All language subtitles for Spooks.S05E05.The.Message.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,450 --> 00:00:19,649 Excuse me, have you got any change? 2 00:00:19,650 --> 00:00:20,750 It's not taking notes. 3 00:00:22,110 --> 00:00:22,943 Hang on. 4 00:00:25,590 --> 00:00:26,422 No, nearly. 5 00:00:26,423 --> 00:00:27,389 Not quite. 6 00:00:27,390 --> 00:00:28,452 That'll do. 7 00:00:28,453 --> 00:00:29,330 Oh, no, no, no. 8 00:00:29,331 --> 00:00:30,424 Hang on. 9 00:00:30,425 --> 00:00:31,845 I've got some more somewhere. 10 00:00:31,846 --> 00:00:32,954 Don't worry. 11 00:00:32,955 --> 00:00:33,787 No, no, here we are. 12 00:00:33,788 --> 00:00:34,621 Excuse me! 13 00:00:36,575 --> 00:00:37,470 Hello? 14 00:00:49,406 --> 00:00:52,030 Excuse me, your change. 15 00:01:43,358 --> 00:01:44,191 Harry? 16 00:01:48,532 --> 00:01:49,466 There's nothing on it. 17 00:01:49,467 --> 00:01:50,299 Are you sure? 18 00:01:50,300 --> 00:01:52,049 It has the feel of a classic drop. 19 00:01:52,050 --> 00:01:53,579 That's trouble with spies, 20 00:01:53,580 --> 00:01:55,553 always looking for meaning and everything. 21 00:01:56,880 --> 00:01:57,712 Are you okay? 22 00:01:57,713 --> 00:01:58,649 Yes. 23 00:01:58,650 --> 00:01:59,699 Are you certain? 24 00:01:59,700 --> 00:02:00,532 It's silly. 25 00:02:00,533 --> 00:02:01,439 I know, it's just a stranger, 26 00:02:01,440 --> 00:02:05,853 but I just can't quite get the image outta my mind. 27 00:02:06,750 --> 00:02:08,400 It all happened so quickly and... 28 00:02:10,185 --> 00:02:11,639 God. 29 00:02:11,640 --> 00:02:12,473 Sorry. 30 00:02:14,940 --> 00:02:16,229 Sweet tea. 31 00:02:16,230 --> 00:02:17,280 That's what you need. 32 00:02:19,440 --> 00:02:21,809 There was something in his manner. 33 00:02:21,810 --> 00:02:23,339 Tea bags? 34 00:02:23,340 --> 00:02:24,340 Second shelf down. 35 00:02:25,320 --> 00:02:26,932 His face was... 36 00:02:26,933 --> 00:02:27,850 Gosh, how could I describe it? 37 00:02:27,851 --> 00:02:29,873 It was like he was trying to tell me something. 38 00:02:31,530 --> 00:02:32,609 Well, he was about to kill himself. 39 00:02:32,610 --> 00:02:35,568 I'm not sure how much you could read from his face. 40 00:02:35,569 --> 00:02:36,866 I know. 41 00:02:36,867 --> 00:02:38,039 And your imagination, 42 00:02:38,040 --> 00:02:40,859 especially after a shock like that, could play tricks. 43 00:02:40,860 --> 00:02:42,269 Mm. 44 00:02:42,270 --> 00:02:44,609 Promise me you'll take the morning off. 45 00:02:44,610 --> 00:02:45,633 How very English. 46 00:02:46,650 --> 00:02:47,483 Sweet tea. 47 00:02:53,820 --> 00:02:54,653 Yes? 48 00:02:55,860 --> 00:02:56,693 Yes. 49 00:02:59,550 --> 00:03:00,383 I've got to go. 50 00:03:01,260 --> 00:03:02,865 Late already. 51 00:03:02,866 --> 00:03:07,866 Yeah, I'll be fine. 52 00:03:29,275 --> 00:03:30,108 Harry. 53 00:03:31,050 --> 00:03:33,419 Well, I expect the Home Secretary will want 54 00:03:33,420 --> 00:03:35,159 this to be handled discreetly. 55 00:03:35,160 --> 00:03:36,749 Do we know any more? 56 00:03:36,750 --> 00:03:38,654 Formal ID hasn't been done, so... 57 00:03:38,655 --> 00:03:40,425 Informally? 58 00:03:40,426 --> 00:03:41,759 Yes, it's him. 59 00:04:33,454 --> 00:04:35,317 Oh, Christ! 60 00:04:54,270 --> 00:04:55,859 Still think it's a depressive coincidence? 61 00:04:55,860 --> 00:04:58,649 See you're doing what you were told, taking it easy. 62 00:04:58,650 --> 00:04:59,750 Asked around, Harry. 63 00:05:02,070 --> 00:05:05,039 It's Mik Maudsley, head of security for Southeast Prisons. 64 00:05:05,040 --> 00:05:07,109 Wife, family, everything to live for, 65 00:05:07,110 --> 00:05:09,813 nothing to suggest he was depressed or suicidal. 66 00:05:11,339 --> 00:05:13,033 Oh, apart from this. 67 00:05:13,034 --> 00:05:15,871 He was at Cotterdam the night of the fire. 68 00:05:15,872 --> 00:05:16,709 Cotterdam? 69 00:05:16,710 --> 00:05:17,545 Yeah, it seems so, 70 00:05:17,546 --> 00:05:21,089 but no mention of it in the Special Branch report. 71 00:05:21,090 --> 00:05:22,859 Thought that wasn't due out until later today. 72 00:05:22,860 --> 00:05:26,249 Well, I managed to get a sneak preview. 73 00:05:26,250 --> 00:05:27,749 It's a coverup, Harry. 74 00:05:27,750 --> 00:05:30,389 It's 360 pages of fiction. 75 00:05:30,390 --> 00:05:32,909 It concludes the fire was an accident. 76 00:05:32,910 --> 00:05:34,199 Cotterdam an accident? 77 00:05:34,200 --> 00:05:35,032 Exactly. 78 00:05:35,033 --> 00:05:36,899 And Maudsley's suicide on the day the report comes out, 79 00:05:36,900 --> 00:05:38,433 it can't be a coincidence. 80 00:05:39,540 --> 00:05:40,379 What would be gained 81 00:05:40,380 --> 00:05:42,269 by Special Branch concealing the truth? 82 00:05:42,270 --> 00:05:44,304 It depends what the truth is. 83 00:05:51,900 --> 00:05:53,567 Now, moving on to item... 84 00:05:56,370 --> 00:05:59,590 Harry, good of you to join us 85 00:06:00,990 --> 00:06:04,023 Before we start a question for you, Oliver. 86 00:06:05,880 --> 00:06:08,266 What happened at Cotterdam? 87 00:06:08,267 --> 00:06:09,099 Cotterdam? 88 00:06:09,100 --> 00:06:10,139 And before you point me in the direction 89 00:06:10,140 --> 00:06:13,019 of the Special Branch report, I have a copy. 90 00:06:13,020 --> 00:06:14,189 I read it already. 91 00:06:14,190 --> 00:06:15,419 It's not even published yet. 92 00:06:15,420 --> 00:06:16,919 Just as well as it tells me nothing. 93 00:06:16,920 --> 00:06:17,752 An accident? 94 00:06:17,753 --> 00:06:18,959 Accidents do happen. 95 00:06:18,960 --> 00:06:20,909 Yes, but accidents inside secure units 96 00:06:20,910 --> 00:06:23,360 that kill seven of the country's most wanted men? 97 00:06:25,740 --> 00:06:26,849 It's a whitewash, Oliver. 98 00:06:26,850 --> 00:06:27,989 And I, for one, would like 99 00:06:27,990 --> 00:06:30,779 to know why the truth is being buried. 100 00:06:30,780 --> 00:06:32,613 There's no burial of anything. 101 00:06:33,630 --> 00:06:35,249 That is a serious accusation, Harry. 102 00:06:35,250 --> 00:06:36,419 Maudsley. 103 00:06:36,420 --> 00:06:37,252 What? 104 00:06:37,253 --> 00:06:38,879 Mik Maudsley. 105 00:06:38,880 --> 00:06:40,919 Is that name supposed to mean something to me? 106 00:06:40,920 --> 00:06:41,879 Yes, it's the name of the man 107 00:06:41,880 --> 00:06:43,979 who was the head of security for Southeast Prisons. 108 00:06:43,980 --> 00:06:46,319 The same man who threw himself under a train this morning. 109 00:06:46,320 --> 00:06:47,699 Well, that is unfortunate. 110 00:06:47,700 --> 00:06:48,719 I'll say. 111 00:06:48,720 --> 00:06:50,879 I'm sorry you have so little faith in your colleagues. 112 00:06:50,880 --> 00:06:52,769 No one wants this dragged through the press. 113 00:06:52,770 --> 00:06:55,803 So Special Branch were told to lance the boil at source. 114 00:07:00,000 --> 00:07:03,183 Anyone else support Mr. Pearce's vote of no confidence? 115 00:07:12,030 --> 00:07:12,863 I thought not. 116 00:07:14,610 --> 00:07:15,443 Shame. 117 00:07:16,410 --> 00:07:19,413 Well then, gentlemen, shall we move on? 118 00:07:21,990 --> 00:07:22,893 Page four. 119 00:07:24,274 --> 00:07:25,106 Harry. Harry. Harry. 120 00:07:25,107 --> 00:07:26,219 You're normally the first 121 00:07:26,220 --> 00:07:27,989 to stick your neck out over this sort of thing. 122 00:07:27,990 --> 00:07:28,972 And I do. I have. 123 00:07:28,973 --> 00:07:30,839 But not this time, it seems 124 00:07:30,840 --> 00:07:31,979 I choose my battles. 125 00:07:31,980 --> 00:07:32,812 That's the difference. 126 00:07:32,813 --> 00:07:34,499 If we start saying what we're told to say, 127 00:07:34,500 --> 00:07:36,029 we become an instrument of the state. 128 00:07:36,030 --> 00:07:36,862 A puppet force. 129 00:07:36,863 --> 00:07:37,695 Look at Hutton. 130 00:07:37,696 --> 00:07:39,629 But Cotterdam, Harry. 131 00:07:39,630 --> 00:07:41,999 Cotterdam is unimportant. 132 00:07:42,000 --> 00:07:44,849 Seven terror suspects died. 133 00:07:44,850 --> 00:07:47,459 Whether it was an accident or not, it was seven lives. 134 00:07:47,460 --> 00:07:49,323 And the intelligence lost? 135 00:07:50,280 --> 00:07:52,173 We pick ourselves up and we go on. 136 00:07:53,509 --> 00:07:55,379 But my advice? 137 00:07:55,380 --> 00:07:57,993 Save your energy for other terrors on the horizon. 138 00:08:05,984 --> 00:08:08,039 Adam, Cotterdam prison. 139 00:08:08,040 --> 00:08:09,989 I want to go back over everything concerning the fire. 140 00:08:09,990 --> 00:08:11,339 I thought Special Branch were taking care of it. 141 00:08:11,340 --> 00:08:12,172 So did I. 142 00:08:12,173 --> 00:08:13,349 It appears they've done nothing more 143 00:08:13,350 --> 00:08:14,759 than write what they were told to. 144 00:08:14,760 --> 00:08:16,259 I think those terrorists were murdered 145 00:08:16,260 --> 00:08:18,599 and someone's protecting their killers. 146 00:08:18,600 --> 00:08:20,759 Could be sleepwalking into vigilantism. 147 00:08:20,760 --> 00:08:21,910 Get everyone assembled. 148 00:08:24,060 --> 00:08:26,823 Ruth, you told anyone what you witnessed this morning? 149 00:08:28,050 --> 00:08:28,882 No. 150 00:08:28,883 --> 00:08:30,479 Or logged a report as I asked? 151 00:08:30,480 --> 00:08:31,352 Not yet. 152 00:08:31,353 --> 00:08:32,220 Good. 153 00:08:32,221 --> 00:08:33,053 What do you mean, good? I thought you- 154 00:08:33,054 --> 00:08:34,859 Anything back on the 10-pound note? 155 00:08:34,860 --> 00:08:36,239 Malcolm's still looking at it. Why? 156 00:08:36,240 --> 00:08:39,239 Let's just call it an uncomfortable feeling. 157 00:08:39,240 --> 00:08:40,073 Do nothing. 158 00:08:43,897 --> 00:08:45,449 Cotterdam Prison. 159 00:08:45,450 --> 00:08:46,679 This was filmed two weeks ago 160 00:08:46,680 --> 00:08:48,809 when a fire all but destroyed the building. 161 00:08:48,810 --> 00:08:51,839 Now, all 240 inmates were evacuated except seven. 162 00:08:51,840 --> 00:08:53,643 These seven died in the fire. 163 00:08:54,600 --> 00:08:57,659 All were members of the extremist group Acts of Truth 164 00:08:57,660 --> 00:08:58,679 and were planning an attack. 165 00:08:58,680 --> 00:09:00,599 Some examples of their previous handiwork 166 00:09:00,600 --> 00:09:03,959 Bombs without warnings, maximum fatalities. 167 00:09:03,960 --> 00:09:06,689 Which, of course, we were keen to avoid on UK soil. 168 00:09:06,690 --> 00:09:07,679 But the fire intervened 169 00:09:07,680 --> 00:09:10,139 and all our intelligence died with those men. 170 00:09:10,140 --> 00:09:12,869 Now, Special Branch have completed their investigation, 171 00:09:12,870 --> 00:09:15,329 but their report reads like a thinly-disguised coverup. 172 00:09:15,330 --> 00:09:17,680 Someone knows why these men lost their lives 173 00:09:18,780 --> 00:09:20,309 and hasn't come clean. 174 00:09:20,310 --> 00:09:22,173 And then there is Maudsley. 175 00:09:23,340 --> 00:09:26,189 Mik Maudsley, head of security for Southeast Prisons. 176 00:09:26,190 --> 00:09:28,979 Now, he was in Cotterdam the night of the fire 177 00:09:28,980 --> 00:09:31,463 and threw himself in front of a train this morning. 178 00:09:33,240 --> 00:09:34,409 If these seven men were murdered, 179 00:09:34,410 --> 00:09:38,339 Maudsley may be the only man who knew by who. 180 00:09:38,340 --> 00:09:40,049 We need to find out who visited the prison 181 00:09:40,050 --> 00:09:41,309 on the day of the fire. 182 00:09:41,310 --> 00:09:43,379 But their computer firewall means we can't hack in. 183 00:09:43,380 --> 00:09:45,689 We have to do this one on site. 184 00:09:45,690 --> 00:09:48,599 Ros, I'd like you to go in and, Zaf, back her up please. 185 00:09:48,600 --> 00:09:51,749 Our presence in Cotterdam though is extremely sensitive. 186 00:09:51,750 --> 00:09:53,003 You'll need to be careful. 187 00:09:55,979 --> 00:09:58,229 So you agree with me now? About the drop? 188 00:09:58,230 --> 00:09:59,152 No, I'm undecided either way. 189 00:09:59,153 --> 00:10:02,309 I mean, if there was a drop and it was targeted at you, 190 00:10:02,310 --> 00:10:03,839 I don't want to leave an official trail 191 00:10:03,840 --> 00:10:05,129 until we know what it was. 192 00:10:05,130 --> 00:10:06,089 Okay. 193 00:10:06,090 --> 00:10:07,019 But even Adam? 194 00:10:07,020 --> 00:10:07,852 You can tell Adam. 195 00:10:07,853 --> 00:10:09,419 Well, I don't have to. 196 00:10:09,420 --> 00:10:10,252 It's up to you. 197 00:10:10,253 --> 00:10:11,549 I'm not saying you should keep things 198 00:10:11,550 --> 00:10:12,569 from other members of the team, 199 00:10:12,570 --> 00:10:13,402 I'm just saying... 200 00:10:13,403 --> 00:10:14,939 Don't tell anyone. 201 00:10:14,940 --> 00:10:15,869 Yes. 202 00:10:15,870 --> 00:10:17,339 I mean no. 203 00:10:17,340 --> 00:10:18,269 Not until we know what it is. 204 00:10:18,270 --> 00:10:19,709 - Exactly. - Right. 205 00:10:19,710 --> 00:10:21,299 Ruth? 206 00:10:21,300 --> 00:10:23,069 Maudsley was being paid by someone. 207 00:10:23,070 --> 00:10:24,569 Six months ago, he was bankrupt 208 00:10:24,570 --> 00:10:26,309 and since then he's had all his debts paid off. 209 00:10:26,310 --> 00:10:27,929 He died with a healthy bank balance. 210 00:10:27,930 --> 00:10:30,449 No mention of it in the Special Branch report either. 211 00:10:30,450 --> 00:10:31,283 No. 212 00:10:33,750 --> 00:10:34,709 Sorry. Am I... 213 00:10:34,710 --> 00:10:35,934 - No. - No. 214 00:10:45,843 --> 00:10:47,336 Hi. 215 00:10:47,337 --> 00:10:48,170 Ah. 216 00:10:51,810 --> 00:10:53,403 Nothing on it. Sorry. 217 00:10:54,786 --> 00:10:55,618 Are you sure? 218 00:10:55,619 --> 00:10:56,451 I've scoured it. 219 00:10:56,452 --> 00:10:58,079 Put it through a scanner. 220 00:10:58,080 --> 00:10:58,949 It's nothing at all. 221 00:10:58,950 --> 00:11:01,349 It's just an ordinary tenner. 222 00:11:01,350 --> 00:11:03,539 There's no other tests you can run? 223 00:11:03,540 --> 00:11:05,279 Well, I could blow it up if you like, 224 00:11:05,280 --> 00:11:06,113 set light to it. 225 00:11:06,990 --> 00:11:08,249 No, it's okay. Thanks. 226 00:11:08,250 --> 00:11:09,809 I still don't understand 227 00:11:09,810 --> 00:11:11,793 how it links to our investigation. 228 00:11:13,680 --> 00:11:14,513 Just routine. 229 00:11:15,480 --> 00:11:16,683 Oh, okay. 230 00:11:18,570 --> 00:11:20,428 I need another favor from you actually. 231 00:11:23,490 --> 00:11:25,890 Have you still got your contact at the mortuary? 232 00:12:12,835 --> 00:12:15,502 What were you trying to tell me? 233 00:12:23,511 --> 00:12:25,511 I must not have noticed. 234 00:12:28,628 --> 00:12:30,566 Angela Webster from the prison IT inspectorate, 235 00:12:30,567 --> 00:12:32,069 and my assistant, Steven Barn. 236 00:12:32,070 --> 00:12:34,370 We here to do a spot check of your IT systems. 237 00:12:39,843 --> 00:12:41,489 There's nothing in the book. 238 00:12:41,490 --> 00:12:43,139 Well, that would be because we don't actually 239 00:12:43,140 --> 00:12:45,149 make appointments for spot inspections. 240 00:12:45,150 --> 00:12:47,639 But I think you'll find Steven here did ring ahead 241 00:12:47,640 --> 00:12:49,919 to tell you that we'd be in the area this week. 242 00:12:49,920 --> 00:12:51,746 Actually, sorry, I might not have. 243 00:12:51,747 --> 00:12:52,919 Oh, for God's sake, Steven. 244 00:12:52,920 --> 00:12:54,809 Can you just call the governor's office please 245 00:12:54,810 --> 00:12:57,407 and let's get this thing cleared up. 246 00:13:00,900 --> 00:13:02,759 Hello, governor's office. 247 00:13:02,760 --> 00:13:04,769 I've got a Ms. Webster here. 248 00:13:04,770 --> 00:13:07,259 Apparently she's from the IT inspectorate. 249 00:13:07,260 --> 00:13:09,509 Oh God, not now. 250 00:13:09,510 --> 00:13:10,949 All right, have her sent up 251 00:13:10,950 --> 00:13:12,183 but keep her sweet. 252 00:13:14,760 --> 00:13:15,592 Sorry. 253 00:13:15,593 --> 00:13:17,729 If you could place all mobile telephones, camera equipment, 254 00:13:17,730 --> 00:13:19,169 and bags in the chute here please. 255 00:13:19,170 --> 00:13:20,442 Thank you. 256 00:13:27,480 --> 00:13:29,009 We just wanna make sure that you've backed up 257 00:13:29,010 --> 00:13:30,869 all your records for the last five years. 258 00:13:30,870 --> 00:13:31,703 Of course. 259 00:13:33,570 --> 00:13:35,219 We back up the information store 260 00:13:35,220 --> 00:13:38,519 and all the network drives daily on the debts. 261 00:13:38,520 --> 00:13:41,039 And you can see in the job monitor here 262 00:13:41,040 --> 00:13:42,989 that there's alerts set up if anything goes wrong. 263 00:13:42,990 --> 00:13:44,669 I mean, tapes are kept off site 264 00:13:44,670 --> 00:13:45,802 and rotated on a weekly basis. 265 00:13:45,803 --> 00:13:47,603 Angela? Angela, are you are right? 266 00:13:49,230 --> 00:13:50,134 Asthma. 267 00:13:50,135 --> 00:13:50,968 You okay? 268 00:13:51,801 --> 00:13:53,279 Is there anything I can do? 269 00:13:53,280 --> 00:13:55,499 My inhaler's in my bag. 270 00:13:55,500 --> 00:13:56,332 She needs her bag. 271 00:13:56,333 --> 00:13:57,165 Can you get it? 272 00:13:57,166 --> 00:13:57,998 It's at security. 273 00:13:57,999 --> 00:13:58,927 Well, I shouldn't- 274 00:13:58,928 --> 00:14:00,179 Yeah, look, I need to stay with her. Are you all right? 275 00:14:00,180 --> 00:14:01,013 Okay. 276 00:14:04,050 --> 00:14:05,300 Breathe slowly. 277 00:14:06,990 --> 00:14:08,789 Okay, Jo, he's gone. 278 00:14:08,790 --> 00:14:10,199 The tracker's in my bag. 279 00:14:10,200 --> 00:14:11,669 Let us know when it's on the move. 280 00:14:11,670 --> 00:14:12,503 Will do. 281 00:14:15,214 --> 00:14:16,649 Wow, level of paranoia these days. 282 00:14:16,650 --> 00:14:17,482 He's locked it. 283 00:14:17,483 --> 00:14:18,315 We need a code. 284 00:14:18,316 --> 00:14:19,746 It's the same system as the civil service. 285 00:14:19,747 --> 00:14:21,963 Okay. Put in CR and then three asterisks. 286 00:14:23,160 --> 00:14:24,869 Yeah, how many two letter combinations are there? 287 00:14:24,870 --> 00:14:25,953 HM, try that. 288 00:14:27,930 --> 00:14:28,763 DA. 289 00:14:30,570 --> 00:14:31,559 What was that? 290 00:14:31,560 --> 00:14:32,660 Governor's initials. 291 00:14:33,600 --> 00:14:34,432 Okay. 292 00:14:34,433 --> 00:14:36,089 Day of the fire, bingo. 293 00:14:36,090 --> 00:14:37,169 Records are kept by the hour, 294 00:14:37,170 --> 00:14:39,059 so we're gonna have to do this in stages. 295 00:14:39,060 --> 00:14:41,250 Malcolm, sending over 6:00 AM 'til 7:00. 296 00:14:42,540 --> 00:14:43,940 Yeah, it's coming through. 297 00:14:45,793 --> 00:14:47,982 The IT inspector's bag, please. 298 00:14:53,220 --> 00:14:54,719 The tracker's on the move. 299 00:14:54,720 --> 00:14:55,889 He's on his way back. 300 00:14:55,890 --> 00:14:57,269 I'll just keep sending them. 301 00:14:57,270 --> 00:14:58,499 Jo, where is he now? 302 00:14:58,500 --> 00:15:00,550 He's on the stairs two floors away 303 00:15:01,917 --> 00:15:03,779 How fine are we cutting this? 304 00:15:03,780 --> 00:15:05,330 'Til we find something. 305 00:15:06,300 --> 00:15:07,529 He's 10 feet away. 306 00:15:07,530 --> 00:15:08,909 Only two more files to download. 307 00:15:08,910 --> 00:15:09,910 He's outside. 308 00:15:15,480 --> 00:15:16,313 Here you are. 309 00:15:18,520 --> 00:15:19,677 Is she okay then? 310 00:15:21,594 --> 00:15:22,511 I'm fine. 311 00:15:23,520 --> 00:15:25,769 Yeah, just too many fags last night. 312 00:15:25,770 --> 00:15:26,622 Thanks. 313 00:15:26,623 --> 00:15:27,455 We're gonna get some air. 314 00:15:27,456 --> 00:15:28,726 - Yeah. - Yeah. 315 00:15:28,727 --> 00:15:30,872 Thanks. Thanks very much. 316 00:15:30,873 --> 00:15:32,202 Thank you. 317 00:15:36,300 --> 00:15:37,649 Adam, I think you should see this. 318 00:15:37,650 --> 00:15:40,439 Visitor's logbook from the day of the fire at Cotterdam. 319 00:15:40,440 --> 00:15:42,509 All the names check out, apart from this one, 320 00:15:42,510 --> 00:15:44,189 Clee, an electrical contractor. 321 00:15:44,190 --> 00:15:45,959 CCTV still of entering the prison. 322 00:15:45,960 --> 00:15:47,729 Now, we couldn't find any record of him. 323 00:15:47,730 --> 00:15:49,889 So we cross-referenced this photo with our systems. 324 00:15:49,890 --> 00:15:51,749 Sure enough, Clee doesn't exist, 325 00:15:51,750 --> 00:15:53,039 But Zakir Abdul does. 326 00:15:53,040 --> 00:15:54,599 He's a known associate of Acts of Truth. 327 00:15:54,600 --> 00:15:55,979 He's been on our radar for years. 328 00:15:55,980 --> 00:15:57,239 Shit. You know what this means? 329 00:15:57,240 --> 00:15:59,279 Acts of Truth bribe Maudsley into letting Abdul 330 00:15:59,280 --> 00:16:00,112 into the prison. 331 00:16:00,113 --> 00:16:01,559 It's no wonder he killed himself. 332 00:16:01,560 --> 00:16:02,939 They started the fire and killed their own men 333 00:16:02,940 --> 00:16:04,649 rather than us interrogate them. 334 00:16:04,650 --> 00:16:05,609 Where's Abdul now? 335 00:16:05,610 --> 00:16:07,139 A warehouse in King's Cross. 336 00:16:07,140 --> 00:16:08,459 Jo, let's go. 337 00:16:08,460 --> 00:16:10,376 Malcolm, get special ops and meet us there. 338 00:16:47,794 --> 00:16:51,389 Mr. Abdul, this is the British security services. 339 00:16:51,390 --> 00:16:53,590 Please put your hands where we can see them. 340 00:16:58,980 --> 00:17:02,909 Zakir Abdul, you are surrounded by armed officers. 341 00:17:02,910 --> 00:17:04,863 Put your hands where we can see them. 342 00:17:07,351 --> 00:17:08,184 Abdul! 343 00:17:22,200 --> 00:17:23,969 I know you're gonna say I'm crazy, 344 00:17:23,970 --> 00:17:25,946 and I don't know, maybe I am, 345 00:17:25,947 --> 00:17:30,149 but I just don't think any of it makes sense. 346 00:17:30,150 --> 00:17:32,489 Listen, you can relax. 347 00:17:32,490 --> 00:17:34,533 Maudsley was the man on the inside. 348 00:17:35,370 --> 00:17:37,199 Forensics have found DNA evidence 349 00:17:37,200 --> 00:17:40,409 which proves he visited Zakir Abdul at the warehouse, 350 00:17:40,410 --> 00:17:41,793 but there was no drop. 351 00:17:42,660 --> 00:17:46,199 You were just in the wrong place at the wrong time, yes? 352 00:17:46,200 --> 00:17:48,269 I don't want you to get fixated on this. 353 00:17:48,270 --> 00:17:49,259 Fixated? 354 00:17:49,260 --> 00:17:51,749 Well, no, not fixated. 355 00:17:51,750 --> 00:17:53,433 Sorry, that's the wrong word. 356 00:17:55,710 --> 00:17:56,609 But I'm worried about you. 357 00:17:56,610 --> 00:17:57,442 I'm fine. 358 00:17:57,443 --> 00:17:58,409 You look exhausted. 359 00:17:58,410 --> 00:17:59,270 Oh, Harry... 360 00:18:02,100 --> 00:18:02,969 Let me give you a lift home. 361 00:18:02,970 --> 00:18:03,879 No, I'm gonna go on the tube. 362 00:18:03,880 --> 00:18:06,033 Don't be such a stubborn old mule. 363 00:18:08,640 --> 00:18:09,599 Mule? 364 00:18:09,600 --> 00:18:10,619 Well, I don't mean mule. 365 00:18:10,620 --> 00:18:12,179 It's a phrase. 366 00:18:12,180 --> 00:18:13,263 God, those two. 367 00:18:14,130 --> 00:18:15,059 One minute, it's off, 368 00:18:15,060 --> 00:18:16,349 the next, it's all on again. 369 00:18:16,350 --> 00:18:17,300 I hadn't noticed. 370 00:18:18,420 --> 00:18:19,979 This tracker should tell us. 371 00:18:19,980 --> 00:18:22,229 If it's straight home for Ruth then maybe not, 372 00:18:22,230 --> 00:18:24,149 but if it's out for a Chinese 373 00:18:24,150 --> 00:18:25,346 or a curry, then maybe. 374 00:18:25,347 --> 00:18:26,999 I'm really not interested. 375 00:18:27,000 --> 00:18:28,946 Come on. There's not much else to smile about. 376 00:18:28,947 --> 00:18:30,900 Ask Zaf, he's running a book. 377 00:18:38,566 --> 00:18:39,399 Okay. 378 00:19:06,979 --> 00:19:08,287 See you in the morning, Harry. 379 00:19:08,288 --> 00:19:09,120 Thank you. 380 00:19:09,121 --> 00:19:11,463 Bye, Ruth. 381 00:19:11,464 --> 00:19:12,297 Bye. 382 00:19:20,289 --> 00:19:21,539 No date then. 383 00:19:51,974 --> 00:19:55,224 I thought you said you were going home. 384 00:20:26,851 --> 00:20:29,051 Maudsley's House. 385 00:20:29,052 --> 00:20:31,438 What the hell are you up to, Ruth? 386 00:21:01,953 --> 00:21:02,785 Ros? 387 00:21:02,786 --> 00:21:05,423 Zaf, meet me at Mik Maudsley's house. 388 00:21:49,714 --> 00:21:50,575 Come on. 389 00:21:50,576 --> 00:21:51,743 Phone Harry. 390 00:21:52,713 --> 00:21:54,329 You must be joking. 391 00:21:54,330 --> 00:21:56,579 She's his rose-tinted blind spot. 392 00:21:56,580 --> 00:21:57,419 Adam then. 393 00:21:57,420 --> 00:21:59,489 Sure, when we've found out what she's doing here. 394 00:21:59,490 --> 00:22:01,259 Look, I don't like spying on Ruth. 395 00:22:01,260 --> 00:22:02,093 So don't. 396 00:22:28,604 --> 00:22:29,749 What gun was Abdul shot with? 397 00:22:29,750 --> 00:22:31,563 It was a Chinese Type 67. 398 00:22:32,700 --> 00:22:33,659 Bit unusual. 399 00:22:33,660 --> 00:22:35,360 Very. Made Malcolm's day 400 00:22:37,080 --> 00:22:38,289 Like this one? 401 00:22:40,530 --> 00:22:42,931 You're jumping to conclusions, 402 00:22:42,932 --> 00:22:45,149 What conclusions? 403 00:22:45,150 --> 00:22:46,050 I've said nothing. 404 00:22:47,893 --> 00:22:50,433 But what was she doing here at Maudsley's house? 405 00:22:51,720 --> 00:22:53,429 And if this is part of the team's operation, 406 00:22:53,430 --> 00:22:55,433 how come we don't know anything about it? 407 00:23:15,120 --> 00:23:15,952 Hi. 408 00:23:15,953 --> 00:23:16,785 Hello. 409 00:23:16,786 --> 00:23:17,618 Just the apple please. 410 00:23:17,619 --> 00:23:19,199 Sorry, I've only got a tenner. 411 00:23:19,200 --> 00:23:20,063 Thanks. 412 00:23:26,816 --> 00:23:27,719 Okay? 413 00:23:27,720 --> 00:23:28,670 Thanks very much. 414 00:23:31,800 --> 00:23:32,639 - Ruth? - Oh my God. 415 00:23:32,640 --> 00:23:33,509 What the hell is going on? 416 00:23:33,510 --> 00:23:34,342 Oh God, it's you. 417 00:23:34,343 --> 00:23:35,549 Why are you acting alone? 418 00:23:35,550 --> 00:23:36,382 I will tell you, 419 00:23:36,383 --> 00:23:38,249 but let's get back to Thames House. 420 00:23:38,250 --> 00:23:39,082 I'll tell you there. 421 00:23:39,083 --> 00:23:39,916 Come on. 422 00:24:00,450 --> 00:24:01,500 Is there a problem? 423 00:24:02,490 --> 00:24:04,503 Yes, Ruth. I think there is. 424 00:24:06,960 --> 00:24:08,189 What's going on? 425 00:24:08,190 --> 00:24:09,740 We need to talk to you, Ruth. 426 00:24:14,940 --> 00:24:16,439 Do I need to sit down, Harry? 427 00:24:16,440 --> 00:24:17,459 It's going to be all right, Ruth. 428 00:24:17,460 --> 00:24:18,800 Let's go into Harry's office. 429 00:24:18,801 --> 00:24:23,159 No, no, whatever it is, let's just do it here. 430 00:24:23,160 --> 00:24:23,993 Are you sure? 431 00:24:25,110 --> 00:24:25,943 Yes. 432 00:24:29,700 --> 00:24:31,583 What were you doing at Maudsley's house? 433 00:24:34,500 --> 00:24:35,332 Nothing. 434 00:24:35,333 --> 00:24:36,165 I mean, I was- 435 00:24:36,166 --> 00:24:37,161 You don't deny you went there? 436 00:24:37,162 --> 00:24:38,399 No. 437 00:24:38,400 --> 00:24:39,500 Authorized? 438 00:24:41,790 --> 00:24:43,229 No. 439 00:24:43,230 --> 00:24:44,630 Luckily you were reported. 440 00:24:45,510 --> 00:24:46,619 At the Maudsley house, 441 00:24:46,620 --> 00:24:48,929 a Chinese Type 67 was found, 442 00:24:48,930 --> 00:24:51,059 the same one that killed Mr. Abdul. 443 00:24:51,060 --> 00:24:52,979 Do you know anything about it? 444 00:24:52,980 --> 00:24:53,812 No. 445 00:24:53,813 --> 00:24:54,809 Of course she doesn't. 446 00:24:54,810 --> 00:24:56,069 This is insane. 447 00:24:56,070 --> 00:24:57,659 As you know, Maudsley was under suspicion 448 00:24:57,660 --> 00:24:59,039 of colluding with terrorists. 449 00:24:59,040 --> 00:25:00,509 I didn't believe that. 450 00:25:00,510 --> 00:25:03,269 Whether you believed it or not is immaterial. 451 00:25:03,270 --> 00:25:04,709 You were at his house. 452 00:25:04,710 --> 00:25:06,719 You went to the mortuary to search his body. 453 00:25:06,720 --> 00:25:08,969 You were behind him when he committed suicide. 454 00:25:08,970 --> 00:25:11,609 None of these events have been logged or officially trailed. 455 00:25:11,610 --> 00:25:12,806 She was following my orders. 456 00:25:12,807 --> 00:25:13,979 I thought he was making a drop. 457 00:25:13,980 --> 00:25:15,209 You were working with him. 458 00:25:15,210 --> 00:25:16,709 That is ridiculous. 459 00:25:16,710 --> 00:25:17,609 And the two of you together 460 00:25:17,610 --> 00:25:19,769 were working for Acts of Truth. 461 00:25:19,770 --> 00:25:20,602 When Maudsley died, 462 00:25:20,603 --> 00:25:23,309 you went to his house to destroy the evidence. 463 00:25:23,310 --> 00:25:25,919 That is not true. There was a drop. 464 00:25:25,920 --> 00:25:27,520 - Ruth... - I found it. 465 00:25:29,010 --> 00:25:30,251 So where is it? 466 00:25:34,120 --> 00:25:35,163 Okay, let's see it. 467 00:25:46,590 --> 00:25:48,090 Let's see where this takes us. 468 00:25:55,516 --> 00:25:56,639 Is there a problem? 469 00:25:56,640 --> 00:25:57,473 I'm not sure. 470 00:25:58,650 --> 00:25:59,550 Malcolm? 471 00:26:02,970 --> 00:26:04,103 It's blank. 472 00:26:05,130 --> 00:26:06,359 What? 473 00:26:06,360 --> 00:26:07,409 Are you sure? 474 00:26:07,410 --> 00:26:09,260 Sorry, Ruth. There's nothing on it. 475 00:26:10,560 --> 00:26:12,329 There was no drop, Ruth. 476 00:26:12,330 --> 00:26:15,299 You and Maudsley were working for Acts of Truth. 477 00:26:15,300 --> 00:26:17,609 Things got out of hand. You pushed him. 478 00:26:17,610 --> 00:26:18,889 That's not true. 479 00:26:23,940 --> 00:26:24,773 Sorry, Harry. 480 00:26:39,060 --> 00:26:41,969 You met Maudsley, followed him to the platform, 481 00:26:41,970 --> 00:26:42,802 and pushed him. 482 00:26:42,803 --> 00:26:44,159 That's been been tampered with. 483 00:26:44,160 --> 00:26:45,359 It's a fake. 484 00:26:45,360 --> 00:26:47,223 Please, Zaf. 485 00:26:48,270 --> 00:26:51,170 Let's not make this any more upsetting than it already is. 486 00:26:53,100 --> 00:26:56,579 We have witnesses saying they saw you push him. 487 00:26:56,580 --> 00:26:57,750 What witnesses? 488 00:26:58,650 --> 00:27:00,599 You were seen, Ruth. 489 00:27:00,600 --> 00:27:03,990 Apart from the CCTV, you were seen. 490 00:27:07,020 --> 00:27:08,009 I will sort this out. 491 00:27:08,010 --> 00:27:08,842 I promise, Ruth. 492 00:27:08,843 --> 00:27:09,899 I will sort this out. 493 00:27:09,900 --> 00:27:12,809 Harry, I've seen it before too many times. 494 00:27:12,810 --> 00:27:14,909 We've done it to too many people. 495 00:27:14,910 --> 00:27:15,966 Sir, will you move? 496 00:27:15,967 --> 00:27:17,860 Do not address me! 497 00:27:22,354 --> 00:27:24,509 Sir, do we back off Cotterdam? 498 00:27:24,510 --> 00:27:25,739 Absolutely not. 499 00:27:25,740 --> 00:27:27,470 Cotterdam's the key. 500 00:27:34,590 --> 00:27:37,079 My hands were tied, you can see that. 501 00:27:37,080 --> 00:27:39,329 Once a report has been made, Harry, 502 00:27:39,330 --> 00:27:40,859 there's nothing one can do. 503 00:27:40,860 --> 00:27:43,260 You know Ruth. You know what she's capable of. 504 00:27:45,180 --> 00:27:47,035 Chinese Type 67. 505 00:27:47,036 --> 00:27:49,889 Look, I don't pretend to know what's really going on here, 506 00:27:49,890 --> 00:27:51,509 but I'm asking for your help. 507 00:27:51,510 --> 00:27:53,103 I need time, Oliver. 508 00:27:57,210 --> 00:27:58,310 I'll give you a day. 509 00:27:59,310 --> 00:28:00,779 I'll have her put under surveillance. 510 00:28:00,780 --> 00:28:02,579 One day and then she'll be arrested. 511 00:28:02,580 --> 00:28:04,293 Don't ask me for more. 512 00:28:06,360 --> 00:28:08,369 And no contact. 513 00:28:08,370 --> 00:28:12,333 Any contact between you and her and it's out of my hands. 514 00:28:13,260 --> 00:28:14,093 Thank you. 515 00:28:21,120 --> 00:28:21,953 Adam. 516 00:28:27,510 --> 00:28:30,329 Everything we say is going to be scrutinized. 517 00:28:30,330 --> 00:28:31,409 We need to regroup. 518 00:28:31,410 --> 00:28:34,742 We need to stay calm, work out how best to clear her name. 519 00:28:34,743 --> 00:28:35,575 Was anyone followed here? 520 00:28:35,576 --> 00:28:36,719 I think we're clear. 521 00:28:36,720 --> 00:28:38,789 Surprised to see you here. 522 00:28:38,790 --> 00:28:40,289 Can I have a word? 523 00:28:40,290 --> 00:28:41,549 I think you'd better say it to everyone. 524 00:28:41,550 --> 00:28:43,169 I'm not sorry. I was doing my job. 525 00:28:43,170 --> 00:28:44,489 But you were wrong. 526 00:28:44,490 --> 00:28:47,009 I agree, she's been set up if that's what you mean. 527 00:28:47,010 --> 00:28:48,029 Why frame Ruth though? 528 00:28:48,030 --> 00:28:48,862 What do they gain? 529 00:28:48,863 --> 00:28:50,279 They get to me. 530 00:28:50,280 --> 00:28:51,112 How is she? 531 00:28:51,113 --> 00:28:53,318 No one's been allowed to speak to her. 532 00:28:53,319 --> 00:28:54,151 How do you think she is? 533 00:28:54,152 --> 00:28:55,499 Scared out of her wits. 534 00:28:55,500 --> 00:28:56,332 We need to think quickly. 535 00:28:56,333 --> 00:28:57,509 Find whatever it was that Maudsley 536 00:28:57,510 --> 00:28:58,379 was trying to get to Ruth. 537 00:28:58,380 --> 00:28:59,249 So we all agree? 538 00:28:59,250 --> 00:29:00,659 Maudsley made a drop? 539 00:29:00,660 --> 00:29:02,279 Yeah, I think it's time to trust Ruth. 540 00:29:02,280 --> 00:29:03,509 If I hadn't been so pigheaded, 541 00:29:03,510 --> 00:29:04,499 I would've done that in the first place. 542 00:29:04,500 --> 00:29:07,079 Let's assume for a moment that Maudsley's innocent. 543 00:29:07,080 --> 00:29:08,729 He's in the prison that night. 544 00:29:08,730 --> 00:29:10,109 He knows Special Branch are hiding something 545 00:29:10,110 --> 00:29:10,942 in their report. 546 00:29:10,943 --> 00:29:12,209 He identifies Ruth as the right person 547 00:29:12,210 --> 00:29:13,396 to get information to Harry. 548 00:29:13,397 --> 00:29:14,699 It's a good choice. 549 00:29:14,700 --> 00:29:15,719 Close but not too close. 550 00:29:15,720 --> 00:29:17,129 Why not go straight to Harry? 551 00:29:17,130 --> 00:29:18,719 Too risky. Chances are he's being watched. 552 00:29:18,720 --> 00:29:19,552 What the hell is it? 553 00:29:19,553 --> 00:29:21,239 A Pandora's box? 554 00:29:21,240 --> 00:29:23,099 Something worth dying for to expose. 555 00:29:23,100 --> 00:29:24,569 What do we know about Maudsley? 556 00:29:24,570 --> 00:29:25,402 Military background. 557 00:29:25,403 --> 00:29:26,339 Before working in prisons, 558 00:29:26,340 --> 00:29:27,989 he had some intelligence training. 559 00:29:27,990 --> 00:29:29,069 So the drop could be anywhere. 560 00:29:29,070 --> 00:29:30,509 No, it'll be somewhere very specific. 561 00:29:30,510 --> 00:29:32,489 Somewhere that only Ruth will be able to uncover. 562 00:29:32,490 --> 00:29:34,109 He'll have laid the drop with extreme care. 563 00:29:34,110 --> 00:29:36,809 Zaf, I want you to check all satellite images 564 00:29:36,810 --> 00:29:37,769 of Cotterdam that night. 565 00:29:37,770 --> 00:29:39,839 We can't rely on any official evidence. 566 00:29:39,840 --> 00:29:40,672 And Harry. 567 00:29:40,673 --> 00:29:42,479 I know. Stay level-headed. 568 00:29:42,480 --> 00:29:45,372 Ros, I need you to do something for me. 569 00:30:26,340 --> 00:30:27,809 Adam wants to see you. 570 00:30:27,810 --> 00:30:28,919 Usual place. 571 00:30:28,920 --> 00:30:30,059 But how can I get out? 572 00:30:30,060 --> 00:30:31,309 Same way I got in. 573 00:30:31,310 --> 00:30:33,477 I'll stay here and be you. 574 00:30:38,010 --> 00:30:39,560 I never apologized, by the way. 575 00:30:40,928 --> 00:30:41,778 But if you did? 576 00:30:42,720 --> 00:30:44,309 Four hours, Cinderella, 577 00:30:44,310 --> 00:30:46,385 then you turn into a pumpkin. 578 00:31:10,920 --> 00:31:12,119 Yes? 579 00:31:12,120 --> 00:31:13,143 It's time to talk. 580 00:31:14,011 --> 00:31:15,119 I thought we were talking. 581 00:31:15,120 --> 00:31:16,563 No, talk properly. 582 00:31:17,430 --> 00:31:18,263 Come for lunch 583 00:31:20,340 --> 00:31:22,191 without your disciples. 584 00:31:33,840 --> 00:31:35,219 Anyone? 585 00:31:35,220 --> 00:31:36,053 Not yet. 586 00:31:40,860 --> 00:31:41,739 What are those? 587 00:31:41,740 --> 00:31:44,189 Zaf's contact at the Russian embassy passed them on. 588 00:31:44,190 --> 00:31:45,569 They look like satellite photos. 589 00:31:45,570 --> 00:31:48,153 Is that Cotterdam the night of the fire? 590 00:31:49,448 --> 00:31:50,333 Oh my God. 591 00:31:50,334 --> 00:31:51,231 What? What is it? 592 00:31:51,232 --> 00:31:52,064 There. 593 00:31:52,065 --> 00:31:52,897 I don't... 594 00:31:52,898 --> 00:31:54,209 What? 595 00:31:54,210 --> 00:31:56,969 Seven people who've been removed from the prison. 596 00:31:56,970 --> 00:31:59,189 It's two hours before the fire. 597 00:31:59,190 --> 00:32:00,440 This isn't Acts of Truth. 598 00:32:01,380 --> 00:32:03,299 We've been looking in the wrong direction. 599 00:32:03,300 --> 00:32:05,039 Well, who removed them? 600 00:32:05,040 --> 00:32:06,659 The intelligence officers? 601 00:32:06,660 --> 00:32:08,273 Well, who else could have pulled it off? 602 00:32:10,361 --> 00:32:11,699 - Harry. - Oliver. 603 00:32:11,700 --> 00:32:12,809 Take your jacket off. 604 00:32:12,810 --> 00:32:14,099 Oh, for goodness sake. 605 00:32:14,100 --> 00:32:15,059 Your jacket, Harry. 606 00:32:15,060 --> 00:32:16,460 You could be wearing a wire. 607 00:32:17,400 --> 00:32:18,869 Is it allowed? 608 00:32:18,870 --> 00:32:20,270 They'll make an exception. 609 00:32:21,420 --> 00:32:23,249 Thank you, sir. 610 00:32:23,250 --> 00:32:24,083 Good. 611 00:32:25,904 --> 00:32:27,539 Now we can talk. 612 00:32:27,540 --> 00:32:28,649 They remove them. 613 00:32:28,650 --> 00:32:29,729 They fake their deaths. 614 00:32:29,730 --> 00:32:30,569 They become the living dead. 615 00:32:30,570 --> 00:32:31,799 No one ever hears from them again. 616 00:32:31,800 --> 00:32:33,779 What? Meaning we can do what we like with them? 617 00:32:33,780 --> 00:32:34,709 Adam, they're being tortured. 618 00:32:34,710 --> 00:32:35,542 That's what this is about. 619 00:32:35,543 --> 00:32:37,529 We have to find that drop. 620 00:32:37,530 --> 00:32:38,729 Maudsley might have had the only evidence 621 00:32:38,730 --> 00:32:40,229 that can stop them. 622 00:32:40,230 --> 00:32:43,979 Everybody wants you to come on the inside of the circle. 623 00:32:43,980 --> 00:32:45,033 Join us. 624 00:32:47,190 --> 00:32:48,453 You must be joking. 625 00:32:49,320 --> 00:32:51,239 Now, you may doubt our methods. 626 00:32:51,240 --> 00:32:52,840 Let's see if this persuades you. 627 00:32:54,600 --> 00:32:57,029 The planned attack from Acts of Truth, 628 00:32:57,030 --> 00:32:58,799 a major sports stadium, 629 00:32:58,800 --> 00:33:01,803 several devices capable of inflicting mass murder. 630 00:33:03,210 --> 00:33:05,399 What would you have preferred? That we never found out? 631 00:33:05,400 --> 00:33:08,043 2,000 odd lives for a little discomfort. 632 00:33:08,940 --> 00:33:09,773 Discomfort? 633 00:33:10,761 --> 00:33:13,379 50,000 volts through your body discomfort? 634 00:33:13,380 --> 00:33:14,339 Or is it dogs, Oliver? 635 00:33:14,340 --> 00:33:15,989 Is that your preferred method? 636 00:33:15,990 --> 00:33:17,969 Alsatians biting at men's genitals. 637 00:33:17,970 --> 00:33:20,129 What is it that gets them talking? 638 00:33:20,130 --> 00:33:23,729 I'm not saying that it's ideal, but what else can we do? 639 00:33:23,730 --> 00:33:26,639 Sit back and let this country take hit after hit? 640 00:33:26,640 --> 00:33:29,403 We find civilized ways, as we have before. 641 00:33:30,390 --> 00:33:32,639 Harry, you know as well as I do, 642 00:33:32,640 --> 00:33:33,929 we were torturing people 643 00:33:33,930 --> 00:33:36,753 in Kensington during the Second World War. 644 00:33:38,370 --> 00:33:40,409 So what is my choice? 645 00:33:40,410 --> 00:33:42,599 Join in this new nightmare 646 00:33:42,600 --> 00:33:44,733 or watch Ruth be thrown to the lions? 647 00:33:46,170 --> 00:33:49,563 Think of it as an invitation, an opportunity. 648 00:33:50,700 --> 00:33:53,236 Save Ruth and join a club. 649 00:34:15,416 --> 00:34:16,249 Offa. 650 00:34:17,430 --> 00:34:19,049 Adam, there's a picture of Offa in the window. 651 00:34:19,050 --> 00:34:20,669 I can't believe I didn't see that before. 652 00:34:20,670 --> 00:34:21,502 And he is? 653 00:34:21,503 --> 00:34:22,335 An obsession of mine. 654 00:34:22,336 --> 00:34:23,699 He was king of Mercia in the 8th century. 655 00:34:23,700 --> 00:34:26,069 I wrote a thesis on him and the site of his palace, 656 00:34:26,070 --> 00:34:27,209 now known as Wood Street. 657 00:34:27,210 --> 00:34:29,568 That's the real drop Maudsley left for me. 658 00:34:40,080 --> 00:34:41,130 Go around the back. 659 00:34:48,003 --> 00:34:48,835 It could be anywhere. 660 00:34:48,836 --> 00:34:50,519 No, no, no. Not anywhere. Not anywhere. 661 00:34:50,520 --> 00:34:51,443 It's here. Here. 662 00:34:54,382 --> 00:34:56,549 I've got it. I've got it. 663 00:34:59,490 --> 00:35:00,431 Come on. 664 00:35:07,380 --> 00:35:09,683 There's a microfiche reader under the passenger seat. 665 00:35:19,740 --> 00:35:21,239 Okay. 666 00:35:21,240 --> 00:35:22,709 Minutes from a meeting. 667 00:35:22,710 --> 00:35:23,542 What's on the agenda? 668 00:35:23,543 --> 00:35:24,850 Hand on, hang on, I'm just trying to... 669 00:35:26,760 --> 00:35:28,439 Top secret. 670 00:35:28,440 --> 00:35:30,029 Eyes only. 671 00:35:30,030 --> 00:35:32,673 Bloody hell, you were right. 672 00:35:34,290 --> 00:35:37,533 Extradition and special interrogation measures, 673 00:35:38,370 --> 00:35:39,723 otherwise known as torture. 674 00:35:41,790 --> 00:35:43,409 Cotterdam's mentioned. 675 00:35:43,410 --> 00:35:44,242 There's other places. 676 00:35:44,243 --> 00:35:45,263 Who's on the guest list? 677 00:35:47,910 --> 00:35:50,249 Maudsley, MI6, 678 00:35:50,250 --> 00:35:53,133 Special Branch, military intelligence. 679 00:35:54,720 --> 00:35:56,759 Someone from the government. 680 00:35:56,760 --> 00:35:57,593 Oh my God. 681 00:35:58,560 --> 00:36:00,793 There's someone here from MI5 too. Our section. 682 00:36:00,794 --> 00:36:01,626 Who? 683 00:36:01,627 --> 00:36:02,879 It's just a code name. Our department. 684 00:36:02,880 --> 00:36:06,762 It says Section D, Fox. 685 00:36:08,700 --> 00:36:09,532 That's impossible. 686 00:36:09,533 --> 00:36:12,000 Somebody must have put that in to stop us exposing it. 687 00:36:14,220 --> 00:36:15,560 What do we do with it? 688 00:36:16,398 --> 00:36:18,143 We can't do anything without calling Harry. 689 00:36:26,990 --> 00:36:27,822 Where the hell is he? 690 00:36:27,823 --> 00:36:30,006 We can't move with all this surveillance. 691 00:36:30,007 --> 00:36:32,303 The surveillance won't stop until I'm arrested. 692 00:36:33,240 --> 00:36:34,073 That's it. 693 00:36:35,190 --> 00:36:36,190 We get you arrested. 694 00:36:37,680 --> 00:36:38,729 Zaf, you still there? 695 00:36:38,730 --> 00:36:39,989 Yep. 696 00:36:39,990 --> 00:36:41,140 Get a message to Ros. 697 00:36:52,800 --> 00:36:54,089 Subject leaving the house, 698 00:36:54,090 --> 00:36:56,522 moving towards Cherry Road. 699 00:36:56,523 --> 00:36:58,940 All units apprehend on sight. 700 00:37:00,336 --> 00:37:04,564 Subject wearing long overcoat, hat, and black boots. 701 00:37:11,779 --> 00:37:12,875 Armed police! 702 00:37:12,876 --> 00:37:13,708 Stand still. 703 00:37:13,709 --> 00:37:14,541 Armed police. 704 00:37:14,542 --> 00:37:15,374 Stand still! 705 00:37:15,375 --> 00:37:16,268 Keep your hands where I can see them. 706 00:37:16,269 --> 00:37:17,269 Do not move. 707 00:37:21,232 --> 00:37:22,077 No answer. 708 00:37:22,078 --> 00:37:24,336 Try him again. 709 00:37:26,946 --> 00:37:28,867 No. Still no answer. 710 00:37:28,868 --> 00:37:31,219 Oh God. Where is he? 711 00:37:31,220 --> 00:37:32,789 He was supposed to be meeting Mace. 712 00:37:32,790 --> 00:37:35,279 Okay. Mace's club. 713 00:37:35,280 --> 00:37:36,130 They'll be there. 714 00:37:39,570 --> 00:37:40,403 Good. 715 00:37:42,030 --> 00:37:42,863 Thank you. 716 00:37:45,630 --> 00:37:47,643 Ruth's been arrested trying to escape. 717 00:37:48,630 --> 00:37:50,180 She's been charged with murder. 718 00:37:51,930 --> 00:37:54,483 12 years. 10 if she's lucky. 719 00:37:55,470 --> 00:37:58,079 Are you so afraid of being passed over, Oliver? 720 00:37:58,080 --> 00:38:00,059 Thought you were braver than that. 721 00:38:00,060 --> 00:38:01,619 Oh, Harry, this character deconstruction 722 00:38:01,620 --> 00:38:02,639 is all very interesting 723 00:38:02,640 --> 00:38:04,703 but you still haven't answered my question. 724 00:38:06,090 --> 00:38:07,649 How far is it? 725 00:38:07,650 --> 00:38:08,700 We're nearly there. 726 00:38:11,070 --> 00:38:12,770 What if I play neither strategy? 727 00:38:14,100 --> 00:38:16,889 What if I say Ruth did push Maudsley, 728 00:38:16,890 --> 00:38:18,959 but I asked her to do it? 729 00:38:18,960 --> 00:38:20,549 What if the rogue officer is me? 730 00:38:20,550 --> 00:38:21,509 It doesn't add up. 731 00:38:21,510 --> 00:38:23,159 Doesn't it? 732 00:38:23,160 --> 00:38:24,959 Ruth would get a slapped wrist, but that's all 733 00:38:24,960 --> 00:38:26,819 because she was only following orders. 734 00:38:26,820 --> 00:38:31,113 But me, a rogue agent at my grade. 735 00:38:32,340 --> 00:38:34,041 Wait 'til the press hear. 736 00:38:34,042 --> 00:38:35,339 Don't be so bloody stupid. 737 00:38:35,340 --> 00:38:38,009 All I need to do is get the waiter to call the police. 738 00:38:38,010 --> 00:38:40,109 Make enough fuss as I go down, 739 00:38:40,110 --> 00:38:43,019 smash a few tables as I tell my tale. 740 00:38:43,020 --> 00:38:44,729 There must be three or more journalists 741 00:38:44,730 --> 00:38:47,309 within shouting distance of this building. 742 00:38:47,310 --> 00:38:49,949 I left my real name at reception. 743 00:38:49,950 --> 00:38:51,213 Try silencing that. 744 00:38:53,995 --> 00:38:56,133 Hmm. 745 00:38:57,000 --> 00:38:58,750 You don't think I will, do you? 746 00:39:00,510 --> 00:39:03,303 You don't think I've got it in me. 747 00:39:04,470 --> 00:39:05,313 Frankly, no. 748 00:39:11,340 --> 00:39:12,440 Can't take the heat? 749 00:39:13,770 --> 00:39:15,497 Better cool you down. 750 00:39:26,340 --> 00:39:28,090 You need the police to be called, 751 00:39:29,490 --> 00:39:31,319 not simply security to put you out 752 00:39:31,320 --> 00:39:33,213 on the street like a drunkard. 753 00:39:34,170 --> 00:39:36,881 Very well, then the police it is. 754 00:39:55,470 --> 00:39:56,302 What's happened? 755 00:39:56,303 --> 00:39:58,169 Harry's been arrested. 756 00:39:58,170 --> 00:39:59,002 Why? 757 00:39:59,003 --> 00:40:00,569 He's attacked Mace. 758 00:40:00,570 --> 00:40:02,969 Looks like he's taking the rap for Maudsley's murder. 759 00:40:02,970 --> 00:40:03,989 He's trying to save Ruth. 760 00:40:03,990 --> 00:40:05,590 Please tell me you're kidding. 761 00:40:06,660 --> 00:40:07,493 Oh my God. 762 00:40:09,120 --> 00:40:11,093 No one's been able to reach him all afternoon. 763 00:40:13,973 --> 00:40:15,539 Stupid, stupid man. 764 00:40:15,540 --> 00:40:16,649 I can't believe it. Adam? 765 00:40:16,650 --> 00:40:17,482 Go back to mine. 766 00:40:17,483 --> 00:40:18,680 I'll try and get in to see him. 767 00:40:40,731 --> 00:40:41,776 Harry? 768 00:40:41,777 --> 00:40:43,139 We had no option. 769 00:40:43,140 --> 00:40:44,819 They had every avenue covered. 770 00:40:44,820 --> 00:40:47,549 Ruth would've spent the rest of her life in prison. 771 00:40:47,550 --> 00:40:49,319 We found the drop. Maudsley's drop. 772 00:40:49,320 --> 00:40:50,639 We've got the documents. 773 00:40:50,640 --> 00:40:52,589 A secret meeting exposing the whole torture schedule. 774 00:40:52,590 --> 00:40:53,789 Use them. Find a way. 775 00:40:53,790 --> 00:40:55,739 We can't, not without implicating you. 776 00:40:55,740 --> 00:40:57,659 There's a codename, Fox, someone from Section D. 777 00:40:57,660 --> 00:40:59,069 They put it in as an insurance policy. 778 00:40:59,070 --> 00:40:59,902 Use me. 779 00:40:59,903 --> 00:41:00,735 No, I can't do that. 780 00:41:00,736 --> 00:41:02,249 Look, we're caught whichever way we turn. 781 00:41:02,250 --> 00:41:03,929 You'll go to prison for condoning torture. 782 00:41:03,930 --> 00:41:06,239 If you don't stop them, they'll go on and on. 783 00:41:06,240 --> 00:41:07,080 You must expose those documents, Adam. 784 00:41:07,081 --> 00:41:08,131 You don't seem to understand. 785 00:41:08,132 --> 00:41:11,819 Sir, I'm afraid there's now a murder charge 786 00:41:11,820 --> 00:41:14,459 being brought against you, Mr. Pearce. 787 00:41:14,460 --> 00:41:16,229 I'm sorry, I'm gonna need you to leave, sir. 788 00:41:16,230 --> 00:41:17,519 You are still one of my operatives. 789 00:41:17,520 --> 00:41:18,989 I want you to expose those documents. 790 00:41:18,990 --> 00:41:20,039 Adam, it's an order! 791 00:41:20,040 --> 00:41:22,169 You're in police custody under suspicion of murder. 792 00:41:22,170 --> 00:41:23,948 That makes your orders null and void. 793 00:41:25,871 --> 00:41:27,299 I can't do it, Harry. 794 00:41:27,300 --> 00:41:28,499 I've got the answer. 795 00:41:28,500 --> 00:41:30,059 He's ready to sell himself down the river. 796 00:41:30,060 --> 00:41:30,929 There's nothing we can do. 797 00:41:30,930 --> 00:41:32,200 I step back into the frame. 798 00:41:32,201 --> 00:41:33,033 What? 799 00:41:33,034 --> 00:41:34,319 Well, okay, it just says someone from Section D. 800 00:41:34,320 --> 00:41:35,152 It doesn't say who. 801 00:41:35,153 --> 00:41:36,299 So let it be me. 802 00:41:36,300 --> 00:41:37,132 I was Fox. 803 00:41:37,133 --> 00:41:38,579 You discovered that I was at that meeting. 804 00:41:38,580 --> 00:41:40,379 You bring the documents to light. 805 00:41:40,380 --> 00:41:41,489 You discredit Harry's confession 806 00:41:41,490 --> 00:41:42,539 as someone looking after a friend. 807 00:41:42,540 --> 00:41:43,709 I don't know, a lover. Say what you like. 808 00:41:43,710 --> 00:41:45,269 But I pushed Maudsley because Mace 809 00:41:45,270 --> 00:41:46,208 and the others told me to. 810 00:41:46,209 --> 00:41:47,041 Wait a minute, Ruth. 811 00:41:47,042 --> 00:41:47,874 You're running away with yourself. 812 00:41:47,875 --> 00:41:48,707 Do you know what you're doing? 813 00:41:48,708 --> 00:41:49,540 Yeah, I'm making sure 814 00:41:49,541 --> 00:41:50,849 that we can still expose the torture scandal 815 00:41:50,850 --> 00:41:52,659 without Harry being buried with the blame. 816 00:41:54,000 --> 00:41:54,850 What about you? 817 00:41:56,430 --> 00:41:58,109 Something. Life in a different direction. 818 00:41:58,110 --> 00:41:59,069 I don't know. We don't think about that now. 819 00:41:59,070 --> 00:41:59,969 No, Ruth, this is madness. 820 00:41:59,970 --> 00:42:01,169 We can't let you do this. 821 00:42:01,170 --> 00:42:02,399 Well, think of a better solution if you can. 822 00:42:02,400 --> 00:42:03,539 'Cause I'll tell you how I see it. 823 00:42:03,540 --> 00:42:05,290 Harry goes and what happens to MI5? 824 00:42:06,810 --> 00:42:09,659 This is only round one in an ongoing battle. 825 00:42:09,660 --> 00:42:10,799 He has to keep fighting this. 826 00:42:10,800 --> 00:42:13,199 The authorities in this country cannot be allowed 827 00:42:13,200 --> 00:42:15,783 to intimidate and torture. 828 00:42:16,650 --> 00:42:19,019 Harry's the only one that can take on that fight. 829 00:42:19,020 --> 00:42:20,159 There's no choice, really, is there? 830 00:42:20,160 --> 00:42:21,539 If I can save him, then I will. 831 00:42:21,540 --> 00:42:23,369 You're admitting to murder. 832 00:42:23,370 --> 00:42:24,520 A murder you didn't do. 833 00:42:26,622 --> 00:42:27,454 You don't have to do this. 834 00:42:27,455 --> 00:42:28,289 Yes I do. 835 00:42:28,290 --> 00:42:29,489 Ruth. 836 00:42:29,490 --> 00:42:30,989 Adam, don't even try to talk me out of it. 837 00:42:30,990 --> 00:42:32,366 You know it's right. 838 00:42:37,740 --> 00:42:40,295 We need to Photoshop a meeting between me and Mace. 839 00:42:58,440 --> 00:42:59,273 Almost done. 840 00:43:02,640 --> 00:43:03,490 Easy, isn't it? 841 00:43:04,920 --> 00:43:06,420 To throw your whole life away. 842 00:43:09,450 --> 00:43:11,159 Wonder how I'll be remembered. 843 00:43:11,160 --> 00:43:13,319 Actually, erase that thought. I don't wonder. 844 00:43:13,320 --> 00:43:16,827 Murderous, conspirator, betrayer. 845 00:43:20,791 --> 00:43:22,044 - Daddy! - Oh, guests. 846 00:43:22,045 --> 00:43:23,127 Hi, Wes. 847 00:43:23,128 --> 00:43:23,960 Guess where we went! 848 00:43:23,961 --> 00:43:25,739 Jenny, give us some privacy. 849 00:43:25,740 --> 00:43:26,940 I was just going to... 850 00:43:30,210 --> 00:43:31,043 Don't worry. 851 00:43:32,010 --> 00:43:32,879 Come on, Wes. 852 00:43:32,880 --> 00:43:34,298 Let's go upstairs. 853 00:43:41,190 --> 00:43:42,040 One last thing. 854 00:43:42,960 --> 00:43:44,909 The witness at the tube station. 855 00:43:44,910 --> 00:43:45,749 That's the flat. 856 00:43:45,750 --> 00:43:46,709 - You are sure? - Yeah. 857 00:43:46,710 --> 00:43:48,179 Jo tracked her down. 858 00:43:48,180 --> 00:43:49,012 She was on the platform, 859 00:43:49,013 --> 00:43:49,845 but there was no way she could have seen 860 00:43:49,846 --> 00:43:50,678 what she said she did. 861 00:43:50,679 --> 00:43:51,899 She was bought. 862 00:43:51,900 --> 00:43:53,849 Bought to give a false witness statement. 863 00:43:53,850 --> 00:43:54,719 She was one of the bastards 864 00:43:54,720 --> 00:43:56,470 that set you up in the first place. 865 00:43:58,890 --> 00:44:00,140 Can you say that again? 866 00:44:01,680 --> 00:44:03,419 Look, you're gonna be fine, okay? 867 00:44:03,420 --> 00:44:04,320 Where's the gun? 868 00:44:06,609 --> 00:44:07,442 Here. 869 00:44:09,900 --> 00:44:10,769 And they're definitely blanks? 870 00:44:10,770 --> 00:44:11,810 Definitely. 871 00:44:21,840 --> 00:44:23,040 Okay. Now's your moment. 872 00:44:46,031 --> 00:44:47,857 Shut up! 873 00:44:47,858 --> 00:44:49,548 I said shut up! 874 00:44:49,549 --> 00:44:51,526 Look at me, look at me. 875 00:44:51,527 --> 00:44:55,756 You go talking to anyone again, I will kill you. 876 00:44:55,757 --> 00:44:56,853 Do you understand? 877 00:44:57,973 --> 00:45:01,983 Listen, you have no idea what you've got yourself into. 878 00:45:07,963 --> 00:45:10,559 That should have done it. 879 00:45:10,560 --> 00:45:12,973 Yeah, there she goes. 880 00:45:12,974 --> 00:45:14,224 Straight onto the police. 881 00:45:16,200 --> 00:45:17,189 You were brilliant. 882 00:45:17,190 --> 00:45:19,113 Lady Macbeth, sixth form play. 883 00:45:30,990 --> 00:45:31,823 You awake? 884 00:45:33,120 --> 00:45:34,229 Didn't sleep. 885 00:45:34,230 --> 00:45:35,783 No, neither did I. 886 00:45:38,457 --> 00:45:39,509 I'm gonna have to remind myself 887 00:45:39,510 --> 00:45:42,010 of why exactly I did this for the rest of my life. 888 00:45:43,736 --> 00:45:44,569 You know why. 889 00:45:48,990 --> 00:45:49,890 How much longer? 890 00:45:53,160 --> 00:45:55,019 Only a few hours now. 891 00:45:55,020 --> 00:45:55,853 And then? 892 00:45:57,976 --> 00:45:59,243 And then it's up to you. 893 00:46:00,270 --> 00:46:01,103 Yeah. 894 00:46:12,330 --> 00:46:15,453 Harry, you're covering for someone. 895 00:46:16,560 --> 00:46:19,769 Ruth Evershed's the person we should be looking for. 896 00:46:19,770 --> 00:46:23,099 We've proof of a covert committee she's been working for. 897 00:46:23,100 --> 00:46:25,523 Bringing you down was just a small part of their plan. 898 00:46:31,500 --> 00:46:33,867 Please tell me you've got all this worked out. 899 00:46:41,010 --> 00:46:42,899 You heard the news, Oliver? 900 00:46:42,900 --> 00:46:45,389 No. Is it good? 901 00:46:45,390 --> 00:46:48,689 The defense secretary's with the PM now, resigning. 902 00:46:48,690 --> 00:46:51,899 The PM himself is gonna have to face Parliament. 903 00:46:51,900 --> 00:46:54,269 God knows what they're gonna do with you. 904 00:46:54,270 --> 00:46:56,579 I'll get my wrist slapped. 905 00:46:56,580 --> 00:46:58,319 They'll reinvent my post. 906 00:46:58,320 --> 00:47:00,029 You can't stop the inevitable. 907 00:47:00,030 --> 00:47:01,080 Oh, I think we can. 908 00:47:02,506 --> 00:47:05,339 The prime minister's saying he had nothing to do with it. 909 00:47:05,340 --> 00:47:07,890 You'll be buried, Oliver, along with all the blame. 910 00:47:08,820 --> 00:47:11,999 Oh, and by the way, the seven from Cotterdam 911 00:47:12,000 --> 00:47:14,073 have been found in Egypt. 912 00:47:15,270 --> 00:47:16,349 And they're being brought back to Britain 913 00:47:16,350 --> 00:47:17,915 for proper questioning. 914 00:47:20,730 --> 00:47:21,813 Proper questioning. 915 00:47:23,700 --> 00:47:26,343 If you play fair, you should expect to lose, Adam. 916 00:47:27,390 --> 00:47:28,533 You know that. 917 00:47:29,880 --> 00:47:32,043 Even if Harry refuses to see it. 918 00:47:35,490 --> 00:47:40,490 Oh, tell him good luck with it from me. 919 00:47:44,550 --> 00:47:46,379 The prime minister has refused to comment 920 00:47:46,380 --> 00:47:48,569 on the resignations of the defense secretary 921 00:47:48,570 --> 00:47:50,669 and key members of the intelligence services, 922 00:47:50,670 --> 00:47:53,219 including JIC Chairman, Oliver Mace. 923 00:47:53,220 --> 00:47:55,619 Commentators say this is the end of dark days 924 00:47:55,620 --> 00:47:56,556 for the services. 925 00:48:08,936 --> 00:48:13,936 Yes? 926 00:48:16,110 --> 00:48:16,943 Thank you. 927 00:48:25,169 --> 00:48:27,004 They've found her. 928 00:48:27,005 --> 00:48:27,838 Where? 929 00:48:44,880 --> 00:48:46,830 Dragged from the Thames this morning. 930 00:48:48,750 --> 00:48:49,623 Yes. That's Ruth. 931 00:49:07,050 --> 00:49:08,417 So where is she? 932 00:49:15,663 --> 00:49:17,193 Told Adam not to tell you. 933 00:49:18,955 --> 00:49:21,293 I told him I'd give him the sack if he didn't. 934 00:49:28,735 --> 00:49:32,789 I don't know what I'll do without you, Ruth. 935 00:49:32,790 --> 00:49:33,623 What do you... 936 00:49:38,670 --> 00:49:40,013 You take good care, yes? 937 00:49:40,014 --> 00:49:41,159 Yes. 938 00:49:41,160 --> 00:49:42,219 And you. 939 00:49:42,220 --> 00:49:43,871 Don't get shot. 940 00:49:43,872 --> 00:49:44,816 I won't. 941 00:49:44,817 --> 00:49:46,709 And can you feed my cats? 942 00:49:46,710 --> 00:49:48,410 Actually, take them to your house. 943 00:49:49,740 --> 00:49:50,573 You adopt them. 944 00:49:51,750 --> 00:49:52,807 Of course. 945 00:50:00,710 --> 00:50:02,609 Goodbye, Harry. 946 00:50:02,610 --> 00:50:03,443 Goodbye, Ruth. 947 00:50:06,090 --> 00:50:08,099 There's something I have to tell you. 948 00:50:08,100 --> 00:50:09,869 I should have told you years ago. 949 00:50:09,870 --> 00:50:10,970 Harry, please don't. 950 00:50:11,910 --> 00:50:14,432 If I don't tell you now, I never will. 951 00:50:14,433 --> 00:50:15,265 Come on! 952 00:50:15,266 --> 00:50:16,099 I'm coming. 953 00:50:17,460 --> 00:50:18,873 Please don't say anything. 954 00:50:21,060 --> 00:50:23,039 Just leave it as something that was never said, 955 00:50:23,040 --> 00:50:26,520 something wonderful that was never said. 956 00:50:46,871 --> 00:50:48,288 Let me go, Harry. 64457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.