All language subtitles for Spooks.S03E10.The.Suffering.of.Strangers.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,469 --> 00:00:27,788 Adam! 2 00:00:42,810 --> 00:00:44,032 Hello, sleepy head. 3 00:00:44,033 --> 00:00:45,526 ♪ He's crazy ♪ 4 00:00:45,527 --> 00:00:47,935 You've got odd socks on. 5 00:00:47,936 --> 00:00:51,122 ♪ Yeah, he's crazy about ♪ 6 00:00:51,123 --> 00:00:52,299 Have you chased the FCO 7 00:00:52,300 --> 00:00:54,869 about the cheque for Wes's school fees? 8 00:00:54,870 --> 00:00:55,955 Yes! 9 00:00:55,956 --> 00:00:58,177 Have you chased the FCO about the- 10 00:00:58,178 --> 00:00:59,429 No, I haven't, no. 11 00:00:59,430 --> 00:01:01,109 What happens when he gets chucked out? 12 00:01:01,110 --> 00:01:03,233 Well, he'll just have to go to the local comp 13 00:01:03,234 --> 00:01:04,997 like any other kid. 14 00:01:04,998 --> 00:01:06,929 How you getting on with Danny? 15 00:01:06,930 --> 00:01:08,617 Good. I love working with him. 16 00:01:08,618 --> 00:01:10,679 Ruth come up with any more internet chatter? 17 00:01:10,680 --> 00:01:12,719 What are you gonna get me for my birthday? 18 00:01:12,720 --> 00:01:14,529 Don't worry, I've kept the receipt. 19 00:01:14,530 --> 00:01:17,549 I bet you wish you'd kept the receipt for me sometimes. 20 00:01:17,550 --> 00:01:18,382 Never. 21 00:01:18,383 --> 00:01:20,819 You wouldn't swap me for another girl? 22 00:01:20,820 --> 00:01:23,707 I wouldn't swap you for the whole world. 23 00:01:23,708 --> 00:01:25,481 Is the right answer! 24 00:01:25,482 --> 00:01:27,819 Hey! 25 00:01:30,348 --> 00:01:31,181 Stop it! 26 00:01:32,961 --> 00:01:33,794 Stop it! 27 00:01:34,921 --> 00:01:35,917 Stop it! 28 00:03:31,176 --> 00:03:34,019 The raid on the house in Dollis Hill turned up 29 00:03:34,020 --> 00:03:36,784 maps of the Tube and information on Sarin. 30 00:03:36,785 --> 00:03:39,405 We think a North African group might be involved. 31 00:03:39,406 --> 00:03:41,046 The Moroccan agent your end, Butterfly? 32 00:03:41,047 --> 00:03:42,869 I'll talk to him again. 33 00:03:42,870 --> 00:03:44,009 Get me a result. 34 00:03:44,010 --> 00:03:45,063 Adam, a word? 35 00:03:47,374 --> 00:03:50,129 How are Special Branch coping with the Iraqis 36 00:03:50,130 --> 00:03:51,929 and Americans coming to town this week? 37 00:03:51,930 --> 00:03:53,583 They seem to have everything nailed down. 38 00:03:53,584 --> 00:03:55,829 It's more than possible that any terrorist attack 39 00:03:55,830 --> 00:03:57,629 will be timed to coincide with the visit. 40 00:03:57,630 --> 00:03:59,849 Which would certainly be unfortunate timing. 41 00:03:59,850 --> 00:04:02,129 Another bomb in Basra today, 70 dead, 42 00:04:02,130 --> 00:04:03,899 including a bus full of school children. 43 00:04:03,900 --> 00:04:05,639 They work well together. 44 00:04:05,640 --> 00:04:08,440 Good. Let's hope Butterfly gives her something useful. 45 00:04:29,983 --> 00:04:31,949 Latest intel from Butterfly. 46 00:04:31,950 --> 00:04:34,259 Rumors of a big London liaison meeting soon 47 00:04:34,260 --> 00:04:35,999 between some North African characters 48 00:04:36,000 --> 00:04:37,139 we might be interested in. 49 00:04:37,140 --> 00:04:39,082 Good, find out when and where. Work with Danny on it. 50 00:04:39,083 --> 00:04:39,916 Okay. 51 00:04:43,170 --> 00:04:47,003 So what are you getting Fiona for her birthday? 52 00:04:47,004 --> 00:04:48,590 Sorry, Ruth. 53 00:04:48,591 --> 00:04:49,649 What? 54 00:04:49,650 --> 00:04:52,019 You might be her mole, and even if you weren't, 55 00:04:52,020 --> 00:04:53,998 telling you would only put you in danger. 56 00:04:53,999 --> 00:04:56,885 Fiona takes her birthdays very seriously. 57 00:04:56,886 --> 00:04:59,578 Chocolates, might be the answer. 58 00:04:59,579 --> 00:05:00,659 Nice ones of course, 59 00:05:00,660 --> 00:05:02,759 get Sam to nip across to that Belgian shop. 60 00:05:02,760 --> 00:05:05,313 Yeah, that's, that's not a bad idea, Harry. 61 00:05:09,471 --> 00:05:11,821 Just don't say anything, he's still in earshot. 62 00:05:27,782 --> 00:05:29,429 Shalom aleichem. 63 00:05:29,430 --> 00:05:30,930 Aleichem shalom. 64 00:05:32,370 --> 00:05:35,343 Count it. It's what you deserve for helping us. 65 00:05:47,584 --> 00:05:50,309 MI5 will have to change your agent name 66 00:05:50,310 --> 00:05:52,449 from Butterfly to Traitor. 67 00:05:52,450 --> 00:05:55,289 They may have paid you a lot of money, 68 00:05:55,290 --> 00:05:58,476 but I think this is a more appropriate reward. 69 00:06:12,226 --> 00:06:13,476 Get rid of him. 70 00:06:17,555 --> 00:06:18,972 Happy birthday. 71 00:06:20,094 --> 00:06:23,344 Oh, yeah, it's my birthday, isn't it? 72 00:06:39,356 --> 00:06:40,189 Adam! 73 00:06:44,122 --> 00:06:45,872 It's from Damascus. 74 00:06:47,755 --> 00:06:51,359 Is it from the souk we used to go to? 75 00:06:51,360 --> 00:06:52,742 How did you get it? 76 00:06:52,743 --> 00:06:54,899 With great difficulty. 77 00:07:00,566 --> 00:07:02,470 It's beautiful. 78 00:07:29,212 --> 00:07:30,596 According to Butterfly, 79 00:07:30,597 --> 00:07:32,555 the meeting is scheduled for this evening, 80 00:07:32,556 --> 00:07:34,559 but the house should be empty until at least 12, 81 00:07:34,560 --> 00:07:37,683 which gives us, um, an hour, max. 82 00:07:44,119 --> 00:07:45,629 Bloody hell, that was quick. 83 00:07:45,630 --> 00:07:47,961 One of my many talents. 84 00:07:52,016 --> 00:07:53,643 I'll take the upstairs. 85 00:08:07,760 --> 00:08:10,146 I'm entering the kitchen. 86 00:08:10,147 --> 00:08:12,898 Nothing out of the ordinary. 87 00:08:16,755 --> 00:08:18,483 How's it going with you? 88 00:08:19,410 --> 00:08:21,689 This is definitely a logistical safe house, Danny. 89 00:08:21,690 --> 00:08:23,440 Why, what have you found? 90 00:08:24,667 --> 00:08:27,213 A ton of credit cards and passports. 91 00:08:31,460 --> 00:08:33,003 How's it going in the kitchen? 92 00:08:36,630 --> 00:08:37,463 Danny? 93 00:08:59,693 --> 00:09:00,873 What do you want? 94 00:09:01,955 --> 00:09:04,683 Have you been watching the news recently? 95 00:09:05,751 --> 00:09:09,089 Hospital wards filled with burned children, 96 00:09:09,090 --> 00:09:12,809 your soldiers smashing into houses, 97 00:09:12,810 --> 00:09:14,609 humiliating my people. 98 00:09:14,610 --> 00:09:17,723 Thousands of my countrymen tortured and killed. 99 00:09:17,724 --> 00:09:21,449 You have brought chaos and anarchy to Iraq. 100 00:09:21,450 --> 00:09:23,704 Today we will hold you to account. 101 00:09:23,705 --> 00:09:25,344 We? 102 00:09:25,345 --> 00:09:27,813 It is you who decided that the War on Terror 103 00:09:27,814 --> 00:09:31,349 involved invading my country, okay, 104 00:09:31,350 --> 00:09:33,303 so we are all Al Quaeda now. 105 00:09:33,304 --> 00:09:35,399 You're not gonna get very far. 106 00:09:35,400 --> 00:09:36,539 Really? 107 00:09:36,540 --> 00:09:38,969 Look, um, we can sort something out. 108 00:09:38,970 --> 00:09:40,889 To be honest, we've already cracked your attack cell, 109 00:09:40,890 --> 00:09:43,743 we know exactly what you're planning to do, so it's over. 110 00:09:46,177 --> 00:09:47,715 How do you know? 111 00:09:47,716 --> 00:09:49,979 We found the house with the maps of the Tube 112 00:09:49,980 --> 00:09:51,509 in Dollis Hill. 113 00:09:51,510 --> 00:09:54,527 You found out about that, how? 114 00:09:54,528 --> 00:09:57,003 You must have an informer in your ranks. 115 00:10:01,070 --> 00:10:03,389 Don't make matters worse by interfering 116 00:10:03,390 --> 00:10:06,614 with two officers of the British security services. 117 00:10:06,615 --> 00:10:08,006 We can negotiate safe passage for you 118 00:10:08,007 --> 00:10:13,007 to somewhere like Sudan in return for our release. 119 00:10:13,135 --> 00:10:14,523 That sounds promising. 120 00:10:20,250 --> 00:10:24,183 You ran an agent named Butterfly, I believe? 121 00:10:25,762 --> 00:10:27,912 I have no idea what you're talking about. 122 00:10:35,029 --> 00:10:37,083 You want to offer me a new deal? 123 00:10:53,160 --> 00:10:54,622 Read. 124 00:10:54,623 --> 00:10:56,073 What is this? 125 00:11:01,986 --> 00:11:04,529 This is no time for games. 126 00:11:04,530 --> 00:11:07,205 Read it or I will cut his throat. 127 00:11:17,802 --> 00:11:19,743 "My name's Fiona Carter. 128 00:11:20,820 --> 00:11:23,458 I work as a British spy and I am being held 129 00:11:23,459 --> 00:11:26,039 by a group of fighters who will avenge the blood 130 00:11:26,040 --> 00:11:29,369 spilled in Iraq by America and its allies. 131 00:11:29,370 --> 00:11:32,069 Tonight, the Prime Minister will give a speech 132 00:11:32,070 --> 00:11:34,049 outlining his continuing commitment 133 00:11:34,050 --> 00:11:36,150 to the presence of British troops in Iraq. 134 00:11:37,050 --> 00:11:38,849 Unless he uses the speech to signal 135 00:11:38,850 --> 00:11:41,909 their immediate withdrawal from the south of the country, 136 00:11:41,910 --> 00:11:44,510 I'll be burned alive together with my spy colleague. 137 00:11:45,360 --> 00:11:47,639 Let this be a warning that we can take hostages 138 00:11:47,640 --> 00:11:49,507 wherever we choose." 139 00:11:53,494 --> 00:11:55,866 You read those words with no emotion. 140 00:11:55,867 --> 00:11:57,809 They're not my words. 141 00:11:57,810 --> 00:12:00,539 Every single person involved in this operation 142 00:12:00,540 --> 00:12:04,023 has lost somebody, family member, friend, 143 00:12:05,067 --> 00:12:06,629 a husband or a wife. 144 00:12:06,630 --> 00:12:07,874 That man over there, 145 00:12:07,875 --> 00:12:11,549 he could cut both your throats very easily. 146 00:12:11,550 --> 00:12:15,684 And inside, you still think you are the civilized ones? 147 00:12:15,685 --> 00:12:17,369 Maybe it's because we couldn't 148 00:12:17,370 --> 00:12:19,199 cut anyone's throat very easily. 149 00:12:19,200 --> 00:12:21,449 No, you would just send a laser-guided bomb 150 00:12:21,450 --> 00:12:23,214 into a wedding party. 151 00:12:36,638 --> 00:12:38,879 We will bring you food and water. 152 00:12:38,880 --> 00:12:41,669 If you do as I say, then we will not humiliate you 153 00:12:41,670 --> 00:12:43,323 as you do your own captives. 154 00:12:53,490 --> 00:12:54,322 Mr. Younis! 155 00:12:54,323 --> 00:12:55,155 Mr. Carter! 156 00:12:55,156 --> 00:12:56,249 What have you been up to? 157 00:12:56,250 --> 00:12:58,649 Oh, you know, exploring my identity crisis. 158 00:12:58,650 --> 00:13:01,416 Asian or British, British or Asian? It's tearing me apart. 159 00:13:01,417 --> 00:13:03,509 You called me in because of the Dollis Hill raid 160 00:13:03,510 --> 00:13:04,709 and the North Africa connections? 161 00:13:04,710 --> 00:13:05,542 Yes. 162 00:13:05,543 --> 00:13:07,739 And you wanted my assessment of the risks? 163 00:13:07,740 --> 00:13:08,779 Well, it's real. 164 00:13:08,780 --> 00:13:12,089 The Group of Islamic Combatants has roots here in London. 165 00:13:12,090 --> 00:13:13,289 Could they be planning something here? 166 00:13:13,290 --> 00:13:15,479 Of course, but there are things that puzzle me, 167 00:13:15,480 --> 00:13:16,845 not least the Sarin stuff. 168 00:13:16,846 --> 00:13:20,063 The standard MO of groups like the GIC is Goma 2 explosive, 169 00:13:20,064 --> 00:13:21,642 as in the Madrid train blasts. 170 00:13:21,643 --> 00:13:24,149 Now, there are other more amorphous Moroccan radical groups, 171 00:13:24,150 --> 00:13:25,439 but I can't see any of them being over here 172 00:13:25,440 --> 00:13:27,509 messing about with Sarin. - Anything else? 173 00:13:27,510 --> 00:13:28,799 None of the contacts check out 174 00:13:28,800 --> 00:13:31,031 and leaving them behind is ridiculously sloppy. 175 00:13:31,032 --> 00:13:32,276 Can you stay with us for a while on this one? 176 00:13:32,277 --> 00:13:34,109 Well, if you can clear it with my boss, 177 00:13:34,110 --> 00:13:35,909 I'd love a change of air. - Giles Hanley? 178 00:13:35,910 --> 00:13:37,379 I've got enough on him to take his house 179 00:13:37,380 --> 00:13:38,759 and his car as well if I choose. 180 00:13:38,760 --> 00:13:40,583 Go and see Sam, she'll sort you out. 181 00:13:43,530 --> 00:13:44,612 With a desk! 182 00:13:44,613 --> 00:13:45,513 Cool. 183 00:13:53,975 --> 00:13:56,283 You're going to make another phone call. 184 00:13:57,520 --> 00:13:58,352 To whom? 185 00:13:58,353 --> 00:13:59,493 To your husband. 186 00:14:00,362 --> 00:14:01,810 And say what? 187 00:14:01,811 --> 00:14:04,611 You'll arrange to meet him in a place that I tell you. 188 00:14:07,283 --> 00:14:10,696 Lure my husband into a trap? That's not gonna happen. 189 00:14:10,697 --> 00:14:12,663 I thought you might say that. 190 00:14:16,560 --> 00:14:18,393 You know who this is, of course? 191 00:14:21,720 --> 00:14:24,814 St. Joseph's School. 192 00:14:24,815 --> 00:14:27,947 I can call the person sitting outside right now. 193 00:14:42,571 --> 00:14:44,309 You're offering me the choice 194 00:14:44,310 --> 00:14:46,019 between my husband and my son? 195 00:14:46,020 --> 00:14:48,333 That's exactly the choice I'm offering. 196 00:14:50,163 --> 00:14:52,550 - Well, you can go and- - Do it. 197 00:14:55,188 --> 00:14:56,793 Adam would understand. 198 00:15:00,120 --> 00:15:01,642 Wait. 199 00:15:01,643 --> 00:15:04,139 I'm assuming you are good at your job. 200 00:15:04,140 --> 00:15:06,158 Today you have to be very good. 201 00:15:06,159 --> 00:15:08,299 The smallest tremor in your voice, 202 00:15:08,300 --> 00:15:10,653 the slightest suggestion that all is not well, 203 00:15:11,550 --> 00:15:12,783 and it will all be over. 204 00:15:14,580 --> 00:15:15,896 For everybody. 205 00:15:22,652 --> 00:15:24,033 You'll meet him here. 206 00:15:40,538 --> 00:15:42,212 Darling, it's me. 207 00:15:42,213 --> 00:15:44,379 Hey, birthday girl, how's it going? 208 00:15:44,380 --> 00:15:46,962 Listen, lovely, I need to meet up with you. 209 00:15:46,963 --> 00:15:48,290 It's really important. 210 00:15:48,291 --> 00:15:50,014 Can't you tell me over the phone? 211 00:15:50,015 --> 00:15:52,342 Don't you remember the rule for birthdays? 212 00:15:52,343 --> 00:15:54,059 Okay, okay, I know, 213 00:15:54,060 --> 00:15:55,919 I have to do everything you want today. 214 00:15:55,920 --> 00:15:57,482 So can you meet me? 215 00:15:57,483 --> 00:15:59,454 Yeah, I can do that, where? 216 00:15:59,455 --> 00:16:01,774 The NFT Cafe on the South Bank. 217 00:16:01,775 --> 00:16:03,154 Soon as you can. 218 00:16:03,155 --> 00:16:06,359 Sure, but you'll have to give me about an hour, okay. 219 00:16:06,360 --> 00:16:07,193 How's Danny? 220 00:16:09,450 --> 00:16:10,559 He's fine. 221 00:16:10,560 --> 00:16:13,015 Okay, excellent. I'll see you in a bit. 222 00:16:20,769 --> 00:16:24,389 Threatening kids? You've got real class. 223 00:16:24,390 --> 00:16:26,399 The track record of the West, when it comes 224 00:16:26,400 --> 00:16:28,949 to killing children being excellent, of course. 225 00:16:28,950 --> 00:16:31,769 Sorry, I forget, the lives of Arab children 226 00:16:31,770 --> 00:16:33,209 are worth far less. 227 00:16:33,210 --> 00:16:34,739 That's never our desired goal 228 00:16:34,740 --> 00:16:36,569 and we do everything possible to avoid it. 229 00:16:36,570 --> 00:16:38,920 Their families will be relieved to hear that. 230 00:16:46,076 --> 00:16:49,580 Cuff from the front, please, so I can give us water. 231 00:17:28,950 --> 00:17:30,812 I'm sorry, that seat's taken. 232 00:17:30,813 --> 00:17:32,939 You must do everything that I say. 233 00:17:32,940 --> 00:17:34,499 If you make a single false move, 234 00:17:34,500 --> 00:17:37,413 your wife and the other MI5 agent will die instantly. 235 00:17:49,590 --> 00:17:51,539 Adam Carter? 236 00:17:51,540 --> 00:17:54,714 I am sitting here with your wife and the other MI5 officer. 237 00:17:54,715 --> 00:17:56,846 Who are you? What do you want? 238 00:17:56,847 --> 00:17:58,919 All you have to do is stay with my colleague, 239 00:17:58,920 --> 00:18:01,349 she will give you all your instructions. 240 00:18:01,350 --> 00:18:03,959 Be warned that she is equipped with an alarm, 241 00:18:03,960 --> 00:18:05,249 that, if triggered, will mean 242 00:18:05,250 --> 00:18:07,649 I will kill both of my hostages. 243 00:18:07,650 --> 00:18:10,049 Equally, I receive regular messages from her, 244 00:18:10,050 --> 00:18:13,829 should I not hear them, I shall kill the hostages. 245 00:18:13,830 --> 00:18:14,662 Is that clear? 246 00:18:14,663 --> 00:18:16,319 Listen, I won't waste time trying to flannel you, 247 00:18:16,320 --> 00:18:17,789 just tell me what your demands are 248 00:18:17,790 --> 00:18:19,499 and we can see what we can sort out, yeah? 249 00:18:19,500 --> 00:18:22,805 My only demand is that you stay with my colleague 250 00:18:22,806 --> 00:18:25,450 and do exactly as she says, if you do that, 251 00:18:25,451 --> 00:18:27,509 then your wife and the other officer 252 00:18:27,510 --> 00:18:29,669 will stay alive for a little longer. 253 00:18:29,670 --> 00:18:31,079 Let me talk to her. 254 00:18:36,193 --> 00:18:37,563 Say your name. 255 00:18:40,803 --> 00:18:41,990 Butterfly was a decoy. 256 00:18:41,991 --> 00:18:42,824 Ah! 257 00:18:50,950 --> 00:18:52,829 That noise you just heard was the sound 258 00:18:52,830 --> 00:18:55,525 of my gun handle connecting with your wife's face. 259 00:18:55,526 --> 00:18:58,919 Although your bargaining position is very weak, Mr. Carter, 260 00:18:58,920 --> 00:19:00,659 you still have choices. 261 00:19:00,660 --> 00:19:02,999 You can, for example, make the death of the hostages 262 00:19:03,000 --> 00:19:05,273 less agonizing than being burned alive. 263 00:19:05,274 --> 00:19:07,828 Do you understand, Mr. Carter? 264 00:19:07,829 --> 00:19:09,119 I understand. 265 00:19:09,120 --> 00:19:12,633 Good, we understand each other, that's a promising start. 266 00:19:17,004 --> 00:19:19,379 Take out everything in your pockets, 267 00:19:19,380 --> 00:19:22,563 keys, cash, wallet, everything and place them on the paper. 268 00:19:32,125 --> 00:19:33,573 And the mobile. 269 00:19:36,154 --> 00:19:37,799 I have to call in a status report 270 00:19:37,800 --> 00:19:39,400 or they'll start looking for me. 271 00:19:56,070 --> 00:19:58,091 Okay, call in. 272 00:19:58,092 --> 00:20:00,542 Put it on speakerphone, so I can hear everything. 273 00:20:03,198 --> 00:20:04,795 Ruth, it's Adam. 274 00:20:04,796 --> 00:20:05,628 Go ahead. 275 00:20:05,629 --> 00:20:06,989 Listen, everything's fine. 276 00:20:06,990 --> 00:20:08,699 I've just been in touch with Danny and Fiona 277 00:20:08,700 --> 00:20:10,289 and we're following a lead at the call center, 278 00:20:10,290 --> 00:20:12,149 so I need you to cancel my meeting with Harry. 279 00:20:12,150 --> 00:20:13,319 Okay. 280 00:20:13,320 --> 00:20:14,939 By the way, you never told me 281 00:20:14,940 --> 00:20:17,129 what you bought Fiona for her birthday. 282 00:20:17,130 --> 00:20:19,913 I got her the Belgian chocolates just as you suggested. 283 00:20:20,850 --> 00:20:21,683 I'm sorry? 284 00:20:22,920 --> 00:20:25,770 Yeah, it seems your suggestion was the best in the end. 285 00:20:26,784 --> 00:20:28,533 You got her chocolates? 286 00:20:29,794 --> 00:20:32,879 That's right, you talked me into it. 287 00:20:32,880 --> 00:20:35,093 Fiona loved them, just like you said she would. 288 00:20:36,330 --> 00:20:39,970 Right. Okay, well, I hope she appreciates them. 289 00:20:39,971 --> 00:20:41,953 Speak to you later. 290 00:20:51,250 --> 00:20:53,697 How long do we have to stay here for? 291 00:20:53,698 --> 00:20:54,963 Until I say so. 292 00:20:56,961 --> 00:20:58,840 You approve of that, do you? 293 00:21:00,833 --> 00:21:02,746 Hitting a woman. 294 00:21:02,747 --> 00:21:04,563 Threatening to burn her alive? 295 00:21:06,888 --> 00:21:09,869 How would you have felt if that was a member of your family? 296 00:21:09,870 --> 00:21:13,143 My family were killed by American bombs in Iraq. 297 00:21:13,144 --> 00:21:14,493 I'm sorry to hear that. 298 00:21:15,930 --> 00:21:17,133 Save your sympathy. 299 00:21:29,269 --> 00:21:30,818 Something's wrong. 300 00:21:30,819 --> 00:21:33,149 - How do you know? - You knocked. 301 00:21:33,150 --> 00:21:33,982 It's Adam. 302 00:21:33,983 --> 00:21:35,009 What's the matter? 303 00:21:35,010 --> 00:21:36,809 He just called and canceled the meeting with you, 304 00:21:36,810 --> 00:21:38,521 because he says he's with Danny and Fiona. 305 00:21:38,522 --> 00:21:40,139 Well, it's just a routine briefing, it can wait. 306 00:21:40,140 --> 00:21:41,266 Yes, but he- 307 00:21:41,267 --> 00:21:42,859 But what? 308 00:21:42,860 --> 00:21:44,399 He said that he'd bought Fiona 309 00:21:44,400 --> 00:21:46,873 chocolates for her birthday, as I suggested. 310 00:21:46,874 --> 00:21:48,599 I thought that was my suggestion. 311 00:21:48,600 --> 00:21:50,074 Exactly, and... 312 00:21:50,075 --> 00:21:51,899 Well, he's probably just mixed up. 313 00:21:51,900 --> 00:21:54,959 Harry, I talked to Adam, there is no way in this world 314 00:21:54,960 --> 00:21:56,579 he was going to buy Fiona chocolates for her birthday, 315 00:21:56,580 --> 00:21:57,959 no matter who suggested it, 316 00:21:57,960 --> 00:22:01,109 not that there's anything wr-wrong with-with chocolates 317 00:22:01,110 --> 00:22:02,459 as a birthday present, of course. 318 00:22:02,460 --> 00:22:03,579 He just wasn't going to do it. 319 00:22:03,580 --> 00:22:06,082 Look, ask him about it when he comes in. 320 00:22:07,728 --> 00:22:08,823 Harry. 321 00:22:09,990 --> 00:22:12,873 Please take me seriously on this. 322 00:22:15,510 --> 00:22:17,442 Something's wrong. 323 00:22:20,197 --> 00:22:23,009 Red-flash the entire team and bring them all in. 324 00:22:23,010 --> 00:22:24,479 We'll find out what's going on here. 325 00:22:24,480 --> 00:22:26,399 But if they're sitting in that meeting room in 20 minutes 326 00:22:26,400 --> 00:22:28,139 and we've jeopardized an important operation, 327 00:22:28,140 --> 00:22:30,213 then I take back what I said about GCHQ. 328 00:22:51,174 --> 00:22:53,193 We move to another location soon. 329 00:22:55,099 --> 00:22:56,853 Waiting for instructions? 330 00:23:00,290 --> 00:23:02,940 I guess we're all just puppets in the end, aren't we? 331 00:23:03,853 --> 00:23:05,441 Shut up. 332 00:23:14,086 --> 00:23:14,969 Nothing? 333 00:23:14,970 --> 00:23:18,119 Adam's phone call was made from the South Bank. 334 00:23:18,120 --> 00:23:19,709 Can't get in touch with Danny and Fiona. 335 00:23:19,710 --> 00:23:21,749 Pulled up all the CCTV footage around the area 336 00:23:21,750 --> 00:23:23,661 at the exact time that Adam called. 337 00:23:23,662 --> 00:23:27,089 Who's the girl? And where are Danny and Fiona? 338 00:23:27,090 --> 00:23:29,729 We have to assume that he's being held there under duress, 339 00:23:29,730 --> 00:23:32,039 otherwise he would've been able to say what he's doing. 340 00:23:32,040 --> 00:23:33,659 No sign that she's got a weapon of any type. 341 00:23:33,660 --> 00:23:35,669 We need to talk to him without her getting wind of it. 342 00:23:35,670 --> 00:23:37,919 Kind of tricky, when she's sitting right opposite him. 343 00:23:37,920 --> 00:23:40,139 I've got an idea, but we need to act very fast 344 00:23:40,140 --> 00:23:41,159 before she moves him. 345 00:23:41,160 --> 00:23:42,119 I'm not sure that you are- 346 00:23:42,120 --> 00:23:44,699 It's my unique selling point, Mr. Pearce. 347 00:23:44,700 --> 00:23:45,899 Young Asian males don't often work 348 00:23:45,900 --> 00:23:47,579 for the security services. 349 00:23:47,580 --> 00:23:48,413 Call me Harry. 350 00:23:55,850 --> 00:23:58,409 Did they take away your lock-pick? 351 00:23:58,410 --> 00:23:59,459 Sadly, yes. 352 00:23:59,460 --> 00:24:01,769 It's just that an escape attempt when we're both shackled 353 00:24:01,770 --> 00:24:04,207 starts us off at some disadvantage. 354 00:24:04,208 --> 00:24:05,613 Yes, 355 00:24:07,794 --> 00:24:09,839 but I wasn't exaggerating when I said 356 00:24:09,840 --> 00:24:11,040 I had a talent for this. 357 00:24:12,824 --> 00:24:14,339 Where are we going? 358 00:24:14,340 --> 00:24:16,506 You don't ask the questions. 359 00:24:19,808 --> 00:24:22,049 Hello, sir, you look like you're having a good day 360 00:24:22,050 --> 00:24:23,159 with your beautiful wife? 361 00:24:23,160 --> 00:24:24,329 Go away, mate, we're not interested. 362 00:24:24,330 --> 00:24:26,249 Oh, come on, come on, it's just a few seconds. 363 00:24:26,250 --> 00:24:27,779 Look, here's a free sample for you. 364 00:24:27,780 --> 00:24:29,546 Should make you a little sweeter for her, huh? 365 00:24:29,547 --> 00:24:31,580 Not that your lovely lady needs it. 366 00:24:32,430 --> 00:24:34,109 They're really very straightforward questions. 367 00:24:34,110 --> 00:24:35,894 I really haven't got the time right now. 368 00:24:35,895 --> 00:24:37,485 How much do you know about the homeless? 369 00:24:37,486 --> 00:24:38,789 I haven't got time for this. 370 00:24:38,790 --> 00:24:40,799 - Adam, what's going on? - Don't know. 371 00:24:40,800 --> 00:24:41,632 Where are Danny and Fiona? 372 00:24:41,633 --> 00:24:44,060 I can't answer that question either. 373 00:24:44,061 --> 00:24:45,179 We're gonna have to bring the girl in, Adam. 374 00:24:45,180 --> 00:24:47,326 Then they'll kill Danny and Fiona for sure. 375 00:24:47,327 --> 00:24:48,449 This isn't what we thought. - I'm gonna get pressure 376 00:24:48,450 --> 00:24:49,859 to bring her in for interrogation. 377 00:24:49,860 --> 00:24:52,289 I'd definitely not be receptive to a strategy like that. 378 00:24:52,290 --> 00:24:53,729 There's a tracking device in the packet of sweets 379 00:24:53,730 --> 00:24:55,349 you were given, we can also hear the conversations 380 00:24:55,350 --> 00:24:56,339 you're having with the girl. 381 00:24:56,340 --> 00:24:57,959 Now get us some information that's useful 382 00:24:57,960 --> 00:25:00,359 and remember, you haven't got unlimited time on this. 383 00:25:00,360 --> 00:25:02,069 Look, I haven't got the time or the patience for this. 384 00:25:02,070 --> 00:25:04,013 Just go away and leave us alone! 385 00:25:10,630 --> 00:25:12,959 We're going to a hotel for a while. 386 00:25:12,960 --> 00:25:14,909 We'll sign in as man and wife. 387 00:25:14,910 --> 00:25:15,743 How ironic. 388 00:25:16,666 --> 00:25:18,689 You said earlier we weren't the only ones 389 00:25:18,690 --> 00:25:20,105 who can gather intelligence. 390 00:25:20,106 --> 00:25:22,019 We've been watching you for a while. 391 00:25:22,020 --> 00:25:23,099 And listening? 392 00:25:23,100 --> 00:25:25,044 I'm not under interrogation. 393 00:25:25,045 --> 00:25:27,680 One more word and I'll have the two hostages killed. 394 00:25:27,681 --> 00:25:30,119 When that happens, I'll not only be useless to you, 395 00:25:30,120 --> 00:25:32,147 I'll kill you with my bare hands. 396 00:25:32,148 --> 00:25:35,572 So you see, we're all alike in the end. 397 00:25:43,224 --> 00:25:45,621 Thought you said you were good at this? 398 00:25:45,622 --> 00:25:48,271 Come on, this is my party trick. 399 00:26:02,865 --> 00:26:03,698 Ready? 400 00:26:08,933 --> 00:26:09,765 Guard! 401 00:26:09,766 --> 00:26:11,849 She's being sick! 402 00:26:11,850 --> 00:26:15,351 Look, can someone help us, please! 403 00:26:15,352 --> 00:26:16,656 Guard! 404 00:26:16,657 --> 00:26:19,113 She's being sick, I think it was the blow to the head. 405 00:26:19,114 --> 00:26:21,014 Please, can you help her? 406 00:26:21,015 --> 00:26:22,399 Please? 407 00:26:25,374 --> 00:26:26,752 Uh! 408 00:26:30,451 --> 00:26:33,368 Uh! 409 00:26:37,219 --> 00:26:39,740 We need his phone, we need his phone. 410 00:26:41,250 --> 00:26:42,083 Let's go. 411 00:26:50,257 --> 00:26:51,993 Ruth, get a trace on this call. 412 00:26:54,991 --> 00:26:55,824 Ah! 413 00:27:13,850 --> 00:27:15,188 Argh! 414 00:27:18,333 --> 00:27:19,503 Find the phone! 415 00:27:26,370 --> 00:27:27,202 It's dead. 416 00:27:27,203 --> 00:27:28,976 They must have found the mobile. 417 00:27:28,977 --> 00:27:30,479 Damn it! 418 00:27:30,480 --> 00:27:31,679 What have we got, roughly? 419 00:27:31,680 --> 00:27:34,259 An area of about five square miles near Virginia Water. 420 00:27:34,260 --> 00:27:36,029 Check out all recent lettings in the area. 421 00:27:36,030 --> 00:27:37,649 Talk to the local police. Not now, Sam. 422 00:27:37,650 --> 00:27:39,850 It was left at a police station in Surrey. 423 00:27:44,736 --> 00:27:46,979 "My name's Fiona Carter. 424 00:27:46,980 --> 00:27:49,259 I work as a British spy and I'm being held 425 00:27:49,260 --> 00:27:51,389 by a group of fighters who will avenge the blood 426 00:27:51,390 --> 00:27:53,487 spilled in Iraq by America and its allies." 427 00:27:53,488 --> 00:27:56,076 Get me the Security and Intelligence Co-ordinator. 428 00:27:56,077 --> 00:27:58,349 "Speech outlining his continuing commitment 429 00:27:58,350 --> 00:28:01,174 to the presence of British troops in Iraq. 430 00:28:01,175 --> 00:28:03,209 Unless he uses this speech to signal 431 00:28:03,210 --> 00:28:06,067 their immediate withdrawal from the south of the country, 432 00:28:06,068 --> 00:28:08,973 I will be burned alive together with my spy colleague. 433 00:28:10,230 --> 00:28:12,299 Let this be a warning that we can take hostages 434 00:28:12,300 --> 00:28:13,737 anywhere we choose." 435 00:28:16,797 --> 00:28:19,229 Well, obviously we're not giving in to the demand 436 00:28:19,230 --> 00:28:21,179 to announce the withdrawal of troops. 437 00:28:21,180 --> 00:28:24,023 Surely we should pull the PM out of tonight's ceremonies? 438 00:28:24,024 --> 00:28:25,949 That gets us what, exactly? 439 00:28:25,950 --> 00:28:27,959 Time. It looks like a concession. 440 00:28:27,960 --> 00:28:30,360 A concession would send all the wrong signals. 441 00:28:31,230 --> 00:28:32,849 This speech is very important. 442 00:28:32,850 --> 00:28:35,245 As are the lives of my two officers. 443 00:28:35,246 --> 00:28:36,899 We don't allow terrorists 444 00:28:36,900 --> 00:28:39,589 to change government policy, Harry. 445 00:28:39,590 --> 00:28:41,309 I want you to get Adam Carter 446 00:28:41,310 --> 00:28:43,859 to bring the girl holding him in for interrogation. 447 00:28:43,860 --> 00:28:45,449 Absolutely not, he's buying us 448 00:28:45,450 --> 00:28:47,429 both time and useful information. 449 00:28:47,430 --> 00:28:49,739 Besides, they'd execute the hostages immediately. 450 00:28:49,740 --> 00:28:52,349 If Iraqi resistance is spreading to these shores, 451 00:28:52,350 --> 00:28:54,719 that girl is a crucial source of information. 452 00:28:54,720 --> 00:28:56,782 But we must protect my officers. 453 00:28:56,783 --> 00:28:59,013 They're not civilians, Harry. 454 00:28:59,925 --> 00:29:01,633 I'm sorry to say this, 455 00:29:01,634 --> 00:29:05,656 but it does make the moral dilemma somewhat less acute. 456 00:29:05,657 --> 00:29:07,863 Of course, we'll do everything we can. 457 00:29:22,078 --> 00:29:23,643 They're gonna kill us. 458 00:29:27,390 --> 00:29:29,490 At least we're together, Dan. 459 00:29:43,231 --> 00:29:45,423 You speak really good English. 460 00:29:46,362 --> 00:29:48,243 My father was an English teacher. 461 00:29:49,470 --> 00:29:51,739 My sister wanted to be a singer. 462 00:29:51,740 --> 00:29:54,746 My little brother liked English football. 463 00:29:54,747 --> 00:29:56,073 He had a stammer. 464 00:29:58,170 --> 00:30:00,089 But Arab lives, they mean nothing to you 465 00:30:00,090 --> 00:30:01,469 unless it's a number to throw about 466 00:30:01,470 --> 00:30:03,119 to win a political argument. 467 00:30:03,120 --> 00:30:04,570 My brother's got a stammer. 468 00:30:06,276 --> 00:30:08,511 His name's Robert, we call him Ro-Ro, 469 00:30:08,512 --> 00:30:11,009 because that's how he always started saying his name, 470 00:30:11,010 --> 00:30:12,063 Ro-Ro-Robert. 471 00:30:14,787 --> 00:30:17,778 You're very calm, given the circumstances. 472 00:30:17,779 --> 00:30:19,743 Well, they do give us training. 473 00:30:21,165 --> 00:30:23,639 Like with the story I just told you about my brother. 474 00:30:23,640 --> 00:30:25,523 It's true, but I was using it 475 00:30:25,524 --> 00:30:27,837 to build some common ground between us. 476 00:30:27,838 --> 00:30:30,525 You've just ruined it by telling me that. 477 00:30:30,526 --> 00:30:33,059 I guessed you'd be clever enough to realize that anyway. 478 00:30:33,060 --> 00:30:34,911 And now you try flattery. 479 00:30:34,912 --> 00:30:35,969 You're good. 480 00:30:35,970 --> 00:30:39,209 I can see I'm gonna have to work on my technique. 481 00:30:39,210 --> 00:30:40,043 Don't bother. 482 00:31:16,920 --> 00:31:18,149 Your wife and the other hostage 483 00:31:18,150 --> 00:31:20,969 tried to escape, they killed a guard. 484 00:31:20,970 --> 00:31:24,029 As a result of that, one of them is going to be executed, 485 00:31:24,030 --> 00:31:26,069 and you have to choose which one. 486 00:31:26,070 --> 00:31:27,951 Sam, get Harry! 487 00:31:36,756 --> 00:31:37,953 I won't do that. 488 00:31:40,368 --> 00:31:41,949 You can save your wife. 489 00:31:41,950 --> 00:31:43,619 They'll phone back in a few minutes 490 00:31:43,620 --> 00:31:45,543 to ask for your decision. 491 00:31:46,657 --> 00:31:48,329 He won't make that choice. 492 00:31:48,330 --> 00:31:51,330 We've got to do something, we have to do something, Harry. 493 00:31:56,072 --> 00:31:57,978 Please don't do this. 494 00:31:57,979 --> 00:32:00,351 I don't give the orders, I can't do anything. 495 00:32:00,352 --> 00:32:02,555 You can, just tell me where they're being held. 496 00:32:02,556 --> 00:32:05,465 Adam's stalling, he's trying to work on the girl. 497 00:32:05,466 --> 00:32:08,219 My choices were made for me a long time ago. 498 00:32:08,220 --> 00:32:09,509 I'm not talking about politics now, 499 00:32:09,510 --> 00:32:10,833 I'm talking about people. 500 00:32:11,818 --> 00:32:14,999 When you take a life, it's not just- 501 00:32:15,000 --> 00:32:16,623 I can't stop it now anyway. 502 00:32:17,979 --> 00:32:19,743 You can save your wife. 503 00:32:22,463 --> 00:32:24,317 I can help you. 504 00:32:24,318 --> 00:32:26,435 We can offer you terms, a new life. 505 00:32:47,850 --> 00:32:48,683 Adam? 506 00:32:49,884 --> 00:32:50,819 I love you. 507 00:32:50,820 --> 00:32:53,219 He only has to say one name. 508 00:32:53,220 --> 00:32:54,749 You don't have to say anything. 509 00:32:54,750 --> 00:32:56,521 Don't listen to this psychopath. 510 00:32:57,560 --> 00:32:58,952 Choose! 511 00:33:05,040 --> 00:33:07,773 You will never win. 512 00:33:12,900 --> 00:33:14,883 If I'd been born somewhere else, 513 00:33:16,114 --> 00:33:18,214 it might have been me holding the gun now. 514 00:33:20,880 --> 00:33:22,229 If you'd been born somewhere else, 515 00:33:22,230 --> 00:33:24,330 it might have been you sitting where I am. 516 00:33:26,670 --> 00:33:29,403 For all your talk about choices, 517 00:33:30,837 --> 00:33:32,733 we don't get to choose those things. 518 00:33:35,942 --> 00:33:37,413 But I guess, 519 00:33:38,580 --> 00:33:40,649 you're just unlucky, 520 00:33:40,650 --> 00:33:45,629 because somehow you've lost your humanity 521 00:33:45,630 --> 00:33:49,439 and now have no kindness 522 00:33:49,440 --> 00:33:51,063 or pity left in you. 523 00:33:52,740 --> 00:33:54,240 But I still have those things. 524 00:33:58,095 --> 00:34:01,379 Acts of hatred also produce acts of love, 525 00:34:01,380 --> 00:34:02,213 so you, 526 00:34:03,150 --> 00:34:03,983 my friend, 527 00:34:05,280 --> 00:34:06,273 will never win. 528 00:34:08,100 --> 00:34:09,273 I'm unlucky? 529 00:34:12,523 --> 00:34:15,330 Danny, no, please don't do it. 530 00:34:15,331 --> 00:34:17,939 Danny, please don't do this. 531 00:34:17,940 --> 00:34:20,459 If I weren't chained to this chair, 532 00:34:20,460 --> 00:34:22,129 I would be right up in your face 533 00:34:22,130 --> 00:34:24,719 and you know what I'd be saying to you? 534 00:34:24,720 --> 00:34:28,144 Fuck you, you death-worshiping fascist! 535 00:34:28,145 --> 00:34:31,030 And you know what my answer would be? 536 00:34:33,911 --> 00:34:38,321 ♪ Oh ♪ 537 00:34:38,322 --> 00:34:43,465 ♪ Oh oh ♪ 538 00:34:52,167 --> 00:34:53,361 Danny. 539 00:35:04,292 --> 00:35:07,940 ♪ Oh ♪ 540 00:35:07,941 --> 00:35:08,773 ♪ Oh oh ♪ 541 00:35:08,774 --> 00:35:11,618 And you know what my answer would be? 542 00:35:31,781 --> 00:35:32,781 I'm sorry. 543 00:35:33,933 --> 00:35:35,828 God, I'm so sorry! 544 00:35:51,167 --> 00:35:52,832 Adam? 545 00:35:52,833 --> 00:35:54,250 What's happening? 546 00:35:55,168 --> 00:35:57,910 Adam, try and talk to me. 547 00:35:57,911 --> 00:35:59,078 What happened? 548 00:36:01,310 --> 00:36:02,143 Danny. 549 00:36:03,780 --> 00:36:07,169 No, it's not true. Maybe it was a mock execution. 550 00:36:07,170 --> 00:36:11,343 Ruth, you've got to help me. Tell me about the girl. 551 00:36:15,069 --> 00:36:17,189 I'm still in trouble here and so is Fiona. 552 00:36:17,190 --> 00:36:18,023 Come on, Ruth! 553 00:36:19,723 --> 00:36:21,873 Adam, there's no more information on her. 554 00:36:34,950 --> 00:36:36,243 Adam! Adam! 555 00:36:54,455 --> 00:36:56,153 What are you doing in there? 556 00:37:14,700 --> 00:37:16,433 This is a tracking device. 557 00:37:18,370 --> 00:37:19,618 MI5 know where we are. 558 00:37:19,619 --> 00:37:20,451 How? 559 00:37:20,452 --> 00:37:22,559 Because I'm bloody good at my job. 560 00:37:22,560 --> 00:37:23,860 Now I can be good for you. 561 00:37:25,565 --> 00:37:28,019 I don't care about anything but saving my wife. 562 00:37:28,020 --> 00:37:28,889 Give the device to me. 563 00:37:28,890 --> 00:37:32,459 No, we have to leave it here, it'll buy us some time, 564 00:37:32,460 --> 00:37:34,133 if they think we're still in the room. 565 00:37:36,288 --> 00:37:38,664 There'll be people all around the hotel, 566 00:37:38,665 --> 00:37:40,799 but they'll be keeping their distance. 567 00:37:40,800 --> 00:37:41,969 Now, I can get you away from here. 568 00:37:41,970 --> 00:37:45,457 Do as I say and we can both get what we want. 569 00:37:48,540 --> 00:37:49,373 Come on. 570 00:37:51,840 --> 00:37:53,763 You know you can trust me now. 571 00:37:57,593 --> 00:38:00,010 You want us to work together? 572 00:38:03,210 --> 00:38:05,926 It's just me and you. 573 00:38:29,462 --> 00:38:31,919 Where are you taking him? 574 00:38:31,920 --> 00:38:33,963 Show him some respect, at least. 575 00:38:35,172 --> 00:38:38,253 You only have tears for your own people. 576 00:38:40,046 --> 00:38:41,849 You'd do better to start thinking 577 00:38:41,850 --> 00:38:43,250 about who will weep for you. 578 00:38:56,759 --> 00:38:59,789 I've just had a meeting with Guy Facer. 579 00:38:59,790 --> 00:39:02,339 He has totally rejected the terrorists' demand, 580 00:39:02,340 --> 00:39:03,172 that the Prime Minister 581 00:39:03,173 --> 00:39:05,279 should change his speech for tonight. 582 00:39:05,280 --> 00:39:06,239 And Adam? 583 00:39:06,240 --> 00:39:08,339 We're bringing him in. We'll interrogate the girl. 584 00:39:08,340 --> 00:39:09,329 - But- - No buts, Ruth, 585 00:39:09,330 --> 00:39:10,259 there's no alternative. 586 00:39:10,260 --> 00:39:13,079 Terrorists do not dictate our foreign policy. 587 00:39:13,080 --> 00:39:14,976 Is Adam still at the hotel? Good. 588 00:39:14,977 --> 00:39:17,159 We might just have time to get something out of her. 589 00:39:17,160 --> 00:39:20,129 Are you gonna tell me what you want from me? 590 00:39:20,130 --> 00:39:22,559 Your Prime Minister is entertaining tonight. 591 00:39:22,560 --> 00:39:24,389 The dinner at the Mansion House? 592 00:39:24,390 --> 00:39:26,459 In attendance will be several traitors from my country 593 00:39:26,460 --> 00:39:29,228 and their American sponsors, you'll get me in there. 594 00:39:29,229 --> 00:39:30,699 It's a closed list. 595 00:39:30,700 --> 00:39:33,569 Every guest is a well-known person and matched to a photo, 596 00:39:33,570 --> 00:39:34,649 there's no way I can do that. 597 00:39:34,650 --> 00:39:36,179 I thought you were good at your job. 598 00:39:36,180 --> 00:39:38,009 What are you gonna do? You're unarmed. 599 00:39:38,010 --> 00:39:40,410 That does not concern you. You just get me in. 600 00:40:06,455 --> 00:40:09,805 Hello, mate, could you get the liaison officer for me? 601 00:40:09,806 --> 00:40:11,486 Tell him it's Adam Carter. 602 00:40:11,487 --> 00:40:12,907 Yes, sir. 603 00:40:20,477 --> 00:40:21,478 Mike. 604 00:40:21,479 --> 00:40:22,552 Adam. 605 00:40:22,553 --> 00:40:24,149 Where's your lovely wife? 606 00:40:24,150 --> 00:40:25,449 Left her at home doing the washing up. 607 00:40:25,450 --> 00:40:26,549 Well, you seem to have found 608 00:40:26,550 --> 00:40:27,959 an equally glamorous replacement. 609 00:40:27,960 --> 00:40:29,516 This is Khatera. 610 00:40:29,517 --> 00:40:30,359 Hi. 611 00:40:30,360 --> 00:40:32,048 I need security clearance for her. 612 00:40:32,049 --> 00:40:34,485 Well, you would have needed security clearance downstairs. 613 00:40:34,486 --> 00:40:35,789 Yeah, well, your boys downstairs 614 00:40:35,790 --> 00:40:37,904 aren't exactly the sharpest tools in the box. 615 00:40:37,905 --> 00:40:40,254 Listen, she's with me, I just need you to give her the nod. 616 00:40:40,255 --> 00:40:41,909 Adam, you know I can't do that. 617 00:40:41,910 --> 00:40:43,889 Not with the PM about to arrive 618 00:40:43,890 --> 00:40:45,959 and the Iraqis and Americans already here. 619 00:40:45,960 --> 00:40:48,489 Come on, Mike, this is really important to us. 620 00:40:48,490 --> 00:40:50,519 Why didn't you clear this with me earlier, 621 00:40:50,520 --> 00:40:51,629 when we were going through the list? 622 00:40:51,630 --> 00:40:54,239 Well, I didn't know then what I know now. 623 00:40:54,240 --> 00:40:56,159 It's too late. I'm very sorry. 624 00:40:56,160 --> 00:40:56,993 Mike. 625 00:40:58,200 --> 00:40:59,033 Look, 626 00:41:00,361 --> 00:41:02,369 we've got our suspicions about the background 627 00:41:02,370 --> 00:41:04,663 of one of the Iraqi bodyguards. 628 00:41:04,664 --> 00:41:06,599 We think he might have been previously involved 629 00:41:06,600 --> 00:41:08,489 in torturing regime opponents. 630 00:41:08,490 --> 00:41:10,985 Now, Khatera's the only one who can give a positive ID. 631 00:41:10,986 --> 00:41:13,679 Give me a break. This could be a huge breakthrough for us. 632 00:41:13,680 --> 00:41:14,789 Just not possible. 633 00:41:14,790 --> 00:41:16,829 All credentials have to be cleared in advance. 634 00:41:16,830 --> 00:41:18,323 And who would have cleared them? 635 00:41:19,590 --> 00:41:20,423 You. 636 00:41:21,480 --> 00:41:22,313 So? 637 00:41:23,555 --> 00:41:25,235 Come on, Mike. 638 00:41:41,269 --> 00:41:43,189 Arms up. 639 00:41:48,237 --> 00:41:49,209 Clear. 640 00:42:01,931 --> 00:42:02,764 Clear. 641 00:42:06,059 --> 00:42:07,976 You owe me one, Adam. 642 00:42:11,130 --> 00:42:13,559 What are they planning to do? 643 00:42:13,560 --> 00:42:15,539 And why send us a video with a demand 644 00:42:15,540 --> 00:42:17,233 they know we'll never agree to? 645 00:42:17,234 --> 00:42:18,989 You know, maybe we've been looking at this 646 00:42:18,990 --> 00:42:21,207 the wrong way round. - What? 647 00:42:21,208 --> 00:42:23,339 They've misdirected us from the start. 648 00:42:23,340 --> 00:42:25,210 It's terrible, but it's genius. 649 00:42:25,211 --> 00:42:26,858 The video's a decoy. 650 00:42:26,859 --> 00:42:27,839 Why? 651 00:42:27,840 --> 00:42:28,859 Because they want the Prime Minister 652 00:42:28,860 --> 00:42:30,869 to go to the Mansion House dinner tonight. 653 00:42:30,870 --> 00:42:32,879 They want us not to capitulate in the face of terrorism, 654 00:42:32,880 --> 00:42:34,355 they knew we'd say that. 655 00:42:34,356 --> 00:42:36,269 They want us to think the only risk 656 00:42:36,270 --> 00:42:37,718 is the death of the hostages. 657 00:42:37,719 --> 00:42:39,991 They're going to attack the dinner. 658 00:43:19,224 --> 00:43:20,224 I'm, er... 659 00:43:22,726 --> 00:43:24,059 Carrying a bomb. 660 00:43:26,509 --> 00:43:27,878 Where? 661 00:43:40,996 --> 00:43:44,294 They put the explosives inside you? 662 00:43:44,295 --> 00:43:45,929 Only a small amount. 663 00:43:45,930 --> 00:43:46,763 Then what? 664 00:43:49,902 --> 00:43:54,902 Enough to turn the chemicals that have also been implanted 665 00:43:55,050 --> 00:43:57,035 into a lethal gas. 666 00:44:01,548 --> 00:44:03,915 Where's the detonator? 667 00:44:17,632 --> 00:44:21,299 Not as defiant as your colleague, are you? 668 00:44:23,723 --> 00:44:25,799 Danny didn't face the same kind of death. 669 00:44:25,800 --> 00:44:30,103 Today, we kill your war-criminal Prime Minister, 670 00:44:30,104 --> 00:44:32,429 the puppets appointed to run my country 671 00:44:32,430 --> 00:44:34,180 and the Americans who control them. 672 00:44:37,170 --> 00:44:38,913 I've hardly known my son. 673 00:44:41,160 --> 00:44:42,783 Please don't do it like this. 674 00:44:45,103 --> 00:44:46,593 When your son is older, 675 00:44:47,520 --> 00:44:49,859 he'll be able to watch images of you 676 00:44:49,860 --> 00:44:52,525 burning on the internet. 677 00:45:01,950 --> 00:45:03,614 It's in the house, isn't it? 678 00:45:03,615 --> 00:45:06,359 With whoever's holding my wife? 679 00:45:06,360 --> 00:45:09,911 He kept control over it, so I couldn't change my mind. 680 00:45:09,912 --> 00:45:11,974 You can't do this, it's too grotesque. 681 00:45:11,975 --> 00:45:15,723 Don't come near me or I'll send the signal that I'm ready. 682 00:45:17,654 --> 00:45:19,743 You don't want to do this, Khatera. 683 00:45:21,019 --> 00:45:22,559 I don't have a choice. 684 00:45:22,560 --> 00:45:24,983 Of course you do. Just tell us where to find him. 685 00:45:27,120 --> 00:45:28,657 I can't do that. 686 00:45:35,126 --> 00:45:37,023 He hit my wife with a gun. 687 00:45:39,223 --> 00:45:41,763 He murdered a young officer. 688 00:45:43,500 --> 00:45:45,573 He's prepared to kill indiscriminately. 689 00:45:48,146 --> 00:45:50,837 I'm doing this for my family. 690 00:45:53,442 --> 00:45:56,041 You must have loved them very much. 691 00:45:56,042 --> 00:45:59,375 We only care about the ones we love. 692 00:45:59,376 --> 00:46:02,313 I think the suffering of strangers can also move us. 693 00:46:07,877 --> 00:46:08,710 Please. 694 00:46:11,996 --> 00:46:15,603 Give that to me and tell me where they're holding Fiona. 695 00:46:16,879 --> 00:46:17,712 I can't. 696 00:46:21,244 --> 00:46:24,044 I heard you on the phone to him. 697 00:46:24,045 --> 00:46:25,353 I speak Arabic. 698 00:46:28,132 --> 00:46:29,883 Asking him to show mercy to her. 699 00:46:36,470 --> 00:46:39,220 The Prime Minister is arriving. 700 00:46:40,672 --> 00:46:42,183 I can't let you do this. 701 00:46:44,760 --> 00:46:48,283 You said you wouldn't swap your wife for the whole world. 702 00:46:48,284 --> 00:46:49,156 What? 703 00:46:49,157 --> 00:46:53,314 We had a bug in your house, you were joking, 704 00:46:53,315 --> 00:46:56,535 and she asked if you'd swap her for another girl, 705 00:46:56,536 --> 00:46:57,629 and you said you wouldn't 706 00:46:57,630 --> 00:46:59,630 Wouldn't swap her for the whole world. 707 00:47:06,413 --> 00:47:07,246 You know, 708 00:47:08,817 --> 00:47:09,918 the worst people in the world 709 00:47:09,919 --> 00:47:11,583 are not those who do bad things, 710 00:47:14,423 --> 00:47:16,353 but those who force others to do them. 711 00:47:20,037 --> 00:47:23,943 This is Adam Carter. I'm in the Great Hall with the girl. 712 00:47:23,944 --> 00:47:26,249 Do not let the Prime Minister enter the building, 713 00:47:26,250 --> 00:47:29,394 I repeat, stop the Prime Minister. 714 00:47:52,155 --> 00:47:54,303 She should be in position by now. 715 00:47:55,842 --> 00:47:57,756 Where is her signal? 716 00:48:04,110 --> 00:48:07,233 Your ring. You keep turning it. 717 00:48:10,402 --> 00:48:13,122 In our business, that's known as a reveal. 718 00:48:13,123 --> 00:48:14,283 What does it reveal? 719 00:48:15,410 --> 00:48:16,923 It's my wedding ring. 720 00:48:18,006 --> 00:48:20,339 I suppose it reveals that I love my wife 721 00:48:20,340 --> 00:48:22,297 more than anything else in the world. 722 00:48:38,227 --> 00:48:39,907 I don't want to die. 723 00:48:42,088 --> 00:48:42,921 Please, 724 00:48:45,220 --> 00:48:47,120 tell me where they're holding my wife. 725 00:48:52,085 --> 00:48:55,309 Something's wrong. It's time. 726 00:49:01,867 --> 00:49:02,700 Oh, God! 727 00:49:04,603 --> 00:49:05,961 Oh, no! 728 00:49:05,962 --> 00:49:06,958 Oh! 729 00:49:37,847 --> 00:49:40,825 Ah! 730 00:50:12,613 --> 00:50:15,491 It's okay, it's okay, I'm here now. 731 00:50:43,427 --> 00:50:45,491 Oh, no! 732 00:50:51,370 --> 00:50:54,361 Mr. Pearce, over here, please. 733 00:50:54,362 --> 00:50:57,719 I have to leave you for a moment, Ruth. 734 00:50:57,720 --> 00:51:00,420 I'm staying here with Danny. 735 00:51:09,206 --> 00:51:12,289 Harry's had to leave us for a moment. 736 00:51:14,152 --> 00:51:16,735 I'm still here with you, Danny. 737 00:51:18,546 --> 00:51:21,046 I'll stay right here with you. 53163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.