Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,450 --> 00:00:19,649
Excuse me, have you got any change?
2
00:00:19,650 --> 00:00:20,750
It's not taking notes.
3
00:00:22,110 --> 00:00:22,943
Hang on.
4
00:00:25,590 --> 00:00:26,422
No, nearly.
5
00:00:26,423 --> 00:00:27,389
Not quite.
6
00:00:27,390 --> 00:00:28,452
That'll do.
7
00:00:28,453 --> 00:00:29,330
Oh, no, no, no.
8
00:00:29,331 --> 00:00:30,424
Hang on.
9
00:00:30,425 --> 00:00:31,845
I've got some more somewhere.
10
00:00:31,846 --> 00:00:32,954
Don't worry.
11
00:00:32,955 --> 00:00:33,787
No, no, here we are.
12
00:00:33,788 --> 00:00:34,621
Excuse me!
13
00:00:36,575 --> 00:00:37,470
Hello?
14
00:00:49,406 --> 00:00:52,030
Excuse me, your change.
15
00:01:43,358 --> 00:01:44,191
Harry?
16
00:01:48,532 --> 00:01:49,466
There's nothing on it.
17
00:01:49,467 --> 00:01:50,299
Are you sure?
18
00:01:50,300 --> 00:01:52,049
It has the feel of a classic drop.
19
00:01:52,050 --> 00:01:53,579
That's trouble with spies,
20
00:01:53,580 --> 00:01:55,553
always looking for meaning and everything.
21
00:01:56,880 --> 00:01:57,712
Are you okay?
22
00:01:57,713 --> 00:01:58,649
Yes.
23
00:01:58,650 --> 00:01:59,699
Are you certain?
24
00:01:59,700 --> 00:02:00,532
It's silly.
25
00:02:00,533 --> 00:02:01,439
I know, it's just a stranger,
26
00:02:01,440 --> 00:02:05,853
but I just can't quite get
the image outta my mind.
27
00:02:06,750 --> 00:02:08,400
It all happened so quickly and...
28
00:02:10,185 --> 00:02:11,639
God.
29
00:02:11,640 --> 00:02:12,473
Sorry.
30
00:02:14,940 --> 00:02:16,229
Sweet tea.
31
00:02:16,230 --> 00:02:17,280
That's what you need.
32
00:02:19,440 --> 00:02:21,809
There was something in his manner.
33
00:02:21,810 --> 00:02:23,339
Tea bags?
34
00:02:23,340 --> 00:02:24,340
Second shelf down.
35
00:02:25,320 --> 00:02:26,932
His face was...
36
00:02:26,933 --> 00:02:27,850
Gosh, how could I describe it?
37
00:02:27,851 --> 00:02:29,873
It was like he was trying
to tell me something.
38
00:02:31,530 --> 00:02:32,609
Well, he was about to kill himself.
39
00:02:32,610 --> 00:02:35,568
I'm not sure how much you
could read from his face.
40
00:02:35,569 --> 00:02:36,866
I know.
41
00:02:36,867 --> 00:02:38,039
And your imagination,
42
00:02:38,040 --> 00:02:40,859
especially after a shock
like that, could play tricks.
43
00:02:40,860 --> 00:02:42,269
Mm.
44
00:02:42,270 --> 00:02:44,609
Promise me you'll
take the morning off.
45
00:02:44,610 --> 00:02:45,633
How very English.
46
00:02:46,650 --> 00:02:47,483
Sweet tea.
47
00:02:53,820 --> 00:02:54,653
Yes?
48
00:02:55,860 --> 00:02:56,693
Yes.
49
00:02:59,550 --> 00:03:00,383
I've got to go.
50
00:03:01,260 --> 00:03:02,865
Late already.
51
00:03:02,866 --> 00:03:07,866
Yeah, I'll be fine.
52
00:03:29,275 --> 00:03:30,108
Harry.
53
00:03:31,050 --> 00:03:33,419
Well, I expect the Home
Secretary will want
54
00:03:33,420 --> 00:03:35,159
this to be handled discreetly.
55
00:03:35,160 --> 00:03:36,749
Do we know any more?
56
00:03:36,750 --> 00:03:38,654
Formal ID hasn't been done, so...
57
00:03:38,655 --> 00:03:40,425
Informally?
58
00:03:40,426 --> 00:03:41,759
Yes, it's him.
59
00:04:33,454 --> 00:04:35,317
Oh, Christ!
60
00:04:54,270 --> 00:04:55,859
Still think it's a
depressive coincidence?
61
00:04:55,860 --> 00:04:58,649
See you're doing what you
were told, taking it easy.
62
00:04:58,650 --> 00:04:59,750
Asked around, Harry.
63
00:05:02,070 --> 00:05:05,039
It's Mik Maudsley, head of
security for Southeast Prisons.
64
00:05:05,040 --> 00:05:07,109
Wife, family, everything to live for,
65
00:05:07,110 --> 00:05:09,813
nothing to suggest he was
depressed or suicidal.
66
00:05:11,339 --> 00:05:13,033
Oh, apart from this.
67
00:05:13,034 --> 00:05:15,871
He was at Cotterdam the night of the fire.
68
00:05:15,872 --> 00:05:16,709
Cotterdam?
69
00:05:16,710 --> 00:05:17,545
Yeah, it seems so,
70
00:05:17,546 --> 00:05:21,089
but no mention of it in
the Special Branch report.
71
00:05:21,090 --> 00:05:22,859
Thought that wasn't due
out until later today.
72
00:05:22,860 --> 00:05:26,249
Well, I managed to get a sneak preview.
73
00:05:26,250 --> 00:05:27,749
It's a coverup, Harry.
74
00:05:27,750 --> 00:05:30,389
It's 360 pages of fiction.
75
00:05:30,390 --> 00:05:32,909
It concludes the fire was an accident.
76
00:05:32,910 --> 00:05:34,199
Cotterdam an accident?
77
00:05:34,200 --> 00:05:35,032
Exactly.
78
00:05:35,033 --> 00:05:36,899
And Maudsley's suicide on
the day the report comes out,
79
00:05:36,900 --> 00:05:38,433
it can't be a coincidence.
80
00:05:39,540 --> 00:05:40,379
What would be gained
81
00:05:40,380 --> 00:05:42,269
by Special Branch concealing the truth?
82
00:05:42,270 --> 00:05:44,304
It depends what the truth is.
83
00:05:51,900 --> 00:05:53,567
Now, moving on to item...
84
00:05:56,370 --> 00:05:59,590
Harry, good of you to join us
85
00:06:00,990 --> 00:06:04,023
Before we start a
question for you, Oliver.
86
00:06:05,880 --> 00:06:08,266
What happened at Cotterdam?
87
00:06:08,267 --> 00:06:09,099
Cotterdam?
88
00:06:09,100 --> 00:06:10,139
And before you point me in the direction
89
00:06:10,140 --> 00:06:13,019
of the Special Branch
report, I have a copy.
90
00:06:13,020 --> 00:06:14,189
I read it already.
91
00:06:14,190 --> 00:06:15,419
It's not even published yet.
92
00:06:15,420 --> 00:06:16,919
Just as well as it tells me nothing.
93
00:06:16,920 --> 00:06:17,752
An accident?
94
00:06:17,753 --> 00:06:18,959
Accidents do happen.
95
00:06:18,960 --> 00:06:20,909
Yes, but accidents inside secure units
96
00:06:20,910 --> 00:06:23,360
that kill seven of the
country's most wanted men?
97
00:06:25,740 --> 00:06:26,849
It's a whitewash, Oliver.
98
00:06:26,850 --> 00:06:27,989
And I, for one, would like
99
00:06:27,990 --> 00:06:30,779
to know why the truth is being buried.
100
00:06:30,780 --> 00:06:32,613
There's no burial of anything.
101
00:06:33,630 --> 00:06:35,249
That is a serious accusation, Harry.
102
00:06:35,250 --> 00:06:36,419
Maudsley.
103
00:06:36,420 --> 00:06:37,252
What?
104
00:06:37,253 --> 00:06:38,879
Mik Maudsley.
105
00:06:38,880 --> 00:06:40,919
Is that name supposed
to mean something to me?
106
00:06:40,920 --> 00:06:41,879
Yes, it's the name of the man
107
00:06:41,880 --> 00:06:43,979
who was the head of security
for Southeast Prisons.
108
00:06:43,980 --> 00:06:46,319
The same man who threw himself
under a train this morning.
109
00:06:46,320 --> 00:06:47,699
Well, that is unfortunate.
110
00:06:47,700 --> 00:06:48,719
I'll say.
111
00:06:48,720 --> 00:06:50,879
I'm sorry you have so little
faith in your colleagues.
112
00:06:50,880 --> 00:06:52,769
No one wants this
dragged through the press.
113
00:06:52,770 --> 00:06:55,803
So Special Branch were told
to lance the boil at source.
114
00:07:00,000 --> 00:07:03,183
Anyone else support Mr.
Pearce's vote of no confidence?
115
00:07:12,030 --> 00:07:12,863
I thought not.
116
00:07:14,610 --> 00:07:15,443
Shame.
117
00:07:16,410 --> 00:07:19,413
Well then, gentlemen, shall we move on?
118
00:07:21,990 --> 00:07:22,893
Page four.
119
00:07:24,274 --> 00:07:25,106
Harry. Harry. Harry.
120
00:07:25,107 --> 00:07:26,219
You're normally the first
121
00:07:26,220 --> 00:07:27,989
to stick your neck out
over this sort of thing.
122
00:07:27,990 --> 00:07:28,972
And I do. I have.
123
00:07:28,973 --> 00:07:30,839
But not this time, it seems
124
00:07:30,840 --> 00:07:31,979
I choose my battles.
125
00:07:31,980 --> 00:07:32,812
That's the difference.
126
00:07:32,813 --> 00:07:34,499
If we start saying
what we're told to say,
127
00:07:34,500 --> 00:07:36,029
we become an instrument of the state.
128
00:07:36,030 --> 00:07:36,862
A puppet force.
129
00:07:36,863 --> 00:07:37,695
Look at Hutton.
130
00:07:37,696 --> 00:07:39,629
But Cotterdam, Harry.
131
00:07:39,630 --> 00:07:41,999
Cotterdam is unimportant.
132
00:07:42,000 --> 00:07:44,849
Seven terror suspects died.
133
00:07:44,850 --> 00:07:47,459
Whether it was an accident
or not, it was seven lives.
134
00:07:47,460 --> 00:07:49,323
And the intelligence lost?
135
00:07:50,280 --> 00:07:52,173
We pick ourselves up and we go on.
136
00:07:53,509 --> 00:07:55,379
But my advice?
137
00:07:55,380 --> 00:07:57,993
Save your energy for other
terrors on the horizon.
138
00:08:05,984 --> 00:08:08,039
Adam, Cotterdam prison.
139
00:08:08,040 --> 00:08:09,989
I want to go back over
everything concerning the fire.
140
00:08:09,990 --> 00:08:11,339
I thought Special Branch
were taking care of it.
141
00:08:11,340 --> 00:08:12,172
So did I.
142
00:08:12,173 --> 00:08:13,349
It appears they've done nothing more
143
00:08:13,350 --> 00:08:14,759
than write what they were told to.
144
00:08:14,760 --> 00:08:16,259
I think those terrorists were murdered
145
00:08:16,260 --> 00:08:18,599
and someone's protecting their killers.
146
00:08:18,600 --> 00:08:20,759
Could be sleepwalking into vigilantism.
147
00:08:20,760 --> 00:08:21,910
Get everyone assembled.
148
00:08:24,060 --> 00:08:26,823
Ruth, you told anyone what
you witnessed this morning?
149
00:08:28,050 --> 00:08:28,882
No.
150
00:08:28,883 --> 00:08:30,479
Or logged a report as I asked?
151
00:08:30,480 --> 00:08:31,352
Not yet.
152
00:08:31,353 --> 00:08:32,220
Good.
153
00:08:32,221 --> 00:08:33,053
What do you mean, good? I thought you-
154
00:08:33,054 --> 00:08:34,859
Anything back on the 10-pound note?
155
00:08:34,860 --> 00:08:36,239
Malcolm's still looking at it. Why?
156
00:08:36,240 --> 00:08:39,239
Let's just call it an
uncomfortable feeling.
157
00:08:39,240 --> 00:08:40,073
Do nothing.
158
00:08:43,897 --> 00:08:45,449
Cotterdam Prison.
159
00:08:45,450 --> 00:08:46,679
This was filmed two weeks ago
160
00:08:46,680 --> 00:08:48,809
when a fire all but
destroyed the building.
161
00:08:48,810 --> 00:08:51,839
Now, all 240 inmates were
evacuated except seven.
162
00:08:51,840 --> 00:08:53,643
These seven died in the fire.
163
00:08:54,600 --> 00:08:57,659
All were members of the
extremist group Acts of Truth
164
00:08:57,660 --> 00:08:58,679
and were planning an attack.
165
00:08:58,680 --> 00:09:00,599
Some examples of
their previous handiwork
166
00:09:00,600 --> 00:09:03,959
Bombs without
warnings, maximum fatalities.
167
00:09:03,960 --> 00:09:06,689
Which, of course, we were
keen to avoid on UK soil.
168
00:09:06,690 --> 00:09:07,679
But the fire intervened
169
00:09:07,680 --> 00:09:10,139
and all our intelligence
died with those men.
170
00:09:10,140 --> 00:09:12,869
Now, Special Branch have
completed their investigation,
171
00:09:12,870 --> 00:09:15,329
but their report reads like
a thinly-disguised coverup.
172
00:09:15,330 --> 00:09:17,680
Someone knows why these
men lost their lives
173
00:09:18,780 --> 00:09:20,309
and hasn't come clean.
174
00:09:20,310 --> 00:09:22,173
And then there is Maudsley.
175
00:09:23,340 --> 00:09:26,189
Mik Maudsley, head of
security for Southeast Prisons.
176
00:09:26,190 --> 00:09:28,979
Now, he was in Cotterdam
the night of the fire
177
00:09:28,980 --> 00:09:31,463
and threw himself in front
of a train this morning.
178
00:09:33,240 --> 00:09:34,409
If these seven men were murdered,
179
00:09:34,410 --> 00:09:38,339
Maudsley may be the only
man who knew by who.
180
00:09:38,340 --> 00:09:40,049
We need to find out
who visited the prison
181
00:09:40,050 --> 00:09:41,309
on the day of the fire.
182
00:09:41,310 --> 00:09:43,379
But their computer firewall
means we can't hack in.
183
00:09:43,380 --> 00:09:45,689
We have to do this one on site.
184
00:09:45,690 --> 00:09:48,599
Ros, I'd like you to go in
and, Zaf, back her up please.
185
00:09:48,600 --> 00:09:51,749
Our presence in Cotterdam
though is extremely sensitive.
186
00:09:51,750 --> 00:09:53,003
You'll need to be careful.
187
00:09:55,979 --> 00:09:58,229
So you agree with me
now? About the drop?
188
00:09:58,230 --> 00:09:59,152
No, I'm undecided either way.
189
00:09:59,153 --> 00:10:02,309
I mean, if there was a drop
and it was targeted at you,
190
00:10:02,310 --> 00:10:03,839
I don't want to leave an official trail
191
00:10:03,840 --> 00:10:05,129
until we know what it was.
192
00:10:05,130 --> 00:10:06,089
Okay.
193
00:10:06,090 --> 00:10:07,019
But even Adam?
194
00:10:07,020 --> 00:10:07,852
You can tell Adam.
195
00:10:07,853 --> 00:10:09,419
Well, I don't have to.
196
00:10:09,420 --> 00:10:10,252
It's up to you.
197
00:10:10,253 --> 00:10:11,549
I'm not saying you should keep things
198
00:10:11,550 --> 00:10:12,569
from other members of the team,
199
00:10:12,570 --> 00:10:13,402
I'm just saying...
200
00:10:13,403 --> 00:10:14,939
Don't tell anyone.
201
00:10:14,940 --> 00:10:15,869
Yes.
202
00:10:15,870 --> 00:10:17,339
I mean no.
203
00:10:17,340 --> 00:10:18,269
Not until we know what it is.
204
00:10:18,270 --> 00:10:19,709
- Exactly.
- Right.
205
00:10:19,710 --> 00:10:21,299
Ruth?
206
00:10:21,300 --> 00:10:23,069
Maudsley was being paid by someone.
207
00:10:23,070 --> 00:10:24,569
Six months ago, he was bankrupt
208
00:10:24,570 --> 00:10:26,309
and since then he's had
all his debts paid off.
209
00:10:26,310 --> 00:10:27,929
He died with a healthy bank balance.
210
00:10:27,930 --> 00:10:30,449
No mention of it in the
Special Branch report either.
211
00:10:30,450 --> 00:10:31,283
No.
212
00:10:33,750 --> 00:10:34,709
Sorry. Am I...
213
00:10:34,710 --> 00:10:35,934
- No.
- No.
214
00:10:45,843 --> 00:10:47,336
Hi.
215
00:10:47,337 --> 00:10:48,170
Ah.
216
00:10:51,810 --> 00:10:53,403
Nothing on it. Sorry.
217
00:10:54,786 --> 00:10:55,618
Are you sure?
218
00:10:55,619 --> 00:10:56,451
I've scoured it.
219
00:10:56,452 --> 00:10:58,079
Put it through a scanner.
220
00:10:58,080 --> 00:10:58,949
It's nothing at all.
221
00:10:58,950 --> 00:11:01,349
It's just an ordinary tenner.
222
00:11:01,350 --> 00:11:03,539
There's no other tests you can run?
223
00:11:03,540 --> 00:11:05,279
Well, I could blow it up if you like,
224
00:11:05,280 --> 00:11:06,113
set light to it.
225
00:11:06,990 --> 00:11:08,249
No, it's okay. Thanks.
226
00:11:08,250 --> 00:11:09,809
I still don't understand
227
00:11:09,810 --> 00:11:11,793
how it links to our investigation.
228
00:11:13,680 --> 00:11:14,513
Just routine.
229
00:11:15,480 --> 00:11:16,683
Oh, okay.
230
00:11:18,570 --> 00:11:20,428
I need another favor from you actually.
231
00:11:23,490 --> 00:11:25,890
Have you still got your
contact at the mortuary?
232
00:12:12,835 --> 00:12:15,502
What were you trying to tell me?
233
00:12:23,511 --> 00:12:25,511
I must not have noticed.
234
00:12:28,628 --> 00:12:30,566
Angela Webster from the
prison IT inspectorate,
235
00:12:30,567 --> 00:12:32,069
and my assistant, Steven Barn.
236
00:12:32,070 --> 00:12:34,370
We here to do a spot
check of your IT systems.
237
00:12:39,843 --> 00:12:41,489
There's nothing in the book.
238
00:12:41,490 --> 00:12:43,139
Well, that would be
because we don't actually
239
00:12:43,140 --> 00:12:45,149
make appointments for spot inspections.
240
00:12:45,150 --> 00:12:47,639
But I think you'll find
Steven here did ring ahead
241
00:12:47,640 --> 00:12:49,919
to tell you that we'd be
in the area this week.
242
00:12:49,920 --> 00:12:51,746
Actually, sorry, I might not have.
243
00:12:51,747 --> 00:12:52,919
Oh, for God's sake, Steven.
244
00:12:52,920 --> 00:12:54,809
Can you just call the
governor's office please
245
00:12:54,810 --> 00:12:57,407
and let's get this thing cleared up.
246
00:13:00,900 --> 00:13:02,759
Hello, governor's office.
247
00:13:02,760 --> 00:13:04,769
I've got a Ms. Webster here.
248
00:13:04,770 --> 00:13:07,259
Apparently she's from the IT inspectorate.
249
00:13:07,260 --> 00:13:09,509
Oh God, not now.
250
00:13:09,510 --> 00:13:10,949
All right, have her sent up
251
00:13:10,950 --> 00:13:12,183
but keep her sweet.
252
00:13:14,760 --> 00:13:15,592
Sorry.
253
00:13:15,593 --> 00:13:17,729
If you could place all mobile
telephones, camera equipment,
254
00:13:17,730 --> 00:13:19,169
and bags in the chute here please.
255
00:13:19,170 --> 00:13:20,442
Thank you.
256
00:13:27,480 --> 00:13:29,009
We just wanna make sure
that you've backed up
257
00:13:29,010 --> 00:13:30,869
all your records for the last five years.
258
00:13:30,870 --> 00:13:31,703
Of course.
259
00:13:33,570 --> 00:13:35,219
We back up the information store
260
00:13:35,220 --> 00:13:38,519
and all the network
drives daily on the debts.
261
00:13:38,520 --> 00:13:41,039
And you can see in the job monitor here
262
00:13:41,040 --> 00:13:42,989
that there's alerts set
up if anything goes wrong.
263
00:13:42,990 --> 00:13:44,669
I mean, tapes are kept off site
264
00:13:44,670 --> 00:13:45,802
and rotated on a weekly basis.
265
00:13:45,803 --> 00:13:47,603
Angela? Angela, are you are right?
266
00:13:49,230 --> 00:13:50,134
Asthma.
267
00:13:50,135 --> 00:13:50,968
You okay?
268
00:13:51,801 --> 00:13:53,279
Is there anything I can do?
269
00:13:53,280 --> 00:13:55,499
My inhaler's in my bag.
270
00:13:55,500 --> 00:13:56,332
She needs her bag.
271
00:13:56,333 --> 00:13:57,165
Can you get it?
272
00:13:57,166 --> 00:13:57,998
It's at security.
273
00:13:57,999 --> 00:13:58,927
Well, I shouldn't-
274
00:13:58,928 --> 00:14:00,179
Yeah, look, I need to stay
with her. Are you all right?
275
00:14:00,180 --> 00:14:01,013
Okay.
276
00:14:04,050 --> 00:14:05,300
Breathe slowly.
277
00:14:06,990 --> 00:14:08,789
Okay, Jo, he's gone.
278
00:14:08,790 --> 00:14:10,199
The tracker's in my bag.
279
00:14:10,200 --> 00:14:11,669
Let us know when it's on the move.
280
00:14:11,670 --> 00:14:12,503
Will do.
281
00:14:15,214 --> 00:14:16,649
Wow, level of paranoia these days.
282
00:14:16,650 --> 00:14:17,482
He's locked it.
283
00:14:17,483 --> 00:14:18,315
We need a code.
284
00:14:18,316 --> 00:14:19,746
It's the same system
as the civil service.
285
00:14:19,747 --> 00:14:21,963
Okay. Put in CR and
then three asterisks.
286
00:14:23,160 --> 00:14:24,869
Yeah, how many two letter
combinations are there?
287
00:14:24,870 --> 00:14:25,953
HM, try that.
288
00:14:27,930 --> 00:14:28,763
DA.
289
00:14:30,570 --> 00:14:31,559
What was that?
290
00:14:31,560 --> 00:14:32,660
Governor's initials.
291
00:14:33,600 --> 00:14:34,432
Okay.
292
00:14:34,433 --> 00:14:36,089
Day of the fire, bingo.
293
00:14:36,090 --> 00:14:37,169
Records are kept by the hour,
294
00:14:37,170 --> 00:14:39,059
so we're gonna have to do this in stages.
295
00:14:39,060 --> 00:14:41,250
Malcolm, sending over 6:00 AM 'til 7:00.
296
00:14:42,540 --> 00:14:43,940
Yeah, it's coming through.
297
00:14:45,793 --> 00:14:47,982
The IT inspector's bag, please.
298
00:14:53,220 --> 00:14:54,719
The tracker's on the move.
299
00:14:54,720 --> 00:14:55,889
He's on his way back.
300
00:14:55,890 --> 00:14:57,269
I'll just keep sending them.
301
00:14:57,270 --> 00:14:58,499
Jo, where is he now?
302
00:14:58,500 --> 00:15:00,550
He's on the stairs two floors away
303
00:15:01,917 --> 00:15:03,779
How fine are we cutting this?
304
00:15:03,780 --> 00:15:05,330
'Til we find something.
305
00:15:06,300 --> 00:15:07,529
He's 10 feet away.
306
00:15:07,530 --> 00:15:08,909
Only two more files to download.
307
00:15:08,910 --> 00:15:09,910
He's outside.
308
00:15:15,480 --> 00:15:16,313
Here you are.
309
00:15:18,520 --> 00:15:19,677
Is she okay then?
310
00:15:21,594 --> 00:15:22,511
I'm fine.
311
00:15:23,520 --> 00:15:25,769
Yeah, just too many fags last night.
312
00:15:25,770 --> 00:15:26,622
Thanks.
313
00:15:26,623 --> 00:15:27,455
We're gonna get some air.
314
00:15:27,456 --> 00:15:28,726
- Yeah.
- Yeah.
315
00:15:28,727 --> 00:15:30,872
Thanks. Thanks very much.
316
00:15:30,873 --> 00:15:32,202
Thank you.
317
00:15:36,300 --> 00:15:37,649
Adam, I think you should see this.
318
00:15:37,650 --> 00:15:40,439
Visitor's logbook from the
day of the fire at Cotterdam.
319
00:15:40,440 --> 00:15:42,509
All the names check out,
apart from this one,
320
00:15:42,510 --> 00:15:44,189
Clee, an electrical contractor.
321
00:15:44,190 --> 00:15:45,959
CCTV still of entering the prison.
322
00:15:45,960 --> 00:15:47,729
Now, we couldn't find any record of him.
323
00:15:47,730 --> 00:15:49,889
So we cross-referenced this
photo with our systems.
324
00:15:49,890 --> 00:15:51,749
Sure enough, Clee doesn't exist,
325
00:15:51,750 --> 00:15:53,039
But Zakir Abdul does.
326
00:15:53,040 --> 00:15:54,599
He's a known associate of Acts of Truth.
327
00:15:54,600 --> 00:15:55,979
He's been on our radar for years.
328
00:15:55,980 --> 00:15:57,239
Shit. You know what this means?
329
00:15:57,240 --> 00:15:59,279
Acts of Truth bribe
Maudsley into letting Abdul
330
00:15:59,280 --> 00:16:00,112
into the prison.
331
00:16:00,113 --> 00:16:01,559
It's no wonder he killed himself.
332
00:16:01,560 --> 00:16:02,939
They started the fire
and killed their own men
333
00:16:02,940 --> 00:16:04,649
rather than us interrogate them.
334
00:16:04,650 --> 00:16:05,609
Where's Abdul now?
335
00:16:05,610 --> 00:16:07,139
A warehouse in King's Cross.
336
00:16:07,140 --> 00:16:08,459
Jo, let's go.
337
00:16:08,460 --> 00:16:10,376
Malcolm, get special
ops and meet us there.
338
00:16:47,794 --> 00:16:51,389
Mr. Abdul, this is the
British security services.
339
00:16:51,390 --> 00:16:53,590
Please put your hands
where we can see them.
340
00:16:58,980 --> 00:17:02,909
Zakir Abdul, you are
surrounded by armed officers.
341
00:17:02,910 --> 00:17:04,863
Put your hands where we can see them.
342
00:17:07,351 --> 00:17:08,184
Abdul!
343
00:17:22,200 --> 00:17:23,969
I know you're gonna say I'm crazy,
344
00:17:23,970 --> 00:17:25,946
and I don't know, maybe I am,
345
00:17:25,947 --> 00:17:30,149
but I just don't think
any of it makes sense.
346
00:17:30,150 --> 00:17:32,489
Listen, you can relax.
347
00:17:32,490 --> 00:17:34,533
Maudsley was the man on the inside.
348
00:17:35,370 --> 00:17:37,199
Forensics have found DNA evidence
349
00:17:37,200 --> 00:17:40,409
which proves he visited
Zakir Abdul at the warehouse,
350
00:17:40,410 --> 00:17:41,793
but there was no drop.
351
00:17:42,660 --> 00:17:46,199
You were just in the wrong
place at the wrong time, yes?
352
00:17:46,200 --> 00:17:48,269
I don't want you to get fixated on this.
353
00:17:48,270 --> 00:17:49,259
Fixated?
354
00:17:49,260 --> 00:17:51,749
Well, no, not fixated.
355
00:17:51,750 --> 00:17:53,433
Sorry, that's the wrong word.
356
00:17:55,710 --> 00:17:56,609
But I'm worried about you.
357
00:17:56,610 --> 00:17:57,442
I'm fine.
358
00:17:57,443 --> 00:17:58,409
You look exhausted.
359
00:17:58,410 --> 00:17:59,270
Oh, Harry...
360
00:18:02,100 --> 00:18:02,969
Let me give you a lift home.
361
00:18:02,970 --> 00:18:03,879
No, I'm gonna go on the tube.
362
00:18:03,880 --> 00:18:06,033
Don't be such a stubborn old mule.
363
00:18:08,640 --> 00:18:09,599
Mule?
364
00:18:09,600 --> 00:18:10,619
Well, I don't mean mule.
365
00:18:10,620 --> 00:18:12,179
It's a phrase.
366
00:18:12,180 --> 00:18:13,263
God, those two.
367
00:18:14,130 --> 00:18:15,059
One minute, it's off,
368
00:18:15,060 --> 00:18:16,349
the next, it's all on again.
369
00:18:16,350 --> 00:18:17,300
I hadn't noticed.
370
00:18:18,420 --> 00:18:19,979
This tracker should tell us.
371
00:18:19,980 --> 00:18:22,229
If it's straight home
for Ruth then maybe not,
372
00:18:22,230 --> 00:18:24,149
but if it's out for a Chinese
373
00:18:24,150 --> 00:18:25,346
or a curry, then maybe.
374
00:18:25,347 --> 00:18:26,999
I'm really not interested.
375
00:18:27,000 --> 00:18:28,946
Come on. There's not
much else to smile about.
376
00:18:28,947 --> 00:18:30,900
Ask Zaf, he's running a book.
377
00:18:38,566 --> 00:18:39,399
Okay.
378
00:19:06,979 --> 00:19:08,287
See you in the morning, Harry.
379
00:19:08,288 --> 00:19:09,120
Thank you.
380
00:19:09,121 --> 00:19:11,463
Bye, Ruth.
381
00:19:11,464 --> 00:19:12,297
Bye.
382
00:19:20,289 --> 00:19:21,539
No date then.
383
00:19:51,974 --> 00:19:55,224
I thought you said you were going home.
384
00:20:26,851 --> 00:20:29,051
Maudsley's House.
385
00:20:29,052 --> 00:20:31,438
What the hell are you up to, Ruth?
386
00:21:01,953 --> 00:21:02,785
Ros?
387
00:21:02,786 --> 00:21:05,423
Zaf, meet me at Mik Maudsley's house.
388
00:21:49,714 --> 00:21:50,575
Come on.
389
00:21:50,576 --> 00:21:51,743
Phone Harry.
390
00:21:52,713 --> 00:21:54,329
You must be joking.
391
00:21:54,330 --> 00:21:56,579
She's his rose-tinted blind spot.
392
00:21:56,580 --> 00:21:57,419
Adam then.
393
00:21:57,420 --> 00:21:59,489
Sure, when we've found
out what she's doing here.
394
00:21:59,490 --> 00:22:01,259
Look, I don't like spying on Ruth.
395
00:22:01,260 --> 00:22:02,093
So don't.
396
00:22:28,604 --> 00:22:29,749
What gun was Abdul shot with?
397
00:22:29,750 --> 00:22:31,563
It was a Chinese Type 67.
398
00:22:32,700 --> 00:22:33,659
Bit unusual.
399
00:22:33,660 --> 00:22:35,360
Very. Made Malcolm's day
400
00:22:37,080 --> 00:22:38,289
Like this one?
401
00:22:40,530 --> 00:22:42,931
You're jumping to conclusions,
402
00:22:42,932 --> 00:22:45,149
What conclusions?
403
00:22:45,150 --> 00:22:46,050
I've said nothing.
404
00:22:47,893 --> 00:22:50,433
But what was she doing
here at Maudsley's house?
405
00:22:51,720 --> 00:22:53,429
And if this is part of
the team's operation,
406
00:22:53,430 --> 00:22:55,433
how come we don't know anything about it?
407
00:23:15,120 --> 00:23:15,952
Hi.
408
00:23:15,953 --> 00:23:16,785
Hello.
409
00:23:16,786 --> 00:23:17,618
Just the apple please.
410
00:23:17,619 --> 00:23:19,199
Sorry, I've only got a tenner.
411
00:23:19,200 --> 00:23:20,063
Thanks.
412
00:23:26,816 --> 00:23:27,719
Okay?
413
00:23:27,720 --> 00:23:28,670
Thanks very much.
414
00:23:31,800 --> 00:23:32,639
- Ruth?
- Oh my God.
415
00:23:32,640 --> 00:23:33,509
What the hell is going on?
416
00:23:33,510 --> 00:23:34,342
Oh God, it's you.
417
00:23:34,343 --> 00:23:35,549
Why are you acting alone?
418
00:23:35,550 --> 00:23:36,382
I will tell you,
419
00:23:36,383 --> 00:23:38,249
but let's get back to Thames House.
420
00:23:38,250 --> 00:23:39,082
I'll tell you there.
421
00:23:39,083 --> 00:23:39,916
Come on.
422
00:24:00,450 --> 00:24:01,500
Is there a problem?
423
00:24:02,490 --> 00:24:04,503
Yes, Ruth. I think there is.
424
00:24:06,960 --> 00:24:08,189
What's going on?
425
00:24:08,190 --> 00:24:09,740
We need to talk to you, Ruth.
426
00:24:14,940 --> 00:24:16,439
Do I need to sit down, Harry?
427
00:24:16,440 --> 00:24:17,459
It's going to be all right, Ruth.
428
00:24:17,460 --> 00:24:18,800
Let's go into Harry's office.
429
00:24:18,801 --> 00:24:23,159
No, no, whatever it is,
let's just do it here.
430
00:24:23,160 --> 00:24:23,993
Are you sure?
431
00:24:25,110 --> 00:24:25,943
Yes.
432
00:24:29,700 --> 00:24:31,583
What were you doing at Maudsley's house?
433
00:24:34,500 --> 00:24:35,332
Nothing.
434
00:24:35,333 --> 00:24:36,165
I mean, I was-
435
00:24:36,166 --> 00:24:37,161
You don't deny you went there?
436
00:24:37,162 --> 00:24:38,399
No.
437
00:24:38,400 --> 00:24:39,500
Authorized?
438
00:24:41,790 --> 00:24:43,229
No.
439
00:24:43,230 --> 00:24:44,630
Luckily you were reported.
440
00:24:45,510 --> 00:24:46,619
At the Maudsley house,
441
00:24:46,620 --> 00:24:48,929
a Chinese Type 67 was found,
442
00:24:48,930 --> 00:24:51,059
the same one that killed Mr. Abdul.
443
00:24:51,060 --> 00:24:52,979
Do you know anything about it?
444
00:24:52,980 --> 00:24:53,812
No.
445
00:24:53,813 --> 00:24:54,809
Of course she doesn't.
446
00:24:54,810 --> 00:24:56,069
This is insane.
447
00:24:56,070 --> 00:24:57,659
As you know, Maudsley
was under suspicion
448
00:24:57,660 --> 00:24:59,039
of colluding with terrorists.
449
00:24:59,040 --> 00:25:00,509
I didn't believe that.
450
00:25:00,510 --> 00:25:03,269
Whether you believed
it or not is immaterial.
451
00:25:03,270 --> 00:25:04,709
You were at his house.
452
00:25:04,710 --> 00:25:06,719
You went to the mortuary
to search his body.
453
00:25:06,720 --> 00:25:08,969
You were behind him when
he committed suicide.
454
00:25:08,970 --> 00:25:11,609
None of these events have been
logged or officially trailed.
455
00:25:11,610 --> 00:25:12,806
She was following my orders.
456
00:25:12,807 --> 00:25:13,979
I thought he was making a drop.
457
00:25:13,980 --> 00:25:15,209
You were working with him.
458
00:25:15,210 --> 00:25:16,709
That is ridiculous.
459
00:25:16,710 --> 00:25:17,609
And the two of you together
460
00:25:17,610 --> 00:25:19,769
were working for Acts of Truth.
461
00:25:19,770 --> 00:25:20,602
When Maudsley died,
462
00:25:20,603 --> 00:25:23,309
you went to his house
to destroy the evidence.
463
00:25:23,310 --> 00:25:25,919
That is not true. There was a drop.
464
00:25:25,920 --> 00:25:27,520
- Ruth...
- I found it.
465
00:25:29,010 --> 00:25:30,251
So where is it?
466
00:25:34,120 --> 00:25:35,163
Okay, let's see it.
467
00:25:46,590 --> 00:25:48,090
Let's see where this takes us.
468
00:25:55,516 --> 00:25:56,639
Is there a problem?
469
00:25:56,640 --> 00:25:57,473
I'm not sure.
470
00:25:58,650 --> 00:25:59,550
Malcolm?
471
00:26:02,970 --> 00:26:04,103
It's blank.
472
00:26:05,130 --> 00:26:06,359
What?
473
00:26:06,360 --> 00:26:07,409
Are you sure?
474
00:26:07,410 --> 00:26:09,260
Sorry, Ruth. There's nothing on it.
475
00:26:10,560 --> 00:26:12,329
There was no drop, Ruth.
476
00:26:12,330 --> 00:26:15,299
You and Maudsley were
working for Acts of Truth.
477
00:26:15,300 --> 00:26:17,609
Things got out of hand. You pushed him.
478
00:26:17,610 --> 00:26:18,889
That's not true.
479
00:26:23,940 --> 00:26:24,773
Sorry, Harry.
480
00:26:39,060 --> 00:26:41,969
You met Maudsley, followed
him to the platform,
481
00:26:41,970 --> 00:26:42,802
and pushed him.
482
00:26:42,803 --> 00:26:44,159
That's been been tampered with.
483
00:26:44,160 --> 00:26:45,359
It's a fake.
484
00:26:45,360 --> 00:26:47,223
Please, Zaf.
485
00:26:48,270 --> 00:26:51,170
Let's not make this any more
upsetting than it already is.
486
00:26:53,100 --> 00:26:56,579
We have witnesses saying
they saw you push him.
487
00:26:56,580 --> 00:26:57,750
What witnesses?
488
00:26:58,650 --> 00:27:00,599
You were seen, Ruth.
489
00:27:00,600 --> 00:27:03,990
Apart from the CCTV, you were seen.
490
00:27:07,020 --> 00:27:08,009
I will sort this out.
491
00:27:08,010 --> 00:27:08,842
I promise, Ruth.
492
00:27:08,843 --> 00:27:09,899
I will sort this out.
493
00:27:09,900 --> 00:27:12,809
Harry, I've seen it
before too many times.
494
00:27:12,810 --> 00:27:14,909
We've done it to too many people.
495
00:27:14,910 --> 00:27:15,966
Sir, will you move?
496
00:27:15,967 --> 00:27:17,860
Do not address me!
497
00:27:22,354 --> 00:27:24,509
Sir, do we back off Cotterdam?
498
00:27:24,510 --> 00:27:25,739
Absolutely not.
499
00:27:25,740 --> 00:27:27,470
Cotterdam's the key.
500
00:27:34,590 --> 00:27:37,079
My hands were tied, you can see that.
501
00:27:37,080 --> 00:27:39,329
Once a report has been made, Harry,
502
00:27:39,330 --> 00:27:40,859
there's nothing one can do.
503
00:27:40,860 --> 00:27:43,260
You know Ruth. You know
what she's capable of.
504
00:27:45,180 --> 00:27:47,035
Chinese Type 67.
505
00:27:47,036 --> 00:27:49,889
Look, I don't pretend to know
what's really going on here,
506
00:27:49,890 --> 00:27:51,509
but I'm asking for your help.
507
00:27:51,510 --> 00:27:53,103
I need time, Oliver.
508
00:27:57,210 --> 00:27:58,310
I'll give you a day.
509
00:27:59,310 --> 00:28:00,779
I'll have her put under surveillance.
510
00:28:00,780 --> 00:28:02,579
One day and then she'll be arrested.
511
00:28:02,580 --> 00:28:04,293
Don't ask me for more.
512
00:28:06,360 --> 00:28:08,369
And no contact.
513
00:28:08,370 --> 00:28:12,333
Any contact between you and
her and it's out of my hands.
514
00:28:13,260 --> 00:28:14,093
Thank you.
515
00:28:21,120 --> 00:28:21,953
Adam.
516
00:28:27,510 --> 00:28:30,329
Everything we say is
going to be scrutinized.
517
00:28:30,330 --> 00:28:31,409
We need to regroup.
518
00:28:31,410 --> 00:28:34,742
We need to stay calm, work
out how best to clear her name.
519
00:28:34,743 --> 00:28:35,575
Was anyone followed here?
520
00:28:35,576 --> 00:28:36,719
I think we're clear.
521
00:28:36,720 --> 00:28:38,789
Surprised to see you here.
522
00:28:38,790 --> 00:28:40,289
Can I have a word?
523
00:28:40,290 --> 00:28:41,549
I think you'd better say it to everyone.
524
00:28:41,550 --> 00:28:43,169
I'm not sorry. I was doing my job.
525
00:28:43,170 --> 00:28:44,489
But you were wrong.
526
00:28:44,490 --> 00:28:47,009
I agree, she's been set
up if that's what you mean.
527
00:28:47,010 --> 00:28:48,029
Why frame Ruth though?
528
00:28:48,030 --> 00:28:48,862
What do they gain?
529
00:28:48,863 --> 00:28:50,279
They get to me.
530
00:28:50,280 --> 00:28:51,112
How is she?
531
00:28:51,113 --> 00:28:53,318
No one's been allowed to speak to her.
532
00:28:53,319 --> 00:28:54,151
How do you think she is?
533
00:28:54,152 --> 00:28:55,499
Scared out of her wits.
534
00:28:55,500 --> 00:28:56,332
We need to think quickly.
535
00:28:56,333 --> 00:28:57,509
Find whatever it was that Maudsley
536
00:28:57,510 --> 00:28:58,379
was trying to get to Ruth.
537
00:28:58,380 --> 00:28:59,249
So we all agree?
538
00:28:59,250 --> 00:29:00,659
Maudsley made a drop?
539
00:29:00,660 --> 00:29:02,279
Yeah, I think
it's time to trust Ruth.
540
00:29:02,280 --> 00:29:03,509
If I hadn't been so pigheaded,
541
00:29:03,510 --> 00:29:04,499
I would've done that in the first place.
542
00:29:04,500 --> 00:29:07,079
Let's assume for a moment
that Maudsley's innocent.
543
00:29:07,080 --> 00:29:08,729
He's in the prison that night.
544
00:29:08,730 --> 00:29:10,109
He knows Special Branch
are hiding something
545
00:29:10,110 --> 00:29:10,942
in their report.
546
00:29:10,943 --> 00:29:12,209
He identifies Ruth as the right person
547
00:29:12,210 --> 00:29:13,396
to get information to Harry.
548
00:29:13,397 --> 00:29:14,699
It's a good choice.
549
00:29:14,700 --> 00:29:15,719
Close but not too close.
550
00:29:15,720 --> 00:29:17,129
Why not go straight to Harry?
551
00:29:17,130 --> 00:29:18,719
Too risky. Chances
are he's being watched.
552
00:29:18,720 --> 00:29:19,552
What the hell is it?
553
00:29:19,553 --> 00:29:21,239
A Pandora's box?
554
00:29:21,240 --> 00:29:23,099
Something worth dying for to expose.
555
00:29:23,100 --> 00:29:24,569
What do we know about Maudsley?
556
00:29:24,570 --> 00:29:25,402
Military background.
557
00:29:25,403 --> 00:29:26,339
Before working in prisons,
558
00:29:26,340 --> 00:29:27,989
he had some intelligence training.
559
00:29:27,990 --> 00:29:29,069
So the drop could be anywhere.
560
00:29:29,070 --> 00:29:30,509
No, it'll be somewhere very specific.
561
00:29:30,510 --> 00:29:32,489
Somewhere that only Ruth
will be able to uncover.
562
00:29:32,490 --> 00:29:34,109
He'll have laid the
drop with extreme care.
563
00:29:34,110 --> 00:29:36,809
Zaf, I want you to check
all satellite images
564
00:29:36,810 --> 00:29:37,769
of Cotterdam that night.
565
00:29:37,770 --> 00:29:39,839
We can't rely on any official evidence.
566
00:29:39,840 --> 00:29:40,672
And Harry.
567
00:29:40,673 --> 00:29:42,479
I know. Stay level-headed.
568
00:29:42,480 --> 00:29:45,372
Ros, I need you to do something for me.
569
00:30:26,340 --> 00:30:27,809
Adam wants to see you.
570
00:30:27,810 --> 00:30:28,919
Usual place.
571
00:30:28,920 --> 00:30:30,059
But how can I get out?
572
00:30:30,060 --> 00:30:31,309
Same way I got in.
573
00:30:31,310 --> 00:30:33,477
I'll stay here and be you.
574
00:30:38,010 --> 00:30:39,560
I never apologized, by the way.
575
00:30:40,928 --> 00:30:41,778
But if you did?
576
00:30:42,720 --> 00:30:44,309
Four hours, Cinderella,
577
00:30:44,310 --> 00:30:46,385
then you turn into a pumpkin.
578
00:31:10,920 --> 00:31:12,119
Yes?
579
00:31:12,120 --> 00:31:13,143
It's time to talk.
580
00:31:14,011 --> 00:31:15,119
I thought we were talking.
581
00:31:15,120 --> 00:31:16,563
No, talk properly.
582
00:31:17,430 --> 00:31:18,263
Come for lunch
583
00:31:20,340 --> 00:31:22,191
without your disciples.
584
00:31:33,840 --> 00:31:35,219
Anyone?
585
00:31:35,220 --> 00:31:36,053
Not yet.
586
00:31:40,860 --> 00:31:41,739
What are those?
587
00:31:41,740 --> 00:31:44,189
Zaf's contact at the Russian
embassy passed them on.
588
00:31:44,190 --> 00:31:45,569
They look like satellite photos.
589
00:31:45,570 --> 00:31:48,153
Is that Cotterdam the night of the fire?
590
00:31:49,448 --> 00:31:50,333
Oh my God.
591
00:31:50,334 --> 00:31:51,231
What? What is it?
592
00:31:51,232 --> 00:31:52,064
There.
593
00:31:52,065 --> 00:31:52,897
I don't...
594
00:31:52,898 --> 00:31:54,209
What?
595
00:31:54,210 --> 00:31:56,969
Seven people who've been
removed from the prison.
596
00:31:56,970 --> 00:31:59,189
It's two hours before the fire.
597
00:31:59,190 --> 00:32:00,440
This isn't Acts of Truth.
598
00:32:01,380 --> 00:32:03,299
We've been looking in the wrong direction.
599
00:32:03,300 --> 00:32:05,039
Well, who removed them?
600
00:32:05,040 --> 00:32:06,659
The intelligence officers?
601
00:32:06,660 --> 00:32:08,273
Well, who else could have pulled it off?
602
00:32:10,361 --> 00:32:11,699
- Harry.
- Oliver.
603
00:32:11,700 --> 00:32:12,809
Take your jacket off.
604
00:32:12,810 --> 00:32:14,099
Oh, for goodness sake.
605
00:32:14,100 --> 00:32:15,059
Your jacket, Harry.
606
00:32:15,060 --> 00:32:16,460
You could be wearing a wire.
607
00:32:17,400 --> 00:32:18,869
Is it allowed?
608
00:32:18,870 --> 00:32:20,270
They'll make an exception.
609
00:32:21,420 --> 00:32:23,249
Thank you, sir.
610
00:32:23,250 --> 00:32:24,083
Good.
611
00:32:25,904 --> 00:32:27,539
Now we can talk.
612
00:32:27,540 --> 00:32:28,649
They remove them.
613
00:32:28,650 --> 00:32:29,729
They fake their deaths.
614
00:32:29,730 --> 00:32:30,569
They become the living dead.
615
00:32:30,570 --> 00:32:31,799
No one ever hears from them again.
616
00:32:31,800 --> 00:32:33,779
What? Meaning we can do
what we like with them?
617
00:32:33,780 --> 00:32:34,709
Adam, they're being tortured.
618
00:32:34,710 --> 00:32:35,542
That's what this is about.
619
00:32:35,543 --> 00:32:37,529
We have to find that drop.
620
00:32:37,530 --> 00:32:38,729
Maudsley might have had the only evidence
621
00:32:38,730 --> 00:32:40,229
that can stop them.
622
00:32:40,230 --> 00:32:43,979
Everybody wants you to come
on the inside of the circle.
623
00:32:43,980 --> 00:32:45,033
Join us.
624
00:32:47,190 --> 00:32:48,453
You must be joking.
625
00:32:49,320 --> 00:32:51,239
Now, you may doubt our methods.
626
00:32:51,240 --> 00:32:52,840
Let's see if this persuades you.
627
00:32:54,600 --> 00:32:57,029
The planned attack from Acts of Truth,
628
00:32:57,030 --> 00:32:58,799
a major sports stadium,
629
00:32:58,800 --> 00:33:01,803
several devices capable
of inflicting mass murder.
630
00:33:03,210 --> 00:33:05,399
What would you have preferred?
That we never found out?
631
00:33:05,400 --> 00:33:08,043
2,000 odd lives for a little discomfort.
632
00:33:08,940 --> 00:33:09,773
Discomfort?
633
00:33:10,761 --> 00:33:13,379
50,000 volts through your body discomfort?
634
00:33:13,380 --> 00:33:14,339
Or is it dogs, Oliver?
635
00:33:14,340 --> 00:33:15,989
Is that your preferred method?
636
00:33:15,990 --> 00:33:17,969
Alsatians biting at men's genitals.
637
00:33:17,970 --> 00:33:20,129
What is it that gets them talking?
638
00:33:20,130 --> 00:33:23,729
I'm not saying that it's
ideal, but what else can we do?
639
00:33:23,730 --> 00:33:26,639
Sit back and let this
country take hit after hit?
640
00:33:26,640 --> 00:33:29,403
We find civilized
ways, as we have before.
641
00:33:30,390 --> 00:33:32,639
Harry, you know as well as I do,
642
00:33:32,640 --> 00:33:33,929
we were torturing people
643
00:33:33,930 --> 00:33:36,753
in Kensington during the Second World War.
644
00:33:38,370 --> 00:33:40,409
So what is my choice?
645
00:33:40,410 --> 00:33:42,599
Join in this new nightmare
646
00:33:42,600 --> 00:33:44,733
or watch Ruth be thrown to the lions?
647
00:33:46,170 --> 00:33:49,563
Think of it as an
invitation, an opportunity.
648
00:33:50,700 --> 00:33:53,236
Save Ruth and join a club.
649
00:34:15,416 --> 00:34:16,249
Offa.
650
00:34:17,430 --> 00:34:19,049
Adam, there's a picture
of Offa in the window.
651
00:34:19,050 --> 00:34:20,669
I can't believe I didn't see that before.
652
00:34:20,670 --> 00:34:21,502
And he is?
653
00:34:21,503 --> 00:34:22,335
An obsession of mine.
654
00:34:22,336 --> 00:34:23,699
He was king of Mercia in the 8th century.
655
00:34:23,700 --> 00:34:26,069
I wrote a thesis on him
and the site of his palace,
656
00:34:26,070 --> 00:34:27,209
now known as Wood Street.
657
00:34:27,210 --> 00:34:29,568
That's the real drop Maudsley left for me.
658
00:34:40,080 --> 00:34:41,130
Go around the back.
659
00:34:48,003 --> 00:34:48,835
It could be anywhere.
660
00:34:48,836 --> 00:34:50,519
No, no, no. Not anywhere. Not anywhere.
661
00:34:50,520 --> 00:34:51,443
It's here. Here.
662
00:34:54,382 --> 00:34:56,549
I've got it. I've got it.
663
00:34:59,490 --> 00:35:00,431
Come on.
664
00:35:07,380 --> 00:35:09,683
There's a microfiche reader
under the passenger seat.
665
00:35:19,740 --> 00:35:21,239
Okay.
666
00:35:21,240 --> 00:35:22,709
Minutes from a meeting.
667
00:35:22,710 --> 00:35:23,542
What's on the agenda?
668
00:35:23,543 --> 00:35:24,850
Hand on, hang on, I'm just trying to...
669
00:35:26,760 --> 00:35:28,439
Top secret.
670
00:35:28,440 --> 00:35:30,029
Eyes only.
671
00:35:30,030 --> 00:35:32,673
Bloody hell, you were right.
672
00:35:34,290 --> 00:35:37,533
Extradition and special
interrogation measures,
673
00:35:38,370 --> 00:35:39,723
otherwise known as torture.
674
00:35:41,790 --> 00:35:43,409
Cotterdam's mentioned.
675
00:35:43,410 --> 00:35:44,242
There's other places.
676
00:35:44,243 --> 00:35:45,263
Who's on the guest list?
677
00:35:47,910 --> 00:35:50,249
Maudsley, MI6,
678
00:35:50,250 --> 00:35:53,133
Special Branch, military intelligence.
679
00:35:54,720 --> 00:35:56,759
Someone from the government.
680
00:35:56,760 --> 00:35:57,593
Oh my God.
681
00:35:58,560 --> 00:36:00,793
There's someone here from
MI5 too. Our section.
682
00:36:00,794 --> 00:36:01,626
Who?
683
00:36:01,627 --> 00:36:02,879
It's just a code name. Our department.
684
00:36:02,880 --> 00:36:06,762
It says Section D, Fox.
685
00:36:08,700 --> 00:36:09,532
That's impossible.
686
00:36:09,533 --> 00:36:12,000
Somebody must have put that
in to stop us exposing it.
687
00:36:14,220 --> 00:36:15,560
What do we do with it?
688
00:36:16,398 --> 00:36:18,143
We can't do anything
without calling Harry.
689
00:36:26,990 --> 00:36:27,822
Where the hell is he?
690
00:36:27,823 --> 00:36:30,006
We can't move with all this surveillance.
691
00:36:30,007 --> 00:36:32,303
The surveillance won't
stop until I'm arrested.
692
00:36:33,240 --> 00:36:34,073
That's it.
693
00:36:35,190 --> 00:36:36,190
We get you arrested.
694
00:36:37,680 --> 00:36:38,729
Zaf, you still there?
695
00:36:38,730 --> 00:36:39,989
Yep.
696
00:36:39,990 --> 00:36:41,140
Get a message to Ros.
697
00:36:52,800 --> 00:36:54,089
Subject leaving the house,
698
00:36:54,090 --> 00:36:56,522
moving towards Cherry Road.
699
00:36:56,523 --> 00:36:58,940
All units apprehend on sight.
700
00:37:00,336 --> 00:37:04,564
Subject wearing long overcoat,
hat, and black boots.
701
00:37:11,779 --> 00:37:12,875
Armed police!
702
00:37:12,876 --> 00:37:13,708
Stand still.
703
00:37:13,709 --> 00:37:14,541
Armed police.
704
00:37:14,542 --> 00:37:15,374
Stand still!
705
00:37:15,375 --> 00:37:16,268
Keep your hands where I can see them.
706
00:37:16,269 --> 00:37:17,269
Do not move.
707
00:37:21,232 --> 00:37:22,077
No answer.
708
00:37:22,078 --> 00:37:24,336
Try him again.
709
00:37:26,946 --> 00:37:28,867
No. Still no answer.
710
00:37:28,868 --> 00:37:31,219
Oh God. Where is he?
711
00:37:31,220 --> 00:37:32,789
He was supposed to be meeting Mace.
712
00:37:32,790 --> 00:37:35,279
Okay. Mace's club.
713
00:37:35,280 --> 00:37:36,130
They'll be there.
714
00:37:39,570 --> 00:37:40,403
Good.
715
00:37:42,030 --> 00:37:42,863
Thank you.
716
00:37:45,630 --> 00:37:47,643
Ruth's been arrested trying to escape.
717
00:37:48,630 --> 00:37:50,180
She's been charged with murder.
718
00:37:51,930 --> 00:37:54,483
12 years. 10 if she's lucky.
719
00:37:55,470 --> 00:37:58,079
Are you so afraid of
being passed over, Oliver?
720
00:37:58,080 --> 00:38:00,059
Thought you were braver than that.
721
00:38:00,060 --> 00:38:01,619
Oh, Harry, this character deconstruction
722
00:38:01,620 --> 00:38:02,639
is all very interesting
723
00:38:02,640 --> 00:38:04,703
but you still haven't
answered my question.
724
00:38:06,090 --> 00:38:07,649
How far is it?
725
00:38:07,650 --> 00:38:08,700
We're nearly there.
726
00:38:11,070 --> 00:38:12,770
What if I play neither strategy?
727
00:38:14,100 --> 00:38:16,889
What if I say Ruth did push Maudsley,
728
00:38:16,890 --> 00:38:18,959
but I asked her to do it?
729
00:38:18,960 --> 00:38:20,549
What if the rogue officer is me?
730
00:38:20,550 --> 00:38:21,509
It doesn't add up.
731
00:38:21,510 --> 00:38:23,159
Doesn't it?
732
00:38:23,160 --> 00:38:24,959
Ruth would get a slapped
wrist, but that's all
733
00:38:24,960 --> 00:38:26,819
because she was only following orders.
734
00:38:26,820 --> 00:38:31,113
But me, a rogue agent at my grade.
735
00:38:32,340 --> 00:38:34,041
Wait 'til the press hear.
736
00:38:34,042 --> 00:38:35,339
Don't be so bloody stupid.
737
00:38:35,340 --> 00:38:38,009
All I need to do is get the
waiter to call the police.
738
00:38:38,010 --> 00:38:40,109
Make enough fuss as I go down,
739
00:38:40,110 --> 00:38:43,019
smash a few tables as I tell my tale.
740
00:38:43,020 --> 00:38:44,729
There must be three or more journalists
741
00:38:44,730 --> 00:38:47,309
within shouting distance of this building.
742
00:38:47,310 --> 00:38:49,949
I left my real name at reception.
743
00:38:49,950 --> 00:38:51,213
Try silencing that.
744
00:38:53,995 --> 00:38:56,133
Hmm.
745
00:38:57,000 --> 00:38:58,750
You don't think I will, do you?
746
00:39:00,510 --> 00:39:03,303
You don't think I've got it in me.
747
00:39:04,470 --> 00:39:05,313
Frankly, no.
748
00:39:11,340 --> 00:39:12,440
Can't take the heat?
749
00:39:13,770 --> 00:39:15,497
Better cool you down.
750
00:39:26,340 --> 00:39:28,090
You need the police to be called,
751
00:39:29,490 --> 00:39:31,319
not simply security to put you out
752
00:39:31,320 --> 00:39:33,213
on the street like a drunkard.
753
00:39:34,170 --> 00:39:36,881
Very well, then the police it is.
754
00:39:55,470 --> 00:39:56,302
What's happened?
755
00:39:56,303 --> 00:39:58,169
Harry's been arrested.
756
00:39:58,170 --> 00:39:59,002
Why?
757
00:39:59,003 --> 00:40:00,569
He's attacked Mace.
758
00:40:00,570 --> 00:40:02,969
Looks like he's taking the
rap for Maudsley's murder.
759
00:40:02,970 --> 00:40:03,989
He's trying to save Ruth.
760
00:40:03,990 --> 00:40:05,590
Please tell me you're kidding.
761
00:40:06,660 --> 00:40:07,493
Oh my God.
762
00:40:09,120 --> 00:40:11,093
No one's been able
to reach him all afternoon.
763
00:40:13,973 --> 00:40:15,539
Stupid, stupid man.
764
00:40:15,540 --> 00:40:16,649
I can't believe it. Adam?
765
00:40:16,650 --> 00:40:17,482
Go back to mine.
766
00:40:17,483 --> 00:40:18,680
I'll try and get in to see him.
767
00:40:40,731 --> 00:40:41,776
Harry?
768
00:40:41,777 --> 00:40:43,139
We had no option.
769
00:40:43,140 --> 00:40:44,819
They had every avenue covered.
770
00:40:44,820 --> 00:40:47,549
Ruth would've spent the
rest of her life in prison.
771
00:40:47,550 --> 00:40:49,319
We found the drop. Maudsley's drop.
772
00:40:49,320 --> 00:40:50,639
We've got the documents.
773
00:40:50,640 --> 00:40:52,589
A secret meeting exposing
the whole torture schedule.
774
00:40:52,590 --> 00:40:53,789
Use them. Find a way.
775
00:40:53,790 --> 00:40:55,739
We can't, not without implicating you.
776
00:40:55,740 --> 00:40:57,659
There's a codename, Fox,
someone from Section D.
777
00:40:57,660 --> 00:40:59,069
They put it in as an insurance policy.
778
00:40:59,070 --> 00:40:59,902
Use me.
779
00:40:59,903 --> 00:41:00,735
No, I can't do that.
780
00:41:00,736 --> 00:41:02,249
Look, we're caught
whichever way we turn.
781
00:41:02,250 --> 00:41:03,929
You'll go to prison
for condoning torture.
782
00:41:03,930 --> 00:41:06,239
If you don't stop them,
they'll go on and on.
783
00:41:06,240 --> 00:41:07,080
You must expose those documents, Adam.
784
00:41:07,081 --> 00:41:08,131
You don't seem to understand.
785
00:41:08,132 --> 00:41:11,819
Sir, I'm afraid there's
now a murder charge
786
00:41:11,820 --> 00:41:14,459
being brought against you, Mr. Pearce.
787
00:41:14,460 --> 00:41:16,229
I'm sorry, I'm gonna
need you to leave, sir.
788
00:41:16,230 --> 00:41:17,519
You are still one of my operatives.
789
00:41:17,520 --> 00:41:18,989
I want you to expose those documents.
790
00:41:18,990 --> 00:41:20,039
Adam, it's an order!
791
00:41:20,040 --> 00:41:22,169
You're in police custody
under suspicion of murder.
792
00:41:22,170 --> 00:41:23,948
That makes your orders null and void.
793
00:41:25,871 --> 00:41:27,299
I can't do it, Harry.
794
00:41:27,300 --> 00:41:28,499
I've got the answer.
795
00:41:28,500 --> 00:41:30,059
He's ready to sell
himself down the river.
796
00:41:30,060 --> 00:41:30,929
There's nothing we can do.
797
00:41:30,930 --> 00:41:32,200
I step back into the frame.
798
00:41:32,201 --> 00:41:33,033
What?
799
00:41:33,034 --> 00:41:34,319
Well, okay, it just says
someone from Section D.
800
00:41:34,320 --> 00:41:35,152
It doesn't say who.
801
00:41:35,153 --> 00:41:36,299
So let it be me.
802
00:41:36,300 --> 00:41:37,132
I was Fox.
803
00:41:37,133 --> 00:41:38,579
You discovered that I was at that meeting.
804
00:41:38,580 --> 00:41:40,379
You bring the documents to light.
805
00:41:40,380 --> 00:41:41,489
You discredit Harry's confession
806
00:41:41,490 --> 00:41:42,539
as someone looking after a friend.
807
00:41:42,540 --> 00:41:43,709
I don't know, a lover. Say what you like.
808
00:41:43,710 --> 00:41:45,269
But I pushed Maudsley because Mace
809
00:41:45,270 --> 00:41:46,208
and the others told me to.
810
00:41:46,209 --> 00:41:47,041
Wait a minute, Ruth.
811
00:41:47,042 --> 00:41:47,874
You're running away with yourself.
812
00:41:47,875 --> 00:41:48,707
Do you know what you're doing?
813
00:41:48,708 --> 00:41:49,540
Yeah, I'm making sure
814
00:41:49,541 --> 00:41:50,849
that we can still expose
the torture scandal
815
00:41:50,850 --> 00:41:52,659
without Harry being buried with the blame.
816
00:41:54,000 --> 00:41:54,850
What about you?
817
00:41:56,430 --> 00:41:58,109
Something. Life in
a different direction.
818
00:41:58,110 --> 00:41:59,069
I don't know. We don't
think about that now.
819
00:41:59,070 --> 00:41:59,969
No, Ruth, this is madness.
820
00:41:59,970 --> 00:42:01,169
We can't let you do this.
821
00:42:01,170 --> 00:42:02,399
Well, think of a better
solution if you can.
822
00:42:02,400 --> 00:42:03,539
'Cause I'll tell you how I see it.
823
00:42:03,540 --> 00:42:05,290
Harry goes and what happens to MI5?
824
00:42:06,810 --> 00:42:09,659
This is only round one
in an ongoing battle.
825
00:42:09,660 --> 00:42:10,799
He has to keep fighting this.
826
00:42:10,800 --> 00:42:13,199
The authorities in this
country cannot be allowed
827
00:42:13,200 --> 00:42:15,783
to intimidate and torture.
828
00:42:16,650 --> 00:42:19,019
Harry's the only one that
can take on that fight.
829
00:42:19,020 --> 00:42:20,159
There's no choice, really, is there?
830
00:42:20,160 --> 00:42:21,539
If I can save him, then I will.
831
00:42:21,540 --> 00:42:23,369
You're admitting to murder.
832
00:42:23,370 --> 00:42:24,520
A murder you didn't do.
833
00:42:26,622 --> 00:42:27,454
You don't have to do this.
834
00:42:27,455 --> 00:42:28,289
Yes I do.
835
00:42:28,290 --> 00:42:29,489
Ruth.
836
00:42:29,490 --> 00:42:30,989
Adam, don't even try
to talk me out of it.
837
00:42:30,990 --> 00:42:32,366
You know it's right.
838
00:42:37,740 --> 00:42:40,295
We need to Photoshop a
meeting between me and Mace.
839
00:42:58,440 --> 00:42:59,273
Almost done.
840
00:43:02,640 --> 00:43:03,490
Easy, isn't it?
841
00:43:04,920 --> 00:43:06,420
To throw your whole life away.
842
00:43:09,450 --> 00:43:11,159
Wonder how I'll be remembered.
843
00:43:11,160 --> 00:43:13,319
Actually, erase that
thought. I don't wonder.
844
00:43:13,320 --> 00:43:16,827
Murderous, conspirator, betrayer.
845
00:43:20,791 --> 00:43:22,044
- Daddy!
- Oh, guests.
846
00:43:22,045 --> 00:43:23,127
Hi, Wes.
847
00:43:23,128 --> 00:43:23,960
Guess where we went!
848
00:43:23,961 --> 00:43:25,739
Jenny, give us some privacy.
849
00:43:25,740 --> 00:43:26,940
I was just going to...
850
00:43:30,210 --> 00:43:31,043
Don't worry.
851
00:43:32,010 --> 00:43:32,879
Come on, Wes.
852
00:43:32,880 --> 00:43:34,298
Let's go upstairs.
853
00:43:41,190 --> 00:43:42,040
One last thing.
854
00:43:42,960 --> 00:43:44,909
The witness at the tube station.
855
00:43:44,910 --> 00:43:45,749
That's the flat.
856
00:43:45,750 --> 00:43:46,709
- You are sure?
- Yeah.
857
00:43:46,710 --> 00:43:48,179
Jo tracked her down.
858
00:43:48,180 --> 00:43:49,012
She was on the platform,
859
00:43:49,013 --> 00:43:49,845
but there was no way she could have seen
860
00:43:49,846 --> 00:43:50,678
what she said she did.
861
00:43:50,679 --> 00:43:51,899
She was bought.
862
00:43:51,900 --> 00:43:53,849
Bought to give a false witness statement.
863
00:43:53,850 --> 00:43:54,719
She was one of the bastards
864
00:43:54,720 --> 00:43:56,470
that set you up in the first place.
865
00:43:58,890 --> 00:44:00,140
Can you say that again?
866
00:44:01,680 --> 00:44:03,419
Look, you're gonna be fine, okay?
867
00:44:03,420 --> 00:44:04,320
Where's the gun?
868
00:44:06,609 --> 00:44:07,442
Here.
869
00:44:09,900 --> 00:44:10,769
And they're definitely blanks?
870
00:44:10,770 --> 00:44:11,810
Definitely.
871
00:44:21,840 --> 00:44:23,040
Okay. Now's your moment.
872
00:44:46,031 --> 00:44:47,857
Shut up!
873
00:44:47,858 --> 00:44:49,548
I said shut up!
874
00:44:49,549 --> 00:44:51,526
Look at me, look at me.
875
00:44:51,527 --> 00:44:55,756
You go talking to anyone
again, I will kill you.
876
00:44:55,757 --> 00:44:56,853
Do you understand?
877
00:44:57,973 --> 00:45:01,983
Listen, you have no idea what
you've got yourself into.
878
00:45:07,963 --> 00:45:10,559
That should have done it.
879
00:45:10,560 --> 00:45:12,973
Yeah, there she goes.
880
00:45:12,974 --> 00:45:14,224
Straight onto the police.
881
00:45:16,200 --> 00:45:17,189
You were brilliant.
882
00:45:17,190 --> 00:45:19,113
Lady Macbeth, sixth form play.
883
00:45:30,990 --> 00:45:31,823
You awake?
884
00:45:33,120 --> 00:45:34,229
Didn't sleep.
885
00:45:34,230 --> 00:45:35,783
No, neither did I.
886
00:45:38,457 --> 00:45:39,509
I'm gonna have to remind myself
887
00:45:39,510 --> 00:45:42,010
of why exactly I did this
for the rest of my life.
888
00:45:43,736 --> 00:45:44,569
You know why.
889
00:45:48,990 --> 00:45:49,890
How much longer?
890
00:45:53,160 --> 00:45:55,019
Only a few hours now.
891
00:45:55,020 --> 00:45:55,853
And then?
892
00:45:57,976 --> 00:45:59,243
And then it's up to you.
893
00:46:00,270 --> 00:46:01,103
Yeah.
894
00:46:12,330 --> 00:46:15,453
Harry, you're covering for someone.
895
00:46:16,560 --> 00:46:19,769
Ruth Evershed's the person
we should be looking for.
896
00:46:19,770 --> 00:46:23,099
We've proof of a covert
committee she's been working for.
897
00:46:23,100 --> 00:46:25,523
Bringing you down was just
a small part of their plan.
898
00:46:31,500 --> 00:46:33,867
Please tell me you've
got all this worked out.
899
00:46:41,010 --> 00:46:42,899
You heard the news, Oliver?
900
00:46:42,900 --> 00:46:45,389
No. Is it good?
901
00:46:45,390 --> 00:46:48,689
The defense secretary's
with the PM now, resigning.
902
00:46:48,690 --> 00:46:51,899
The PM himself is gonna
have to face Parliament.
903
00:46:51,900 --> 00:46:54,269
God knows what they're gonna do with you.
904
00:46:54,270 --> 00:46:56,579
I'll get my wrist slapped.
905
00:46:56,580 --> 00:46:58,319
They'll reinvent my post.
906
00:46:58,320 --> 00:47:00,029
You can't stop the inevitable.
907
00:47:00,030 --> 00:47:01,080
Oh, I think we can.
908
00:47:02,506 --> 00:47:05,339
The prime minister's saying
he had nothing to do with it.
909
00:47:05,340 --> 00:47:07,890
You'll be buried, Oliver,
along with all the blame.
910
00:47:08,820 --> 00:47:11,999
Oh, and by the way, the
seven from Cotterdam
911
00:47:12,000 --> 00:47:14,073
have been found in Egypt.
912
00:47:15,270 --> 00:47:16,349
And they're being brought back to Britain
913
00:47:16,350 --> 00:47:17,915
for proper questioning.
914
00:47:20,730 --> 00:47:21,813
Proper questioning.
915
00:47:23,700 --> 00:47:26,343
If you play fair, you
should expect to lose, Adam.
916
00:47:27,390 --> 00:47:28,533
You know that.
917
00:47:29,880 --> 00:47:32,043
Even if Harry refuses to see it.
918
00:47:35,490 --> 00:47:40,490
Oh, tell him good luck with it from me.
919
00:47:44,550 --> 00:47:46,379
The prime minister
has refused to comment
920
00:47:46,380 --> 00:47:48,569
on the resignations of
the defense secretary
921
00:47:48,570 --> 00:47:50,669
and key members of the
intelligence services,
922
00:47:50,670 --> 00:47:53,219
including JIC Chairman, Oliver Mace.
923
00:47:53,220 --> 00:47:55,619
Commentators say this
is the end of dark days
924
00:47:55,620 --> 00:47:56,556
for the services.
925
00:48:08,936 --> 00:48:13,936
Yes?
926
00:48:16,110 --> 00:48:16,943
Thank you.
927
00:48:25,169 --> 00:48:27,004
They've found her.
928
00:48:27,005 --> 00:48:27,838
Where?
929
00:48:44,880 --> 00:48:46,830
Dragged from the Thames this morning.
930
00:48:48,750 --> 00:48:49,623
Yes. That's Ruth.
931
00:49:07,050 --> 00:49:08,417
So where is she?
932
00:49:15,663 --> 00:49:17,193
Told Adam not to tell you.
933
00:49:18,955 --> 00:49:21,293
I told him I'd give him
the sack if he didn't.
934
00:49:28,735 --> 00:49:32,789
I don't know what I'll
do without you, Ruth.
935
00:49:32,790 --> 00:49:33,623
What do you...
936
00:49:38,670 --> 00:49:40,013
You take good care, yes?
937
00:49:40,014 --> 00:49:41,159
Yes.
938
00:49:41,160 --> 00:49:42,219
And you.
939
00:49:42,220 --> 00:49:43,871
Don't get shot.
940
00:49:43,872 --> 00:49:44,816
I won't.
941
00:49:44,817 --> 00:49:46,709
And can you feed my cats?
942
00:49:46,710 --> 00:49:48,410
Actually, take them to your house.
943
00:49:49,740 --> 00:49:50,573
You adopt them.
944
00:49:51,750 --> 00:49:52,807
Of course.
945
00:50:00,710 --> 00:50:02,609
Goodbye, Harry.
946
00:50:02,610 --> 00:50:03,443
Goodbye, Ruth.
947
00:50:06,090 --> 00:50:08,099
There's something I have to tell you.
948
00:50:08,100 --> 00:50:09,869
I should have told you years ago.
949
00:50:09,870 --> 00:50:10,970
Harry, please don't.
950
00:50:11,910 --> 00:50:14,432
If I don't tell you now, I never will.
951
00:50:14,433 --> 00:50:15,265
Come on!
952
00:50:15,266 --> 00:50:16,099
I'm coming.
953
00:50:17,460 --> 00:50:18,873
Please don't say anything.
954
00:50:21,060 --> 00:50:23,039
Just leave it as something
that was never said,
955
00:50:23,040 --> 00:50:26,520
something wonderful that was never said.
956
00:50:46,871 --> 00:50:48,288
Let me go, Harry.
64457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.