All language subtitles for Spooks.S05E03.The.Cell.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:03,063 This man is an MI5 spy. 2 00:00:04,170 --> 00:00:06,059 We caught him snooping around the flats. 3 00:00:06,060 --> 00:00:08,669 I'm an Environmental Health Officer. 4 00:00:08,670 --> 00:00:10,559 My identity pass is in my pocket. 5 00:00:10,560 --> 00:00:13,199 I was checking on a report of vermin in the bin area. 6 00:00:13,200 --> 00:00:14,789 Of course. 7 00:00:14,790 --> 00:00:17,316 Because MI5 normally carry identification saying 8 00:00:17,317 --> 00:00:18,357 "I'm a spy." 9 00:00:19,200 --> 00:00:21,119 I don't know how this has happened. 10 00:00:21,120 --> 00:00:22,889 Please let me go. 11 00:00:22,890 --> 00:00:24,299 I'm begging you! 12 00:00:24,300 --> 00:00:25,973 What are you begging me for? 13 00:00:25,974 --> 00:00:27,198 Hm? 14 00:00:27,199 --> 00:00:28,703 Mercy? 15 00:00:28,704 --> 00:00:29,536 Pity? 16 00:00:29,537 --> 00:00:32,039 The same mercy and pity your paymasters showed 17 00:00:32,040 --> 00:00:33,656 to the people of Fallujah? 18 00:00:33,657 --> 00:00:34,650 I don't know anything about 19 00:00:34,651 --> 00:00:35,729 the people in Fallujah! 20 00:00:35,730 --> 00:00:36,929 Lima team, what's your status? 21 00:00:36,930 --> 00:00:37,762 No visual. 22 00:00:37,763 --> 00:00:39,182 Intervention difficult, Alpha-1. 23 00:00:39,183 --> 00:00:40,015 Well, that's no good to me. 24 00:00:40,016 --> 00:00:40,848 What's the point in you being there 25 00:00:40,849 --> 00:00:41,681 if you can't do anything? 26 00:00:41,682 --> 00:00:42,514 It's not their fault. 27 00:00:42,515 --> 00:00:43,469 They were ordered to stay at distance. 28 00:00:43,470 --> 00:00:44,519 What if Zaf breaks cover? 29 00:00:44,520 --> 00:00:45,542 He can't. 30 00:00:45,543 --> 00:00:46,375 We'll lose him and the entire operation. 31 00:00:46,376 --> 00:00:47,208 That's why they're doing this. 32 00:00:47,209 --> 00:00:48,419 They're trying to flush out infiltrators. 33 00:00:48,420 --> 00:00:50,429 Lima-1, have you at least got a visual on the warehouse? 34 00:00:50,430 --> 00:00:51,779 Negative. 35 00:00:51,780 --> 00:00:53,363 How would killing me help them? 36 00:00:54,240 --> 00:00:56,766 One of you will have the honor of executing this coward. 37 00:00:57,630 --> 00:00:58,463 I'll do it. 38 00:01:05,850 --> 00:01:06,683 Wait. 39 00:01:08,190 --> 00:01:09,725 Don't say anything. 40 00:01:09,726 --> 00:01:11,249 You've got to stay quiet. 41 00:01:11,250 --> 00:01:13,357 Shut up, just shut up. 42 00:01:19,757 --> 00:01:21,869 You have a problem? 43 00:01:21,870 --> 00:01:24,149 I think I've seen him before. 44 00:01:24,150 --> 00:01:25,499 In the council offices when I was sorting out 45 00:01:25,500 --> 00:01:27,269 the housing benefit. 46 00:01:27,270 --> 00:01:29,399 Maybe he's telling the truth. 47 00:01:29,400 --> 00:01:31,474 You think we should let him go? 48 00:01:31,475 --> 00:01:32,916 He hasn't seen us. 49 00:01:35,453 --> 00:01:36,827 All right. 50 00:01:50,482 --> 00:01:52,124 Well, now he has seen us. 51 00:01:59,420 --> 00:02:01,443 He was an Environmental Health Officer. 52 00:02:03,330 --> 00:02:05,249 Does that thought disturb you? 53 00:02:05,250 --> 00:02:06,813 The death of an innocent man? 54 00:02:11,040 --> 00:02:12,240 We're soldiers at war. 55 00:02:13,980 --> 00:02:14,913 Nobody's innocent. 56 00:02:18,000 --> 00:02:19,469 Yet only Mustafa was prepared 57 00:02:19,470 --> 00:02:21,659 to strike a blow on my command. 58 00:02:21,660 --> 00:02:22,492 I would have done it. 59 00:02:22,493 --> 00:02:24,813 Mustafa will be my voice amongst you. 60 00:02:27,270 --> 00:02:29,339 There's a special type of bomb that has been used 61 00:02:29,340 --> 00:02:31,893 against our people in Chechnya and Afghanistan. 62 00:02:33,270 --> 00:02:36,640 Soon we will have one of them in our own hands 63 00:02:37,693 --> 00:02:39,309 and then we will be able to take revenge 64 00:02:39,310 --> 00:02:42,190 for our dead brothers and sisters. 65 00:02:44,974 --> 00:02:48,307 Give the rat catcher back to the rats. 66 00:03:23,660 --> 00:03:25,199 Afghanistan and Chechnya. 67 00:03:25,200 --> 00:03:26,609 It has to be a thermobaric bomb. 68 00:03:26,610 --> 00:03:28,859 Then Operation Waterfall has already justified itself. 69 00:03:28,860 --> 00:03:29,759 But we can't just stop it now 70 00:03:29,760 --> 00:03:30,869 before we have a single recruit. 71 00:03:30,870 --> 00:03:31,980 We can't let an Al-Qaeda cell 72 00:03:31,981 --> 00:03:34,079 have that kind of destructive power. 73 00:03:34,080 --> 00:03:35,219 We should stop them getting the bomb 74 00:03:35,220 --> 00:03:36,569 and keep Waterfall running. 75 00:03:36,570 --> 00:03:37,409 Let's throw in good weather 76 00:03:37,410 --> 00:03:38,699 for the next test match as well. 77 00:03:38,700 --> 00:03:40,229 How's Zaf? 78 00:03:40,230 --> 00:03:41,459 Probably dropped down the pecking order. 79 00:03:41,460 --> 00:03:42,359 I meant... 80 00:03:42,360 --> 00:03:43,192 He's tough. 81 00:03:43,193 --> 00:03:44,170 He knows he had no choice. 82 00:03:46,770 --> 00:03:47,602 Ah. 83 00:03:47,603 --> 00:03:48,959 Yes. 84 00:03:48,960 --> 00:03:50,579 I wasn't aware she was starting so soon. 85 00:03:50,580 --> 00:03:52,319 Sooner the better, I thought. 86 00:03:52,320 --> 00:03:53,153 You two be okay? 87 00:03:54,810 --> 00:03:55,642 Yeah, of course. 88 00:03:55,643 --> 00:03:57,539 Conflict can be constructive, of course. 89 00:03:57,540 --> 00:03:58,529 There won't be any conflict. 90 00:03:58,530 --> 00:04:00,803 Ros and I know exactly where we stand with each other. 91 00:04:05,580 --> 00:04:06,413 Hi. 92 00:04:10,080 --> 00:04:10,912 What are you up to? 93 00:04:10,913 --> 00:04:13,177 Rehearsing for a part in "Riverdance." 94 00:04:13,178 --> 00:04:14,899 You're up to speed on Waterfall, then? 95 00:04:14,900 --> 00:04:15,749 Of course. 96 00:04:15,750 --> 00:04:17,900 Waterfall didn't originate in this section. 97 00:04:18,840 --> 00:04:19,829 Well, it did, actually. 98 00:04:19,830 --> 00:04:22,979 Waterfall's primary goal was infiltrating Al-Qaeda cells 99 00:04:22,980 --> 00:04:24,062 to build networks of informants-- 100 00:04:24,063 --> 00:04:24,919 That was the general objective. 101 00:04:24,920 --> 00:04:26,369 Waterfall's a specific operation. 102 00:04:26,370 --> 00:04:27,202 Okay. 103 00:04:27,203 --> 00:04:28,083 So you gave it a name. 104 00:04:29,880 --> 00:04:32,083 Anyway, I was fully aware of it. 105 00:04:32,084 --> 00:04:34,679 Well, I can't see how you... 106 00:04:34,680 --> 00:04:36,713 Well, that's good, it gives us a head start. 107 00:04:38,280 --> 00:04:39,869 You, uh, 108 00:04:39,870 --> 00:04:41,129 you all right otherwise, though? 109 00:04:41,130 --> 00:04:42,169 Generally, I mean. 110 00:04:42,170 --> 00:04:43,002 Generally? 111 00:04:43,003 --> 00:04:43,835 Yeah. 112 00:04:43,836 --> 00:04:46,173 You mean because of how I was the last time we met? 113 00:04:47,250 --> 00:04:48,209 Partly, yes. 114 00:04:48,210 --> 00:04:49,589 It's the only time you'll see me like that, Adam. 115 00:04:49,590 --> 00:04:52,259 I don't do emotional incontinence. 116 00:04:52,260 --> 00:04:53,286 Right, well, that's good, 117 00:04:53,287 --> 00:04:55,868 'cause I'm not a big fan. 118 00:04:55,869 --> 00:04:58,466 I'm not a big fan of it either. 119 00:04:58,467 --> 00:04:59,313 Er, Ros. 120 00:05:01,440 --> 00:05:02,640 Meeting room's that way. 121 00:05:12,180 --> 00:05:14,219 Simulation of a thermobaric bomb's effect 122 00:05:14,220 --> 00:05:15,329 on Central London. 123 00:05:15,330 --> 00:05:17,429 Everything in the red zone will be dead. 124 00:05:17,430 --> 00:05:19,169 100% fatalities. 125 00:05:19,170 --> 00:05:20,257 One mile, 50. 126 00:05:24,363 --> 00:05:27,299 A thermobaric bomb uses a mixture of fuel and oxygen, 127 00:05:27,300 --> 00:05:28,379 rather than radiation, 128 00:05:28,380 --> 00:05:30,089 but it's destructive blast is similar 129 00:05:30,090 --> 00:05:32,369 to that of a small tactical nuclear weapon. 130 00:05:32,370 --> 00:05:33,959 Which hasn't stopped its use by both 131 00:05:33,960 --> 00:05:36,659 the Russians in Chechnya and the Americans in Afghanistan. 132 00:05:36,660 --> 00:05:38,429 Put one of those in a theater of operations 133 00:05:38,430 --> 00:05:40,319 and it'll take out pretty much everything that moves. 134 00:05:40,320 --> 00:05:42,119 It's a shame when that theater of operations 135 00:05:42,120 --> 00:05:43,889 happens to be a city full of civilians. 136 00:05:43,890 --> 00:05:45,629 Sometimes you have to destroy the haystack 137 00:05:45,630 --> 00:05:46,589 to find the needle. 138 00:05:46,590 --> 00:05:49,593 And sometimes you have to stop hiding behind metaphors. 139 00:05:51,930 --> 00:05:52,762 It's complex. 140 00:05:52,763 --> 00:05:53,849 No, it's simple. 141 00:05:53,850 --> 00:05:55,979 Thermobaric bomb is a weapon of mass destruction, 142 00:05:55,980 --> 00:05:58,019 the purpose of which is to to kill indiscriminately. 143 00:05:58,020 --> 00:05:59,399 And given that we can hardly be surprised 144 00:05:59,400 --> 00:06:00,629 that Al-Qaeda want one of their own, 145 00:06:00,630 --> 00:06:03,003 or bleat at their inhumanity in using it. 146 00:06:05,250 --> 00:06:06,719 Well, it would appear that they are on the brink 147 00:06:06,720 --> 00:06:07,799 of obtaining one 148 00:06:07,800 --> 00:06:09,719 and I don't intend to let them even the score 149 00:06:09,720 --> 00:06:10,679 in one of our cities. 150 00:06:10,680 --> 00:06:11,999 How do we stop them getting hold of it 151 00:06:12,000 --> 00:06:14,009 without revealing the existence of Waterfall? 152 00:06:14,010 --> 00:06:15,869 There's the million dollar question. 153 00:06:15,870 --> 00:06:17,219 Thought of an answer yet? 154 00:06:17,220 --> 00:06:18,053 Yes. 155 00:06:20,190 --> 00:06:21,490 We buy the bomb ourselves. 156 00:06:59,820 --> 00:07:00,989 Operation Waterfall. 157 00:07:00,990 --> 00:07:02,759 We're trying to build up a network of informants 158 00:07:02,760 --> 00:07:03,869 within Al-Qaeda cells, 159 00:07:03,870 --> 00:07:06,003 just as we did with the IRA in the 1970s. 160 00:07:07,980 --> 00:07:08,939 You knew that already. 161 00:07:08,940 --> 00:07:09,869 Okay. 162 00:07:09,870 --> 00:07:11,189 This is Michael Johnson, 163 00:07:11,190 --> 00:07:13,019 a petty criminal from southeast London 164 00:07:13,020 --> 00:07:14,639 who converted to fundamentalist Islam 165 00:07:14,640 --> 00:07:16,319 during a recent spell in prison. 166 00:07:16,320 --> 00:07:18,389 He changed his name to Mustafa Akram 167 00:07:18,390 --> 00:07:19,529 and broke off his engagement 168 00:07:19,530 --> 00:07:22,259 with childhood sweetheart Leigh Bennett. 169 00:07:22,260 --> 00:07:25,619 Apparently he proposed just before going inside. 170 00:07:25,620 --> 00:07:28,799 Michael's a member of the cell that Zaf's infiltrated 171 00:07:28,800 --> 00:07:30,359 and we might be able to turn him. 172 00:07:30,360 --> 00:07:31,192 If we can turn him-- 173 00:07:31,193 --> 00:07:32,669 We can use him to recruit others. 174 00:07:32,670 --> 00:07:33,869 The waterfall effect. 175 00:07:33,870 --> 00:07:36,269 When you say "we," I take it you mean me. 176 00:07:36,270 --> 00:07:37,103 I mean Zaf. 177 00:07:38,220 --> 00:07:39,052 With your help. 178 00:07:39,053 --> 00:07:42,003 And you can't babysit your little friend because? 179 00:07:43,020 --> 00:07:44,170 I'm needed elsewhere. 180 00:07:53,739 --> 00:07:56,209 Nice shoes, aren't they? 181 00:07:56,210 --> 00:07:58,979 Do you think Michael Johnson would like them? 182 00:07:58,980 --> 00:08:00,329 Who are you? 183 00:08:00,330 --> 00:08:03,359 Somebody who might just help save his life. 184 00:08:03,360 --> 00:08:04,803 Come on. 185 00:08:04,804 --> 00:08:06,179 Er, I'm meant to be back at work. 186 00:08:06,180 --> 00:08:07,049 My manager's expecting-- 187 00:08:07,050 --> 00:08:08,339 This may come as a surprise to you, Leigh, 188 00:08:08,340 --> 00:08:09,599 but there are more powerful people 189 00:08:09,600 --> 00:08:11,862 than your manager in this life. 190 00:08:47,910 --> 00:08:49,503 Antelope is number 37. 191 00:09:01,320 --> 00:09:02,153 Where's Jo? 192 00:09:04,110 --> 00:09:05,493 Death by mascara. 193 00:09:06,682 --> 00:09:08,459 It was horrible to watch. 194 00:09:08,460 --> 00:09:09,749 Ruth's agonizing over the fact 195 00:09:09,750 --> 00:09:11,939 that there are no more horses in modern day warfare 196 00:09:11,940 --> 00:09:14,009 and Adam's on a course learning how to 197 00:09:14,010 --> 00:09:16,259 lift his knuckles off the ground, so 198 00:09:16,260 --> 00:09:18,059 you'll have to make do with me, I'm afraid. 199 00:09:18,060 --> 00:09:19,169 Shouldn't you be in prison or something? 200 00:09:19,170 --> 00:09:20,370 This is the something. 201 00:09:23,670 --> 00:09:24,733 You okay? 202 00:09:24,734 --> 00:09:26,155 My cover's still intact. 203 00:09:26,156 --> 00:09:26,988 No, I meant-- 204 00:09:26,989 --> 00:09:28,109 I'm fine. 205 00:09:28,110 --> 00:09:30,359 Hanif was talking about a bomb. 206 00:09:30,360 --> 00:09:33,209 It's gonna be taken out of the game without them noticing. 207 00:09:33,210 --> 00:09:35,999 We've been given a lease of life to turn our recruit. 208 00:09:36,000 --> 00:09:36,832 We? 209 00:09:36,833 --> 00:09:39,689 You and I are now the shock troops of Waterfall. 210 00:09:39,690 --> 00:09:41,609 Admittedly, I get to go home at night. 211 00:09:41,610 --> 00:09:43,049 How is life in the flat? 212 00:09:43,050 --> 00:09:45,449 Oh, claustrophobic, irritable, jumpy. 213 00:09:45,450 --> 00:09:47,519 Every noise outside is a possible raid. 214 00:09:47,520 --> 00:09:48,809 Group dynamics? 215 00:09:48,810 --> 00:09:50,129 Samir's getting more envious of Michael 216 00:09:50,130 --> 00:09:51,959 since he became Hanif's right hand man. 217 00:09:51,960 --> 00:09:53,849 I'm busy stoking the flames of discord. 218 00:09:53,850 --> 00:09:54,682 Okay. 219 00:09:54,683 --> 00:09:55,649 Let's talk about sex. 220 00:09:55,650 --> 00:09:57,179 Oh, yeah, hang on. 221 00:09:57,180 --> 00:09:58,649 Sorry, it's just that it's been so long. 222 00:09:58,650 --> 00:10:01,109 We can use it to turn Michael Johnson. 223 00:10:01,110 --> 00:10:02,609 You really think I'm his type? 224 00:10:02,610 --> 00:10:03,689 This is Leigh Bennett. 225 00:10:03,690 --> 00:10:06,359 She was a regular visitor to Michael while he was in Feltham 226 00:10:06,360 --> 00:10:08,489 before he converted to Islam. 227 00:10:08,490 --> 00:10:09,322 Yeah I know. 228 00:10:09,323 --> 00:10:10,949 She's his ex-fiancee. 229 00:10:10,950 --> 00:10:11,782 He got rid of her. 230 00:10:11,783 --> 00:10:13,174 Why should she be a weak spot? 231 00:10:13,175 --> 00:10:14,339 A few things about men, Zaf. 232 00:10:14,340 --> 00:10:16,229 They're stupid, they're inconsistent, 233 00:10:16,230 --> 00:10:18,989 and a short skirt usually trumps a deeply held conviction, 234 00:10:18,990 --> 00:10:20,306 present company excepted, of course. 235 00:10:20,307 --> 00:10:22,919 No, no, that was a pretty fair assessment 236 00:10:22,920 --> 00:10:23,973 of my personality. 237 00:10:28,860 --> 00:10:29,693 Pretty. 238 00:10:30,930 --> 00:10:32,669 We tempt Michael back with Leigh. 239 00:10:32,670 --> 00:10:33,502 We turn Michael. 240 00:10:33,503 --> 00:10:35,583 Waterfall has its first success story. 241 00:10:37,350 --> 00:10:39,488 You did the right thing, by the way. 242 00:10:47,464 --> 00:10:48,869 Word from the cousins is that our bomb 243 00:10:48,870 --> 00:10:51,393 may have gone AWOL from Afghanistan two years ago. 244 00:10:52,890 --> 00:10:56,099 I've got possible dealers down to a shortlist of three. 245 00:10:56,100 --> 00:10:58,850 The destruction of Central London doesn't come cheap. 246 00:11:00,960 --> 00:11:01,923 I'm not naive. 247 00:11:03,210 --> 00:11:04,042 I didn't say you were. 248 00:11:04,043 --> 00:11:05,459 It's bad enough that the bombers are homegrown. 249 00:11:05,460 --> 00:11:08,399 Now they're gonna blow us up with our own weapons. 250 00:11:08,400 --> 00:11:09,700 You're absolutely right. 251 00:11:13,080 --> 00:11:14,813 Would you like to have dinner one night? 252 00:11:16,290 --> 00:11:17,849 I'm sorry? 253 00:11:17,850 --> 00:11:18,683 Dinner. 254 00:11:20,340 --> 00:11:22,709 That is, if you'd like to, of course. 255 00:11:22,710 --> 00:11:24,509 That's quite a conversation shift. 256 00:11:24,510 --> 00:11:25,769 Well, onto a rather happier topic 257 00:11:25,770 --> 00:11:27,959 than weapons of mass destruction 258 00:11:27,960 --> 00:11:29,295 or your naivety. 259 00:11:29,296 --> 00:11:30,299 I'm not naive. 260 00:11:30,300 --> 00:11:31,400 I've booked a table. 261 00:11:32,460 --> 00:11:34,060 It's a place I think you'd like. 262 00:11:35,370 --> 00:11:36,720 Very presumptuous of you. 263 00:11:37,830 --> 00:11:38,939 I might have said no. 264 00:11:38,940 --> 00:11:40,859 Well, I'll go anyway. 265 00:11:40,860 --> 00:11:42,599 Bit like the Charlie Chaplain character 266 00:11:42,600 --> 00:11:44,086 waiting for the girl and 267 00:11:44,087 --> 00:11:45,843 making the bread rolls dance. 268 00:11:48,540 --> 00:11:49,506 What film was that? 269 00:11:49,507 --> 00:11:50,639 "Gold Rush." 270 00:11:50,640 --> 00:11:51,473 Ah, yes. 271 00:11:54,330 --> 00:11:55,649 You won't have to. 272 00:11:55,650 --> 00:11:57,749 Wait, I mean. 273 00:11:57,750 --> 00:11:58,950 I'd love to have dinner. 274 00:12:00,720 --> 00:12:02,189 Together. 275 00:12:02,190 --> 00:12:03,060 That's good. 276 00:12:43,037 --> 00:12:44,517 Where's Mustafa? 277 00:12:44,518 --> 00:12:46,468 Going to get instructions from Hanif. 278 00:12:48,484 --> 00:12:49,913 I would have done it, you know. 279 00:12:51,633 --> 00:12:52,465 'Course. 280 00:12:52,466 --> 00:12:53,298 But using a gun's second nature 281 00:12:53,299 --> 00:12:55,499 to someone like Mustafa, isn't it? 282 00:12:55,500 --> 00:12:57,863 You happy about him being put in charge of us? 283 00:13:00,900 --> 00:13:01,733 Look... 284 00:13:02,850 --> 00:13:05,100 You know I'd never question Hanif's judgment. 285 00:13:07,110 --> 00:13:08,710 But Mustafa's different from us. 286 00:13:10,260 --> 00:13:12,113 It's not in the blood with him, is it? 287 00:13:13,748 --> 00:13:16,419 You're telling me. 288 00:13:16,420 --> 00:13:18,873 Who's to say he won't betray us for a crack pipe? 289 00:13:22,508 --> 00:13:27,508 What the fuck? 290 00:13:29,270 --> 00:13:32,699 Yeah, gonna need some fuse wire from the hardware store. 291 00:13:32,700 --> 00:13:34,310 You always get to go out. 292 00:13:36,300 --> 00:13:37,133 All right. 293 00:13:38,340 --> 00:13:39,173 You can go. 294 00:14:05,729 --> 00:14:08,309 You have no doubts about what you're doing? 295 00:14:08,310 --> 00:14:10,169 The Quran tells us the paradise is found 296 00:14:10,170 --> 00:14:11,549 under the shade of swords. 297 00:14:11,550 --> 00:14:13,949 This attack, it'll have big consequences. 298 00:14:13,950 --> 00:14:15,419 For Muslims as well. 299 00:14:15,420 --> 00:14:16,559 Good. 300 00:14:16,560 --> 00:14:18,410 Might make them realize we're at war. 301 00:14:28,410 --> 00:14:29,969 Look. 302 00:14:29,970 --> 00:14:31,173 Moon's out already. 303 00:14:32,820 --> 00:14:34,169 When I was fighting in Afghanistan, 304 00:14:34,170 --> 00:14:36,520 a daytime moon just like that appeared and 305 00:14:37,770 --> 00:14:39,033 we'd pray under it. 306 00:14:40,450 --> 00:14:41,283 And it was 307 00:14:42,872 --> 00:14:44,403 such peace. 308 00:14:46,650 --> 00:14:48,963 It will be like that again, Mustafa. 309 00:14:50,340 --> 00:14:52,323 Simple and beautiful. 310 00:14:54,330 --> 00:14:57,250 I'm proud to be a soldier in that struggle. 311 00:15:36,900 --> 00:15:37,732 What are you doing in my room? 312 00:15:37,733 --> 00:15:39,959 Er, microwave blew out all the fuses. 313 00:15:39,960 --> 00:15:41,159 How'd that happen? 314 00:15:41,160 --> 00:15:41,992 Ask Samir. 315 00:15:41,993 --> 00:15:44,609 He's the college graduate, as he never stops reminding us. 316 00:15:44,610 --> 00:15:45,442 Where is he? 317 00:15:45,443 --> 00:15:46,439 Gone to get some fuse wire. 318 00:15:46,440 --> 00:15:49,023 Thought I'd check out all the sockets with this. 319 00:15:53,670 --> 00:15:55,019 Any news? 320 00:15:55,020 --> 00:15:56,220 Not about the mission. 321 00:16:14,580 --> 00:16:15,413 You worried? 322 00:16:16,350 --> 00:16:17,182 You know, about... 323 00:16:17,183 --> 00:16:19,019 I'm not scared of death. 324 00:16:19,020 --> 00:16:21,770 The martyr feels no pain and goes straight to paradise. 325 00:16:24,780 --> 00:16:26,280 Well, I, sometimes I wonder, 326 00:16:27,960 --> 00:16:31,329 well, what if my dad was there when the bomb went off? 327 00:16:31,330 --> 00:16:33,233 If it was my dad, that'd be a big bonus. 328 00:16:35,128 --> 00:16:37,343 Yeah, but what if it was someone you actually cared about? 329 00:16:38,217 --> 00:16:39,732 What if it was like 330 00:16:39,733 --> 00:16:41,853 a friend or ex-girlfriend or something? 331 00:16:43,470 --> 00:16:44,303 Maybe my Gran. 332 00:16:46,470 --> 00:16:47,302 But if they're deserving, 333 00:16:47,303 --> 00:16:49,409 then they go to paradise as well. 334 00:16:49,410 --> 00:16:50,789 That's why I don't listen to their propaganda 335 00:16:50,790 --> 00:16:51,933 about killing Muslims. 336 00:16:54,090 --> 00:16:56,133 You can't just take me off the street. 337 00:16:56,970 --> 00:16:58,079 I want a lawyer. 338 00:16:58,080 --> 00:16:59,480 Do you know where you are? 339 00:17:01,770 --> 00:17:03,119 Exactly. 340 00:17:03,120 --> 00:17:04,169 What's this about? 341 00:17:04,170 --> 00:17:05,639 Your terrorist boyfriend 342 00:17:05,640 --> 00:17:07,769 and the act of mass murder he's plotting. 343 00:17:07,770 --> 00:17:09,779 He's not my boyfriend anymore. 344 00:17:09,780 --> 00:17:11,069 I'm not involved in anything. 345 00:17:11,070 --> 00:17:13,949 The fact that I'm talking to you means that you are. 346 00:17:13,950 --> 00:17:15,839 I don't know anything. 347 00:17:15,840 --> 00:17:16,672 Of course you do. 348 00:17:16,673 --> 00:17:18,719 So why don't we start with the physical side of things. 349 00:17:18,720 --> 00:17:21,629 How often did you and Michael have sex? 350 00:17:21,630 --> 00:17:22,559 What? 351 00:17:22,560 --> 00:17:23,392 That... 352 00:17:23,393 --> 00:17:24,787 You're out of order. 353 00:17:26,460 --> 00:17:28,289 How do you think your sweet-faced innocence 354 00:17:28,290 --> 00:17:29,399 will play with the public 355 00:17:29,400 --> 00:17:32,489 after an attack that's left thousands of people dead? 356 00:17:32,490 --> 00:17:34,490 Tabloids will have a field day with you. 357 00:17:36,030 --> 00:17:38,613 Did you and Michael have a healthy sex life? 358 00:17:39,510 --> 00:17:40,499 What's healthy? 359 00:17:40,500 --> 00:17:41,519 Are we talking once a week? 360 00:17:41,520 --> 00:17:43,229 Three times a week? 361 00:17:43,230 --> 00:17:44,999 Things been a bit quiet 'round your way recently, 362 00:17:45,000 --> 00:17:46,379 have they? 363 00:17:46,380 --> 00:17:47,969 I'm afraid that's the price I pay 364 00:17:47,970 --> 00:17:49,623 for ensuring your security. 365 00:17:50,849 --> 00:17:52,141 Yeah. 366 00:17:52,142 --> 00:17:54,664 Things were, you know, 367 00:17:54,665 --> 00:17:55,665 pretty good. 368 00:17:56,682 --> 00:17:57,882 More than what you said. 369 00:17:59,460 --> 00:18:00,633 And in other ways? 370 00:18:01,650 --> 00:18:02,789 Just before he went inside, 371 00:18:02,790 --> 00:18:05,673 the last time we went away together to the Canaries, 372 00:18:06,690 --> 00:18:07,890 that was a nice holiday. 373 00:18:08,850 --> 00:18:11,129 It's where he said we should get married. 374 00:18:11,130 --> 00:18:13,769 And that he'd try and sort his life out, but 375 00:18:13,770 --> 00:18:14,879 then he went down. 376 00:18:14,880 --> 00:18:16,893 And discovered extremist religion. 377 00:18:18,390 --> 00:18:20,043 He's not a bad person. 378 00:18:21,930 --> 00:18:22,980 I know that, Leigh. 379 00:18:24,147 --> 00:18:25,619 And I can help you both. 380 00:18:25,620 --> 00:18:28,713 You still can have a future together, but I need your help. 381 00:18:30,810 --> 00:18:32,360 Can you do that for me, please? 382 00:18:37,920 --> 00:18:38,909 Gotcha. 383 00:18:38,910 --> 00:18:40,109 Adam. 384 00:18:40,110 --> 00:18:41,879 We've got email intercept coming out of Kenya 385 00:18:41,880 --> 00:18:44,493 from two Saudi businessmen to Hanif Ibrahim. 386 00:18:45,480 --> 00:18:46,678 What are they doing in Kenya? 387 00:18:47,910 --> 00:18:48,860 Meeting this man. 388 00:18:52,050 --> 00:18:52,919 Iain Kallis. 389 00:18:52,920 --> 00:18:54,059 Used to be an agent for BOSS 390 00:18:54,060 --> 00:18:56,099 during the apartheid years in South Africa. 391 00:18:56,100 --> 00:18:57,899 Now he's a blue chip arm dealer with links to 392 00:18:57,900 --> 00:19:00,569 a front company called ProTech Holdings. 393 00:19:00,570 --> 00:19:01,402 Yes. 394 00:19:01,403 --> 00:19:03,449 I've caught a whiff of Kallis once or twice. 395 00:19:03,450 --> 00:19:05,219 He's on his way to London for the arms fair. 396 00:19:05,220 --> 00:19:07,199 Staying at the Royal Heights Hotel for a week. 397 00:19:07,200 --> 00:19:10,199 Didn't ProTech used to organize shooting parties as well? 398 00:19:10,200 --> 00:19:12,629 A handful of men armed only with semi-automatic rifles 399 00:19:12,630 --> 00:19:14,759 pit their wits against the mighty claws of a lion. 400 00:19:14,760 --> 00:19:15,989 And among those fearless hunters 401 00:19:15,990 --> 00:19:17,969 are American congressmen and Saudi playboys. 402 00:19:17,970 --> 00:19:18,929 He's well connected. 403 00:19:18,930 --> 00:19:21,089 How do you intend to persuade him to sell you the bomb? 404 00:19:21,090 --> 00:19:22,990 By appealing to his baser instincts. 405 00:19:24,210 --> 00:19:25,529 You may have to narrow that down. 406 00:19:25,530 --> 00:19:27,179 A truckload of cash and a place in the sun 407 00:19:27,180 --> 00:19:29,723 where the only Blacks are the ones serving you drinks. 408 00:19:30,690 --> 00:19:31,919 Jo and I are going to ask him to help us 409 00:19:31,920 --> 00:19:33,470 overthrow a foreign government. 410 00:19:36,330 --> 00:19:38,759 There's a listening device stitched into the collar. 411 00:19:38,760 --> 00:19:41,279 We'll be able to hear you at all times. 412 00:19:41,280 --> 00:19:42,112 After I've done this, 413 00:19:42,113 --> 00:19:43,409 Michael's not gonna be in any trouble? 414 00:19:43,410 --> 00:19:44,999 That depends on whether he helps us. 415 00:19:45,000 --> 00:19:47,099 Well, what do you want him to do for you? 416 00:19:47,100 --> 00:19:48,509 We'll cross that bridge later. 417 00:19:48,510 --> 00:19:49,713 Just hold still a sec. 418 00:19:52,020 --> 00:19:52,979 I won't know what to say. 419 00:19:52,980 --> 00:19:54,629 I'll be too nervous. 420 00:19:54,630 --> 00:19:55,709 Sometimes I'll blush. 421 00:19:55,710 --> 00:19:56,542 Good. 422 00:19:56,543 --> 00:19:57,921 He'll think you're nervous at seeing him again. 423 00:19:58,754 --> 00:19:59,586 Right. 424 00:19:59,587 --> 00:20:00,419 You're ready, young lady. 425 00:20:00,420 --> 00:20:01,252 Am I? 426 00:20:01,253 --> 00:20:02,399 You're saving lives, Leigh. 427 00:20:02,400 --> 00:20:04,850 Not just innocent people's, maybe even Michael's. 428 00:20:06,300 --> 00:20:07,425 You'll be fine. 429 00:20:09,570 --> 00:20:10,559 Yeah, so we've had another letter 430 00:20:10,560 --> 00:20:12,719 about our rent arrears, but we're on housing benefit. 431 00:20:12,720 --> 00:20:14,639 This letter here says something about my income taper, 432 00:20:14,640 --> 00:20:16,019 but I'm on income support. 433 00:20:16,020 --> 00:20:17,219 How unusual. 434 00:20:17,220 --> 00:20:18,158 Take a number. 435 00:20:21,243 --> 00:20:23,076 Erm, what you doing? 436 00:20:25,959 --> 00:20:27,050 Mate, you're pushing in. 437 00:20:27,051 --> 00:20:31,709 Okay, Lima-1, up the ante and get target one's attention. 438 00:20:31,710 --> 00:20:33,813 Get outta my face, bitch. 439 00:20:33,814 --> 00:20:35,105 Who are you calling a bitch? 440 00:20:35,106 --> 00:20:37,060 Oh, what, are you deaf as well as stupid? 441 00:20:37,061 --> 00:20:38,099 You're the stupid one. 442 00:20:38,100 --> 00:20:39,159 The end of the queue's back there. 443 00:20:39,160 --> 00:20:40,529 Look, I don't care, okay? 444 00:20:40,530 --> 00:20:42,614 Listen, mug, get to the back of the queue. 445 00:20:42,615 --> 00:20:43,467 Or else what, eh? 446 00:20:43,468 --> 00:20:44,849 Sorry, are you trying to start a fight with me? 447 00:20:44,850 --> 00:20:45,839 Back off, mate! 448 00:20:45,840 --> 00:20:46,672 Oh, yeah? 449 00:20:46,673 --> 00:20:47,505 And what are you gonna do, then? 450 00:20:47,506 --> 00:20:48,696 Do you really want to know? 451 00:20:52,039 --> 00:20:54,289 Good work, Lima-1. 452 00:20:57,223 --> 00:20:58,056 Leigh. 453 00:21:00,929 --> 00:21:01,764 Give us a minute here. 454 00:21:01,765 --> 00:21:02,689 No, Michael, don't think so. 455 00:21:02,690 --> 00:21:05,039 This one of your new mates, is it? 456 00:21:05,040 --> 00:21:06,539 Just a minute. 457 00:21:06,540 --> 00:21:09,539 So, you have to ask permission for who you talk to now? 458 00:21:09,540 --> 00:21:10,890 Sort out the rent, Jamal. 459 00:21:15,850 --> 00:21:16,683 Come on. 460 00:21:23,472 --> 00:21:24,749 Been getting some trouble from them boys 461 00:21:24,750 --> 00:21:25,713 over the Dimby. 462 00:21:26,564 --> 00:21:28,019 They was hassling me and Mum the other day. 463 00:21:28,020 --> 00:21:29,159 How is your mum? 464 00:21:29,160 --> 00:21:30,719 Not your biggest fan. 465 00:21:30,720 --> 00:21:31,563 She never was. 466 00:21:33,390 --> 00:21:34,390 Remember that time 467 00:21:35,400 --> 00:21:37,499 when she came home from work early and you-- 468 00:21:37,500 --> 00:21:39,599 I was a different person back then. 469 00:21:39,600 --> 00:21:40,949 You're telling me. 470 00:21:40,950 --> 00:21:42,119 You wouldn't understand. 471 00:21:42,120 --> 00:21:43,229 How's that? 472 00:21:43,230 --> 00:21:44,729 Selling makeup, 473 00:21:44,730 --> 00:21:46,749 drinking with your ignorant mates till you're sick. 474 00:21:46,750 --> 00:21:48,089 Ignorant? 475 00:21:48,090 --> 00:21:50,219 Ignorant was spending all my wages 476 00:21:50,220 --> 00:21:51,659 going to visit a handbag thief 477 00:21:51,660 --> 00:21:53,579 who once said he wanted to spend the rest of his life 478 00:21:53,580 --> 00:21:54,813 in bed with me! 479 00:21:56,072 --> 00:21:57,276 You just turn 'round one day and go, 480 00:21:57,277 --> 00:21:59,196 "Oh, sorry, we ain't getting married 481 00:21:59,197 --> 00:22:00,659 "'cause now I'm following Allah." 482 00:22:00,660 --> 00:22:02,669 It saved my life. 483 00:22:02,670 --> 00:22:04,079 Now I follow the one true God. 484 00:22:04,080 --> 00:22:07,529 I used to sit up at nights making you tapes. 485 00:22:07,530 --> 00:22:09,479 I saved money for when you got out! 486 00:22:09,480 --> 00:22:11,639 And read the Hadith of the last prophet Mohammad, 487 00:22:11,640 --> 00:22:12,472 peace be upon-- 488 00:22:12,473 --> 00:22:15,331 You sound like a bloody robot, mate! 489 00:22:15,332 --> 00:22:16,359 Why should I care what happens to you? 490 00:22:16,360 --> 00:22:17,556 I can't do this anymore. 491 00:22:17,557 --> 00:22:18,389 Can't do what? 492 00:22:18,390 --> 00:22:19,222 It's going to pieces. 493 00:22:19,223 --> 00:22:20,055 She's gonna break. 494 00:22:20,056 --> 00:22:20,888 Can't do what? 495 00:22:20,889 --> 00:22:21,721 Leave me alone! 496 00:22:21,722 --> 00:22:23,219 I didn't ask you to help me back there! 497 00:22:23,220 --> 00:22:24,818 I can't talk to you anymore! - Look, Leigh, come-- 498 00:22:24,819 --> 00:22:25,917 It breaks me up seeing you like this! 499 00:22:25,918 --> 00:22:26,750 Come back! 500 00:22:26,751 --> 00:22:27,719 I didn't mean it about ignorant! 501 00:22:27,720 --> 00:22:29,549 She's sexy when she's angry. 502 00:22:29,550 --> 00:22:30,449 Now he's chasing her. 503 00:22:30,450 --> 00:22:31,750 I told you she was clever. 504 00:22:32,970 --> 00:22:34,109 Look, what are you walking away for? 505 00:22:34,110 --> 00:22:35,250 We're just talking! 506 00:22:35,251 --> 00:22:36,083 No! 507 00:22:36,084 --> 00:22:38,399 You were giving me a sermon, as usual! 508 00:22:38,400 --> 00:22:39,233 Leigh... 509 00:22:51,270 --> 00:22:52,829 What are you doing? 510 00:22:52,830 --> 00:22:53,999 That's my number. 511 00:22:54,000 --> 00:22:56,249 Just give me a call if you want to talk about anything. 512 00:22:56,250 --> 00:22:58,150 Since when did you and me just talk? 513 00:23:12,180 --> 00:23:13,379 What's my brother's name? 514 00:23:13,380 --> 00:23:14,279 Gordon Hunter. 515 00:23:14,280 --> 00:23:16,983 British, known to fellow mercenaries as the Huntsman. 516 00:23:17,820 --> 00:23:20,219 Betrayed, beaten, but unbowed in an African jail 517 00:23:20,220 --> 00:23:22,079 after a failed attempt to overthrow the government 518 00:23:22,080 --> 00:23:24,226 and take control of the diamond trade. 519 00:23:26,130 --> 00:23:27,033 That's Kallis. 520 00:23:29,520 --> 00:23:31,459 Doesn't look like much, does he? 521 00:23:31,460 --> 00:23:32,819 He isn't much. 522 00:23:46,710 --> 00:23:49,169 Who was that girl at the housing office? 523 00:23:49,170 --> 00:23:50,789 Someone I used to know. 524 00:23:50,790 --> 00:23:51,940 You used to like her? 525 00:23:52,980 --> 00:23:54,683 We was gonna get married. 526 00:23:54,684 --> 00:23:55,517 Oh. 527 00:24:01,260 --> 00:24:02,549 She doesn't know anything about... 528 00:24:02,550 --> 00:24:03,929 I found the true path in prison. 529 00:24:03,930 --> 00:24:05,399 Then I took the decision to break it off with her. 530 00:24:05,400 --> 00:24:07,173 That must've been hard. 531 00:24:09,150 --> 00:24:09,982 She's a pretty girl-- 532 00:24:09,983 --> 00:24:10,815 The path of righteousness-- 533 00:24:10,816 --> 00:24:11,648 Yeah, look-- 534 00:24:11,649 --> 00:24:12,481 The Quran teaches-- 535 00:24:12,482 --> 00:24:14,819 You don't have to prove yourself to me. 536 00:24:14,820 --> 00:24:16,770 I'm not Hanif and I'm not Samir either. 537 00:24:18,810 --> 00:24:20,399 I don't look down on you 'cause you're from a different, 538 00:24:20,400 --> 00:24:21,513 you know, background. 539 00:24:22,890 --> 00:24:23,722 Samir said that? 540 00:24:23,723 --> 00:24:24,555 Whatever. 541 00:24:24,556 --> 00:24:25,388 He looks down on me? 542 00:24:25,389 --> 00:24:26,410 Doesn't matter, does it? 543 00:24:28,045 --> 00:24:29,545 And what I'm saying is it's... 544 00:24:30,570 --> 00:24:32,043 We're too tightly wound up. 545 00:24:32,910 --> 00:24:35,159 It's not good for the mission. 546 00:24:35,160 --> 00:24:37,310 We jump every time there's a siren outside. 547 00:24:40,050 --> 00:24:41,999 If I was to see her again... 548 00:24:42,000 --> 00:24:42,873 We're soldiers. 549 00:24:43,830 --> 00:24:44,943 Soldiers have needs. 550 00:24:45,960 --> 00:24:47,759 If it helps the mission to satisfy those needs, 551 00:24:47,760 --> 00:24:48,760 then it's not wrong. 552 00:24:56,970 --> 00:24:59,099 When this is over, I'm really hoping that-- 553 00:24:59,100 --> 00:25:00,750 Let's not worry about that yet. 554 00:25:03,270 --> 00:25:05,669 But if we can make Michael realize 555 00:25:05,670 --> 00:25:07,859 he's being brainwashed... 556 00:25:07,860 --> 00:25:09,989 What would you like to happen? 557 00:25:09,990 --> 00:25:12,090 I wanted us to live somewhere different. 558 00:25:13,455 --> 00:25:15,119 A little house. 559 00:25:15,120 --> 00:25:17,160 Would you like a prairie to go with that? 560 00:25:18,941 --> 00:25:20,189 You know what? 561 00:25:20,190 --> 00:25:22,439 If you'd have grown up where me and Michael did, 562 00:25:22,440 --> 00:25:24,183 you wouldn't say no to a prairie. 563 00:25:26,640 --> 00:25:28,409 Though I think I'd prefer an island. 564 00:25:28,410 --> 00:25:30,089 Call Michael. 565 00:25:30,090 --> 00:25:31,823 Take him somewhere you can be alone. 566 00:25:45,767 --> 00:25:50,767 Hello? 567 00:25:55,756 --> 00:25:57,029 Look at that. 568 00:25:57,030 --> 00:25:58,619 That's what this society is all about. 569 00:25:58,620 --> 00:25:59,523 Disgusting. 570 00:26:00,420 --> 00:26:01,349 Cut his hands off. 571 00:26:01,350 --> 00:26:02,339 Stone him to death. 572 00:26:02,340 --> 00:26:05,579 You take the piss, Leigh, but this society's rubbish. 573 00:26:05,580 --> 00:26:07,169 Look at all the injustice. 574 00:26:07,170 --> 00:26:08,939 The only things people care about are commodities, 575 00:26:08,940 --> 00:26:11,279 which end up with us desecrating other countries, 576 00:26:11,280 --> 00:26:12,680 trampling over their people. 577 00:26:14,040 --> 00:26:16,499 Check you out, the way you talk now. 578 00:26:16,500 --> 00:26:17,647 You shouldn't laugh at me. 579 00:26:17,648 --> 00:26:18,480 No. 580 00:26:18,481 --> 00:26:19,313 It's wrong to laugh. 581 00:26:19,314 --> 00:26:20,193 I like it. 582 00:26:21,330 --> 00:26:22,529 Sounds like you care about something 583 00:26:22,530 --> 00:26:23,730 more than just yourself. 584 00:26:24,648 --> 00:26:26,249 But why do you always have to be judging people? 585 00:26:26,250 --> 00:26:28,619 People aren't always perfect. 586 00:26:28,620 --> 00:26:30,531 You can try, though. 587 00:26:30,532 --> 00:26:32,463 Not so much it dries you up inside. 588 00:26:37,770 --> 00:26:39,213 Can't we go somewhere else? 589 00:26:43,080 --> 00:26:44,279 What about your house? 590 00:26:44,280 --> 00:26:45,112 Mm. 591 00:26:45,113 --> 00:26:46,540 My mum and sister will be there. 592 00:26:50,880 --> 00:26:51,880 How about your flat? 593 00:26:55,507 --> 00:26:56,699 She can't go there. 594 00:26:56,700 --> 00:26:58,169 It'll tell us how much Michael wants this 595 00:26:58,170 --> 00:27:00,184 if he compromises his own security. 596 00:27:00,185 --> 00:27:01,619 Yeah, but it could compromise our security as well 597 00:27:01,620 --> 00:27:03,959 and certainly hers if they find out she's been there. 598 00:27:03,960 --> 00:27:04,889 No, Adam wouldn't go for it. 599 00:27:04,890 --> 00:27:05,819 Adam's not here. 600 00:27:05,820 --> 00:27:06,959 She's being resourceful. 601 00:27:06,960 --> 00:27:07,860 Let's run with it. 602 00:27:22,470 --> 00:27:24,483 Not very homely is it? 603 00:27:25,337 --> 00:27:27,149 That's what happens when men live together. 604 00:27:27,150 --> 00:27:28,593 It's freezing as well. 605 00:27:29,672 --> 00:27:30,893 The heating's packed up. 606 00:27:31,770 --> 00:27:33,170 You always hated the cold. 607 00:27:34,860 --> 00:27:35,693 Yeah. 608 00:27:40,710 --> 00:27:42,010 Show me your room, then. 609 00:27:44,790 --> 00:27:46,190 Has it at least got a duvet? 610 00:28:19,050 --> 00:28:20,129 Paris. 611 00:28:20,130 --> 00:28:21,239 New York. 612 00:28:21,240 --> 00:28:22,233 Paris. 613 00:28:22,234 --> 00:28:24,349 Where's your spirit of Atlanticism? 614 00:28:24,350 --> 00:28:26,322 Where's your spirit of romance? 615 00:28:31,170 --> 00:28:33,119 I often dream about a big trip. 616 00:28:33,120 --> 00:28:34,679 The grand tour. 617 00:28:34,680 --> 00:28:36,689 All the great capitals of Europe. 618 00:28:36,690 --> 00:28:38,883 Paris, Madrid, Rome, Berlin. 619 00:28:40,260 --> 00:28:42,149 Visiting the museums, 620 00:28:42,150 --> 00:28:43,589 walking in the streets, 621 00:28:43,590 --> 00:28:44,793 sitting in cafes. 622 00:28:45,660 --> 00:28:46,949 Do some people watching without 623 00:28:46,950 --> 00:28:49,358 a backup team and a surveillance van. 624 00:28:49,359 --> 00:28:51,109 That would be something. 625 00:28:53,190 --> 00:28:55,103 Of course, it's not a trip to do alone. 626 00:28:57,300 --> 00:28:59,600 Did you have a particular companion in mind? 627 00:29:00,900 --> 00:29:03,149 Well, it would have to be somebody, uh, 628 00:29:03,150 --> 00:29:05,189 whose conversation you enjoyed, 629 00:29:05,190 --> 00:29:07,713 yet who understood the need sometimes for quiet. 630 00:29:08,940 --> 00:29:10,893 Somebody with a gentle sense of humor. 631 00:29:11,880 --> 00:29:14,380 Principled, but not foolish 632 00:29:15,600 --> 00:29:16,503 or naive. 633 00:29:20,640 --> 00:29:21,513 Good qualities. 634 00:29:23,021 --> 00:29:25,073 You don't often find them in one person. 635 00:29:33,510 --> 00:29:34,593 White burgundy. 636 00:29:35,499 --> 00:29:36,999 Thermobaric bombs. 637 00:29:40,170 --> 00:29:42,170 Quite a species, aren't we? 638 00:30:23,720 --> 00:30:24,803 Mr. Kallis? 639 00:30:25,920 --> 00:30:27,479 Sam Hunter. 640 00:30:27,480 --> 00:30:29,339 This is my assistant, Jill Turner. 641 00:30:29,340 --> 00:30:31,203 So you're Gordon Hunter's brother? 642 00:30:35,612 --> 00:30:37,672 There's no danger of this room being bugged, is there? 643 00:30:37,673 --> 00:30:41,823 I have every hotel room I use swept for listening devices. 644 00:30:46,500 --> 00:30:48,869 So you think you can succeed where he failed? 645 00:30:48,870 --> 00:30:51,503 Well, I don't intend to leave without trying. 646 00:30:52,659 --> 00:30:54,089 And how many men do you have? 647 00:30:54,090 --> 00:30:55,379 I'm not going into specifics, 648 00:30:55,380 --> 00:30:57,558 but obviously we're at a numerical disadvantage. 649 00:30:57,559 --> 00:30:59,315 Mm. 650 00:30:59,316 --> 00:31:00,929 And how do you think I can help you? 651 00:31:00,930 --> 00:31:02,280 Don't mess me about here. 652 00:31:03,420 --> 00:31:07,019 My backers tell me you can get hold of a thermobaric bomb. 653 00:31:07,020 --> 00:31:09,119 With that we can take out the barracks of the National Guard 654 00:31:09,120 --> 00:31:10,439 and be home and dry. 655 00:31:10,440 --> 00:31:12,719 And there'll be big rewards for prominent citizens 656 00:31:12,720 --> 00:31:14,459 of the new country. 657 00:31:14,460 --> 00:31:15,359 Whatever you've been offered, 658 00:31:15,360 --> 00:31:17,243 we'll raise it by 10%. 659 00:31:18,360 --> 00:31:20,043 That's a good offer. 660 00:31:22,470 --> 00:31:24,509 What did you say your name was? 661 00:31:24,510 --> 00:31:25,499 Jill. 662 00:31:25,500 --> 00:31:29,279 Well, Jill, I have some tickets for a West End show, 663 00:31:29,280 --> 00:31:32,819 but my friend has had to drop out at the last minute. 664 00:31:32,820 --> 00:31:34,370 Would you like to come instead? 665 00:31:41,310 --> 00:31:42,723 Well! 666 00:31:42,724 --> 00:31:44,459 You're a dark horse. 667 00:31:44,460 --> 00:31:45,292 Sorry? 668 00:31:45,293 --> 00:31:46,125 No, no, no, I mean best of luck to you. 669 00:31:46,126 --> 00:31:47,313 I think it's wonderful. 670 00:31:48,390 --> 00:31:50,986 I suppose it was staring us in the face all along. 671 00:31:50,987 --> 00:31:52,096 Sorry, Malcolm, I've got no idea 672 00:31:52,097 --> 00:31:54,451 what you're talking about. 673 00:31:54,452 --> 00:31:55,785 You and Harry. 674 00:31:56,820 --> 00:31:57,652 What? 675 00:31:57,653 --> 00:31:59,939 It's pretty impossible to keep a secret in this place. 676 00:31:59,940 --> 00:32:01,466 Candlelit dinners for two, eh? 677 00:32:01,467 --> 00:32:02,299 No, no, no, we-- 678 00:32:02,300 --> 00:32:03,869 No, no, good for you. 679 00:32:03,870 --> 00:32:06,303 I think you'd make a smashing couple. 680 00:32:07,230 --> 00:32:08,282 Malcolm, it was nothing. 681 00:32:08,283 --> 00:32:09,263 It was to do with work. 682 00:32:12,960 --> 00:32:14,260 Please don't say anything. 683 00:32:17,460 --> 00:32:18,393 Who else knows? 684 00:32:26,678 --> 00:32:27,719 You did really well. 685 00:32:27,720 --> 00:32:29,489 What's gonna happen to Michael? 686 00:32:29,490 --> 00:32:30,506 What do you mean? 687 00:32:30,507 --> 00:32:32,609 You hear all this stuff about secret prisons 688 00:32:32,610 --> 00:32:33,442 and torture now. 689 00:32:33,443 --> 00:32:35,639 How do I know you're not gonna do that to him? 690 00:32:35,640 --> 00:32:37,316 I could be helping you to set him up. 691 00:32:37,317 --> 00:32:39,209 You could take him away and then I might never-- 692 00:32:39,210 --> 00:32:40,434 No, we wouldn't do that, 693 00:32:40,435 --> 00:32:42,629 because he's going to be working for us. 694 00:32:42,630 --> 00:32:43,463 How? 695 00:32:44,580 --> 00:32:48,179 Helping us to stop attacks that kill innocent civilians. 696 00:32:48,180 --> 00:32:50,873 He'll be in a much better place than he is now. 697 00:32:50,874 --> 00:32:52,374 But I thought... 698 00:32:55,980 --> 00:32:57,569 Best if you avoid the flat for now. 699 00:32:57,570 --> 00:32:59,399 It's much too risky at the moment. 700 00:32:59,400 --> 00:33:01,494 Least 'til we've got him where we want him. 701 00:33:12,605 --> 00:33:13,974 Would you like a drink? 702 00:33:13,975 --> 00:33:14,936 Erm, sure. 703 00:33:14,937 --> 00:33:16,319 Where? 704 00:33:16,320 --> 00:33:17,920 How about the bar of my hotel? 705 00:33:19,110 --> 00:33:20,369 Somewhere a bit nearer, maybe. 706 00:33:20,370 --> 00:33:23,010 Well, you know, it's only five minutes' walk. 707 00:33:23,011 --> 00:33:24,089 Okay. 708 00:33:24,090 --> 00:33:24,959 She's doing well, isn't she? 709 00:33:24,960 --> 00:33:26,210 Yeah, she's fine. 710 00:33:27,240 --> 00:33:29,309 We were right about the hotel. 711 00:33:29,310 --> 00:33:31,709 Okay, visuals are on in the lobby and the hotel room. 712 00:33:31,710 --> 00:33:33,479 Now watch closely, Adam, 713 00:33:33,480 --> 00:33:35,759 this is the one time you get to see a man being unselfish 714 00:33:35,760 --> 00:33:37,349 with the wine and pretending to be interested 715 00:33:37,350 --> 00:33:39,041 in a woman's opinion. 716 00:33:39,042 --> 00:33:40,797 Did you enjoy the show? 717 00:33:40,798 --> 00:33:41,630 More than I thought I would. 718 00:33:41,631 --> 00:33:43,919 I'm not usually a big fan of musicals. 719 00:33:43,920 --> 00:33:45,136 I love 'em. 720 00:33:45,137 --> 00:33:48,878 Another impressive addition to his CV. 721 00:33:48,879 --> 00:33:50,005 What, you not a fan? 722 00:33:50,006 --> 00:33:52,169 Old queens, serial killers, and the Japanese. 723 00:33:52,170 --> 00:33:53,309 What about them? 724 00:33:53,310 --> 00:33:54,543 Like musicals. 725 00:34:02,280 --> 00:34:03,113 Evening, sir. 726 00:34:07,950 --> 00:34:09,322 Messages for Kallis? 727 00:34:09,323 --> 00:34:10,818 Yes. 728 00:34:10,819 --> 00:34:11,804 I, er, 729 00:34:11,805 --> 00:34:13,319 I'm going to ask for some drinks 730 00:34:13,320 --> 00:34:16,040 to be brought up to my room, if you don't mind. 731 00:34:17,760 --> 00:34:18,809 I don't think so. 732 00:34:18,810 --> 00:34:20,060 I don't bite, you know. 733 00:34:22,642 --> 00:34:24,659 You know this is strictly business. 734 00:34:24,660 --> 00:34:25,769 I've enjoyed tonight, but-- 735 00:34:25,770 --> 00:34:28,829 Either we discuss your boss's request right now 736 00:34:28,830 --> 00:34:30,453 or that's it, I'm afraid. 737 00:34:32,400 --> 00:34:33,869 Well, that was predictable. 738 00:34:33,870 --> 00:34:36,269 Okay, Foxtrot-1 and 2 be ready to go into Kallis's room 739 00:34:36,270 --> 00:34:37,829 and give her a get-out option on my command. 740 00:34:37,830 --> 00:34:39,029 Copy that. 741 00:34:39,030 --> 00:34:41,789 I have other buyers interested in the device 742 00:34:41,790 --> 00:34:43,319 your boss wants, you know. 743 00:34:43,320 --> 00:34:44,219 We'll outbid them all. 744 00:34:44,220 --> 00:34:45,052 They've arrived in the room. 745 00:34:45,053 --> 00:34:46,115 Where the hell are they? 746 00:34:46,116 --> 00:34:46,948 Get the room checked out, something's not right. 747 00:34:46,949 --> 00:34:47,781 We must have a visual. 748 00:34:47,782 --> 00:34:49,296 I'll need a down payment. 749 00:34:49,297 --> 00:34:50,699 £50,000. 750 00:34:50,700 --> 00:34:52,109 That can easily be arranged. 751 00:34:52,110 --> 00:34:53,939 I'll need the account details for the transfer. 752 00:34:53,940 --> 00:34:54,899 Right. 753 00:34:54,900 --> 00:34:57,299 Well, tell your boss I'll be in touch 754 00:34:57,300 --> 00:34:59,401 to discuss a final price. 755 00:34:59,402 --> 00:35:00,235 Great. 756 00:35:02,395 --> 00:35:03,227 But you, er, 757 00:35:03,228 --> 00:35:04,060 you haven't touched your drink. 758 00:35:04,061 --> 00:35:04,893 It's fine. 759 00:35:04,894 --> 00:35:05,726 I have to go now. 760 00:35:05,727 --> 00:35:06,659 Stay. 761 00:35:06,660 --> 00:35:07,793 Finish your drink. 762 00:35:08,668 --> 00:35:09,911 No, I don't think so. 763 00:35:10,744 --> 00:35:12,120 Alpha-1, we can't find her. 764 00:35:13,110 --> 00:35:14,249 A woman saying no to me, 765 00:35:14,250 --> 00:35:16,508 that's when the problems usually start. 766 00:35:18,796 --> 00:35:19,629 God! 767 00:35:31,110 --> 00:35:32,723 She's got to be in here somewhere. 768 00:35:38,012 --> 00:35:39,302 Adam... 769 00:35:39,303 --> 00:35:40,287 Adam? 770 00:35:40,288 --> 00:35:41,876 Who's Adam? 771 00:35:41,877 --> 00:35:42,779 The drinks. 772 00:35:42,780 --> 00:35:43,612 What? 773 00:35:43,613 --> 00:35:45,093 Kallis ordered room service. 774 00:35:45,930 --> 00:35:48,507 Which room did the drinks go to? 775 00:35:48,508 --> 00:35:49,832 Who's Adam, you little bitch? 776 00:35:53,160 --> 00:35:54,095 This is what happens! 777 00:35:54,096 --> 00:35:57,269 This is what always happens when you provoke me! 778 00:35:57,270 --> 00:35:59,013 Put her down, Mr. Kallis. 779 00:36:00,060 --> 00:36:02,129 You put her down very gently. 780 00:36:02,130 --> 00:36:03,791 We're officers of the Security Service. 781 00:36:03,792 --> 00:36:04,859 Step off. 782 00:36:04,860 --> 00:36:07,559 Step off or I'll break the little whore's neck! 783 00:36:07,560 --> 00:36:09,119 I have you on tape discussing the overthrow 784 00:36:09,120 --> 00:36:10,919 of an African government. 785 00:36:10,920 --> 00:36:13,859 We could have you on a flight straight back to that country. 786 00:36:13,860 --> 00:36:15,722 How comfortable would your stay there be? 787 00:36:22,788 --> 00:36:24,441 You okay, Jo? 788 00:36:24,442 --> 00:36:25,274 Ros? 789 00:36:25,275 --> 00:36:26,253 She's okay. 790 00:36:29,040 --> 00:36:30,183 Fancy your chances? 791 00:36:32,610 --> 00:36:33,443 Hm. 792 00:36:35,067 --> 00:36:37,439 Why did you swap rooms? 793 00:36:37,440 --> 00:36:40,799 Last time I had some slut in there, somebody complained 794 00:36:40,800 --> 00:36:44,403 and hotel management decided to get involved. 795 00:36:45,480 --> 00:36:47,579 You should have accepted our offer. 796 00:36:47,580 --> 00:36:49,139 Now you'll have to give us the bomb. 797 00:36:49,140 --> 00:36:50,999 You're too late, sonny. 798 00:36:51,000 --> 00:36:53,099 The type of bomb that you were looking for 799 00:36:53,100 --> 00:36:55,529 has already been purchased by some Saudis 800 00:36:55,530 --> 00:36:59,219 who attended one of my hunts in Africa. 801 00:36:59,220 --> 00:37:01,833 I was involved, but only as a middleman. 802 00:37:02,850 --> 00:37:05,579 Who the Saudis sell the bomb onto 803 00:37:05,580 --> 00:37:08,159 is anybody's guess and none of my business. 804 00:37:08,160 --> 00:37:10,919 Why do you think a pair of Saudi businessmen 805 00:37:10,920 --> 00:37:13,445 would be buying a thermobaric bomb? 806 00:37:13,446 --> 00:37:14,999 Like I said. 807 00:37:15,000 --> 00:37:16,803 None of my business. 808 00:37:17,760 --> 00:37:19,919 But if I hadn't done it, 809 00:37:19,920 --> 00:37:22,469 somebody else would have done so. 810 00:37:22,470 --> 00:37:24,320 An argument from the moral cesspit. 811 00:37:25,680 --> 00:37:28,259 But that's where we live right now, isn't it? 812 00:37:28,260 --> 00:37:29,759 What do you mean we have to let him go? 813 00:37:29,760 --> 00:37:31,949 Six want him back in Africa, working for them. 814 00:37:31,950 --> 00:37:32,782 Six! 815 00:37:32,783 --> 00:37:34,439 Six are partly responsible for this mess! 816 00:37:34,440 --> 00:37:35,939 Why didn't they know what was happening in Sofia? 817 00:37:35,940 --> 00:37:37,109 I don't know. 818 00:37:37,110 --> 00:37:39,179 But Africa is a key battleground 819 00:37:39,180 --> 00:37:40,679 and Kallis can help us now. 820 00:37:40,680 --> 00:37:42,299 You can't let this happen. 821 00:37:42,300 --> 00:37:43,649 It's out of my hands. 822 00:37:43,650 --> 00:37:46,679 I don't like it any more than you do. 823 00:37:46,680 --> 00:37:48,599 But right now what I don't like even more 824 00:37:48,600 --> 00:37:50,181 is that we've lost the bomb. 825 00:37:51,180 --> 00:37:53,069 We still know where it's going, though. 826 00:37:53,070 --> 00:37:54,390 It all comes down to Zaf now. 827 00:38:07,020 --> 00:38:09,323 We have an hour and a half to prepare ourselves. 828 00:38:13,020 --> 00:38:15,068 We should pray together. 829 00:38:31,380 --> 00:38:32,639 Okay, we've had Zaf's report in. 830 00:38:32,640 --> 00:38:34,139 A van will be delivered to the flat soon. 831 00:38:34,140 --> 00:38:35,819 From there, they'll be directed to the location 832 00:38:35,820 --> 00:38:36,839 where it'll be left to detonate. 833 00:38:36,840 --> 00:38:38,279 Not a suicide mission, then? 834 00:38:38,280 --> 00:38:39,359 No, once the van's been dropped off, 835 00:38:39,360 --> 00:38:40,968 they'll have half an hour to get out of range. 836 00:38:40,969 --> 00:38:42,329 So there's still no need to detain anybody. 837 00:38:42,330 --> 00:38:43,162 Exactly. 838 00:38:43,163 --> 00:38:44,639 We get the bomb and carry on with Waterfall. 839 00:38:44,640 --> 00:38:46,109 And we can watch all their exit strategies 840 00:38:46,110 --> 00:38:47,519 when the bomb fails to go off. 841 00:38:47,520 --> 00:38:48,352 As far as they'll know, 842 00:38:48,353 --> 00:38:50,009 they've been sold dodgy goods by Kallis. 843 00:38:50,010 --> 00:38:52,460 Well, let's hope they take appropriate revenge. 844 00:38:55,350 --> 00:38:57,640 You're going to have to let me go, you know. 845 00:38:57,641 --> 00:38:58,808 I know that. 846 00:38:59,710 --> 00:39:00,542 Could I get some coffee? 847 00:39:00,543 --> 00:39:01,529 'Course you can. 848 00:39:01,530 --> 00:39:02,609 I brought you this. 849 00:39:02,610 --> 00:39:03,779 Careful. 850 00:39:03,780 --> 00:39:04,805 It's very... 851 00:39:07,144 --> 00:39:07,977 Hot. 852 00:39:08,850 --> 00:39:10,829 Still, I don't need to explain to you 853 00:39:10,830 --> 00:39:13,773 the erotic possibilities of extreme pain. 854 00:39:21,300 --> 00:39:22,373 Who's that? 855 00:39:22,374 --> 00:39:23,707 I'll go check. 856 00:39:27,237 --> 00:39:28,069 Yeah? 857 00:39:28,070 --> 00:39:29,669 Erm, I've come to see Michael. 858 00:39:29,670 --> 00:39:30,570 Michael? 859 00:39:31,560 --> 00:39:32,651 In there. 860 00:39:35,760 --> 00:39:37,833 This girl says she knows you, Michael. 861 00:39:40,350 --> 00:39:41,183 What's that? 862 00:39:42,150 --> 00:39:43,499 I thought... 863 00:39:43,500 --> 00:39:45,149 For the cold in your room. 864 00:39:45,150 --> 00:39:46,919 You've been here before? 865 00:39:46,920 --> 00:39:47,763 In his room? 866 00:39:48,907 --> 00:39:49,739 I was scared for you. 867 00:39:49,740 --> 00:39:51,449 I wanted to make sure you were okay. 868 00:39:51,450 --> 00:39:53,033 Why should you be scared for him? 869 00:39:54,900 --> 00:39:56,309 What have you told her? 870 00:39:56,310 --> 00:39:57,143 Nothing. 871 00:39:58,401 --> 00:40:00,692 She doesn't know anything. 872 00:40:00,693 --> 00:40:01,649 She's all right, let her go, man. 873 00:40:01,650 --> 00:40:03,329 Michael, they know about you. 874 00:40:03,330 --> 00:40:04,859 They've been watching you the whole time. 875 00:40:04,860 --> 00:40:05,909 They wanted me to get close to you. 876 00:40:05,910 --> 00:40:07,919 Whatever it is you're gonna do, don't do it. 877 00:40:07,920 --> 00:40:09,059 I love you. 878 00:40:09,060 --> 00:40:10,648 Come away with me. 879 00:40:12,266 --> 00:40:13,166 Enough! 880 00:40:13,167 --> 00:40:14,334 That's enough! 881 00:40:15,961 --> 00:40:17,399 Leigh, you're all right. 882 00:40:17,400 --> 00:40:19,606 How do you know her name? 883 00:40:19,607 --> 00:40:21,754 You're gonna be okay. 884 00:40:21,755 --> 00:40:22,588 You're a spy. 885 00:40:24,435 --> 00:40:25,385 They've set you up. 886 00:40:26,820 --> 00:40:27,667 You used her? 887 00:40:30,169 --> 00:40:31,192 It was all an act? 888 00:40:31,193 --> 00:40:32,279 Michael, we need to get her medical attention-- 889 00:40:32,280 --> 00:40:34,106 Let her bleed! 890 00:40:34,107 --> 00:40:35,969 And you're next, traitor. 891 00:40:35,970 --> 00:40:37,439 Michael. 892 00:40:37,440 --> 00:40:38,740 Michael, this is bullshit. 893 00:40:40,560 --> 00:40:41,392 Think, Michael. 894 00:40:41,393 --> 00:40:42,421 The Quran commands the-- 895 00:40:42,422 --> 00:40:44,849 Every school of Islamic law forbids the harming 896 00:40:44,850 --> 00:40:47,250 of noncombatants, especially women and children! 897 00:40:48,540 --> 00:40:50,159 Cold... 898 00:40:50,160 --> 00:40:53,999 Michael, she's gonna die unless we help her. 899 00:40:54,000 --> 00:40:55,150 I'm gonna tell Hanif. 900 00:41:06,300 --> 00:41:07,653 Oh, stupid bitch. 901 00:41:09,722 --> 00:41:11,054 No! 902 00:41:22,800 --> 00:41:23,760 She's so pale. 903 00:41:25,770 --> 00:41:27,513 Look how pale she is. 904 00:41:34,650 --> 00:41:35,750 She's dead, Michael. 905 00:41:41,850 --> 00:41:44,433 No. 906 00:41:45,473 --> 00:41:49,649 No... 907 00:41:49,650 --> 00:41:51,187 Get to work. 908 00:41:51,188 --> 00:41:52,020 What's going on? 909 00:41:52,021 --> 00:41:53,849 We have to clean up. 910 00:41:53,850 --> 00:41:54,750 Is he still alive? 911 00:41:55,590 --> 00:41:56,422 He's alive. 912 00:41:56,423 --> 00:41:58,019 Get him out of here quickly, then. 913 00:41:58,020 --> 00:42:00,479 Michael, we have to act normal when Hanif arrives. 914 00:42:00,480 --> 00:42:01,724 Clean up? 915 00:42:01,725 --> 00:42:02,557 Act normal? 916 00:42:02,558 --> 00:42:03,479 We have to carry on with this operation. 917 00:42:03,480 --> 00:42:06,113 If we don't, then thousands more like Leigh could die. 918 00:42:07,080 --> 00:42:08,309 What's that? 919 00:42:08,310 --> 00:42:09,329 Heroin. 920 00:42:09,330 --> 00:42:10,409 Get him back on his feet. 921 00:42:10,410 --> 00:42:11,950 If you can't hold it together, we're finished. 922 00:42:13,170 --> 00:42:15,299 Michael, Michael, listen to me. 923 00:42:15,300 --> 00:42:16,919 Michael, you have to help us. 924 00:42:16,920 --> 00:42:17,939 Only if you do that will you be able 925 00:42:17,940 --> 00:42:19,943 to make sense of what happened here. 926 00:42:28,966 --> 00:42:31,537 Charlie-1, they're arriving. 927 00:42:56,040 --> 00:42:57,209 Where's Samir? 928 00:42:57,210 --> 00:42:58,469 He fled. 929 00:42:58,470 --> 00:43:00,089 What? 930 00:43:00,090 --> 00:43:01,709 He lost his courage. 931 00:43:01,710 --> 00:43:04,259 Said he was going for a walk, but he hasn't returned. 932 00:43:04,260 --> 00:43:05,609 Afterwards, we searched his room. 933 00:43:05,610 --> 00:43:06,443 We found this. 934 00:43:08,771 --> 00:43:10,319 He used to disappear sometimes. 935 00:43:10,320 --> 00:43:12,569 Now we know he was buying heroin. 936 00:43:12,570 --> 00:43:15,599 Maybe he developed a habit on one of his trips to Pakistan. 937 00:43:15,600 --> 00:43:17,069 Get ready. 938 00:43:17,070 --> 00:43:19,529 Give me your wallets, any identifying papers, 939 00:43:19,530 --> 00:43:21,201 and your mobile phones. 940 00:43:27,540 --> 00:43:29,039 It's me. 941 00:43:29,040 --> 00:43:29,873 We're going now. 942 00:43:40,275 --> 00:43:43,995 Follow my instructions until you get to the destination. 943 00:43:54,660 --> 00:43:56,189 He's made a call to his contact. 944 00:43:56,190 --> 00:43:57,022 Good. 945 00:43:57,023 --> 00:43:58,469 First big mistake. 946 00:43:58,470 --> 00:43:59,549 Get intercepts on that phone 947 00:43:59,550 --> 00:44:01,289 and patch every conversation through to Ruth. 948 00:44:01,290 --> 00:44:02,140 Copy that. 949 00:44:04,190 --> 00:44:05,459 How did the girl know where Michael lived? 950 00:44:05,460 --> 00:44:06,292 Must have told her. 951 00:44:06,293 --> 00:44:07,399 You didn't allow her to go there when she was 952 00:44:07,400 --> 00:44:08,669 under your surveillance? - I specifically instructed 953 00:44:08,670 --> 00:44:09,539 her not to go there. - When? 954 00:44:09,540 --> 00:44:11,043 When she suggested it. 955 00:44:12,960 --> 00:44:14,399 Antelope's leaving the property along with Michael. 956 00:44:14,400 --> 00:44:15,329 They're getting into the van. 957 00:44:15,330 --> 00:44:16,889 We've got a tracking device on it. 958 00:44:16,890 --> 00:44:19,259 Okay, monitor all calls from that flat. 959 00:44:19,260 --> 00:44:20,821 I'm going after the van. 960 00:44:32,006 --> 00:44:33,911 Turn right. 961 00:44:33,912 --> 00:44:34,959 What are we doing? 962 00:44:34,960 --> 00:44:37,499 We're gonna leave the van where instructed. 963 00:44:37,500 --> 00:44:40,507 Then we'll meet Ibrahim at the rendezvous. 964 00:44:41,433 --> 00:44:42,599 We'll be devastated when the bomb doesn't go off 965 00:44:42,600 --> 00:44:44,429 and then we'll follow any instructions we're given. 966 00:44:44,430 --> 00:44:45,869 I don't understand. 967 00:44:45,870 --> 00:44:48,179 We're at war with these people. 968 00:44:48,180 --> 00:44:50,579 But to win that war, we need intelligence. 969 00:44:50,580 --> 00:44:52,259 We need to know where they are, 970 00:44:52,260 --> 00:44:53,849 what they're thinking, 971 00:44:53,850 --> 00:44:55,139 how they cope with setbacks. 972 00:44:55,140 --> 00:44:57,179 Everything that's happened and Ibrahim won't know a thing? 973 00:44:57,180 --> 00:44:58,199 He won't, but we will. 974 00:44:58,200 --> 00:44:59,600 But who's right? 975 00:45:00,510 --> 00:45:01,460 What do you mean? 976 00:45:03,055 --> 00:45:04,355 I thought it made sense. 977 00:45:05,858 --> 00:45:07,860 I thought I found some answers in prison, but 978 00:45:09,210 --> 00:45:10,859 it's more of a mess now. 979 00:45:10,860 --> 00:45:12,146 Straight ahead at the lights. 980 00:45:12,147 --> 00:45:12,980 It... 981 00:45:15,900 --> 00:45:17,303 We're heading towards the city. 982 00:45:29,340 --> 00:45:30,749 Okay, bye. 983 00:45:30,750 --> 00:45:31,582 Ruth. 984 00:45:31,583 --> 00:45:33,239 We've picked up a phone call from Ibrahim's superior. 985 00:45:33,240 --> 00:45:34,289 They didn't tell them the truth. 986 00:45:34,290 --> 00:45:35,519 It is a suicide mission, 987 00:45:35,520 --> 00:45:36,899 only Zaf and Michael don't know it. 988 00:45:36,900 --> 00:45:37,732 What? 989 00:45:37,733 --> 00:45:39,209 They have somebody on the ground who will detonate the van 990 00:45:39,210 --> 00:45:40,042 as it arrives. 991 00:45:40,043 --> 00:45:42,959 Ibrahim said that Samir's defection justified their decision 992 00:45:42,960 --> 00:45:45,419 not to give the soldiers any more information. 993 00:45:45,420 --> 00:45:46,829 Justified? 994 00:45:46,830 --> 00:45:47,662 Where are they now? 995 00:45:47,663 --> 00:45:48,495 Entering the city. 996 00:45:48,496 --> 00:45:49,329 Call Adam. 997 00:45:51,129 --> 00:45:52,619 The van will be with you in about three minutes. 998 00:45:52,620 --> 00:45:53,620 Are you in position? 999 00:45:56,220 --> 00:45:57,569 We'll get Zaf to stop the van. 1000 00:45:57,570 --> 00:45:58,402 We tried that. 1001 00:45:58,403 --> 00:45:59,489 There's no response from his mobile. 1002 00:45:59,490 --> 00:46:00,569 Put armed units on standby 1003 00:46:00,570 --> 00:46:01,586 and get Lima team to stop the van. 1004 00:46:01,587 --> 00:46:03,179 No, they're further away than you. 1005 00:46:03,180 --> 00:46:04,109 Can't you stop the van? 1006 00:46:04,110 --> 00:46:05,399 Look, we're in slow moving traffic. 1007 00:46:05,400 --> 00:46:06,232 We'll never catch them. 1008 00:46:06,233 --> 00:46:07,859 Do something, Adam. 1009 00:46:07,860 --> 00:46:08,906 Stop the car. 1010 00:46:12,480 --> 00:46:15,119 Target turning left into Farringdon Road. 1011 00:46:15,120 --> 00:46:16,199 Adam, how close are you? 1012 00:46:16,200 --> 00:46:17,033 Close. 1013 00:46:18,693 --> 00:46:19,750 The van's nearly in range. 1014 00:46:19,751 --> 00:46:20,941 Prepare to detonate. 1015 00:46:25,812 --> 00:46:26,969 Oh, my... 1016 00:46:26,970 --> 00:46:29,249 We've just picked up an infrared signal from the bridge. 1017 00:46:29,250 --> 00:46:30,989 The van is nearly in range. 1018 00:46:30,990 --> 00:46:32,009 How long? 1019 00:46:32,010 --> 00:46:32,969 Depending on the traffic lights, 1020 00:46:32,970 --> 00:46:34,739 between 45 seconds and a minute. 1021 00:46:34,740 --> 00:46:36,899 Adam, I've just spoken to Special Branch. 1022 00:46:36,900 --> 00:46:38,219 They have armed police en route 1023 00:46:38,220 --> 00:46:40,469 with orders to stop that van by any means necessary. 1024 00:46:40,470 --> 00:46:41,302 Meaning? 1025 00:46:41,303 --> 00:46:42,135 Meaning they'll shoot Zaf 1026 00:46:42,136 --> 00:46:43,393 to prevent the van entering the city. 1027 00:46:43,394 --> 00:46:44,226 No! 1028 00:46:44,227 --> 00:46:45,060 Tell them to hold off! 1029 00:46:45,900 --> 00:46:47,969 I'm gonna get there. 1030 00:46:47,970 --> 00:46:48,839 Another signal. 1031 00:46:48,840 --> 00:46:50,664 The van is only just out of range. 1032 00:46:55,860 --> 00:46:56,693 Got 'em! 1033 00:46:58,647 --> 00:46:59,680 Get out of here. 1034 00:46:59,681 --> 00:47:00,513 Where to? 1035 00:47:00,514 --> 00:47:01,799 Go to the Grove Park Mosque 1036 00:47:01,800 --> 00:47:02,632 and speak to the Imam there. 1037 00:47:02,633 --> 00:47:03,858 Go on, go! - What's going on? 1038 00:47:03,859 --> 00:47:05,160 There's a human detonator in the area. 1039 00:47:05,161 --> 00:47:05,993 I'll get the van out of here. 1040 00:47:05,994 --> 00:47:06,826 No time. 1041 00:47:06,827 --> 00:47:07,859 Give me a report on the armed units. 1042 00:47:07,860 --> 00:47:09,749 Armed police are moving to intercept. 1043 00:47:09,750 --> 00:47:10,679 We're following a suspect. 1044 00:47:10,680 --> 00:47:11,512 We think it's him. 1045 00:47:11,513 --> 00:47:12,616 Awaiting orders, Alpha-1. 1046 00:47:15,690 --> 00:47:19,109 Adam, the remote detonator is on the move towards you. 1047 00:47:19,110 --> 00:47:20,983 The armed units are right behind him. 1048 00:47:28,470 --> 00:47:29,759 I can take the shot. 1049 00:47:29,760 --> 00:47:30,857 Standby. 1050 00:47:32,970 --> 00:47:34,049 Suspect in range, Alpha-1. 1051 00:47:34,050 --> 00:47:35,069 We can take the shot now. 1052 00:47:35,070 --> 00:47:36,776 Wait, you can't see who it is. 1053 00:47:36,777 --> 00:47:39,779 You have to make a decision on this, Alpha-1. 1054 00:47:39,780 --> 00:47:41,121 It's now or never. 1055 00:47:41,122 --> 00:47:41,954 How do you know it's him? 1056 00:47:41,955 --> 00:47:44,609 Adam, they can't absolutely confirm his identity. 1057 00:47:44,610 --> 00:47:46,361 But you must make this call. 1058 00:47:49,980 --> 00:47:51,312 Adam, make the call. 1059 00:47:56,640 --> 00:47:57,480 Take the shot. 1060 00:48:31,050 --> 00:48:33,809 We've had a report from the Imam at the Grove Park Mosque. 1061 00:48:33,810 --> 00:48:35,579 Michael's made contact and given us the address 1062 00:48:35,580 --> 00:48:36,629 of the safe houses. 1063 00:48:36,630 --> 00:48:37,462 Excellent. 1064 00:48:37,463 --> 00:48:38,939 We have a story for Zaf? 1065 00:48:38,940 --> 00:48:41,219 Killed himself rather than being taken by the police. 1066 00:48:41,220 --> 00:48:43,049 He'll be the latest pinup boy. 1067 00:48:43,050 --> 00:48:45,479 If anyone from inside the attack cell was an informer, 1068 00:48:45,480 --> 00:48:46,559 it was Samir. 1069 00:48:46,560 --> 00:48:49,139 And do you think we can still use Michael? 1070 00:48:49,140 --> 00:48:50,849 The Imam's going to speak to him again. 1071 00:48:50,850 --> 00:48:51,839 We'll have to see after that. 1072 00:48:51,840 --> 00:48:53,669 Operational Waterfall is still in place, though? 1073 00:48:53,670 --> 00:48:54,502 It has to be. 1074 00:48:54,503 --> 00:48:56,669 It's the only way we have a hope against this lot. 1075 00:48:56,670 --> 00:48:59,069 Whoever owns it and whatever name it's given. 1076 00:48:59,070 --> 00:49:00,389 Quite. 1077 00:49:00,390 --> 00:49:01,979 Well done. 1078 00:49:01,980 --> 00:49:02,813 Both of you. 1079 00:49:11,097 --> 00:49:12,899 Er, the Americans want to talk to you about the bomb. 1080 00:49:12,900 --> 00:49:14,069 They're not getting it back. 1081 00:49:14,070 --> 00:49:15,689 Grosvenor Square's on a secure line. 1082 00:49:15,690 --> 00:49:16,523 Ruth. 1083 00:49:17,940 --> 00:49:18,974 Have you thought any more about-- 1084 00:49:18,975 --> 00:49:20,290 I can't. 1085 00:49:20,291 --> 00:49:21,239 Can't what? 1086 00:49:21,240 --> 00:49:22,240 Have dinner again. 1087 00:49:23,610 --> 00:49:24,442 People know. 1088 00:49:24,443 --> 00:49:26,129 They're laughing about it. 1089 00:49:26,130 --> 00:49:27,179 Laughing? 1090 00:49:27,180 --> 00:49:28,319 What? 1091 00:49:28,320 --> 00:49:29,570 Why would they laugh? 1092 00:49:29,571 --> 00:49:30,403 I don't know. 1093 00:49:30,404 --> 00:49:32,217 But it undermines you and that's not acceptable. 1094 00:49:34,170 --> 00:49:36,149 I sit in meetings listening to briefings 1095 00:49:36,150 --> 00:49:38,909 that would chill the blood of any ordinary citizen. 1096 00:49:38,910 --> 00:49:41,099 So whilst of course, deeply hurtful, 1097 00:49:41,100 --> 00:49:42,149 somebody laughing at me 1098 00:49:42,150 --> 00:49:43,679 is not going to give me sleepless nights. 1099 00:49:43,680 --> 00:49:44,703 We can't, Harry. 1100 00:49:47,100 --> 00:49:48,419 I can't be talked about like that. 1101 00:49:48,420 --> 00:49:49,253 I just... 1102 00:49:50,310 --> 00:49:51,160 I can't stand it. 1103 00:49:52,890 --> 00:49:53,723 Sorry. 1104 00:50:08,070 --> 00:50:08,969 Listen, we need to keep quiet 1105 00:50:08,970 --> 00:50:11,729 about the girl going to the flat before. 1106 00:50:11,730 --> 00:50:12,730 It was a bad call. 1107 00:50:13,838 --> 00:50:15,869 It didn't dramatically affect the operation. 1108 00:50:15,870 --> 00:50:17,999 Had quite an effect on Leigh Bennett, though. 1109 00:50:18,000 --> 00:50:20,849 Nevertheless, there's no point in drawing attention to it. 1110 00:50:20,850 --> 00:50:21,967 You do owe me one, Jo. 1111 00:50:24,000 --> 00:50:24,832 All right. 1112 00:50:24,833 --> 00:50:26,609 If he doesn't ask me directly, I won't say anything. 1113 00:50:26,610 --> 00:50:27,449 But I won't lie. 1114 00:50:27,450 --> 00:50:30,449 Then you won't rise very high in your chosen career. 1115 00:50:30,450 --> 00:50:31,950 That's not my main priority. 1116 00:50:33,030 --> 00:50:35,126 Don't you have any remorse about the girl? 1117 00:50:35,127 --> 00:50:37,229 You terrified her and then deceived her into thinking 1118 00:50:37,230 --> 00:50:38,219 she had a future with Michael. 1119 00:50:38,220 --> 00:50:39,783 For a higher purpose. 1120 00:50:41,520 --> 00:50:43,469 But if I wanted a job where everybody loved me, 1121 00:50:43,470 --> 00:50:44,887 I'd have become a vet. 76797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.