All language subtitles for Spooks.S05E06.Hostage.Takers.Part.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:09,029 Selling nuclear power to an Arab state. 2 00:00:09,030 --> 00:00:11,159 A lot of people are going to be against this, 3 00:00:11,160 --> 00:00:12,989 including our cousins in Tel Aviv. 4 00:00:12,990 --> 00:00:14,759 We've had a lot of pretty heated debates 5 00:00:14,760 --> 00:00:15,689 about it in Cabinet. 6 00:00:15,690 --> 00:00:16,799 I can imagine. 7 00:00:16,800 --> 00:00:18,573 It was worse, believe me. 8 00:00:19,680 --> 00:00:22,049 But the prime minister's determined to make it happen. 9 00:00:22,050 --> 00:00:23,789 What about the public? 10 00:00:23,790 --> 00:00:26,429 We managed to sell them a war based on a fairy tale. 11 00:00:26,430 --> 00:00:27,839 Half a million of them marched against it. 12 00:00:27,840 --> 00:00:29,490 Well, it didn't change a thing. 13 00:00:31,230 --> 00:00:33,239 At least this will actually be for their benefit. 14 00:00:33,240 --> 00:00:35,189 People can be surprisingly open-minded 15 00:00:35,190 --> 00:00:37,889 when it comes to making sure their cars don't run dry. 16 00:00:37,890 --> 00:00:40,679 Still, I wouldn't wanna be in your shoes 17 00:00:40,680 --> 00:00:42,089 once you announce the deal. 18 00:00:42,090 --> 00:00:44,609 We're trying to guarantee the economic stability 19 00:00:44,610 --> 00:00:46,739 of a whole generation. 20 00:00:46,740 --> 00:00:47,819 It's worth a fight. 21 00:00:47,820 --> 00:00:50,219 Well, if you insist on sticking 22 00:00:50,220 --> 00:00:52,829 with this democracy concept. 23 00:00:52,830 --> 00:00:53,969 Without a credible opposition, 24 00:00:53,970 --> 00:00:56,202 I think we've got the best of both worlds, don't you? 25 00:00:56,203 --> 00:00:57,603 Thank you, Daniel. 26 00:00:59,100 --> 00:01:01,379 Both our countries will be stronger for it. 27 00:01:01,380 --> 00:01:04,401 From your lips to God's ears, Mr. Ambassador. 28 00:01:16,544 --> 00:01:18,568 Thank you, Daniel. 29 00:01:18,569 --> 00:01:20,932 Both our countries will be stronger for it. 30 00:01:20,933 --> 00:01:23,372 From your lips to God's ears, Mr. Ambassador. 31 00:02:01,016 --> 00:02:03,247 Intruders! Intruders on pier six. 32 00:02:09,583 --> 00:02:10,833 Please help me! 33 00:02:11,957 --> 00:02:13,591 Stop, please, no! 34 00:02:40,527 --> 00:02:42,110 I'm on my way in. 35 00:02:59,259 --> 00:03:00,092 Daddy. 36 00:03:02,014 --> 00:03:04,597 What are you doing up? Go on. 37 00:03:06,090 --> 00:03:07,000 Go back to bed. Go on. 38 00:03:07,001 --> 00:03:07,949 There's a good boy. 39 00:03:07,950 --> 00:03:09,123 Be up in a minute. 40 00:03:10,200 --> 00:03:11,819 Thanks, Jenny. 41 00:03:11,820 --> 00:03:13,169 Another software emergency? 42 00:03:13,170 --> 00:03:14,819 Yeah, system's down again. 43 00:03:14,820 --> 00:03:16,270 I can't do this any longer. 44 00:03:17,700 --> 00:03:19,262 What? What are you talking about? 45 00:03:19,263 --> 00:03:20,909 You. 46 00:03:20,910 --> 00:03:23,939 I mean, come on, Adam, I'm not stupid. Software specialist? 47 00:03:23,940 --> 00:03:25,829 There isn't a programming book in the house, 48 00:03:25,830 --> 00:03:28,259 you only have one laptop, and none of the toys I'd expect 49 00:03:28,260 --> 00:03:29,489 a real computer geek to have. 50 00:03:29,490 --> 00:03:30,749 You wake up in the middle of the night, 51 00:03:30,750 --> 00:03:32,189 screaming like a man on fire. 52 00:03:32,190 --> 00:03:33,659 You leave at the drop of a hat. 53 00:03:33,660 --> 00:03:36,269 And the worst part of it is how you keep Wes at bay, 54 00:03:36,270 --> 00:03:38,069 when all he wants is to be with you. 55 00:03:38,070 --> 00:03:39,449 I don't know what the hell you're involved in, 56 00:03:39,450 --> 00:03:41,189 and I don't want to know. 57 00:03:41,190 --> 00:03:43,829 Part of me wants to call Social Services, for Wes's sake, 58 00:03:43,830 --> 00:03:46,079 but then I see that when you are around, 59 00:03:46,080 --> 00:03:49,019 you're a great dad when you're around. 60 00:03:49,020 --> 00:03:50,219 Jenny, everything's fine, OK? 61 00:03:50,220 --> 00:03:52,649 Enough, Adam. Enough lies. 62 00:03:52,650 --> 00:03:54,176 Look, there really is an emergency, 63 00:03:54,177 --> 00:03:56,489 and I really do have to go. 64 00:03:56,490 --> 00:03:57,989 We can talk about this when I get back, all right? 65 00:03:57,990 --> 00:04:00,173 You won't have called Social Services by then, will you? 66 00:04:53,963 --> 00:04:55,664 OK, you know where to find me. 67 00:04:55,665 --> 00:04:58,050 Preliminary feedback from the crime squad boys isn't good. 68 00:04:58,051 --> 00:04:59,399 The inside of the containers were a mess. 69 00:04:59,400 --> 00:05:00,899 Food, water bottles, what you'd expect. 70 00:05:00,900 --> 00:05:02,249 Nothing significant yet. 71 00:05:02,250 --> 00:05:03,449 Make sure Forensics let us know 72 00:05:03,450 --> 00:05:04,439 the minute they've got something. 73 00:05:04,440 --> 00:05:05,639 - OK. - Zaf. 74 00:05:05,640 --> 00:05:06,539 Anything from the roadblocks? 75 00:05:06,540 --> 00:05:08,149 Yeah, the police have mobilized everyone they can, 76 00:05:08,150 --> 00:05:09,299 but there are too many roads to cover, 77 00:05:09,300 --> 00:05:10,979 given the amount of time that's passed. 78 00:05:10,980 --> 00:05:11,909 Yeah, I'm still here. 79 00:05:11,910 --> 00:05:14,759 GCHQ is going through all the recent chatter to see 80 00:05:14,760 --> 00:05:16,919 if the name of the port of entry of the ship comes up. 81 00:05:16,920 --> 00:05:19,229 - What about the watchlist? - I'm just getting it updated. 82 00:05:19,230 --> 00:05:20,783 I'll have it to you in 10 minutes. 83 00:05:30,303 --> 00:05:31,135 Can I help you with something, 84 00:05:31,136 --> 00:05:34,709 or are you having some kind of mystical revelation? 85 00:05:34,710 --> 00:05:36,460 Well, an update would be welcome. 86 00:05:37,500 --> 00:05:39,929 Well, since the last time you asked, 87 00:05:39,930 --> 00:05:42,419 which was all of seven minutes ago, 88 00:05:42,420 --> 00:05:45,270 we're still running the faces through facial recognition. 89 00:05:46,590 --> 00:05:47,699 They were wearing hats. 90 00:05:47,700 --> 00:05:50,189 Well, that is unusual in a dockyard. 91 00:05:50,190 --> 00:05:51,493 Well, that explains it. 92 00:05:51,494 --> 00:05:52,919 We're working on some filtering tweaks 93 00:05:52,920 --> 00:05:54,509 to try and see their faces more clearly. 94 00:05:54,510 --> 00:05:56,039 We've got them on bloody tape, 95 00:05:56,040 --> 00:05:58,259 and this is before they blow themselves up, for once, 96 00:05:58,260 --> 00:05:59,759 so can we please try and do something 97 00:05:59,760 --> 00:06:01,019 with that little stroke of luck? 98 00:06:01,020 --> 00:06:02,339 It only happened three hours ago. 99 00:06:02,340 --> 00:06:03,989 We've got them on bloody tape. 100 00:06:03,990 --> 00:06:05,759 Tell me something uplifting. 101 00:06:05,760 --> 00:06:08,167 The best I can do right now is bleak. 102 00:06:08,168 --> 00:06:09,000 Do your worst. 103 00:06:09,001 --> 00:06:10,559 I've spoken to a couple of mates in Special Ops. 104 00:06:10,560 --> 00:06:12,119 They confirm what we've been thinking. 105 00:06:12,120 --> 00:06:14,609 These men are trained. Military. 106 00:06:14,610 --> 00:06:16,529 Add to that the fact that the container they were in 107 00:06:16,530 --> 00:06:18,389 was taken on board in Casablanca, 108 00:06:18,390 --> 00:06:22,019 and booked by a shipping company in Beirut and, well, 109 00:06:22,020 --> 00:06:24,299 they weren't sneaked in here to pick cockleshells. 110 00:06:24,300 --> 00:06:26,129 What about the weapons they used? 111 00:06:26,130 --> 00:06:27,929 The guard was hit four times. 112 00:06:27,930 --> 00:06:29,630 Automatic pistol, nine millimeter. 113 00:06:31,080 --> 00:06:32,280 He didn't even flinch. 114 00:06:42,990 --> 00:06:43,823 Juliet. 115 00:06:45,810 --> 00:06:46,953 Great to see you back. 116 00:06:49,020 --> 00:06:50,426 You look really well. - Oh, for God's sake, Harry. 117 00:06:50,427 --> 00:06:51,509 You haven't been this nice to me 118 00:06:51,510 --> 00:06:52,859 since you tried to seduce me. 119 00:06:52,860 --> 00:06:55,529 - Tried? - I don't need your pity. 120 00:06:55,530 --> 00:06:56,369 Well, in that case, 121 00:06:56,370 --> 00:06:58,289 the entire security service is on high alert. 122 00:06:58,290 --> 00:06:59,579 I do not have time to babysit 123 00:06:59,580 --> 00:07:00,929 a few Saudis just because they're- 124 00:07:00,930 --> 00:07:02,999 Harry, this is not a request. I'm not saying please. 125 00:07:03,000 --> 00:07:05,609 You know your orders. Get on with them. 126 00:07:05,610 --> 00:07:07,769 Six are sending Neil Sternin over. 127 00:07:07,770 --> 00:07:09,149 He's been running with this in Saudi. 128 00:07:09,150 --> 00:07:11,429 Try not to make him feel too uncomfortable. 129 00:07:11,430 --> 00:07:12,659 I'll make sure he gets a corner office 130 00:07:12,660 --> 00:07:14,510 and book him a foot massage, shall I? 131 00:07:16,410 --> 00:07:17,560 It's good to see you. 132 00:07:19,934 --> 00:07:21,599 We're gonna sell nuclear plants to the Saudis? 133 00:07:21,600 --> 00:07:23,729 The Saudis have oil right now, but it's going to run out, 134 00:07:23,730 --> 00:07:25,199 and they're desperate for an alternative 135 00:07:25,200 --> 00:07:27,389 source of energy for when it does. 136 00:07:27,390 --> 00:07:28,979 You're forgetting one small detail. 137 00:07:28,980 --> 00:07:31,079 We're talking about Saudi Arabia here. 138 00:07:31,080 --> 00:07:32,669 It's hardly the most stable place on the planet. 139 00:07:32,670 --> 00:07:35,189 What if Bin Laden's merry men decide to overthrow 140 00:07:35,190 --> 00:07:37,829 the royal family after we give them the plutonium? 141 00:07:37,830 --> 00:07:40,469 He's been pretty vocal about it being his main aim in life. 142 00:07:40,470 --> 00:07:42,719 The plants will be built in the desert, far from cities, 143 00:07:42,720 --> 00:07:45,209 and they'll have fail-safes guarded by the British Army. 144 00:07:45,210 --> 00:07:46,379 Oh, well that solves everything, 145 00:07:46,380 --> 00:07:48,089 because if the regime is overthrown, 146 00:07:48,090 --> 00:07:49,649 a battalion of Her Majesty's Fusiliers 147 00:07:49,650 --> 00:07:50,799 is gonna make a real difference. 148 00:07:50,800 --> 00:07:53,129 I can't imagine the Israelis will be too thrilled either. 149 00:07:53,130 --> 00:07:55,709 The main points of the deal are already in place. 150 00:07:55,710 --> 00:07:58,499 These four Saudi princes are flying in tomorrow 151 00:07:58,500 --> 00:07:59,819 to sort out the fine print. 152 00:07:59,820 --> 00:08:00,779 What does that have to do with us? 153 00:08:00,780 --> 00:08:02,189 Let Special Branch look after them. 154 00:08:02,190 --> 00:08:03,989 Six think one of them might be providing 155 00:08:03,990 --> 00:08:06,269 information and funding to Al-Qaeda. 156 00:08:06,270 --> 00:08:08,489 They've been able to trace payments made to the terrorists 157 00:08:08,490 --> 00:08:10,949 back to accounts linked to one of these four. 158 00:08:10,950 --> 00:08:12,179 They're just unable to pinpoint 159 00:08:12,180 --> 00:08:14,069 which one of them is involved. - Oh, this is perfect. 160 00:08:14,070 --> 00:08:16,079 Why don't we just FedEx a couple of nukes over to Tora Bora 161 00:08:16,080 --> 00:08:17,639 and save ourselves years of hassle? 162 00:08:17,640 --> 00:08:18,989 They're in town for 48 hours, 163 00:08:18,990 --> 00:08:20,939 and the Foreign Office need to know who the sympathizer is 164 00:08:20,940 --> 00:08:22,559 before they close the deal. 165 00:08:22,560 --> 00:08:24,809 We need to close this deal before anybody else does. 166 00:08:24,810 --> 00:08:26,760 I don't see why you're so against it. 167 00:08:27,623 --> 00:08:29,759 It will help show commitment to the Arab world. 168 00:08:29,760 --> 00:08:31,199 Show we support our friends out there. 169 00:08:31,200 --> 00:08:33,089 Our friends are unelected dictators 170 00:08:33,090 --> 00:08:34,589 who are hanging onto power by their fingernails. 171 00:08:34,590 --> 00:08:36,509 What, you'd rather sell nuclear plants to Hamas? 172 00:08:36,510 --> 00:08:38,069 Sooner or later, the royal family's gonna fall. 173 00:08:38,070 --> 00:08:39,689 Why do you think they've been buying up half of Beirut? 174 00:08:39,690 --> 00:08:41,399 The very fact that they want to be our allies 175 00:08:41,400 --> 00:08:43,199 means it's almost impossible for them to survive. 176 00:08:43,200 --> 00:08:45,059 We can't throw in the towel and not support them 177 00:08:45,060 --> 00:08:46,139 as long as they're in power. 178 00:08:46,140 --> 00:08:47,829 All right, well, you won't mind taking care of this then? 179 00:08:47,830 --> 00:08:49,109 - What? - We've got six terrorists 180 00:08:49,110 --> 00:08:50,129 on the loose, remember? 181 00:08:50,130 --> 00:08:51,545 What makes you think I'd rather deal with this? 182 00:08:51,546 --> 00:08:52,919 One of us has to deal with this, Ros, 183 00:08:52,920 --> 00:08:54,929 and as far as I'm concerned, having suicidal whackos 184 00:08:54,930 --> 00:08:56,830 running around should be top priority! 185 00:08:58,590 --> 00:08:59,423 Adam. 186 00:09:01,680 --> 00:09:02,513 Neil. 187 00:09:04,614 --> 00:09:06,899 Do you two need a few minutes? 188 00:09:06,900 --> 00:09:08,759 - No, we're all sorted. - No, we are not all sorted. 189 00:09:08,760 --> 00:09:10,289 Have you met Ros Myers? 190 00:09:10,290 --> 00:09:11,849 Hi. Harry's brought us up to speed. 191 00:09:11,850 --> 00:09:13,649 I'm sorry we don't have more to go with. 192 00:09:13,650 --> 00:09:16,109 It's getting harder for us to operate in the desert. 193 00:09:16,110 --> 00:09:17,489 The Americans aren't too keen on us 194 00:09:17,490 --> 00:09:19,139 snooping on their coveted friends. 195 00:09:19,140 --> 00:09:21,119 We'll do better with a home advantage. 196 00:09:21,120 --> 00:09:22,420 Yeah, I'm sure you will. 197 00:09:25,260 --> 00:09:26,819 Their being here is an opportunity 198 00:09:26,820 --> 00:09:28,679 for us to get a closer look at them 199 00:09:28,680 --> 00:09:31,409 without worrying about our CIA big brothers. 200 00:09:31,410 --> 00:09:33,989 But they're only here in the UK 201 00:09:33,990 --> 00:09:35,733 for two days to secure the deal. 202 00:09:36,870 --> 00:09:39,959 Now, if we can gain access to their phones and laptops, 203 00:09:39,960 --> 00:09:42,869 we can plant some trackers, maybe open some backdoors. 204 00:09:42,870 --> 00:09:44,099 And what are our options? 205 00:09:44,100 --> 00:09:45,539 It's very limited. 206 00:09:45,540 --> 00:09:47,339 We've been able to get hold of their schedule, 207 00:09:47,340 --> 00:09:48,839 which is pretty solid. 208 00:09:48,840 --> 00:09:50,339 Meetings with the Foreign Office, the PM, 209 00:09:50,340 --> 00:09:51,869 a visit to two nuclear plants, 210 00:09:51,870 --> 00:09:53,129 formal lunches, and dinners every night, 211 00:09:53,130 --> 00:09:54,509 plus they're hosting a reception 212 00:09:54,510 --> 00:09:56,879 at the Saudi Trade Center on Friday night. 213 00:09:56,880 --> 00:09:58,919 Doesn't leave us much room for maneuver. 214 00:09:58,920 --> 00:09:59,819 Nope. 215 00:09:59,820 --> 00:10:01,859 They're being very well looked after. 216 00:10:01,860 --> 00:10:03,689 They still like to party, don't they? 217 00:10:03,690 --> 00:10:04,523 Absolutely. 218 00:10:07,110 --> 00:10:08,279 I don't need to remind you two 219 00:10:08,280 --> 00:10:09,779 that we need to tread carefully. 220 00:10:09,780 --> 00:10:12,479 We don't want a diplomatic meltdown on our hands. 221 00:10:12,480 --> 00:10:13,739 No pun intended. 222 00:10:13,740 --> 00:10:16,040 I think I'm going to need a few new outfits. 223 00:10:27,240 --> 00:10:29,459 How long's it been? Three years? 224 00:10:29,460 --> 00:10:31,259 Five. It was Beirut. 225 00:10:31,260 --> 00:10:32,093 Yeah. 226 00:10:38,430 --> 00:10:41,163 Look, I'm sorry about Fiona. 227 00:10:42,540 --> 00:10:44,840 Despite our differences, she was very special. 228 00:10:46,320 --> 00:10:47,153 Thanks. 229 00:10:51,450 --> 00:10:53,429 How you getting on with Ros? 230 00:10:53,430 --> 00:10:55,709 She's all set to get in there and find our man, 231 00:10:55,710 --> 00:10:58,649 just so we can sell nuclear technology to the Arabs. 232 00:10:58,650 --> 00:10:59,800 How insane can you get? 233 00:11:00,780 --> 00:11:03,029 But then, you're probably OK with that. 234 00:11:03,030 --> 00:11:05,579 Actually, I'm not too keen on the idea either. 235 00:11:05,580 --> 00:11:08,883 What, you? The great Arab apologist changing his tune? 236 00:11:12,240 --> 00:11:14,849 Of course, now you've seen first hand 237 00:11:14,850 --> 00:11:16,499 what these savages are capable of. 238 00:11:16,500 --> 00:11:18,563 It has nothing to do with Fiona's death. 239 00:11:20,580 --> 00:11:21,413 Doesn't it? 240 00:11:22,290 --> 00:11:24,179 Look, just because I don't want an unstable regime 241 00:11:24,180 --> 00:11:25,889 getting their hands on nuclear technology 242 00:11:25,890 --> 00:11:29,489 doesn't mean I'm as big a fan of Israeli policy as you are. 243 00:11:29,490 --> 00:11:31,109 And what do you think our policy would be 244 00:11:31,110 --> 00:11:33,063 if we had July 7s every week? 245 00:11:38,460 --> 00:11:39,569 Harry, I need backup. 246 00:11:39,570 --> 00:11:40,919 The princes are only here for two days. 247 00:11:40,920 --> 00:11:42,599 I'm sorry, Ros, I really can't spare anyone, 248 00:11:42,600 --> 00:11:43,469 and all the other sections 249 00:11:43,470 --> 00:11:44,849 are also using up anyone available. 250 00:11:44,850 --> 00:11:46,649 The terrorists have to be our number-one priority. 251 00:11:46,650 --> 00:11:48,839 You'll just have to do what you can. 252 00:11:48,840 --> 00:11:49,673 Shall we? 253 00:11:59,520 --> 00:12:01,739 There he is. His name's Firaz Ali. 254 00:12:01,740 --> 00:12:03,659 How long has he been on the terrorist watch list? 255 00:12:03,660 --> 00:12:05,129 Three years. 256 00:12:05,130 --> 00:12:06,599 When was he turned? 257 00:12:06,600 --> 00:12:09,033 After July 7, he couldn't cope. He came to us. 258 00:12:09,990 --> 00:12:10,949 Let me handle this. 259 00:12:10,950 --> 00:12:12,449 I'm breaking with our usual meeting routine. 260 00:12:12,450 --> 00:12:13,283 It'll spook him. 261 00:12:24,570 --> 00:12:25,403 Shit! 262 00:12:26,460 --> 00:12:27,736 We need to talk, Firaz. 263 00:12:27,737 --> 00:12:29,783 You're not supposed to come here. 264 00:12:29,784 --> 00:12:30,790 We've got nothing to talk about. 265 00:12:30,791 --> 00:12:32,857 Hey, listen to me. 266 00:12:32,858 --> 00:12:34,769 Listen, I just wanna talk to you, that's all. 267 00:12:34,770 --> 00:12:35,699 I haven't done anything, all right? 268 00:12:35,700 --> 00:12:36,809 I'm not saying you have done anything. 269 00:12:36,810 --> 00:12:38,819 I just need to talk to you. We need your help. 270 00:12:38,820 --> 00:12:39,652 Is there somewhere we can talk? 271 00:12:39,653 --> 00:12:41,789 I can't help you. I don't know anything, all right? 272 00:12:41,790 --> 00:12:44,159 They'll kill me. These people aren't stupid. 273 00:12:44,160 --> 00:12:46,049 They know you've got people grassing on them. 274 00:12:46,050 --> 00:12:46,949 I've risked my life for you before. 275 00:12:46,950 --> 00:12:47,909 I'm not gonna do it again, all right? 276 00:12:47,910 --> 00:12:52,910 - This is important. - I can't, I'm not gonna- 277 00:12:56,400 --> 00:12:57,629 Last night, six men were caught 278 00:12:57,630 --> 00:12:58,734 coming into the country illegally. 279 00:12:58,735 --> 00:12:59,567 - And? - I wanna know 280 00:12:59,568 --> 00:13:01,853 what they're planning and when they're planning on doing it. 281 00:13:02,790 --> 00:13:04,109 Ask around. Talk to your little friends. 282 00:13:04,110 --> 00:13:04,969 But get me something. 283 00:13:04,970 --> 00:13:07,769 If anything goes off, anything at all, 284 00:13:07,770 --> 00:13:09,269 we've got block bookings to a new place 285 00:13:09,270 --> 00:13:11,670 that makes Guantanamo look like Spearmint Rhino. 286 00:13:20,190 --> 00:13:21,023 Adam. 287 00:13:22,590 --> 00:13:24,113 What the hell is wrong with you? 288 00:13:26,310 --> 00:13:27,142 I don't know, sometimes it just feels 289 00:13:27,143 --> 00:13:31,379 like we're wasting our time. 290 00:13:31,380 --> 00:13:32,489 Jo. 291 00:13:32,490 --> 00:13:34,829 I've just got a lead from Customs in Folkestone. 292 00:13:34,830 --> 00:13:36,359 The manifest of the ship's container 293 00:13:36,360 --> 00:13:38,489 was deleted from the harbor master's computer, 294 00:13:38,490 --> 00:13:40,079 and there's no paper copy. 295 00:13:40,080 --> 00:13:41,879 The name of the officer on duty last night 296 00:13:41,880 --> 00:13:43,531 was Renko Prosnik, 297 00:13:43,532 --> 00:13:44,879 and he's got a gambling problem. 298 00:13:44,880 --> 00:13:46,139 Can you get me Prosnik's address? 299 00:13:46,140 --> 00:13:47,940 It's on its way to your handset now. 300 00:13:51,240 --> 00:13:52,769 Got it. Thanks. 301 00:13:52,770 --> 00:13:53,720 We're splitting up. 302 00:13:55,050 --> 00:13:56,367 Go on. 303 00:14:11,948 --> 00:14:14,236 I know where it is. 304 00:14:14,237 --> 00:14:16,070 OK. I'll see you then. 305 00:15:12,130 --> 00:15:13,559 Jo, have you got a description of Prosnik? 306 00:15:13,560 --> 00:15:16,409 Yeah, here we go. OK. 307 00:15:16,410 --> 00:15:19,953 He's white, 5'7", early 50s, balding. 308 00:15:21,810 --> 00:15:23,219 I've got a suspect coming out of his house, 309 00:15:23,220 --> 00:15:24,749 heading towards Cheapstead Road. 310 00:15:24,750 --> 00:15:25,582 I'm going after him. 311 00:15:25,583 --> 00:15:28,129 Get backup to check out Prosnik's house. 312 00:17:35,712 --> 00:17:37,045 Oh no. 313 00:17:46,765 --> 00:17:48,129 Is everything all right? 314 00:17:48,130 --> 00:17:49,880 My system's frozen. 315 00:17:50,910 --> 00:17:53,099 Have you tried running a redraft protocol? 316 00:17:53,100 --> 00:17:55,949 It won't let me. It's completely jammed. 317 00:17:55,950 --> 00:17:57,509 What were you running? 318 00:17:57,510 --> 00:18:01,319 Um, the face recognition with beta update. 319 00:18:01,320 --> 00:18:03,209 It's probably overloaded the system. 320 00:18:03,210 --> 00:18:05,667 You might have to go for a total reboot. 321 00:18:05,668 --> 00:18:06,965 Oh no, if I do that, 322 00:18:06,966 --> 00:18:09,353 I'll have to run the program from the beginning. 323 00:18:13,470 --> 00:18:15,303 Let me try something. May I? 324 00:18:16,380 --> 00:18:17,213 Please. 325 00:18:30,540 --> 00:18:32,159 This could take a few minutes. 326 00:18:32,160 --> 00:18:33,899 Well, knock yourself out. 327 00:18:33,900 --> 00:18:35,909 I'm gonna get myself a coffee. Do you want one? 328 00:18:35,910 --> 00:18:37,319 Only if it's from the canteen. 329 00:18:37,320 --> 00:18:39,269 That muck there is pure poison. 330 00:18:39,270 --> 00:18:40,470 You're being generous. 331 00:19:10,839 --> 00:19:12,029 What are you doing? 332 00:19:12,030 --> 00:19:13,739 Just making sure none of the other programs 333 00:19:13,740 --> 00:19:15,878 were corrupting the system. 334 00:19:15,879 --> 00:19:18,359 The recognition software was the only program 335 00:19:18,360 --> 00:19:20,099 running when it crashed. 336 00:19:20,100 --> 00:19:21,749 Yes, I know that, but I had to make sure 337 00:19:21,750 --> 00:19:23,789 the other programs were shutting down correctly 338 00:19:23,790 --> 00:19:24,940 to isolate the problem. 339 00:19:26,550 --> 00:19:28,169 I think I better get this checked out properly. 340 00:19:28,170 --> 00:19:29,664 Don't do that. 341 00:19:29,665 --> 00:19:30,573 Why? Why not? 342 00:19:35,040 --> 00:19:37,640 Sally, you've only been here a short while, right? 343 00:19:38,655 --> 00:19:39,488 So? 344 00:19:40,395 --> 00:19:41,669 And you were brought in 345 00:19:41,670 --> 00:19:43,593 after the whole Ruth Evershed affair. 346 00:19:44,910 --> 00:19:45,843 Yes. Why? 347 00:19:48,330 --> 00:19:50,789 What I'm about to tell you falls under your secrecy oath. 348 00:19:50,790 --> 00:19:53,099 You're not to discuss this with anyone in this department. 349 00:19:53,100 --> 00:19:54,479 Are we clear? 350 00:19:54,480 --> 00:19:57,539 - What are you talking about? - Are we clear? Yes or no? 351 00:19:57,540 --> 00:19:58,372 Yes, we're clear, but- 352 00:19:58,373 --> 00:20:00,239 I'm working for the Attorney General. 353 00:20:00,240 --> 00:20:02,240 We're running an internal investigation. 354 00:20:03,450 --> 00:20:04,469 What? 355 00:20:04,470 --> 00:20:05,999 Found any matches yet? 356 00:20:06,000 --> 00:20:07,323 No. Nothing yet. 357 00:20:08,430 --> 00:20:09,263 All right. 358 00:20:13,890 --> 00:20:15,269 Who are you investigating? 359 00:20:15,270 --> 00:20:17,429 Harry Pierce and Adam Carter, 360 00:20:17,430 --> 00:20:20,380 and their links to Ruth Evershed and the Cotterden scandal. 361 00:20:24,600 --> 00:20:26,969 I need you to keep quiet about this, Sally. 362 00:20:26,970 --> 00:20:27,820 We'll talk later. 363 00:20:29,010 --> 00:20:30,110 Thanks for the coffee. 364 00:20:39,900 --> 00:20:41,483 So who should we start with then? 365 00:20:42,330 --> 00:20:43,409 These two. 366 00:20:43,410 --> 00:20:46,379 Prince Wissam, one of the king's favorites. 367 00:20:46,380 --> 00:20:48,239 Shrewd investor, tough negotiator, 368 00:20:48,240 --> 00:20:51,329 but a bit of a mystery as to where his heart lies. 369 00:20:51,330 --> 00:20:55,589 And Prince Khaldoon. Rumored to have the old man's ear. 370 00:20:55,590 --> 00:20:58,529 Openly enjoys the trappings of the Western world, 371 00:20:58,530 --> 00:21:00,719 but is on the record as having resentment towards the West 372 00:21:00,720 --> 00:21:02,369 over its treatment of the Palestinians. 373 00:21:02,370 --> 00:21:03,569 Well, I don't remember the Saudis 374 00:21:03,570 --> 00:21:05,320 ever lifting a finger to help them. 375 00:21:06,660 --> 00:21:08,549 That's one of the main arguments Bin Laden uses 376 00:21:08,550 --> 00:21:10,000 to demonize the royal family. 377 00:21:11,820 --> 00:21:12,653 Good luck. 378 00:21:19,230 --> 00:21:22,619 The ultimate hands-free kit. Two-way communication. 379 00:21:22,620 --> 00:21:25,649 We can hear you perfectly, without ambient interference, 380 00:21:25,650 --> 00:21:28,379 through the microphone built into this stunning 381 00:21:28,380 --> 00:21:30,389 four-carat cubic zirconia. 382 00:21:30,390 --> 00:21:31,443 Every girl's dream. 383 00:21:32,339 --> 00:21:35,249 It works in conjunction with a one-millimeter microchip 384 00:21:35,250 --> 00:21:36,569 in a saline solution. 385 00:21:36,570 --> 00:21:38,879 It's like a traditional bone-anchored hearing aid. 386 00:21:38,880 --> 00:21:42,272 I'll insert it next to the mastoid bone, 387 00:21:42,273 --> 00:21:46,019 the part of your skull directly behind your ear. 388 00:21:46,020 --> 00:21:47,939 Malcolm, I hate needles. 389 00:21:47,940 --> 00:21:48,773 Be brave. 390 00:21:51,600 --> 00:21:55,143 The sound vibrations pass directly to the cochlea, 391 00:21:56,190 --> 00:21:58,923 bypassing the middle and outer ear. 392 00:22:01,800 --> 00:22:05,463 You'll be able to hear us perfectly, and no one else will. 393 00:22:07,350 --> 00:22:09,329 And what about the princes' computers? 394 00:22:09,330 --> 00:22:10,889 Ah, you'll need to replace 395 00:22:10,890 --> 00:22:12,629 their computer's hard drive with this. 396 00:22:12,630 --> 00:22:14,819 This will give us remote access to their data 397 00:22:14,820 --> 00:22:16,109 without them knowing it. 398 00:22:16,110 --> 00:22:17,586 How am I gonna distract them? 399 00:22:17,587 --> 00:22:20,999 Concentrated gamma-hydroxybutyrate, 400 00:22:21,000 --> 00:22:24,509 otherwise known as liquid ecstasy in its more mundane form. 401 00:22:24,510 --> 00:22:26,609 From your former raving days, no doubt. 402 00:22:26,610 --> 00:22:27,869 Well, this is slightly different. 403 00:22:27,870 --> 00:22:29,549 It goes to the right Persinger lobes, 404 00:22:29,550 --> 00:22:32,159 the area of the brain that controls memory. 405 00:22:32,160 --> 00:22:34,709 See, two drops could knock them out for half an hour. 406 00:22:34,710 --> 00:22:37,653 As they wake up, you can suggest anything you want, 407 00:22:38,520 --> 00:22:40,403 and they'll believe it really happened. 408 00:22:41,562 --> 00:22:43,711 And to think it's banned. 409 00:23:16,047 --> 00:23:17,789 The MI5 watchlist? 410 00:23:17,790 --> 00:23:19,049 Yes. 411 00:23:19,050 --> 00:23:19,883 You did well. 412 00:23:20,820 --> 00:23:23,309 I agreed to keep you informed about what was going on. 413 00:23:23,310 --> 00:23:24,929 Don't ask me to do something like this again. 414 00:23:24,930 --> 00:23:26,429 It's too dangerous. 415 00:23:26,430 --> 00:23:27,719 Believe me, the last thing we want 416 00:23:27,720 --> 00:23:29,170 is to lose an asset like you. 417 00:23:30,180 --> 00:23:33,126 Good. They've turned a few of them. 418 00:23:33,127 --> 00:23:36,959 That will make it easier to distract your colleagues. 419 00:23:36,960 --> 00:23:39,509 Use the ones on the list closest to the informants. 420 00:23:39,510 --> 00:23:41,610 This way they'll be sure to pick up on it. 421 00:23:47,867 --> 00:23:51,292 Anything changes, let me know. 422 00:23:51,293 --> 00:23:53,043 What are you doing? 423 00:24:43,710 --> 00:24:44,543 Jenny. 424 00:24:45,540 --> 00:24:47,013 Jenny, I'm sorry. 425 00:24:48,457 --> 00:24:49,833 I'm- - Too late. 426 00:24:51,480 --> 00:24:54,179 Tell Wes I'll be round to say goodbye. 427 00:24:54,180 --> 00:24:56,330 I work for the British Security Services. 428 00:24:59,340 --> 00:25:00,173 I'm a spy. 429 00:25:01,440 --> 00:25:04,293 Jenny, look, I was gonna tell you eventually, I promise. 430 00:25:05,160 --> 00:25:05,993 Honestly. 431 00:25:07,710 --> 00:25:09,210 Have you had me checked out? 432 00:25:16,052 --> 00:25:18,359 Now I feel sick. - It's my job. 433 00:25:18,360 --> 00:25:20,669 You know all about me, but I know nothing about you. 434 00:25:20,670 --> 00:25:21,809 It's not really fair, is it? 435 00:25:21,810 --> 00:25:23,639 Sorry, but it's not like I read your diary or anything. 436 00:25:23,640 --> 00:25:25,319 It's just facts and figures. 437 00:25:25,320 --> 00:25:27,059 The service turns its eye on you, clicks once, 438 00:25:27,060 --> 00:25:29,189 stamps your file, and moves on, that's it. 439 00:25:29,190 --> 00:25:31,173 Your wife. Is she really dead? 440 00:25:32,880 --> 00:25:34,199 Yes. 441 00:25:34,200 --> 00:25:35,100 How did she die? 442 00:25:38,340 --> 00:25:41,254 Fiona was shot. 443 00:25:41,255 --> 00:25:43,582 Were you there? 444 00:25:43,583 --> 00:25:46,893 We were on an operation together. She died in my arms. 445 00:25:49,747 --> 00:25:51,973 Is that what your nightmares are about? 446 00:25:54,442 --> 00:25:55,609 Yes, partly. 447 00:25:59,452 --> 00:26:00,285 OK. 448 00:26:01,340 --> 00:26:04,079 In the dreams, I'm dying, but that's- it's not- it's not- 449 00:26:04,080 --> 00:26:05,493 It's not what it's about. 450 00:26:08,490 --> 00:26:09,723 I'm worried about Wes. 451 00:26:12,210 --> 00:26:14,043 I'm somewhere far away and, um, 452 00:26:15,330 --> 00:26:17,156 I'm trying to get home, but it's... 453 00:26:17,157 --> 00:26:19,053 I'm hurt and I'm bleeding. 454 00:26:20,070 --> 00:26:22,020 If you still wanna leave, I understand. 455 00:26:25,268 --> 00:26:27,935 But I'd really like you to stay. 456 00:26:30,487 --> 00:26:34,396 Let's talk about it more in the morning. 457 00:26:34,397 --> 00:26:35,397 Thank you. 458 00:26:42,318 --> 00:26:43,151 No! Wes! 459 00:26:44,316 --> 00:26:47,447 Wes, Wes, I'm gonna stay with you. 460 00:26:47,448 --> 00:26:48,310 No! 461 00:26:51,099 --> 00:26:53,181 Adam, Adam. Adam, wake up! 462 00:26:53,182 --> 00:26:54,193 Adam, it's Jenny. Adam! 463 00:26:55,850 --> 00:26:57,116 It's me, it's me, it's me. 464 00:26:57,117 --> 00:26:59,787 It's me, it's me. It's OK. 465 00:26:59,788 --> 00:27:01,205 it's OK, it's OK. 466 00:27:02,375 --> 00:27:04,708 You're at home. Wes is safe. 467 00:27:05,697 --> 00:27:08,143 It's OK. 468 00:27:12,435 --> 00:27:13,268 It's OK. 469 00:27:18,770 --> 00:27:19,603 It's OK. 470 00:28:32,801 --> 00:28:33,729 - Hello? - Mr. Wise, 471 00:28:33,730 --> 00:28:36,899 I know you had met with the Saudi ambassador. 472 00:28:36,900 --> 00:28:37,949 Who is this? 473 00:28:37,950 --> 00:28:39,539 Call off the nuclear deal. 474 00:28:39,540 --> 00:28:41,459 How did you get this number? 475 00:28:41,460 --> 00:28:44,399 Do you consider yourself a good Jew, Mr. Wise? 476 00:28:44,400 --> 00:28:45,402 Who the hell are you? 477 00:28:45,403 --> 00:28:46,856 A good Jew wouldn't put his people at risk. 478 00:28:46,857 --> 00:28:48,779 I'm not putting anyone at risk 479 00:28:48,780 --> 00:28:50,659 I could have you arrested for this. 480 00:28:50,660 --> 00:28:51,839 We would like you to reconsider 481 00:28:51,840 --> 00:28:53,290 your position on this issue.' 482 00:28:54,900 --> 00:28:56,099 We? Who's we? 483 00:28:56,100 --> 00:28:57,419 Reconsider your position, Minister, 484 00:28:57,420 --> 00:28:59,264 before it's too late. 485 00:29:09,589 --> 00:29:11,506 He's a big boy. 486 00:29:15,060 --> 00:29:17,133 Ex-SAS. Nothing but the best. 487 00:29:19,140 --> 00:29:20,249 Sorry, I can't be with you. 488 00:29:20,250 --> 00:29:23,219 Don't worry, Neil. We'll do your dirty work for you. 489 00:29:23,220 --> 00:29:24,659 Good luck. 490 00:29:24,660 --> 00:29:26,459 Oh, and Ros? - Yeah? 491 00:29:26,460 --> 00:29:28,109 Watch the minders. 492 00:29:28,110 --> 00:29:30,599 They might get overly ambitious with your body search. 493 00:29:30,600 --> 00:29:32,318 Ooh, I can't wait! 494 00:29:40,560 --> 00:29:42,539 Minister Wise? 495 00:29:42,540 --> 00:29:43,709 Who is this? 496 00:29:43,710 --> 00:29:45,029 Have you thought about my request 497 00:29:45,030 --> 00:29:46,323 to stop the nuclear deal? 498 00:29:47,310 --> 00:29:49,163 You could go to jail for this, you know. 499 00:29:50,146 --> 00:29:51,646 Answer my question. 500 00:29:53,100 --> 00:29:55,469 I'm warning you, if you don't stop this harassment, 501 00:29:55,470 --> 00:29:58,049 I'll have you found and locked up. 502 00:29:58,050 --> 00:29:59,609 We need you to reconsider your position, 503 00:29:59,610 --> 00:30:02,219 Minister, before it's too late. 504 00:30:02,220 --> 00:30:03,506 Think of your children. 505 00:30:03,507 --> 00:30:05,039 Are you threatening me? 506 00:30:05,040 --> 00:30:06,491 I believe the threat was addressed 507 00:30:06,492 --> 00:30:10,641 at your children. 508 00:30:26,250 --> 00:30:27,513 I have no doubts. 509 00:30:28,620 --> 00:30:31,070 The government continues to kill Muslims in Iraq. 510 00:30:32,040 --> 00:30:34,349 The people elected the government. 511 00:30:34,350 --> 00:30:35,789 They are responsible for the deaths 512 00:30:35,790 --> 00:30:37,469 of our brothers and sisters. 513 00:30:37,470 --> 00:30:40,470 Our words are dead until we give them life with our blood. 514 00:30:44,370 --> 00:30:45,599 Are you ready now to forsake 515 00:30:45,600 --> 00:30:47,200 everything for what you believe? 516 00:30:48,210 --> 00:30:50,613 We're at war, and I'm a soldier. 517 00:30:51,990 --> 00:30:54,869 Very well. I have everything you need. 518 00:30:54,870 --> 00:30:56,403 The targets, the equipment. 519 00:30:57,660 --> 00:31:00,119 I just need you to be ready to undertake your mission, 520 00:31:00,120 --> 00:31:01,679 and to find me three other brothers 521 00:31:01,680 --> 00:31:03,929 who are ready for the final sacrifice. 522 00:31:03,930 --> 00:31:05,130 When will this happen? 523 00:31:06,983 --> 00:31:09,933 Our enemies are everywhere. We need to move very quickly. 524 00:31:10,830 --> 00:31:11,663 How quickly? 525 00:31:12,660 --> 00:31:13,493 Friday night. 526 00:31:18,565 --> 00:31:22,657 Have you enough time to find three other martyrs? 527 00:31:22,658 --> 00:31:23,708 I can find you 100. 528 00:31:25,508 --> 00:31:26,341 Good. 529 00:31:31,110 --> 00:31:32,663 Use this from now on. It's safe. 530 00:31:47,793 --> 00:31:50,309 Did you say this was taken yesterday? 531 00:31:50,310 --> 00:31:51,839 Yes. 532 00:31:51,840 --> 00:31:53,903 What do you think, Harry? Should I be worried? 533 00:31:54,780 --> 00:31:56,339 You knew this deal would be unpopular. 534 00:31:56,340 --> 00:31:59,069 Yes, but we have to make it happen. 535 00:31:59,070 --> 00:32:01,319 It's the perfect barter deal. 536 00:32:01,320 --> 00:32:03,539 We get our oil guaranteed for the next 20 years 537 00:32:03,540 --> 00:32:04,743 at a pre-agreed price. 538 00:32:05,970 --> 00:32:08,320 They get nuclear power when their oil runs out. 539 00:32:09,418 --> 00:32:12,569 And 10 years from now, when oil's $500 a barrel, 540 00:32:12,570 --> 00:32:14,729 and they're burning cars in every capital in Europe, 541 00:32:14,730 --> 00:32:17,699 we'll look back and thank God we had a government 542 00:32:17,700 --> 00:32:20,189 with the vision and courage to do this deal. 543 00:32:20,190 --> 00:32:21,959 That's one outcome. 544 00:32:21,960 --> 00:32:24,269 The other is that fanatics take over Saudi Arabia 545 00:32:24,270 --> 00:32:26,579 after we've shipped over enough enriched plutonium 546 00:32:26,580 --> 00:32:27,839 to make 100 bombs. 547 00:32:27,840 --> 00:32:29,369 We're not the only ones chasing this. 548 00:32:29,370 --> 00:32:32,279 The Americans are selling nuclear technology to India, 549 00:32:32,280 --> 00:32:35,180 which isn't exactly a Shangri-La of social harmony either. 550 00:32:36,510 --> 00:32:38,249 Everyone's ready to do whatever it takes 551 00:32:38,250 --> 00:32:39,779 to secure their oil flow. 552 00:32:39,780 --> 00:32:41,549 The French, the Germans, the Russians, 553 00:32:41,550 --> 00:32:43,289 they're all courting the Saudis as we speak. 554 00:32:43,290 --> 00:32:45,599 If someone's gonna flog them nuclear plants, 555 00:32:45,600 --> 00:32:47,399 it might as well be us. 556 00:32:47,400 --> 00:32:50,009 And yes, of course, some people are gonna be against it. 557 00:32:50,010 --> 00:32:53,459 The question is, to what lengths are they prepared to go? 558 00:32:53,460 --> 00:32:56,699 They've threatened my family, Harry, my children. 559 00:32:56,700 --> 00:32:58,199 Can you protect me? 560 00:32:58,200 --> 00:32:59,099 You're a public figure. 561 00:32:59,100 --> 00:33:00,809 I can give you round-the-clock security, 562 00:33:00,810 --> 00:33:03,449 put a tap on your lines, try and run a trace- 563 00:33:03,450 --> 00:33:04,649 I don't want to do a Rushdie. 564 00:33:04,650 --> 00:33:06,569 I didn't think you did. 565 00:33:06,570 --> 00:33:08,129 If I withdraw my support, 566 00:33:08,130 --> 00:33:09,509 the opposition will seize the momentum, 567 00:33:09,510 --> 00:33:10,379 and we'll lose the deal. 568 00:33:10,380 --> 00:33:13,109 I can't do that to the prime minister or to the country. 569 00:33:13,110 --> 00:33:15,839 Nor should you have to. I'll arrange your security. 570 00:33:15,840 --> 00:33:18,209 Don't let it get to you. We'll get the bastards. 571 00:33:52,679 --> 00:33:56,929 What were you doing on my computer, Neil? 572 00:34:02,148 --> 00:34:04,065 I didn't download this. 573 00:34:31,523 --> 00:34:35,856 If you'd like to follow me, please, madam. 574 00:34:50,249 --> 00:34:51,666 Good afternoon. 575 00:34:53,540 --> 00:34:54,719 Forgive me. 576 00:34:54,720 --> 00:34:56,399 It's no trouble. 577 00:34:56,400 --> 00:34:58,578 I understand you're not here solely for entertainment. 578 00:34:58,579 --> 00:35:00,839 A common misconception. 579 00:35:00,840 --> 00:35:03,089 So, where were we? 580 00:35:03,090 --> 00:35:05,249 Well, I think we're about done, actually. 581 00:35:05,250 --> 00:35:07,169 I wanted to make sure you had everything you wanted. 582 00:35:07,170 --> 00:35:09,689 I did promised Elvira I'd look after you. 583 00:35:09,690 --> 00:35:12,498 Thank you, I think I have everything I need. 584 00:35:12,499 --> 00:35:15,899 Are you sure, because whatever it is, I can- 585 00:35:15,900 --> 00:35:17,717 You're very kind. Thank you. 586 00:35:19,442 --> 00:35:20,275 OK. 587 00:35:22,424 --> 00:35:23,554 Nice boat. 588 00:35:23,555 --> 00:35:26,854 Ah, yes. I bought one just this morning. 589 00:35:26,855 --> 00:35:31,063 Oh, it's gorgeous. 590 00:35:31,064 --> 00:35:32,849 D'you know what, we actually had a client 591 00:35:32,850 --> 00:35:34,079 staying here a few days ago. 592 00:35:34,080 --> 00:35:36,809 He does the interiors for jets and yachts. 593 00:35:36,810 --> 00:35:37,642 He doesn't want anyone to know this, 594 00:35:37,643 --> 00:35:40,709 but he's just done Bill Gates's new jet, 595 00:35:40,710 --> 00:35:42,539 and George Clooney's yacht. 596 00:35:42,540 --> 00:35:45,573 You should see his work. It is amazing, I tell you. 597 00:35:46,806 --> 00:35:48,335 I could show you his website if you'd like. 598 00:35:48,336 --> 00:35:49,769 Would you like to see it? 599 00:35:49,770 --> 00:35:50,603 Please. 600 00:35:55,770 --> 00:35:58,409 Oh, well, that's a bit embarrassing. 601 00:35:58,410 --> 00:35:59,493 Battery's gone dead. 602 00:36:00,570 --> 00:36:01,649 I really want you to see this. 603 00:36:01,650 --> 00:36:05,549 I'm so sorry, but do you have access to the internet here? 604 00:36:05,550 --> 00:36:06,986 Just a moment, OK? 605 00:36:06,987 --> 00:36:08,733 I'm so sorry to trouble you. 606 00:36:12,030 --> 00:36:16,079 Malcolm, I need an incredible website address, now. 607 00:36:16,080 --> 00:36:17,580 I'm on it. 608 00:36:28,769 --> 00:36:32,186 His card should be in my bag somewhere. 609 00:36:33,793 --> 00:36:34,710 Here we go. 610 00:36:41,217 --> 00:36:43,199 Go to tribaldidesign.com. 611 00:36:43,200 --> 00:36:46,049 The designer you're pushing is Enrico Tribaldi. 612 00:36:46,050 --> 00:36:48,003 Enrico Tribaldi. That's it. 613 00:36:50,255 --> 00:36:55,255 And he is at tribaldidesign.com. 614 00:36:59,077 --> 00:37:00,813 Here's to safe sailing. 615 00:37:24,420 --> 00:37:26,759 You said on the phone you had something for me. 616 00:37:26,760 --> 00:37:28,949 My friend's name is Hassan Khan. 617 00:37:28,950 --> 00:37:30,389 I don't know the man who's asked him 618 00:37:30,390 --> 00:37:32,669 to put together his team, but he's not from here. 619 00:37:32,670 --> 00:37:34,468 - Where's he from? - I don't know. 620 00:37:34,469 --> 00:37:36,449 He said the man told him he'd just arrived in England, 621 00:37:36,450 --> 00:37:39,209 and there would be many more like Hassan. 622 00:37:39,210 --> 00:37:40,619 When's this for? 623 00:37:40,620 --> 00:37:41,470 Tomorrow night. 624 00:37:43,050 --> 00:37:44,279 If the guy who recruited Khan 625 00:37:44,280 --> 00:37:46,049 is one of the six who were seen in Folkestone, 626 00:37:46,050 --> 00:37:48,329 and if he's asked Khan to find him three others, 627 00:37:48,330 --> 00:37:49,769 well, if each of the six had done that- 628 00:37:49,770 --> 00:37:51,599 We're looking at 24 potential bombers. 629 00:37:51,600 --> 00:37:54,149 In one night. The Armageddon scenario. 630 00:37:54,150 --> 00:37:54,982 You know how they work. 631 00:37:54,983 --> 00:37:56,429 No cell will know about any other. 632 00:37:56,430 --> 00:37:57,869 Should we issue a public alert? 633 00:37:57,870 --> 00:37:59,282 We'd gain nothing by doing that. 634 00:37:59,283 --> 00:38:00,809 It would just drive the bombers into hiding. 635 00:38:00,810 --> 00:38:02,219 They'd wait till things calmed down. 636 00:38:02,220 --> 00:38:03,920 Well, we know about Khan's cell. 637 00:38:04,770 --> 00:38:06,648 He lives with his family in Surbiton. 638 00:38:17,760 --> 00:38:20,033 We're looking for Hassan Khan. 639 00:38:20,892 --> 00:38:23,417 Go through the place with a fine-tooth comb. 640 00:38:23,418 --> 00:38:24,329 The little lady's very special. 641 00:38:24,330 --> 00:38:27,539 We thought you might like her. Big on yoga, very bendy. 642 00:38:27,540 --> 00:38:29,073 Imagine the possibilities. 643 00:38:30,210 --> 00:38:31,829 Now, I've got a DVD of her. 644 00:38:31,830 --> 00:38:33,449 Well, she's nice. Tell her to come too. 645 00:38:33,450 --> 00:38:34,283 OK. 646 00:38:35,430 --> 00:38:36,263 But tell me, 647 00:38:37,860 --> 00:38:39,419 what about you? 648 00:38:39,420 --> 00:38:40,739 Me? 649 00:38:40,740 --> 00:38:41,573 Yes. 650 00:38:43,530 --> 00:38:45,839 Your Highness, I work for you. 651 00:38:45,840 --> 00:38:46,673 Yes. 652 00:38:47,820 --> 00:38:50,399 This wasn't in the script. 653 00:38:50,400 --> 00:38:51,479 I can be very generous. 654 00:38:51,480 --> 00:38:52,987 I'm sure you can. 655 00:38:55,980 --> 00:38:56,969 The thing is- 656 00:38:56,970 --> 00:38:57,803 Yes? 657 00:39:01,470 --> 00:39:05,639 Well, the truth is, I've done things in my past 658 00:39:05,640 --> 00:39:07,473 that I'm not particularly proud of. 659 00:39:10,170 --> 00:39:11,020 With other women. 660 00:39:13,080 --> 00:39:13,913 Tell me more. 661 00:39:15,480 --> 00:39:17,333 I can't believe I'm telling you this. 662 00:39:20,640 --> 00:39:22,053 Some of it's even on film. 663 00:39:24,450 --> 00:39:26,017 Ah. Um, can I see them? 664 00:39:26,018 --> 00:39:27,513 - No! No! - Come on! 665 00:39:28,890 --> 00:39:31,979 Well, there is this one website that still has it. 666 00:39:31,980 --> 00:39:33,209 God knows why. 667 00:39:33,210 --> 00:39:34,919 Please tell me you don't have a computer with you. 668 00:39:34,920 --> 00:39:35,753 One moment. 669 00:39:45,370 --> 00:39:47,793 We'll be, uh, more comfortable in here. 670 00:39:59,387 --> 00:40:02,637 I'm sure this isn't a very good idea. 671 00:40:05,940 --> 00:40:06,773 I am. 672 00:40:13,500 --> 00:40:15,539 They've raided Hassan Khan's house. 673 00:40:15,540 --> 00:40:16,799 OK. 674 00:40:16,800 --> 00:40:19,169 I need the map of the CCTV camera positions 675 00:40:19,170 --> 00:40:21,809 to make sure they can identify him when he turns up. 676 00:40:21,810 --> 00:40:23,963 I'll send it through as soon as we get it. 677 00:40:25,650 --> 00:40:28,409 Um, that thing you mentioned yesterday, 678 00:40:28,410 --> 00:40:29,699 I'm not very comfortable with it. 679 00:40:29,700 --> 00:40:32,043 You said this is for the Attorney General? 680 00:40:32,939 --> 00:40:35,249 I'd like to know more about exactly who has sanctioned this, 681 00:40:35,250 --> 00:40:36,659 and who I can talk to about it, 682 00:40:36,660 --> 00:40:38,973 because I don't like working in the dark. 683 00:40:41,460 --> 00:40:45,719 I'll fill you in on everything as soon as I get clearance. 684 00:40:45,720 --> 00:40:46,553 OK? 685 00:40:56,670 --> 00:40:57,520 Let's go, baby. 686 00:41:01,677 --> 00:41:02,999 Shit! 687 00:41:03,000 --> 00:41:04,389 Oh my god! 688 00:41:04,390 --> 00:41:07,140 Malcolm, what's happening? 689 00:41:07,141 --> 00:41:09,436 His pulse. How fast is his pulse? 690 00:41:09,437 --> 00:41:11,164 Malcolm, he's tachycardic. 691 00:41:12,690 --> 00:41:13,799 Maybe he's allergic to the drug. 692 00:41:13,800 --> 00:41:15,119 Maybe he's taking some medication 693 00:41:15,120 --> 00:41:16,529 that's reacting badly with it. 694 00:41:16,530 --> 00:41:18,209 Malcolm, what do I do? 695 00:41:18,210 --> 00:41:21,123 Uh, check out the room. Drawers, cupboards, anything. 696 00:41:25,410 --> 00:41:28,260 Look in his briefcase. Maybe he's got prescription drugs. 697 00:41:33,720 --> 00:41:35,886 Phinedrine, Batrium, Ploxenol. 698 00:41:35,887 --> 00:41:38,489 Ploxenol. That's the one. Ah, he's got a heart murmur. 699 00:41:38,490 --> 00:41:41,051 Why did no one tell me about that? 700 00:41:41,052 --> 00:41:43,825 Malcolm, what do I do? 701 00:41:43,826 --> 00:41:45,479 All right, he needs sugar, lots of sugar. 702 00:41:45,480 --> 00:41:47,459 Uh, lemonade. Anything with lots of sugar. 703 00:41:47,460 --> 00:41:49,410 It will neutralize the acidic reaction. 704 00:41:58,277 --> 00:41:59,519 Drink. Drink. 705 00:41:59,520 --> 00:42:02,454 Khaldoon, is everything all right? Prince Khaldoon? 706 00:42:02,455 --> 00:42:06,243 Prince Khaldoon, are you all right in there? 707 00:42:06,244 --> 00:42:07,327 OK, Let's go. 708 00:42:11,806 --> 00:42:15,209 Oh. 709 00:42:15,210 --> 00:42:17,260 Could we have a little privacy, please? 710 00:42:20,070 --> 00:42:21,153 Seen enough, boys? 711 00:42:27,570 --> 00:42:31,109 Ros, I really think you should get out of there. 712 00:42:31,110 --> 00:42:32,849 We've got nothing on him, Malcolm. 713 00:42:32,850 --> 00:42:34,109 What's he doing tomorrow night? 714 00:42:34,110 --> 00:42:36,369 He's down to attend a reception at the Trade Center. 715 00:42:36,370 --> 00:42:37,949 Great. 716 00:42:37,950 --> 00:42:38,849 Look, he's coming round. 717 00:42:38,850 --> 00:42:41,399 Remember, he'll be suggestible for about 30 seconds. 718 00:42:41,400 --> 00:42:42,233 OK, right. 719 00:42:45,690 --> 00:42:46,657 That was just 720 00:42:48,907 --> 00:42:49,740 amazing. 721 00:42:52,374 --> 00:42:53,606 No, no, no, no, I have to go, 722 00:42:53,607 --> 00:42:55,757 but I'll see you tomorrow at the reception. 723 00:42:56,657 --> 00:42:58,773 - What reception? - Tomorrow night. 724 00:42:59,610 --> 00:43:02,343 You invited me to a reception at the Trade Center. 725 00:43:04,260 --> 00:43:05,093 Oh, great. 726 00:43:06,900 --> 00:43:07,900 I'll see you then. 727 00:43:12,480 --> 00:43:13,529 We've been through Khan's computer. 728 00:43:13,530 --> 00:43:15,569 This is what he was googling last night. 729 00:43:15,570 --> 00:43:16,829 West End nightclubs. 730 00:43:16,830 --> 00:43:19,079 Yeah, where the heathens play. He checked out six of them. 731 00:43:19,080 --> 00:43:21,329 We're picking up increased chatter. References to Friday. 732 00:43:21,330 --> 00:43:22,162 Tomorrow. 733 00:43:22,163 --> 00:43:24,209 Besides Khan, three more of my assets have gone missing. 734 00:43:24,210 --> 00:43:25,619 - Why weren't they watched? - They were. 735 00:43:25,620 --> 00:43:26,996 We had all the surveillance teams we could out there, 736 00:43:26,997 --> 00:43:28,315 but there were too many of them. 737 00:43:28,316 --> 00:43:29,489 At least we know the possible targets. 738 00:43:29,490 --> 00:43:31,499 They can't be used as bait. They have to be told. 739 00:43:31,500 --> 00:43:33,209 No, we can't go public with the information. 740 00:43:33,210 --> 00:43:34,679 They'll just attack somewhere else. 741 00:43:34,680 --> 00:43:37,109 We have CCTV surveillance and eyes on the ground. 742 00:43:37,110 --> 00:43:38,819 We'll use them to try and take out the bombers. 743 00:43:38,820 --> 00:43:40,229 I'm not letting Armageddon happen. 744 00:43:40,230 --> 00:43:42,029 I want every police officer, every traffic warden, 745 00:43:42,030 --> 00:43:44,099 every camera, every snitch, everything we've got, 746 00:43:44,100 --> 00:43:46,619 I want totally focused on the target locations. 747 00:43:46,620 --> 00:43:48,213 Find them and stop them. 748 00:43:51,930 --> 00:43:53,579 They'll be looking for backpacks. 749 00:43:53,580 --> 00:43:55,230 With these you will go unnoticed. 750 00:43:56,430 --> 00:43:59,433 You need to arrive to your targets early, when it's quiet. 751 00:44:00,900 --> 00:44:03,543 Once you're inside, you choose your place carefully. 752 00:44:05,640 --> 00:44:06,770 You understand? 753 00:45:22,607 --> 00:45:23,940 OK, all clear. 754 00:45:48,304 --> 00:45:50,246 We've got one! 755 00:45:50,247 --> 00:45:51,569 Who is it? 756 00:45:51,570 --> 00:45:52,403 Hassan Khan. 757 00:45:54,570 --> 00:45:55,443 Charing Cross. 758 00:45:57,540 --> 00:45:59,339 He's going to the Corvette. Zaf, let's go. 759 00:45:59,340 --> 00:46:01,379 Jo, tell the SFOs to hold off until the last minute. 760 00:46:01,380 --> 00:46:02,730 We have to find the others. 761 00:47:36,384 --> 00:47:38,032 Have any others been sighted? 762 00:47:38,033 --> 00:47:39,269 One more at Holborn. 763 00:47:39,270 --> 00:47:40,289 Where's Khan? 764 00:47:40,290 --> 00:47:41,576 He's very near the club. 765 00:47:41,577 --> 00:47:42,964 The SFO's have visual contact, 766 00:47:42,965 --> 00:47:45,165 and are awaiting your arrival. 767 00:47:45,166 --> 00:47:47,401 He's ahead of us. 768 00:48:52,177 --> 00:48:53,344 Don't do this. 769 00:48:55,386 --> 00:48:56,219 Please. 770 00:49:02,631 --> 00:49:04,798 You don't have to do this. 771 00:49:08,158 --> 00:49:09,408 Adam. 772 00:49:12,834 --> 00:49:14,251 Just stay calm. 773 00:49:17,022 --> 00:49:18,772 Please don't do this. 774 00:49:24,307 --> 00:49:26,474 Adam, stay back. 775 00:49:53,513 --> 00:49:54,596 It's putty. 776 00:49:56,740 --> 00:49:58,277 It's what? 777 00:49:58,278 --> 00:49:59,714 It's just putty. 778 00:51:05,890 --> 00:51:08,838 Mobile, mobile, mobile, mobile! 779 00:51:08,839 --> 00:51:09,672 Mobile. 780 00:51:10,506 --> 00:51:11,987 Mobile! - Mobile! 781 00:51:11,988 --> 00:51:13,533 Mobile. 782 00:51:13,534 --> 00:51:15,481 Mobile! Mobile! 783 00:51:22,029 --> 00:51:24,302 Mobile! Mobile! 784 00:51:35,623 --> 00:51:36,623 Mazel tov. 785 00:51:39,390 --> 00:51:42,059 The Trade Center has been taken over by armed terrorists. 786 00:51:42,060 --> 00:51:45,600 Do you copy? 57362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.