago, she was pregnant with her first child, 203 00:12:21,840 --> 00:12:24,089 getting on a bus in Tel Aviv. 204 00:12:24,090 --> 00:12:24,993 She was Israeli. 205 00:12:27,135 --> 00:12:28,853 She was blown up by a suicide bomber. 206 00:12:30,542 --> 00:12:31,375 Oh, poor man. 207 00:12:35,670 --> 00:12:37,115 Shit. 208 00:12:37,116 --> 00:12:39,479 - What? - The terrorist watch list. 209 00:12:39,480 --> 00:12:40,949 She overrode the copy protection 210 00:12:40,950 --> 00:12:43,023 and downloaded it onto an external drive. 211 00:13:11,460 --> 00:13:12,689 I'm really sorry. I was just looking at that. 212 00:13:12,690 --> 00:13:13,651 Someone's- 213 00:13:15,390 --> 00:13:16,222 Listen to me. 214 00:13:16,223 --> 00:13:18,029 I have an officer inside that building. 215 00:13:18,030 --> 00:13:20,369 You do nothing until I have contacted that officer, 216 00:13:20,370 --> 00:13:21,929 and I will call you when I have done so. 217 00:13:21,930 --> 00:13:23,249 Yes, sir. 218 00:13:23,250 --> 00:13:26,189 Special Branch and the SAS are drawing up plans 219 00:13:26,190 --> 00:13:27,022 to storm the building. 220 00:13:27,023 --> 00:13:28,319 We've got to let Ros know what's happening 221 00:13:28,320 --> 00:13:29,519 I can't have her caught in the crossfire. 222 00:13:29,520 --> 00:13:30,809 Besides, she could help. 223 00:13:30,810 --> 00:13:31,709 That's what I've been telling them. 224 00:13:31,710 --> 00:13:32,654 What have you got? 225 00:13:33,487 --> 00:13:35,819 They got the watch list from Sally. 226 00:13:35,820 --> 00:13:36,929 We're looking into her bank accounts 227 00:13:36,930 --> 00:13:38,159 and talking to her friends and family, 228 00:13:38,160 --> 00:13:39,329 the ones we know about. 229 00:13:39,330 --> 00:13:40,319 Poor girl. 230 00:13:40,320 --> 00:13:42,629 God knows how she got mixed up in this. 231 00:13:42,630 --> 00:13:44,713 What about GCHQ? - Nothing yet. 232 00:13:44,714 --> 00:13:45,547 Dammit! 233 00:13:46,680 --> 00:13:49,169 What are these people playing at? 234 00:13:49,170 --> 00:13:51,539 They're shooting themselves in the foot. 235 00:13:51,540 --> 00:13:52,859 These people they've taken hostage 236 00:13:52,860 --> 00:13:55,319 were here to get them the first Arab nuclear plants. 237 00:13:55,320 --> 00:13:56,639 You think they'd have waited a few years 238 00:13:56,640 --> 00:13:57,809 until the plants were up and running 239 00:13:57,810 --> 00:13:59,279 and then try to take over the country, 240 00:13:59,280 --> 00:14:01,349 along with the enriched plutonium. 241 00:14:01,350 --> 00:14:02,519 The deal wasn't public knowledge. 242 00:14:02,520 --> 00:14:04,019 It's possible Bin Laden and his people 243 00:14:04,020 --> 00:14:05,369 didn't know about it. 244 00:14:05,370 --> 00:14:07,169 What bothers me more is, why use putty? 245 00:14:07,170 --> 00:14:08,609 Why not use real bombs? 246 00:14:08,610 --> 00:14:09,449 Well, you said it yourself, 247 00:14:09,450 --> 00:14:10,829 it was improvised diversion. 248 00:14:10,830 --> 00:14:12,599 Maybe they didn't have access to explosives. 249 00:14:12,600 --> 00:14:14,009 Yeah, but they seem to have access to anything they want. 250 00:14:14,010 --> 00:14:15,209 I mean, look at the way they got into our country, 251 00:14:15,210 --> 00:14:17,399 they way they turned Sally to get into our files, 252 00:14:17,400 --> 00:14:19,289 sending out those decoys. 253 00:14:19,290 --> 00:14:21,179 It's unusually sophisticated for Al Qaeda. 254 00:14:21,180 --> 00:14:22,739 They pulled off 9/11. 255 00:14:22,740 --> 00:14:25,199 Yeah, but something about this feels more, 256 00:14:25,200 --> 00:14:27,539 more calculated, more strategic. 257 00:14:27,540 --> 00:14:28,529 They're reacting to our moves 258 00:14:28,530 --> 00:14:29,789 and beating us at our own game. 259 00:14:29,790 --> 00:14:30,809 They're getting better at it. 260 00:14:30,810 --> 00:14:32,789 They've had plenty of practice. 261 00:14:32,790 --> 00:14:35,099 Remember we're not talking about local crackpots 262 00:14:35,100 --> 00:14:37,769 building something in somebody's garage here. 263 00:14:37,770 --> 00:14:39,089 These guys were smuggled in. 264 00:14:39,090 --> 00:14:42,239 Yeah, but if I was Al Qaeda and had bombers on tap, 265 00:14:42,240 --> 00:14:43,379 even if it was just a decoy, 266 00:14:43,380 --> 00:14:44,459 I'd use more than putty. 267 00:14:44,460 --> 00:14:45,569 Blowing up half of London 268 00:14:45,570 --> 00:14:48,539 would risk us retaliating with everything we've got. 269 00:14:48,540 --> 00:14:50,789 This way, it's just between them and the Saudis. 270 00:14:50,790 --> 00:14:52,799 Yes, but every time we've retaliated, 271 00:14:52,800 --> 00:14:54,600 we've only strengthened their cause. 272 00:14:55,920 --> 00:14:57,963 Our hour is up in six minutes. 273 00:15:04,980 --> 00:15:06,764 We have her. We'll get rid of her. 274 00:15:06,765 --> 00:15:09,149 No, it'll look too suspicious. 275 00:15:09,150 --> 00:15:11,549 Why not? They assume we had some help. 276 00:15:11,550 --> 00:15:14,489 Yes, but that lead was closed down yesterday. 277 00:15:14,490 --> 00:15:15,389 What do you mean? 278 00:15:15,390 --> 00:15:16,799 We need to send a message to the king, 279 00:15:16,800 --> 00:15:17,849 not to the people here. 280 00:15:17,850 --> 00:15:19,019 Keep her alive for now. 281 00:15:19,020 --> 00:15:19,919 Besides, if you need it, 282 00:15:19,920 --> 00:15:20,939 she could be useful. 283 00:15:20,940 --> 00:15:23,036 - We won't need it. - Good. 284 00:15:43,280 --> 00:15:44,139 Are you all right? 285 00:15:44,140 --> 00:15:45,723 Yeah, I think so. 286 00:15:46,567 --> 00:15:48,329 What's happening? 287 00:15:48,330 --> 00:15:49,660 What do they want? 288 00:15:49,661 --> 00:15:51,378 Someone's time is up. 289 00:16:03,486 --> 00:16:04,794 Tell me they won't choose Ros. 290 00:16:04,795 --> 00:16:05,627 They won't. 291 00:16:05,628 --> 00:16:07,589 Killing Ros won't help get their people released. 292 00:16:07,590 --> 00:16:10,576 Yeah, you're assuming they're thinking clearly. 293 00:16:10,577 --> 00:16:13,497 Up to now they have. 294 00:16:33,900 --> 00:16:35,639 - Neil. - Hi, Sally. 295 00:16:35,640 --> 00:16:37,101 I've been given clearance to talk to you 296 00:16:37,102 --> 00:16:38,633 in more detail. 297 00:16:40,309 --> 00:16:41,159 Nice flat. 298 00:16:41,160 --> 00:16:42,410 Good divorce. 299 00:16:43,280 --> 00:16:45,418 Any chance of a drink? 300 00:16:45,419 --> 00:16:46,605 Yes, of course. 301 00:16:46,606 --> 00:16:48,670 I'll see what I've got. 302 00:18:09,331 --> 00:18:11,069 Stop this, I beg of you. 303 00:18:11,070 --> 00:18:13,259 This man is a guest of Her Majesty's government. 304 00:18:13,260 --> 00:18:14,369 He's my responsibility. 305 00:18:14,370 --> 00:18:16,158 You cannot do this, please! 306 00:18:16,159 --> 00:18:17,299 He's the ambassador! 307 00:18:17,300 --> 00:18:18,501 This is barba- 308 00:18:18,502 --> 00:18:19,720 No, Daniel. 309 00:19:32,937 --> 00:19:35,688 They won't let this go on. 310 00:19:35,689 --> 00:19:37,439 They'll send in help. 311 00:19:40,907 --> 00:19:45,096 I'm not sure if I want to wait that long. 312 00:19:45,097 --> 00:19:48,014 We don't have much choice, do we? 313 00:19:56,607 --> 00:19:58,690 I need to talk to them. 314 00:20:31,068 --> 00:20:34,302 Are you trying to get yourself killed? 315 00:20:34,303 --> 00:20:36,003 I'm trying to save our lives. 316 00:20:47,190 --> 00:20:49,379 The Foreign Office are putting pressure on the king, 317 00:20:49,380 --> 00:20:52,289 trying to persuade him not to cave in. 318 00:20:52,290 --> 00:20:53,759 You really expect him not to? 319 00:20:53,760 --> 00:20:55,919 The ambassador was near to the inner circle, 320 00:20:55,920 --> 00:20:57,149 the others are just as close. 321 00:20:57,150 --> 00:20:58,199 He's not going to sit back 322 00:20:58,200 --> 00:20:59,849 and watch as they're murdered one by one. 323 00:20:59,850 --> 00:21:01,859 To release the prisoners would be a disaster. 324 00:21:01,860 --> 00:21:04,889 400 hard-lined fanatics freed in one go? 325 00:21:04,890 --> 00:21:06,539 Make Iraq look like a Buddhist monastery 326 00:21:06,540 --> 00:21:07,799 by comparison. 327 00:21:07,800 --> 00:21:09,771 That's not the only downside. 328 00:21:09,772 --> 00:21:10,979 The nuclear plants. 329 00:21:10,980 --> 00:21:13,709 The PM is apoplectic, Harry. 330 00:21:13,710 --> 00:21:16,259 This deal is absolutely critical 331 00:21:16,260 --> 00:21:18,260 in guaranteeing our oil supply. 332 00:21:19,320 --> 00:21:22,093 You need to find a way to end this siege. 333 00:21:40,139 --> 00:21:41,639 Are you all right, Minister? 334 00:21:41,640 --> 00:21:42,663 I've been better. 335 00:21:44,730 --> 00:21:45,563 Who are you? 336 00:21:46,680 --> 00:21:48,060 Ros Myers, MI5. 337 00:21:50,490 --> 00:21:52,765 Did Harry Pearce assign you to watch over me? 338 00:21:52,766 --> 00:21:53,919 No. Why? 339 00:21:53,920 --> 00:21:55,263 I was being threatened. 340 00:21:56,490 --> 00:21:58,877 They want me to kill the nuclear deal. 341 00:21:58,878 --> 00:22:00,029 Who? 342 00:22:00,030 --> 00:22:00,903 Take your pick. 343 00:22:06,480 --> 00:22:09,074 This whole thing's been cursed from day one. 344 00:22:09,907 --> 00:22:11,760 Anything worthwhile usually is. 345 00:22:14,223 --> 00:22:16,889 I can't see the Saudi king holding out. 346 00:22:16,890 --> 00:22:17,969 He'll free the prisoners. 347 00:22:17,970 --> 00:22:20,366 It doesn't mean they'll let us go. 348 00:22:20,367 --> 00:22:21,199 Well, in that case, 349 00:22:21,200 --> 00:22:23,732 how long before our people storm in and get us out? 350 00:22:25,516 --> 00:22:26,739 I don't think it's gonna be that easy 351 00:22:26,740 --> 00:22:28,407 this time, Minister. 352 00:22:32,116 --> 00:22:34,458 I didn't think it was. 353 00:22:39,600 --> 00:22:41,399 Okay. Let's go back a few steps. 354 00:22:41,400 --> 00:22:44,849 Al Qaeda trick us in order to take hostages. 355 00:22:44,850 --> 00:22:46,169 What are they after? 356 00:22:46,170 --> 00:22:47,879 The release of their people from Saudi jail. 357 00:22:47,880 --> 00:22:49,199 What does that get them? 358 00:22:49,200 --> 00:22:51,029 More chaos in Saudi Arabia. 359 00:22:51,030 --> 00:22:52,949 400 potential suicide bomber set free 360 00:22:52,950 --> 00:22:54,539 to rip the country to shreds. 361 00:22:54,540 --> 00:22:56,729 Car bombs, shootings, foreigner pulling out, 362 00:22:56,730 --> 00:22:58,169 the collapse of the royal family. 363 00:22:58,170 --> 00:22:59,759 And it becomes politically unacceptable 364 00:22:59,760 --> 00:23:03,029 for us to sell nuclear power to a country in turmoil. 365 00:23:03,030 --> 00:23:04,499 The deal dies. 366 00:23:04,500 --> 00:23:05,332 You think that's what this is about? 367 00:23:05,333 --> 00:23:06,599 Well, I keep coming back to one thing. 368 00:23:06,600 --> 00:23:09,479 If it was Al Qaeda, why use fake bombers? 369 00:23:09,480 --> 00:23:11,069 Yeah, but you really think any other country 370 00:23:11,070 --> 00:23:12,149 would wanna destroy our deal 371 00:23:12,150 --> 00:23:13,319 with Saudi Arabia that badly? 372 00:23:13,320 --> 00:23:14,999 These are attacks on London we're talking about. 373 00:23:15,000 --> 00:23:15,832 But hang on. 374 00:23:15,833 --> 00:23:17,699 If we can't sell them nuclear power to the Saudis, 375 00:23:17,700 --> 00:23:18,749 then I can't see how any other country 376 00:23:18,750 --> 00:23:20,400 can do business with them either. 377 00:23:21,840 --> 00:23:22,889 No one gets the oil. 378 00:23:22,890 --> 00:23:24,359 Turmoil in Saudi Arabia, 379 00:23:24,360 --> 00:23:25,810 they don't get the plutonium. 380 00:23:27,930 --> 00:23:29,729 It's a win-win situation. 381 00:23:29,730 --> 00:23:31,437 If you're Israeli. 382 00:23:53,640 --> 00:23:54,736 What did you say? 383 00:23:54,737 --> 00:23:55,569 Don't worry about it. 384 00:23:55,570 --> 00:23:56,760 They won't touch us now. 385 00:23:57,990 --> 00:23:59,609 Why not? 386 00:23:59,610 --> 00:24:01,656 I believe you have an expression that says, 387 00:24:01,657 --> 00:24:03,820 "Don't bite the hand that feeds you." 388 00:24:05,287 --> 00:24:06,119 I don't understand. 389 00:24:06,120 --> 00:24:06,993 It's complicated, 390 00:24:08,430 --> 00:24:11,977 but I didn't know they were planning this. 391 00:24:11,978 --> 00:24:13,352 Why would you know? 392 00:24:14,185 --> 00:24:16,661 People I work with. 393 00:24:16,662 --> 00:24:20,169 - You know these people? - Not exactly. 394 00:24:20,170 --> 00:24:22,679 These terrorists want to overthrow your government, 395 00:24:22,680 --> 00:24:25,562 they want to get rid of your royal family, of you. 396 00:24:25,563 --> 00:24:27,359 They're the future. 397 00:24:27,360 --> 00:24:29,309 And because no matter who's running the country, 398 00:24:29,310 --> 00:24:31,679 we still have 25% of the world's oil reserves, 399 00:24:31,680 --> 00:24:34,223 and those reserves are worthless if we don't sell them. 400 00:24:36,774 --> 00:24:38,842 Why help terrorists? 401 00:24:38,843 --> 00:24:41,733 They're going to win, sooner or later. 402 00:24:43,200 --> 00:24:44,050 And once they do, 403 00:24:45,630 --> 00:24:47,279 they'll need people who know how to run a country, 404 00:24:47,280 --> 00:24:48,792 people who can talk to the West. 405 00:24:51,420 --> 00:24:55,061 Don't worry your little head over it, (speaks in Arabic). 406 00:24:55,062 --> 00:24:58,257 Just stay close to me and you'll be fine. 407 00:25:14,161 --> 00:25:15,880 I need you for something. 408 00:25:15,881 --> 00:25:16,880 Quickly. 409 00:25:16,881 --> 00:25:18,309 I've been going through Sally's computer, 410 00:25:18,310 --> 00:25:19,319 and I remembered she was running 411 00:25:19,320 --> 00:25:20,879 your face recognition software. 412 00:25:20,880 --> 00:25:22,619 Yes, with the beta update. 413 00:25:22,620 --> 00:25:23,669 Yeah, well, her computer crashed 414 00:25:23,670 --> 00:25:24,502 while she was doing it. 415 00:25:24,503 --> 00:25:25,559 It's a very powerful program. 416 00:25:25,560 --> 00:25:27,179 We still haven't ironed out all the bugs. 417 00:25:27,180 --> 00:25:28,619 Okay, here's what's strange. 418 00:25:28,620 --> 00:25:29,879 I was going through all her caches, 419 00:25:29,880 --> 00:25:32,069 and it looks like all the programs locked at the same time, 420 00:25:32,070 --> 00:25:33,539 not just the recognition software. 421 00:25:33,540 --> 00:25:35,459 It's as if something crashed the system all together, 422 00:25:35,460 --> 00:25:38,104 rather than the software itself making it crashing. 423 00:25:38,105 --> 00:25:39,968 That doesn't sound right. 424 00:26:40,310 --> 00:26:41,310 Excuse me. 425 00:26:43,601 --> 00:26:45,659 Excuse me, I really need to talk to your boss. 426 00:26:45,660 --> 00:26:46,979 - What are you doing? - Sit down! 427 00:26:46,980 --> 00:26:47,939 - What are you doing> - No, I really, 428 00:26:47,940 --> 00:26:48,959 really need to talk to your boss. 429 00:26:48,960 --> 00:26:50,399 Look, you're going to get yourself killed! 430 00:26:50,400 --> 00:26:51,699 - Sit down. - Please. 431 00:26:51,700 --> 00:26:52,597 I really, really need 432 00:26:52,598 --> 00:26:54,254 to talk to your boss- - Sit down! 433 00:27:10,010 --> 00:27:12,589 - I will shoot you. - Stay down. 434 00:27:12,590 --> 00:27:14,778 Stay on the floor. 435 00:27:14,779 --> 00:27:16,628 Daniel, Daniel, Daniel. 436 00:27:16,629 --> 00:27:18,539 Daniel, Daniel darling. 437 00:27:18,540 --> 00:27:20,126 What do you want? 438 00:27:20,127 --> 00:27:23,519 I really, really need to use the ladies room. 439 00:27:23,520 --> 00:27:24,929 Don't waste my time. 440 00:27:24,930 --> 00:27:25,763 Up, up! 441 00:27:28,169 --> 00:27:29,536 Sit. 442 00:27:58,080 --> 00:27:58,912 Yeah, I know. 443 00:27:58,913 --> 00:28:00,209 But, Harry, since they arrived in that container 444 00:28:00,210 --> 00:28:01,589 they haven't missed a step. 445 00:28:01,590 --> 00:28:03,719 Aside from being discovered at the port. 446 00:28:03,720 --> 00:28:05,519 Okay, one mistake. 447 00:28:05,520 --> 00:28:06,869 The point is how they reacted to it. 448 00:28:06,870 --> 00:28:08,549 I mean, think about it. 449 00:28:08,550 --> 00:28:10,589 There's one country with the ideology stance, 450 00:28:10,590 --> 00:28:11,519 the political will, 451 00:28:11,520 --> 00:28:13,289 and the highly-trained but deniable officers 452 00:28:13,290 --> 00:28:15,290 that could pull off something like this. 453 00:28:16,453 --> 00:28:17,285 Do you see what I mean? 454 00:28:17,286 --> 00:28:18,329 Some of the background programs 455 00:28:18,330 --> 00:28:19,162 were still running. 456 00:28:19,163 --> 00:28:21,475 Right, let's mine down to the hex addresses. 457 00:28:32,250 --> 00:28:33,082 This is unusual. 458 00:28:33,083 --> 00:28:34,912 Someone sent her a spike. 459 00:28:34,913 --> 00:28:35,939 Who? 460 00:28:35,940 --> 00:28:37,889 There's a terminal ident here. 461 00:28:37,890 --> 00:28:39,814 Can you see whose it is? 462 00:28:45,704 --> 00:28:47,369 Damn it! 463 00:28:47,370 --> 00:28:49,441 What's caused that to quit? 464 00:28:56,310 --> 00:28:57,399 Malcolm, can you try it one more time? 465 00:28:57,400 --> 00:28:58,979 It'll just do it again. 466 00:28:58,980 --> 00:29:00,926 Please, Malcolm, just do it. 467 00:29:10,958 --> 00:29:11,790 Neil, do you have a minute? 468 00:29:11,791 --> 00:29:12,899 I'm in the middle of something. 469 00:29:12,900 --> 00:29:15,089 I just wanted to double check some things. 470 00:29:15,090 --> 00:29:16,201 Is it urgent? 471 00:29:18,870 --> 00:29:19,919 You're accusing Israel 472 00:29:19,920 --> 00:29:21,899 of an act of terrorism on British soil? 473 00:29:21,900 --> 00:29:22,733 Yeah. 474 00:29:24,030 --> 00:29:24,862 Even if you're right 475 00:29:24,863 --> 00:29:26,489 that this is about stopping the nuclear deal, 476 00:29:26,490 --> 00:29:27,329 there are many countries, 477 00:29:27,330 --> 00:29:29,219 many groups who could be behind this. 478 00:29:29,220 --> 00:29:30,629 I can't go upstream with no proof. 479 00:29:30,630 --> 00:29:31,462 I need more. 480 00:29:31,463 --> 00:29:33,072 - Oh, God. - What? 481 00:29:33,073 --> 00:29:33,929 Neil. 482 00:29:33,930 --> 00:29:36,766 You're familiar with the Arabic dialects, aren't you? 483 00:29:37,923 --> 00:29:39,629 It's not my area of expertise. 484 00:29:39,630 --> 00:29:41,757 I'm sure there are other people you can talk to. 485 00:29:59,180 --> 00:30:00,689 It was him that downloaded the watch list 486 00:30:00,690 --> 00:30:01,784 from Sally's computer. 487 00:30:01,785 --> 00:30:02,617 He's done a hell of a lot more than that. 488 00:30:02,618 --> 00:30:03,573 Activate a lockdown. 489 00:30:06,540 --> 00:30:08,316 Activating immediate lockdown. 490 00:30:29,760 --> 00:30:31,404 Get Malcolm on it. 491 00:30:35,190 --> 00:30:36,022 It's over, Neil. 492 00:30:36,023 --> 00:30:37,649 You can't get out of the building. 493 00:30:37,650 --> 00:30:38,483 I know. 494 00:30:40,134 --> 00:30:42,416 And you can't get to me either. 495 00:30:43,440 --> 00:30:45,419 He's put a lock on the security chamber. 496 00:30:45,420 --> 00:30:46,469 And you can't reverse the action? 497 00:30:46,470 --> 00:30:48,539 He's corrupted his access profile. 498 00:30:48,540 --> 00:30:49,919 What's the point of a security system 499 00:30:49,920 --> 00:30:50,879 that works against you? 500 00:30:50,880 --> 00:30:51,712 It wasn't designed 501 00:30:51,713 --> 00:30:53,999 to deal with this eventuality. 502 00:30:54,000 --> 00:30:56,459 I don't think we'll have to deal with it much longer. 503 00:30:56,460 --> 00:30:57,928 Who's your contact in Israel? 504 00:30:59,400 --> 00:31:00,232 Neil, listen to me! 505 00:31:00,233 --> 00:31:02,159 Who's your contact in Israel? 506 00:31:02,160 --> 00:31:04,314 Come on, Neil, what's the purpose of the mission? 507 00:31:04,315 --> 00:31:05,671 Come on, give me something! 508 00:31:08,954 --> 00:31:10,679 Neil, come on! 509 00:31:10,680 --> 00:31:11,512 Give me something. 510 00:31:11,513 --> 00:31:13,440 Don't let this happen. Give me something! 511 00:31:15,149 --> 00:31:17,029 You know what's really strange? 512 00:31:20,952 --> 00:31:23,856 For the first time since Rachel's death 513 00:31:27,780 --> 00:31:30,189 it actually feels good to think about her. 514 00:31:45,408 --> 00:31:47,629 Bastard, you fucking coward. 515 00:32:48,441 --> 00:32:49,906 Jo? Malcolm? 516 00:32:49,907 --> 00:32:50,740 Ros! 517 00:32:51,765 --> 00:32:53,559 I'm in the ballroom with 14 hostages. 518 00:32:53,560 --> 00:32:56,609 They've got C4 all over the main entry points 519 00:32:56,610 --> 00:32:59,069 and explosives in the wall in the basement 520 00:32:59,070 --> 00:33:00,515 in the north-east corner. 521 00:33:02,596 --> 00:33:03,614 Khaldoon's the Al Qaeda sympathizer. 522 00:33:03,615 --> 00:33:06,479 - Stop talking. - The terrorists know that. 523 00:33:07,863 --> 00:33:08,703 Ros? 524 00:33:17,970 --> 00:33:20,375 Ros, listen, they're not Al Qaeda. 525 00:33:38,364 --> 00:33:40,396 She's next. She's next. 526 00:34:09,915 --> 00:34:10,872 Stop this, please. 527 00:34:10,873 --> 00:34:12,035 Please, enough! 528 00:34:45,874 --> 00:34:47,715 This can't go on. 529 00:35:20,606 --> 00:35:21,438 You're out of your mind. 530 00:35:21,439 --> 00:35:22,559 What makes you think we're behind all this? 531 00:35:22,560 --> 00:35:23,392 Come on, Uri. 532 00:35:23,393 --> 00:35:25,293 This has got Mossad written all over it. 533 00:35:26,430 --> 00:35:28,439 You know what your mistake was? 534 00:35:28,440 --> 00:35:29,403 You're too perfect. 535 00:35:30,300 --> 00:35:31,919 You do things too well, 536 00:35:31,920 --> 00:35:33,329 which normally would work for you, 537 00:35:33,330 --> 00:35:34,319 but in this case, 538 00:35:34,320 --> 00:35:35,549 it's what gave you up. 539 00:35:35,550 --> 00:35:37,109 Be serious, Harry. 540 00:35:37,110 --> 00:35:38,549 It's the Sabbath, for heaven's sake. 541 00:35:38,550 --> 00:35:40,139 I got better places to be. 542 00:35:40,140 --> 00:35:41,283 Call them off, Uri. 543 00:35:42,300 --> 00:35:44,849 You don't think this serves both our purposes? 544 00:35:44,850 --> 00:35:46,409 With Saudi Arabia up in flames, 545 00:35:46,410 --> 00:35:48,809 I fail to see how that could serve anybody's purposes. 546 00:35:48,810 --> 00:35:51,659 Our American patrons finally have an excuse 547 00:35:51,660 --> 00:35:55,049 to go in and grab those oil fields for strategic reasons. 548 00:35:55,050 --> 00:35:56,369 Put aside all this nonsense 549 00:35:56,370 --> 00:35:59,403 about spreading freedom and democracy. 550 00:36:00,270 --> 00:36:02,579 Let the rest go to hell. 551 00:36:02,580 --> 00:36:05,339 Let them slaughter each other till kingdom come. 552 00:36:05,340 --> 00:36:07,829 And there I was thinking the neo-cons were the crazies. 553 00:36:07,830 --> 00:36:10,799 These glorified Bedouins squandered the greatest gift 554 00:36:10,800 --> 00:36:13,019 that can be bestowed on any nation. 555 00:36:13,020 --> 00:36:14,459 And what did they waste it on? 556 00:36:14,460 --> 00:36:16,979 Gold-plated yachts, palaces in Marbella, 557 00:36:16,980 --> 00:36:19,739 while keeping their people in a state of the middle ages. 558 00:36:19,740 --> 00:36:22,589 And you, you want to sell them nuclear technology? 559 00:36:22,590 --> 00:36:25,739 Ah, so that IS what all this is about? 560 00:36:25,740 --> 00:36:27,416 It's criminally irresponsible, Harry, 561 00:36:27,417 --> 00:36:29,249 and you know it. 562 00:36:29,250 --> 00:36:30,449 These people can't be trusted 563 00:36:30,450 --> 00:36:31,282 with that sort of thing. 564 00:36:31,283 --> 00:36:32,399 Whereas you people can be trusted 565 00:36:32,400 --> 00:36:34,199 to behave in a reasonable and calm manner? 566 00:36:34,200 --> 00:36:35,099 Be careful, Harry. 567 00:36:35,100 --> 00:36:36,509 Call them off, Uri, 568 00:36:36,510 --> 00:36:38,557 or this could blow up in your face. 569 00:36:38,558 --> 00:36:41,129 Arab killing Arab? 570 00:36:41,130 --> 00:36:43,683 It's a story as old as time itself. 571 00:36:45,390 --> 00:36:46,576 Shalom, Harry. 572 00:36:52,320 --> 00:36:53,152 Do you have proof? 573 00:36:53,153 --> 00:36:54,209 Juliet, for God's sake! 574 00:36:54,210 --> 00:36:55,042 I'm telling you, 575 00:36:55,043 --> 00:36:57,929 Israeli officers have taken over the Saudi Trade Center 576 00:36:57,930 --> 00:37:00,329 and shot dead two leading diplomats 577 00:37:00,330 --> 00:37:02,283 here in London! 578 00:37:05,790 --> 00:37:08,699 God knows how the Arab world's going to respond to this. 579 00:37:08,700 --> 00:37:11,150 I mean, countries have gone to war over far less. 580 00:37:12,750 --> 00:37:14,999 All the more reason to keep it under wraps. 581 00:37:15,000 --> 00:37:16,259 We can't let them get away with this. 582 00:37:16,260 --> 00:37:17,699 They've murdered innocent people. 583 00:37:17,700 --> 00:37:18,929 If what you're saying is true, 584 00:37:18,930 --> 00:37:20,519 exposing this would be a disaster 585 00:37:20,520 --> 00:37:22,095 impossible to contain. 586 00:37:23,820 --> 00:37:25,559 Which is just as well, 587 00:37:25,560 --> 00:37:27,089 because the decision has already been made. 588 00:37:27,090 --> 00:37:28,589 We are going in. - What? 589 00:37:28,590 --> 00:37:30,269 They won't negotiate, Harry. 590 00:37:30,270 --> 00:37:32,519 The king is close to releasing the prisoners. 591 00:37:32,520 --> 00:37:35,099 And if he does, Saudi Arabia will descend into chaos 592 00:37:35,100 --> 00:37:36,959 and we can kiss our nuclear deal goodbye. 593 00:37:36,960 --> 00:37:38,489 Forget about the nuclear deal, Juliet. 594 00:37:38,490 --> 00:37:39,322 That's not going to happen. 595 00:37:39,323 --> 00:37:40,769 It will if we do this right. 596 00:37:40,770 --> 00:37:42,149 We go in fast and hard. 597 00:37:42,150 --> 00:37:43,289 We take them out the terrorists, 598 00:37:43,290 --> 00:37:45,119 and no one need know who they were 599 00:37:45,120 --> 00:37:46,229 or where they came from. 600 00:37:46,230 --> 00:37:48,179 And what about the hostages in there? 601 00:37:48,180 --> 00:37:50,519 Wise is there with his wife. 602 00:37:50,520 --> 00:37:51,631 And I've got Ros in there. 603 00:37:53,460 --> 00:37:55,859 I, I, I'm sorry about Ros. 604 00:37:55,860 --> 00:37:56,853 We have no choice. 605 00:37:58,230 --> 00:37:59,519 When? 606 00:37:59,520 --> 00:38:00,532 Imminent. 607 00:38:10,434 --> 00:38:11,879 What's the news? 608 00:38:11,880 --> 00:38:12,779 The king's not giving in. 609 00:38:12,780 --> 00:38:14,069 We knew that could happen. 610 00:38:14,070 --> 00:38:15,389 It doesn't matter. 611 00:38:15,390 --> 00:38:17,129 Once you're done, it'll create enough of a stir 612 00:38:17,130 --> 00:38:19,409 to keep this deal off the table for a while, 613 00:38:19,410 --> 00:38:21,160 give us time to plan things better. 614 00:38:22,020 --> 00:38:23,999 But you gotta wrap it up. 615 00:38:24,000 --> 00:38:25,709 The SAS are going in. 616 00:38:25,710 --> 00:38:27,239 - When? - Within the hour, 617 00:38:27,240 --> 00:38:28,623 before the next execution. 618 00:38:29,490 --> 00:38:30,661 You know what to do. 619 00:38:43,913 --> 00:38:44,745 Listen to me. 620 00:38:44,746 --> 00:38:46,439 Everyone down! 621 00:38:46,440 --> 00:38:47,369 They'll know we're going in. 622 00:38:47,370 --> 00:38:48,629 They had Neil, they'll have others. 623 00:38:48,630 --> 00:38:50,066 So the priority won't be the hostages. 624 00:38:50,067 --> 00:38:51,134 They'll just want to end this. 625 00:38:51,135 --> 00:38:52,319 The building's surrounded. 626 00:38:52,320 --> 00:38:53,152 It'll be a bloodbath. 627 00:38:53,153 --> 00:38:54,569 But they're Mossad. 628 00:38:54,570 --> 00:38:56,369 They value their people to the last. 629 00:38:56,370 --> 00:38:58,769 They don't send officers to a sure death 630 00:38:58,770 --> 00:39:00,719 and they don't leave them behind either. 631 00:39:00,720 --> 00:39:02,249 There must be a way out. 632 00:39:02,250 --> 00:39:03,509 Ros said there were planting explosives 633 00:39:03,510 --> 00:39:06,569 in the basement on a wall in the north-east corner. 634 00:39:06,570 --> 00:39:08,369 There must be an underground exit. 635 00:39:08,370 --> 00:39:09,749 That's their escape route. 636 00:39:09,750 --> 00:39:10,739 There's nothing on the building plans. 637 00:39:10,740 --> 00:39:11,969 Let me check the local maps. 638 00:39:11,970 --> 00:39:13,469 I'll check with London Underground. 639 00:39:13,470 --> 00:39:15,567 You get yourself over there. 640 00:39:18,562 --> 00:39:20,036 You people are animals! 641 00:39:20,037 --> 00:39:22,349 You bring shame upon us! 642 00:39:22,350 --> 00:39:23,933 I want everybody here to understand 643 00:39:23,934 --> 00:39:25,799 they do not speak for me! 644 00:39:25,800 --> 00:39:27,984 They do not speak for Islam! 645 00:39:30,870 --> 00:39:33,736 Prince Khaldoon wasn't one of you, was he? 646 00:39:33,737 --> 00:39:35,253 So why did you kill him? 647 00:39:36,420 --> 00:39:38,999 Unless you're not really who you say you are. 648 00:39:39,000 --> 00:39:39,977 And your accent, 649 00:39:41,790 --> 00:39:43,332 I knew someone who spoke just like that. 650 00:39:43,333 --> 00:39:45,471 It's Mizrahi, am I right? 651 00:39:46,487 --> 00:39:48,063 He was a Yemeni Jew. 652 00:39:49,470 --> 00:39:50,303 You're a Jew? 653 00:39:51,693 --> 00:39:52,979 You! 654 00:39:52,980 --> 00:39:55,409 You wanted to stop the nuclear deal. 655 00:39:55,410 --> 00:39:56,579 And you want to give our enemies 656 00:39:56,580 --> 00:39:57,721 the means to destroy us. 657 00:39:57,722 --> 00:39:58,554 As long as you think of them 658 00:39:58,555 --> 00:39:59,641 as enemies and not as human beings, 659 00:39:59,642 --> 00:40:00,474 there'll be nothing- - Shut up! Shut up! 660 00:40:00,475 --> 00:40:01,307 You can think like that. 661 00:40:01,308 --> 00:40:03,989 You live in Greenwich in a nice house, safe. 662 00:40:03,990 --> 00:40:05,069 Come and live in Tel Aviv 663 00:40:05,070 --> 00:40:06,299 and see if you still think like that 664 00:40:06,300 --> 00:40:08,279 when you have half of your family blowing up in a bus, 665 00:40:08,280 --> 00:40:10,469 when you have two of your kids died in a restaurant. 666 00:40:10,470 --> 00:40:12,419 It's not about you, it's not about me, 667 00:40:12,420 --> 00:40:14,039 it's about the survival of our people. 668 00:40:14,040 --> 00:40:15,989 No, it's about the future. 669 00:40:15,990 --> 00:40:17,189 This deal is more important 670 00:40:17,190 --> 00:40:18,599 to my government than you know. 671 00:40:18,600 --> 00:40:19,709 They won't let this go any further, 672 00:40:19,710 --> 00:40:21,094 regardless of the cost. 673 00:40:41,327 --> 00:40:42,159 Zaf? 674 00:40:42,160 --> 00:40:44,069 There's an underground exit shaft 675 00:40:44,070 --> 00:40:46,769 that runs alongside the east perimeter of the building. 676 00:40:46,770 --> 00:40:49,349 It's only three feet outside the basement wall. 677 00:40:49,350 --> 00:40:51,449 So the correct explosion could break through it. 678 00:40:51,450 --> 00:40:52,889 Yeah, if it doesn't bring the whole place down. 679 00:40:52,890 --> 00:40:55,510 I'm sending the schematics through to your PDA. 680 00:40:55,511 --> 00:40:57,025 Roger that. 681 00:40:57,026 --> 00:40:57,859 Go. 682 00:41:02,880 --> 00:41:05,043 Anyone moves, you will die. 683 00:41:06,030 --> 00:41:08,400 Anyone speaks, you will die. 684 00:41:09,924 --> 00:41:12,769 I will not repeat this twice. 685 00:41:54,269 --> 00:41:55,225 This Way. 686 00:41:55,226 --> 00:41:58,205 That's the exit shaft going through the wall there. 687 00:41:58,206 --> 00:42:00,156 Set the explosives. 688 00:42:44,202 --> 00:42:45,619 Kill the power. 689 00:42:47,066 --> 00:42:48,214 Go. 690 00:43:41,349 --> 00:43:42,306 Go, go, go. 691 00:43:42,307 --> 00:43:43,139 Now, now. 692 00:43:43,140 --> 00:43:44,613 Please, please stay calm. 693 00:43:44,614 --> 00:43:46,003 Everyone stay calm. 694 00:43:54,735 --> 00:43:56,052 - Clear! - Clear! 695 00:43:58,220 --> 00:43:59,406 Come on, come on, 696 00:43:59,407 --> 00:44:01,110 just keep moving! 697 00:44:01,111 --> 00:44:02,550 Come on, quick! 698 00:44:02,551 --> 00:44:04,038 Okay, up you get. Move! 699 00:44:04,039 --> 00:44:05,219 Minister Wise, are you okay? 700 00:44:05,220 --> 00:44:06,052 I'm fine. 701 00:44:06,053 --> 00:44:06,929 Help my wife, please, 702 00:44:06,930 --> 00:44:09,734 she's still in there. - Keep moving, keep moving. 703 00:44:09,735 --> 00:44:11,846 Come on, come on, just keep moving. 704 00:44:11,847 --> 00:44:12,832 Keep moving. 705 00:44:12,833 --> 00:44:15,387 Ros, you all right? 706 00:44:15,388 --> 00:44:16,387 What was the body count? 707 00:44:16,388 --> 00:44:17,220 Five. 708 00:44:17,221 --> 00:44:19,418 There were six of them. 709 00:44:19,419 --> 00:44:20,480 I know where he is. 710 00:46:07,231 --> 00:46:08,806 Move, move! 711 00:47:58,143 --> 00:47:59,273 So no one will ever know 712 00:47:59,274 --> 00:48:00,719 what really happened here tonight. 713 00:48:00,720 --> 00:48:02,570 It's called transparent government. 714 00:48:03,900 --> 00:48:05,909 There is a silver lining. 715 00:48:05,910 --> 00:48:08,219 The Saudi government showed great character 716 00:48:08,220 --> 00:48:10,619 and political will in resisting the demands 717 00:48:10,620 --> 00:48:12,449 of the fundamentalists. 718 00:48:12,450 --> 00:48:13,529 The Prime Minister, 719 00:48:13,530 --> 00:48:15,809 fully vindicated in selling them the nuclear plants 720 00:48:15,810 --> 00:48:20,099 and carrying on with his valiant nation-building endeavors. 721 00:48:20,100 --> 00:48:21,850 And we flushed out our sympathizer. 722 00:48:22,770 --> 00:48:25,229 Well, he pretty much flushed himself out. 723 00:48:25,230 --> 00:48:27,813 It's not a bad story for tomorrow's newspapers. 724 00:48:32,640 --> 00:48:34,017 Go home, Rosalind. 725 00:49:12,892 --> 00:49:14,667 Is it over? 726 00:49:14,668 --> 00:49:15,501 Yeah. 727 00:49:18,068 --> 00:49:19,568 So you can rest? 728 00:49:22,457 --> 00:49:23,290 Yeah. 729 00:49:52,775 --> 00:49:55,139 Congratulations, Harry. 730 00:49:55,140 --> 00:49:57,659 The city is safe again. 731 00:49:57,660 --> 00:50:00,603 And now we can all sleep comfortably in our beds. 732 00:50:03,270 --> 00:50:04,370 But it isn't over yet. 733 00:50:06,330 --> 00:50:07,799 Don't you want the bodies of your men back? 734 00:50:07,800 --> 00:50:08,639 My men? 735 00:50:08,640 --> 00:50:10,589 What are you talking about? 736 00:50:10,590 --> 00:50:12,989 Astoundingly, there's not a trace of evidence 737 00:50:12,990 --> 00:50:14,759 to link them to Mossad. 738 00:50:14,760 --> 00:50:16,379 Huh, because they were all 739 00:50:16,380 --> 00:50:18,809 anonymous Arab terrorists, 740 00:50:18,810 --> 00:50:20,060 and now they're all dead. 741 00:50:21,130 --> 00:50:21,963 All? 742 00:50:23,726 --> 00:50:26,849 You see, contrary to any reports you might have read, 743 00:50:26,850 --> 00:50:28,979 the leader of the anonymous Arab terrorists 744 00:50:28,980 --> 00:50:31,409 didn't actually die in the shoot-out, far from it. 745 00:50:31,410 --> 00:50:33,959 He's actually the picture of good health. 746 00:50:33,960 --> 00:50:36,393 Trouble is we don't know what to do with him. 747 00:50:37,470 --> 00:50:40,109 No one's claimed him yet, which is understandable. 748 00:50:40,110 --> 00:50:41,369 Any country which did claim him 749 00:50:41,370 --> 00:50:42,809 would have to explain what he was doing 750 00:50:42,810 --> 00:50:44,549 leading a group of terrorists 751 00:50:44,550 --> 00:50:46,739 to take over the Trade Center. 752 00:50:46,740 --> 00:50:48,509 Would open up a really nasty can of worms, 753 00:50:48,510 --> 00:50:49,823 don't you think? 754 00:50:51,390 --> 00:50:54,209 No, I suspect our terrorist 755 00:50:54,210 --> 00:50:57,509 is going to remain anonymous for the rest of his days. 756 00:50:57,510 --> 00:50:58,343 Don't you? 757 00:51:01,314 --> 00:51:02,525 Shalom. 758 00:51:40,495 --> 00:51:42,912 Welcome to Camp X-Ray, son. 53212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.