Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,469 --> 00:00:27,788
Adam!
2
00:00:42,810 --> 00:00:44,032
Hello, sleepy head.
3
00:00:44,033 --> 00:00:45,526
♪ He's crazy ♪
4
00:00:45,527 --> 00:00:47,935
You've got odd socks on.
5
00:00:47,936 --> 00:00:51,122
♪ Yeah, he's crazy about ♪
6
00:00:51,123 --> 00:00:52,299
Have you chased the FCO
7
00:00:52,300 --> 00:00:54,869
about the cheque for Wes's school fees?
8
00:00:54,870 --> 00:00:55,955
Yes!
9
00:00:55,956 --> 00:00:58,177
Have you chased the FCO about the-
10
00:00:58,178 --> 00:00:59,429
No, I haven't, no.
11
00:00:59,430 --> 00:01:01,109
What happens when he gets chucked out?
12
00:01:01,110 --> 00:01:03,233
Well, he'll just
have to go to the local comp
13
00:01:03,234 --> 00:01:04,997
like any other kid.
14
00:01:04,998 --> 00:01:06,929
How you getting on with Danny?
15
00:01:06,930 --> 00:01:08,617
Good. I love working with him.
16
00:01:08,618 --> 00:01:10,679
Ruth come up with any
more internet chatter?
17
00:01:10,680 --> 00:01:12,719
What are you gonna
get me for my birthday?
18
00:01:12,720 --> 00:01:14,529
Don't worry, I've kept the receipt.
19
00:01:14,530 --> 00:01:17,549
I bet you wish you'd kept
the receipt for me sometimes.
20
00:01:17,550 --> 00:01:18,382
Never.
21
00:01:18,383 --> 00:01:20,819
You wouldn't swap me for another girl?
22
00:01:20,820 --> 00:01:23,707
I wouldn't swap you for the whole world.
23
00:01:23,708 --> 00:01:25,481
Is the right answer!
24
00:01:25,482 --> 00:01:27,819
Hey!
25
00:01:30,348 --> 00:01:31,181
Stop it!
26
00:01:32,961 --> 00:01:33,794
Stop it!
27
00:01:34,921 --> 00:01:35,917
Stop it!
28
00:03:31,176 --> 00:03:34,019
The raid on the house
in Dollis Hill turned up
29
00:03:34,020 --> 00:03:36,784
maps of the Tube and information on Sarin.
30
00:03:36,785 --> 00:03:39,405
We think a North African
group might be involved.
31
00:03:39,406 --> 00:03:41,046
The Moroccan agent your end, Butterfly?
32
00:03:41,047 --> 00:03:42,869
I'll talk to him again.
33
00:03:42,870 --> 00:03:44,009
Get me a result.
34
00:03:44,010 --> 00:03:45,063
Adam, a word?
35
00:03:47,374 --> 00:03:50,129
How are Special Branch
coping with the Iraqis
36
00:03:50,130 --> 00:03:51,929
and Americans coming to town this week?
37
00:03:51,930 --> 00:03:53,583
They seem to have
everything nailed down.
38
00:03:53,584 --> 00:03:55,829
It's more than possible
that any terrorist attack
39
00:03:55,830 --> 00:03:57,629
will be timed to coincide with the visit.
40
00:03:57,630 --> 00:03:59,849
Which would certainly
be unfortunate timing.
41
00:03:59,850 --> 00:04:02,129
Another bomb in Basra today, 70 dead,
42
00:04:02,130 --> 00:04:03,899
including a bus full of school children.
43
00:04:03,900 --> 00:04:05,639
They work well together.
44
00:04:05,640 --> 00:04:08,440
Good. Let's hope Butterfly
gives her something useful.
45
00:04:29,983 --> 00:04:31,949
Latest intel from Butterfly.
46
00:04:31,950 --> 00:04:34,259
Rumors of a big London
liaison meeting soon
47
00:04:34,260 --> 00:04:35,999
between some North African characters
48
00:04:36,000 --> 00:04:37,139
we might be interested in.
49
00:04:37,140 --> 00:04:39,082
Good, find out when and
where. Work with Danny on it.
50
00:04:39,083 --> 00:04:39,916
Okay.
51
00:04:43,170 --> 00:04:47,003
So what are you getting
Fiona for her birthday?
52
00:04:47,004 --> 00:04:48,590
Sorry, Ruth.
53
00:04:48,591 --> 00:04:49,649
What?
54
00:04:49,650 --> 00:04:52,019
You might be her mole,
and even if you weren't,
55
00:04:52,020 --> 00:04:53,998
telling you would only put you in danger.
56
00:04:53,999 --> 00:04:56,885
Fiona takes her birthdays very seriously.
57
00:04:56,886 --> 00:04:59,578
Chocolates, might be the answer.
58
00:04:59,579 --> 00:05:00,659
Nice ones of course,
59
00:05:00,660 --> 00:05:02,759
get Sam to nip across
to that Belgian shop.
60
00:05:02,760 --> 00:05:05,313
Yeah, that's, that's
not a bad idea, Harry.
61
00:05:09,471 --> 00:05:11,821
Just don't say anything,
he's still in earshot.
62
00:05:27,782 --> 00:05:29,429
Shalom aleichem.
63
00:05:29,430 --> 00:05:30,930
Aleichem shalom.
64
00:05:32,370 --> 00:05:35,343
Count it. It's what you
deserve for helping us.
65
00:05:47,584 --> 00:05:50,309
MI5 will have to change your agent name
66
00:05:50,310 --> 00:05:52,449
from Butterfly to Traitor.
67
00:05:52,450 --> 00:05:55,289
They may have paid you a lot of money,
68
00:05:55,290 --> 00:05:58,476
but I think this is a
more appropriate reward.
69
00:06:12,226 --> 00:06:13,476
Get rid of him.
70
00:06:17,555 --> 00:06:18,972
Happy birthday.
71
00:06:20,094 --> 00:06:23,344
Oh, yeah, it's my birthday, isn't it?
72
00:06:39,356 --> 00:06:40,189
Adam!
73
00:06:44,122 --> 00:06:45,872
It's from Damascus.
74
00:06:47,755 --> 00:06:51,359
Is it from the souk we used to go to?
75
00:06:51,360 --> 00:06:52,742
How did you get it?
76
00:06:52,743 --> 00:06:54,899
With great difficulty.
77
00:07:00,566 --> 00:07:02,470
It's beautiful.
78
00:07:29,212 --> 00:07:30,596
According to Butterfly,
79
00:07:30,597 --> 00:07:32,555
the meeting is scheduled for this evening,
80
00:07:32,556 --> 00:07:34,559
but the house should be
empty until at least 12,
81
00:07:34,560 --> 00:07:37,683
which gives us, um, an hour, max.
82
00:07:44,119 --> 00:07:45,629
Bloody hell, that was quick.
83
00:07:45,630 --> 00:07:47,961
One of my many talents.
84
00:07:52,016 --> 00:07:53,643
I'll take the upstairs.
85
00:08:07,760 --> 00:08:10,146
I'm entering the kitchen.
86
00:08:10,147 --> 00:08:12,898
Nothing out of the ordinary.
87
00:08:16,755 --> 00:08:18,483
How's it going with you?
88
00:08:19,410 --> 00:08:21,689
This is definitely a
logistical safe house, Danny.
89
00:08:21,690 --> 00:08:23,440
Why, what have you found?
90
00:08:24,667 --> 00:08:27,213
A ton of credit cards and passports.
91
00:08:31,460 --> 00:08:33,003
How's it going in the kitchen?
92
00:08:36,630 --> 00:08:37,463
Danny?
93
00:08:59,693 --> 00:09:00,873
What do you want?
94
00:09:01,955 --> 00:09:04,683
Have you been watching
the news recently?
95
00:09:05,751 --> 00:09:09,089
Hospital wards filled
with burned children,
96
00:09:09,090 --> 00:09:12,809
your soldiers smashing into houses,
97
00:09:12,810 --> 00:09:14,609
humiliating my people.
98
00:09:14,610 --> 00:09:17,723
Thousands of my countrymen
tortured and killed.
99
00:09:17,724 --> 00:09:21,449
You have brought chaos
and anarchy to Iraq.
100
00:09:21,450 --> 00:09:23,704
Today we will hold you to account.
101
00:09:23,705 --> 00:09:25,344
We?
102
00:09:25,345 --> 00:09:27,813
It is you who decided
that the War on Terror
103
00:09:27,814 --> 00:09:31,349
involved invading my country, okay,
104
00:09:31,350 --> 00:09:33,303
so we are all Al Quaeda now.
105
00:09:33,304 --> 00:09:35,399
You're not gonna get very far.
106
00:09:35,400 --> 00:09:36,539
Really?
107
00:09:36,540 --> 00:09:38,969
Look, um, we can sort something out.
108
00:09:38,970 --> 00:09:40,889
To be honest, we've already
cracked your attack cell,
109
00:09:40,890 --> 00:09:43,743
we know exactly what you're
planning to do, so it's over.
110
00:09:46,177 --> 00:09:47,715
How do you know?
111
00:09:47,716 --> 00:09:49,979
We found the house
with the maps of the Tube
112
00:09:49,980 --> 00:09:51,509
in Dollis Hill.
113
00:09:51,510 --> 00:09:54,527
You found out about that, how?
114
00:09:54,528 --> 00:09:57,003
You must have an informer in your ranks.
115
00:10:01,070 --> 00:10:03,389
Don't make matters worse by interfering
116
00:10:03,390 --> 00:10:06,614
with two officers of the
British security services.
117
00:10:06,615 --> 00:10:08,006
We can negotiate safe passage for you
118
00:10:08,007 --> 00:10:13,007
to somewhere like Sudan
in return for our release.
119
00:10:13,135 --> 00:10:14,523
That sounds promising.
120
00:10:20,250 --> 00:10:24,183
You ran an agent named
Butterfly, I believe?
121
00:10:25,762 --> 00:10:27,912
I have no idea what
you're talking about.
122
00:10:35,029 --> 00:10:37,083
You want to offer me a new deal?
123
00:10:53,160 --> 00:10:54,622
Read.
124
00:10:54,623 --> 00:10:56,073
What is this?
125
00:11:01,986 --> 00:11:04,529
This is no time for games.
126
00:11:04,530 --> 00:11:07,205
Read it or I will cut his throat.
127
00:11:17,802 --> 00:11:19,743
"My name's Fiona Carter.
128
00:11:20,820 --> 00:11:23,458
I work as a British
spy and I am being held
129
00:11:23,459 --> 00:11:26,039
by a group of fighters
who will avenge the blood
130
00:11:26,040 --> 00:11:29,369
spilled in Iraq by America and its allies.
131
00:11:29,370 --> 00:11:32,069
Tonight, the Prime
Minister will give a speech
132
00:11:32,070 --> 00:11:34,049
outlining his continuing commitment
133
00:11:34,050 --> 00:11:36,150
to the presence of British troops in Iraq.
134
00:11:37,050 --> 00:11:38,849
Unless he uses the speech to signal
135
00:11:38,850 --> 00:11:41,909
their immediate withdrawal
from the south of the country,
136
00:11:41,910 --> 00:11:44,510
I'll be burned alive together
with my spy colleague.
137
00:11:45,360 --> 00:11:47,639
Let this be a warning
that we can take hostages
138
00:11:47,640 --> 00:11:49,507
wherever we choose."
139
00:11:53,494 --> 00:11:55,866
You read those words with no emotion.
140
00:11:55,867 --> 00:11:57,809
They're not my words.
141
00:11:57,810 --> 00:12:00,539
Every single person
involved in this operation
142
00:12:00,540 --> 00:12:04,023
has lost somebody, family member, friend,
143
00:12:05,067 --> 00:12:06,629
a husband or a wife.
144
00:12:06,630 --> 00:12:07,874
That man over there,
145
00:12:07,875 --> 00:12:11,549
he could cut both your
throats very easily.
146
00:12:11,550 --> 00:12:15,684
And inside, you still think
you are the civilized ones?
147
00:12:15,685 --> 00:12:17,369
Maybe it's because we couldn't
148
00:12:17,370 --> 00:12:19,199
cut anyone's throat very easily.
149
00:12:19,200 --> 00:12:21,449
No, you would just
send a laser-guided bomb
150
00:12:21,450 --> 00:12:23,214
into a wedding party.
151
00:12:36,638 --> 00:12:38,879
We will bring you food and water.
152
00:12:38,880 --> 00:12:41,669
If you do as I say, then
we will not humiliate you
153
00:12:41,670 --> 00:12:43,323
as you do your own captives.
154
00:12:53,490 --> 00:12:54,322
Mr. Younis!
155
00:12:54,323 --> 00:12:55,155
Mr. Carter!
156
00:12:55,156 --> 00:12:56,249
What have you been up to?
157
00:12:56,250 --> 00:12:58,649
Oh, you know, exploring
my identity crisis.
158
00:12:58,650 --> 00:13:01,416
Asian or British, British or
Asian? It's tearing me apart.
159
00:13:01,417 --> 00:13:03,509
You called me in because
of the Dollis Hill raid
160
00:13:03,510 --> 00:13:04,709
and the North Africa connections?
161
00:13:04,710 --> 00:13:05,542
Yes.
162
00:13:05,543 --> 00:13:07,739
And you wanted my
assessment of the risks?
163
00:13:07,740 --> 00:13:08,779
Well, it's real.
164
00:13:08,780 --> 00:13:12,089
The Group of Islamic Combatants
has roots here in London.
165
00:13:12,090 --> 00:13:13,289
Could they be planning something here?
166
00:13:13,290 --> 00:13:15,479
Of course, but there
are things that puzzle me,
167
00:13:15,480 --> 00:13:16,845
not least the Sarin stuff.
168
00:13:16,846 --> 00:13:20,063
The standard MO of groups like
the GIC is Goma 2 explosive,
169
00:13:20,064 --> 00:13:21,642
as in the Madrid train blasts.
170
00:13:21,643 --> 00:13:24,149
Now, there are other more
amorphous Moroccan radical groups,
171
00:13:24,150 --> 00:13:25,439
but I can't see any of
them being over here
172
00:13:25,440 --> 00:13:27,509
messing about with Sarin.
- Anything else?
173
00:13:27,510 --> 00:13:28,799
None of the contacts check out
174
00:13:28,800 --> 00:13:31,031
and leaving them behind
is ridiculously sloppy.
175
00:13:31,032 --> 00:13:32,276
Can you stay with us
for a while on this one?
176
00:13:32,277 --> 00:13:34,109
Well, if you can clear it with my boss,
177
00:13:34,110 --> 00:13:35,909
I'd love a change of air.
- Giles Hanley?
178
00:13:35,910 --> 00:13:37,379
I've got enough on him to take his house
179
00:13:37,380 --> 00:13:38,759
and his car as well if I choose.
180
00:13:38,760 --> 00:13:40,583
Go and see Sam, she'll sort you out.
181
00:13:43,530 --> 00:13:44,612
With a desk!
182
00:13:44,613 --> 00:13:45,513
Cool.
183
00:13:53,975 --> 00:13:56,283
You're going to make another phone call.
184
00:13:57,520 --> 00:13:58,352
To whom?
185
00:13:58,353 --> 00:13:59,493
To your husband.
186
00:14:00,362 --> 00:14:01,810
And say what?
187
00:14:01,811 --> 00:14:04,611
You'll arrange to meet him
in a place that I tell you.
188
00:14:07,283 --> 00:14:10,696
Lure my husband into a
trap? That's not gonna happen.
189
00:14:10,697 --> 00:14:12,663
I thought you might say that.
190
00:14:16,560 --> 00:14:18,393
You know who this is, of course?
191
00:14:21,720 --> 00:14:24,814
St. Joseph's School.
192
00:14:24,815 --> 00:14:27,947
I can call the person
sitting outside right now.
193
00:14:42,571 --> 00:14:44,309
You're offering me the choice
194
00:14:44,310 --> 00:14:46,019
between my husband and my son?
195
00:14:46,020 --> 00:14:48,333
That's exactly the choice I'm offering.
196
00:14:50,163 --> 00:14:52,550
- Well, you can go and-
- Do it.
197
00:14:55,188 --> 00:14:56,793
Adam would understand.
198
00:15:00,120 --> 00:15:01,642
Wait.
199
00:15:01,643 --> 00:15:04,139
I'm assuming you are good at your job.
200
00:15:04,140 --> 00:15:06,158
Today you have to be very good.
201
00:15:06,159 --> 00:15:08,299
The smallest tremor in your voice,
202
00:15:08,300 --> 00:15:10,653
the slightest suggestion
that all is not well,
203
00:15:11,550 --> 00:15:12,783
and it will all be over.
204
00:15:14,580 --> 00:15:15,896
For everybody.
205
00:15:22,652 --> 00:15:24,033
You'll meet him here.
206
00:15:40,538 --> 00:15:42,212
Darling, it's me.
207
00:15:42,213 --> 00:15:44,379
Hey, birthday girl, how's it going?
208
00:15:44,380 --> 00:15:46,962
Listen, lovely, I need
to meet up with you.
209
00:15:46,963 --> 00:15:48,290
It's really important.
210
00:15:48,291 --> 00:15:50,014
Can't you tell me over the phone?
211
00:15:50,015 --> 00:15:52,342
Don't you remember
the rule for birthdays?
212
00:15:52,343 --> 00:15:54,059
Okay, okay, I know,
213
00:15:54,060 --> 00:15:55,919
I have to do everything you want today.
214
00:15:55,920 --> 00:15:57,482
So can you meet me?
215
00:15:57,483 --> 00:15:59,454
Yeah, I can do that, where?
216
00:15:59,455 --> 00:16:01,774
The NFT Cafe on the South Bank.
217
00:16:01,775 --> 00:16:03,154
Soon as you can.
218
00:16:03,155 --> 00:16:06,359
Sure, but you'll have to
give me about an hour, okay.
219
00:16:06,360 --> 00:16:07,193
How's Danny?
220
00:16:09,450 --> 00:16:10,559
He's fine.
221
00:16:10,560 --> 00:16:13,015
Okay, excellent. I'll see you in a bit.
222
00:16:20,769 --> 00:16:24,389
Threatening kids?
You've got real class.
223
00:16:24,390 --> 00:16:26,399
The track record of
the West, when it comes
224
00:16:26,400 --> 00:16:28,949
to killing children being
excellent, of course.
225
00:16:28,950 --> 00:16:31,769
Sorry, I forget, the
lives of Arab children
226
00:16:31,770 --> 00:16:33,209
are worth far less.
227
00:16:33,210 --> 00:16:34,739
That's never our desired goal
228
00:16:34,740 --> 00:16:36,569
and we do everything possible to avoid it.
229
00:16:36,570 --> 00:16:38,920
Their families will be
relieved to hear that.
230
00:16:46,076 --> 00:16:49,580
Cuff from the front, please,
so I can give us water.
231
00:17:28,950 --> 00:17:30,812
I'm sorry, that seat's taken.
232
00:17:30,813 --> 00:17:32,939
You must do everything that I say.
233
00:17:32,940 --> 00:17:34,499
If you make a single false move,
234
00:17:34,500 --> 00:17:37,413
your wife and the other MI5
agent will die instantly.
235
00:17:49,590 --> 00:17:51,539
Adam Carter?
236
00:17:51,540 --> 00:17:54,714
I am sitting here with your
wife and the other MI5 officer.
237
00:17:54,715 --> 00:17:56,846
Who are you? What do you want?
238
00:17:56,847 --> 00:17:58,919
All you have to do is
stay with my colleague,
239
00:17:58,920 --> 00:18:01,349
she will give you all your instructions.
240
00:18:01,350 --> 00:18:03,959
Be warned that she is
equipped with an alarm,
241
00:18:03,960 --> 00:18:05,249
that, if triggered, will mean
242
00:18:05,250 --> 00:18:07,649
I will kill both of my hostages.
243
00:18:07,650 --> 00:18:10,049
Equally, I receive
regular messages from her,
244
00:18:10,050 --> 00:18:13,829
should I not hear them, I
shall kill the hostages.
245
00:18:13,830 --> 00:18:14,662
Is that clear?
246
00:18:14,663 --> 00:18:16,319
Listen, I won't waste
time trying to flannel you,
247
00:18:16,320 --> 00:18:17,789
just tell me what your demands are
248
00:18:17,790 --> 00:18:19,499
and we can see what we can sort out, yeah?
249
00:18:19,500 --> 00:18:22,805
My only demand is that
you stay with my colleague
250
00:18:22,806 --> 00:18:25,450
and do exactly as she
says, if you do that,
251
00:18:25,451 --> 00:18:27,509
then your wife and the other officer
252
00:18:27,510 --> 00:18:29,669
will stay alive for a little longer.
253
00:18:29,670 --> 00:18:31,079
Let me talk to her.
254
00:18:36,193 --> 00:18:37,563
Say your name.
255
00:18:40,803 --> 00:18:41,990
Butterfly was a decoy.
256
00:18:41,991 --> 00:18:42,824
Ah!
257
00:18:50,950 --> 00:18:52,829
That noise you just heard was the sound
258
00:18:52,830 --> 00:18:55,525
of my gun handle connecting
with your wife's face.
259
00:18:55,526 --> 00:18:58,919
Although your bargaining position
is very weak, Mr. Carter,
260
00:18:58,920 --> 00:19:00,659
you still have choices.
261
00:19:00,660 --> 00:19:02,999
You can, for example, make
the death of the hostages
262
00:19:03,000 --> 00:19:05,273
less agonizing than being burned alive.
263
00:19:05,274 --> 00:19:07,828
Do you understand, Mr. Carter?
264
00:19:07,829 --> 00:19:09,119
I understand.
265
00:19:09,120 --> 00:19:12,633
Good, we understand each
other, that's a promising start.
266
00:19:17,004 --> 00:19:19,379
Take out everything in your pockets,
267
00:19:19,380 --> 00:19:22,563
keys, cash, wallet, everything
and place them on the paper.
268
00:19:32,125 --> 00:19:33,573
And the mobile.
269
00:19:36,154 --> 00:19:37,799
I have to call in a status report
270
00:19:37,800 --> 00:19:39,400
or they'll start looking for me.
271
00:19:56,070 --> 00:19:58,091
Okay, call in.
272
00:19:58,092 --> 00:20:00,542
Put it on speakerphone,
so I can hear everything.
273
00:20:03,198 --> 00:20:04,795
Ruth, it's Adam.
274
00:20:04,796 --> 00:20:05,628
Go ahead.
275
00:20:05,629 --> 00:20:06,989
Listen, everything's fine.
276
00:20:06,990 --> 00:20:08,699
I've just been in touch
with Danny and Fiona
277
00:20:08,700 --> 00:20:10,289
and we're following a
lead at the call center,
278
00:20:10,290 --> 00:20:12,149
so I need you to cancel
my meeting with Harry.
279
00:20:12,150 --> 00:20:13,319
Okay.
280
00:20:13,320 --> 00:20:14,939
By the way, you never told me
281
00:20:14,940 --> 00:20:17,129
what you bought Fiona for her birthday.
282
00:20:17,130 --> 00:20:19,913
I got her the Belgian
chocolates just as you suggested.
283
00:20:20,850 --> 00:20:21,683
I'm sorry?
284
00:20:22,920 --> 00:20:25,770
Yeah, it seems your suggestion
was the best in the end.
285
00:20:26,784 --> 00:20:28,533
You got her chocolates?
286
00:20:29,794 --> 00:20:32,879
That's right, you talked me into it.
287
00:20:32,880 --> 00:20:35,093
Fiona loved them, just
like you said she would.
288
00:20:36,330 --> 00:20:39,970
Right. Okay, well, I
hope she appreciates them.
289
00:20:39,971 --> 00:20:41,953
Speak to you later.
290
00:20:51,250 --> 00:20:53,697
How long do we have to stay here for?
291
00:20:53,698 --> 00:20:54,963
Until I say so.
292
00:20:56,961 --> 00:20:58,840
You approve of that, do you?
293
00:21:00,833 --> 00:21:02,746
Hitting a woman.
294
00:21:02,747 --> 00:21:04,563
Threatening to burn her alive?
295
00:21:06,888 --> 00:21:09,869
How would you have felt if that
was a member of your family?
296
00:21:09,870 --> 00:21:13,143
My family were killed
by American bombs in Iraq.
297
00:21:13,144 --> 00:21:14,493
I'm sorry to hear that.
298
00:21:15,930 --> 00:21:17,133
Save your sympathy.
299
00:21:29,269 --> 00:21:30,818
Something's wrong.
300
00:21:30,819 --> 00:21:33,149
- How do you know?
- You knocked.
301
00:21:33,150 --> 00:21:33,982
It's Adam.
302
00:21:33,983 --> 00:21:35,009
What's the matter?
303
00:21:35,010 --> 00:21:36,809
He just called and canceled
the meeting with you,
304
00:21:36,810 --> 00:21:38,521
because he says he's with Danny and Fiona.
305
00:21:38,522 --> 00:21:40,139
Well, it's just a routine
briefing, it can wait.
306
00:21:40,140 --> 00:21:41,266
Yes, but he-
307
00:21:41,267 --> 00:21:42,859
But what?
308
00:21:42,860 --> 00:21:44,399
He said that he'd bought Fiona
309
00:21:44,400 --> 00:21:46,873
chocolates for her
birthday, as I suggested.
310
00:21:46,874 --> 00:21:48,599
I thought that was my suggestion.
311
00:21:48,600 --> 00:21:50,074
Exactly, and...
312
00:21:50,075 --> 00:21:51,899
Well, he's probably just mixed up.
313
00:21:51,900 --> 00:21:54,959
Harry, I talked to Adam,
there is no way in this world
314
00:21:54,960 --> 00:21:56,579
he was going to buy Fiona
chocolates for her birthday,
315
00:21:56,580 --> 00:21:57,959
no matter who suggested it,
316
00:21:57,960 --> 00:22:01,109
not that there's anything
wr-wrong with-with chocolates
317
00:22:01,110 --> 00:22:02,459
as a birthday present, of course.
318
00:22:02,460 --> 00:22:03,579
He just wasn't going to do it.
319
00:22:03,580 --> 00:22:06,082
Look, ask him about it when he comes in.
320
00:22:07,728 --> 00:22:08,823
Harry.
321
00:22:09,990 --> 00:22:12,873
Please take me seriously on this.
322
00:22:15,510 --> 00:22:17,442
Something's wrong.
323
00:22:20,197 --> 00:22:23,009
Red-flash the entire
team and bring them all in.
324
00:22:23,010 --> 00:22:24,479
We'll find out what's going on here.
325
00:22:24,480 --> 00:22:26,399
But if they're sitting in that
meeting room in 20 minutes
326
00:22:26,400 --> 00:22:28,139
and we've jeopardized
an important operation,
327
00:22:28,140 --> 00:22:30,213
then I take back what I said about GCHQ.
328
00:22:51,174 --> 00:22:53,193
We move to another location soon.
329
00:22:55,099 --> 00:22:56,853
Waiting for instructions?
330
00:23:00,290 --> 00:23:02,940
I guess we're all just
puppets in the end, aren't we?
331
00:23:03,853 --> 00:23:05,441
Shut up.
332
00:23:14,086 --> 00:23:14,969
Nothing?
333
00:23:14,970 --> 00:23:18,119
Adam's phone call was
made from the South Bank.
334
00:23:18,120 --> 00:23:19,709
Can't get in touch with Danny and Fiona.
335
00:23:19,710 --> 00:23:21,749
Pulled up all the CCTV
footage around the area
336
00:23:21,750 --> 00:23:23,661
at the exact time that Adam called.
337
00:23:23,662 --> 00:23:27,089
Who's the girl? And
where are Danny and Fiona?
338
00:23:27,090 --> 00:23:29,729
We have to assume that he's
being held there under duress,
339
00:23:29,730 --> 00:23:32,039
otherwise he would've been
able to say what he's doing.
340
00:23:32,040 --> 00:23:33,659
No sign that she's got
a weapon of any type.
341
00:23:33,660 --> 00:23:35,669
We need to talk to him
without her getting wind of it.
342
00:23:35,670 --> 00:23:37,919
Kind of tricky, when she's
sitting right opposite him.
343
00:23:37,920 --> 00:23:40,139
I've got an idea, but
we need to act very fast
344
00:23:40,140 --> 00:23:41,159
before she moves him.
345
00:23:41,160 --> 00:23:42,119
I'm not sure that you are-
346
00:23:42,120 --> 00:23:44,699
It's my unique selling
point, Mr. Pearce.
347
00:23:44,700 --> 00:23:45,899
Young Asian males don't often work
348
00:23:45,900 --> 00:23:47,579
for the security services.
349
00:23:47,580 --> 00:23:48,413
Call me Harry.
350
00:23:55,850 --> 00:23:58,409
Did they take away your lock-pick?
351
00:23:58,410 --> 00:23:59,459
Sadly, yes.
352
00:23:59,460 --> 00:24:01,769
It's just that an escape
attempt when we're both shackled
353
00:24:01,770 --> 00:24:04,207
starts us off at some disadvantage.
354
00:24:04,208 --> 00:24:05,613
Yes,
355
00:24:07,794 --> 00:24:09,839
but I wasn't exaggerating when I said
356
00:24:09,840 --> 00:24:11,040
I had a talent for this.
357
00:24:12,824 --> 00:24:14,339
Where are we going?
358
00:24:14,340 --> 00:24:16,506
You don't ask the questions.
359
00:24:19,808 --> 00:24:22,049
Hello, sir, you look like
you're having a good day
360
00:24:22,050 --> 00:24:23,159
with your beautiful wife?
361
00:24:23,160 --> 00:24:24,329
Go away, mate, we're not interested.
362
00:24:24,330 --> 00:24:26,249
Oh, come on, come on,
it's just a few seconds.
363
00:24:26,250 --> 00:24:27,779
Look, here's a free sample for you.
364
00:24:27,780 --> 00:24:29,546
Should make you a little
sweeter for her, huh?
365
00:24:29,547 --> 00:24:31,580
Not that your lovely lady needs it.
366
00:24:32,430 --> 00:24:34,109
They're really very
straightforward questions.
367
00:24:34,110 --> 00:24:35,894
I really haven't
got the time right now.
368
00:24:35,895 --> 00:24:37,485
How much do you
know about the homeless?
369
00:24:37,486 --> 00:24:38,789
I haven't got time for this.
370
00:24:38,790 --> 00:24:40,799
- Adam, what's going on?
- Don't know.
371
00:24:40,800 --> 00:24:41,632
Where are Danny and Fiona?
372
00:24:41,633 --> 00:24:44,060
I can't answer that question either.
373
00:24:44,061 --> 00:24:45,179
We're gonna have
to bring the girl in, Adam.
374
00:24:45,180 --> 00:24:47,326
Then they'll kill
Danny and Fiona for sure.
375
00:24:47,327 --> 00:24:48,449
This isn't what we thought.
- I'm gonna get pressure
376
00:24:48,450 --> 00:24:49,859
to bring her in for interrogation.
377
00:24:49,860 --> 00:24:52,289
I'd definitely not be receptive
to a strategy like that.
378
00:24:52,290 --> 00:24:53,729
There's a tracking device
in the packet of sweets
379
00:24:53,730 --> 00:24:55,349
you were given, we can
also hear the conversations
380
00:24:55,350 --> 00:24:56,339
you're having with the girl.
381
00:24:56,340 --> 00:24:57,959
Now get us some information that's useful
382
00:24:57,960 --> 00:25:00,359
and remember, you haven't
got unlimited time on this.
383
00:25:00,360 --> 00:25:02,069
Look, I haven't got the
time or the patience for this.
384
00:25:02,070 --> 00:25:04,013
Just go away and leave us alone!
385
00:25:10,630 --> 00:25:12,959
We're going to a hotel for a while.
386
00:25:12,960 --> 00:25:14,909
We'll sign in as man and wife.
387
00:25:14,910 --> 00:25:15,743
How ironic.
388
00:25:16,666 --> 00:25:18,689
You said earlier we weren't the only ones
389
00:25:18,690 --> 00:25:20,105
who can gather intelligence.
390
00:25:20,106 --> 00:25:22,019
We've been watching you for a while.
391
00:25:22,020 --> 00:25:23,099
And listening?
392
00:25:23,100 --> 00:25:25,044
I'm not under interrogation.
393
00:25:25,045 --> 00:25:27,680
One more word and I'll have
the two hostages killed.
394
00:25:27,681 --> 00:25:30,119
When that happens, I'll
not only be useless to you,
395
00:25:30,120 --> 00:25:32,147
I'll kill you with my bare hands.
396
00:25:32,148 --> 00:25:35,572
So you see, we're all alike in the end.
397
00:25:43,224 --> 00:25:45,621
Thought you said you were good at this?
398
00:25:45,622 --> 00:25:48,271
Come on, this is my party trick.
399
00:26:02,865 --> 00:26:03,698
Ready?
400
00:26:08,933 --> 00:26:09,765
Guard!
401
00:26:09,766 --> 00:26:11,849
She's being sick!
402
00:26:11,850 --> 00:26:15,351
Look, can someone help us, please!
403
00:26:15,352 --> 00:26:16,656
Guard!
404
00:26:16,657 --> 00:26:19,113
She's being sick, I think
it was the blow to the head.
405
00:26:19,114 --> 00:26:21,014
Please, can you help her?
406
00:26:21,015 --> 00:26:22,399
Please?
407
00:26:25,374 --> 00:26:26,752
Uh!
408
00:26:30,451 --> 00:26:33,368
Uh!
409
00:26:37,219 --> 00:26:39,740
We need his phone, we need his phone.
410
00:26:41,250 --> 00:26:42,083
Let's go.
411
00:26:50,257 --> 00:26:51,993
Ruth, get a trace on this call.
412
00:26:54,991 --> 00:26:55,824
Ah!
413
00:27:13,850 --> 00:27:15,188
Argh!
414
00:27:18,333 --> 00:27:19,503
Find the phone!
415
00:27:26,370 --> 00:27:27,202
It's dead.
416
00:27:27,203 --> 00:27:28,976
They must have found the mobile.
417
00:27:28,977 --> 00:27:30,479
Damn it!
418
00:27:30,480 --> 00:27:31,679
What have we got, roughly?
419
00:27:31,680 --> 00:27:34,259
An area of about five square
miles near Virginia Water.
420
00:27:34,260 --> 00:27:36,029
Check out all recent
lettings in the area.
421
00:27:36,030 --> 00:27:37,649
Talk to the local police. Not now, Sam.
422
00:27:37,650 --> 00:27:39,850
It was left at a
police station in Surrey.
423
00:27:44,736 --> 00:27:46,979
"My name's Fiona Carter.
424
00:27:46,980 --> 00:27:49,259
I work as a British spy and I'm being held
425
00:27:49,260 --> 00:27:51,389
by a group of fighters
who will avenge the blood
426
00:27:51,390 --> 00:27:53,487
spilled in Iraq by
America and its allies."
427
00:27:53,488 --> 00:27:56,076
Get me the Security and
Intelligence Co-ordinator.
428
00:27:56,077 --> 00:27:58,349
"Speech outlining his
continuing commitment
429
00:27:58,350 --> 00:28:01,174
to the presence of British troops in Iraq.
430
00:28:01,175 --> 00:28:03,209
Unless he uses this speech to signal
431
00:28:03,210 --> 00:28:06,067
their immediate withdrawal
from the south of the country,
432
00:28:06,068 --> 00:28:08,973
I will be burned alive
together with my spy colleague.
433
00:28:10,230 --> 00:28:12,299
Let this be a warning
that we can take hostages
434
00:28:12,300 --> 00:28:13,737
anywhere we choose."
435
00:28:16,797 --> 00:28:19,229
Well, obviously we're
not giving in to the demand
436
00:28:19,230 --> 00:28:21,179
to announce the withdrawal of troops.
437
00:28:21,180 --> 00:28:24,023
Surely we should pull the PM
out of tonight's ceremonies?
438
00:28:24,024 --> 00:28:25,949
That gets us what, exactly?
439
00:28:25,950 --> 00:28:27,959
Time. It looks like a concession.
440
00:28:27,960 --> 00:28:30,360
A concession would send
all the wrong signals.
441
00:28:31,230 --> 00:28:32,849
This speech is very important.
442
00:28:32,850 --> 00:28:35,245
As are the lives of my two officers.
443
00:28:35,246 --> 00:28:36,899
We don't allow terrorists
444
00:28:36,900 --> 00:28:39,589
to change government policy, Harry.
445
00:28:39,590 --> 00:28:41,309
I want you to get Adam Carter
446
00:28:41,310 --> 00:28:43,859
to bring the girl holding
him in for interrogation.
447
00:28:43,860 --> 00:28:45,449
Absolutely not, he's buying us
448
00:28:45,450 --> 00:28:47,429
both time and useful information.
449
00:28:47,430 --> 00:28:49,739
Besides, they'd execute
the hostages immediately.
450
00:28:49,740 --> 00:28:52,349
If Iraqi resistance is
spreading to these shores,
451
00:28:52,350 --> 00:28:54,719
that girl is a crucial
source of information.
452
00:28:54,720 --> 00:28:56,782
But we must protect my officers.
453
00:28:56,783 --> 00:28:59,013
They're not civilians, Harry.
454
00:28:59,925 --> 00:29:01,633
I'm sorry to say this,
455
00:29:01,634 --> 00:29:05,656
but it does make the moral
dilemma somewhat less acute.
456
00:29:05,657 --> 00:29:07,863
Of course, we'll do everything we can.
457
00:29:22,078 --> 00:29:23,643
They're gonna kill us.
458
00:29:27,390 --> 00:29:29,490
At least we're together, Dan.
459
00:29:43,231 --> 00:29:45,423
You speak really good English.
460
00:29:46,362 --> 00:29:48,243
My father was an English teacher.
461
00:29:49,470 --> 00:29:51,739
My sister wanted to be a singer.
462
00:29:51,740 --> 00:29:54,746
My little brother liked English football.
463
00:29:54,747 --> 00:29:56,073
He had a stammer.
464
00:29:58,170 --> 00:30:00,089
But Arab lives, they mean nothing to you
465
00:30:00,090 --> 00:30:01,469
unless it's a number to throw about
466
00:30:01,470 --> 00:30:03,119
to win a political argument.
467
00:30:03,120 --> 00:30:04,570
My brother's got a stammer.
468
00:30:06,276 --> 00:30:08,511
His name's Robert, we call him Ro-Ro,
469
00:30:08,512 --> 00:30:11,009
because that's how he always
started saying his name,
470
00:30:11,010 --> 00:30:12,063
Ro-Ro-Robert.
471
00:30:14,787 --> 00:30:17,778
You're very calm,
given the circumstances.
472
00:30:17,779 --> 00:30:19,743
Well, they do give us training.
473
00:30:21,165 --> 00:30:23,639
Like with the story I just
told you about my brother.
474
00:30:23,640 --> 00:30:25,523
It's true, but I was using it
475
00:30:25,524 --> 00:30:27,837
to build some common ground between us.
476
00:30:27,838 --> 00:30:30,525
You've just ruined
it by telling me that.
477
00:30:30,526 --> 00:30:33,059
I guessed you'd be clever
enough to realize that anyway.
478
00:30:33,060 --> 00:30:34,911
And now you try flattery.
479
00:30:34,912 --> 00:30:35,969
You're good.
480
00:30:35,970 --> 00:30:39,209
I can see I'm gonna have
to work on my technique.
481
00:30:39,210 --> 00:30:40,043
Don't bother.
482
00:31:16,920 --> 00:31:18,149
Your wife and the other hostage
483
00:31:18,150 --> 00:31:20,969
tried to escape, they killed a guard.
484
00:31:20,970 --> 00:31:24,029
As a result of that, one of
them is going to be executed,
485
00:31:24,030 --> 00:31:26,069
and you have to choose which one.
486
00:31:26,070 --> 00:31:27,951
Sam, get Harry!
487
00:31:36,756 --> 00:31:37,953
I won't do that.
488
00:31:40,368 --> 00:31:41,949
You can save your wife.
489
00:31:41,950 --> 00:31:43,619
They'll phone back in a few minutes
490
00:31:43,620 --> 00:31:45,543
to ask for your decision.
491
00:31:46,657 --> 00:31:48,329
He won't make that choice.
492
00:31:48,330 --> 00:31:51,330
We've got to do something,
we have to do something, Harry.
493
00:31:56,072 --> 00:31:57,978
Please don't do this.
494
00:31:57,979 --> 00:32:00,351
I don't give the orders,
I can't do anything.
495
00:32:00,352 --> 00:32:02,555
You can, just tell me
where they're being held.
496
00:32:02,556 --> 00:32:05,465
Adam's stalling, he's
trying to work on the girl.
497
00:32:05,466 --> 00:32:08,219
My choices were made
for me a long time ago.
498
00:32:08,220 --> 00:32:09,509
I'm not talking about politics now,
499
00:32:09,510 --> 00:32:10,833
I'm talking about people.
500
00:32:11,818 --> 00:32:14,999
When you take a life, it's not just-
501
00:32:15,000 --> 00:32:16,623
I can't stop it now anyway.
502
00:32:17,979 --> 00:32:19,743
You can save your wife.
503
00:32:22,463 --> 00:32:24,317
I can help you.
504
00:32:24,318 --> 00:32:26,435
We can offer you terms, a new life.
505
00:32:47,850 --> 00:32:48,683
Adam?
506
00:32:49,884 --> 00:32:50,819
I love you.
507
00:32:50,820 --> 00:32:53,219
He only has to say one name.
508
00:32:53,220 --> 00:32:54,749
You don't have to say anything.
509
00:32:54,750 --> 00:32:56,521
Don't listen to this psychopath.
510
00:32:57,560 --> 00:32:58,952
Choose!
511
00:33:05,040 --> 00:33:07,773
You will never win.
512
00:33:12,900 --> 00:33:14,883
If I'd been born somewhere else,
513
00:33:16,114 --> 00:33:18,214
it might have been me holding the gun now.
514
00:33:20,880 --> 00:33:22,229
If you'd been born somewhere else,
515
00:33:22,230 --> 00:33:24,330
it might have been you sitting where I am.
516
00:33:26,670 --> 00:33:29,403
For all your talk about choices,
517
00:33:30,837 --> 00:33:32,733
we don't get to choose those things.
518
00:33:35,942 --> 00:33:37,413
But I guess,
519
00:33:38,580 --> 00:33:40,649
you're just unlucky,
520
00:33:40,650 --> 00:33:45,629
because somehow you've lost your humanity
521
00:33:45,630 --> 00:33:49,439
and now have no kindness
522
00:33:49,440 --> 00:33:51,063
or pity left in you.
523
00:33:52,740 --> 00:33:54,240
But I still have those things.
524
00:33:58,095 --> 00:34:01,379
Acts of hatred also produce acts of love,
525
00:34:01,380 --> 00:34:02,213
so you,
526
00:34:03,150 --> 00:34:03,983
my friend,
527
00:34:05,280 --> 00:34:06,273
will never win.
528
00:34:08,100 --> 00:34:09,273
I'm unlucky?
529
00:34:12,523 --> 00:34:15,330
Danny, no, please don't do it.
530
00:34:15,331 --> 00:34:17,939
Danny, please don't do this.
531
00:34:17,940 --> 00:34:20,459
If I weren't chained to this chair,
532
00:34:20,460 --> 00:34:22,129
I would be right up in your face
533
00:34:22,130 --> 00:34:24,719
and you know what I'd be saying to you?
534
00:34:24,720 --> 00:34:28,144
Fuck you, you death-worshiping fascist!
535
00:34:28,145 --> 00:34:31,030
And you know what my answer would be?
536
00:34:33,911 --> 00:34:38,321
♪ Oh ♪
537
00:34:38,322 --> 00:34:43,465
♪ Oh oh ♪
538
00:34:52,167 --> 00:34:53,361
Danny.
539
00:35:04,292 --> 00:35:07,940
♪ Oh ♪
540
00:35:07,941 --> 00:35:08,773
♪ Oh oh ♪
541
00:35:08,774 --> 00:35:11,618
And you know
what my answer would be?
542
00:35:31,781 --> 00:35:32,781
I'm sorry.
543
00:35:33,933 --> 00:35:35,828
God, I'm so sorry!
544
00:35:51,167 --> 00:35:52,832
Adam?
545
00:35:52,833 --> 00:35:54,250
What's happening?
546
00:35:55,168 --> 00:35:57,910
Adam, try and talk to me.
547
00:35:57,911 --> 00:35:59,078
What happened?
548
00:36:01,310 --> 00:36:02,143
Danny.
549
00:36:03,780 --> 00:36:07,169
No, it's not true. Maybe
it was a mock execution.
550
00:36:07,170 --> 00:36:11,343
Ruth, you've got to help
me. Tell me about the girl.
551
00:36:15,069 --> 00:36:17,189
I'm still in trouble here and so is Fiona.
552
00:36:17,190 --> 00:36:18,023
Come on, Ruth!
553
00:36:19,723 --> 00:36:21,873
Adam, there's no more
information on her.
554
00:36:34,950 --> 00:36:36,243
Adam! Adam!
555
00:36:54,455 --> 00:36:56,153
What are you doing in there?
556
00:37:14,700 --> 00:37:16,433
This is a tracking device.
557
00:37:18,370 --> 00:37:19,618
MI5 know where we are.
558
00:37:19,619 --> 00:37:20,451
How?
559
00:37:20,452 --> 00:37:22,559
Because I'm bloody good at my job.
560
00:37:22,560 --> 00:37:23,860
Now I can be good for you.
561
00:37:25,565 --> 00:37:28,019
I don't care about anything
but saving my wife.
562
00:37:28,020 --> 00:37:28,889
Give the device to me.
563
00:37:28,890 --> 00:37:32,459
No, we have to leave it
here, it'll buy us some time,
564
00:37:32,460 --> 00:37:34,133
if they think we're still in the room.
565
00:37:36,288 --> 00:37:38,664
There'll be people all around the hotel,
566
00:37:38,665 --> 00:37:40,799
but they'll be keeping their distance.
567
00:37:40,800 --> 00:37:41,969
Now, I can get you away from here.
568
00:37:41,970 --> 00:37:45,457
Do as I say and we can
both get what we want.
569
00:37:48,540 --> 00:37:49,373
Come on.
570
00:37:51,840 --> 00:37:53,763
You know you can trust me now.
571
00:37:57,593 --> 00:38:00,010
You want us to work together?
572
00:38:03,210 --> 00:38:05,926
It's just me and you.
573
00:38:29,462 --> 00:38:31,919
Where are you taking him?
574
00:38:31,920 --> 00:38:33,963
Show him some respect, at least.
575
00:38:35,172 --> 00:38:38,253
You only have tears for your own people.
576
00:38:40,046 --> 00:38:41,849
You'd do better to start thinking
577
00:38:41,850 --> 00:38:43,250
about who will weep for you.
578
00:38:56,759 --> 00:38:59,789
I've just had a meeting with Guy Facer.
579
00:38:59,790 --> 00:39:02,339
He has totally rejected
the terrorists' demand,
580
00:39:02,340 --> 00:39:03,172
that the Prime Minister
581
00:39:03,173 --> 00:39:05,279
should change his speech for tonight.
582
00:39:05,280 --> 00:39:06,239
And Adam?
583
00:39:06,240 --> 00:39:08,339
We're bringing him
in. We'll interrogate the girl.
584
00:39:08,340 --> 00:39:09,329
- But-
- No buts, Ruth,
585
00:39:09,330 --> 00:39:10,259
there's no alternative.
586
00:39:10,260 --> 00:39:13,079
Terrorists do not dictate
our foreign policy.
587
00:39:13,080 --> 00:39:14,976
Is Adam still at the hotel? Good.
588
00:39:14,977 --> 00:39:17,159
We might just have time to
get something out of her.
589
00:39:17,160 --> 00:39:20,129
Are you gonna tell me
what you want from me?
590
00:39:20,130 --> 00:39:22,559
Your Prime Minister
is entertaining tonight.
591
00:39:22,560 --> 00:39:24,389
The dinner at the Mansion House?
592
00:39:24,390 --> 00:39:26,459
In attendance will be several
traitors from my country
593
00:39:26,460 --> 00:39:29,228
and their American sponsors,
you'll get me in there.
594
00:39:29,229 --> 00:39:30,699
It's a closed list.
595
00:39:30,700 --> 00:39:33,569
Every guest is a well-known
person and matched to a photo,
596
00:39:33,570 --> 00:39:34,649
there's no way I can do that.
597
00:39:34,650 --> 00:39:36,179
I thought you were good at your job.
598
00:39:36,180 --> 00:39:38,009
What are you gonna do? You're unarmed.
599
00:39:38,010 --> 00:39:40,410
That does not concern
you. You just get me in.
600
00:40:06,455 --> 00:40:09,805
Hello, mate, could you get
the liaison officer for me?
601
00:40:09,806 --> 00:40:11,486
Tell him it's Adam Carter.
602
00:40:11,487 --> 00:40:12,907
Yes, sir.
603
00:40:20,477 --> 00:40:21,478
Mike.
604
00:40:21,479 --> 00:40:22,552
Adam.
605
00:40:22,553 --> 00:40:24,149
Where's your lovely wife?
606
00:40:24,150 --> 00:40:25,449
Left her at home doing the washing up.
607
00:40:25,450 --> 00:40:26,549
Well, you seem to have found
608
00:40:26,550 --> 00:40:27,959
an equally glamorous replacement.
609
00:40:27,960 --> 00:40:29,516
This is Khatera.
610
00:40:29,517 --> 00:40:30,359
Hi.
611
00:40:30,360 --> 00:40:32,048
I need security clearance for her.
612
00:40:32,049 --> 00:40:34,485
Well, you would have needed
security clearance downstairs.
613
00:40:34,486 --> 00:40:35,789
Yeah, well, your boys downstairs
614
00:40:35,790 --> 00:40:37,904
aren't exactly the
sharpest tools in the box.
615
00:40:37,905 --> 00:40:40,254
Listen, she's with me, I just
need you to give her the nod.
616
00:40:40,255 --> 00:40:41,909
Adam, you know I can't do that.
617
00:40:41,910 --> 00:40:43,889
Not with the PM about to arrive
618
00:40:43,890 --> 00:40:45,959
and the Iraqis and Americans already here.
619
00:40:45,960 --> 00:40:48,489
Come on, Mike, this is
really important to us.
620
00:40:48,490 --> 00:40:50,519
Why didn't you
clear this with me earlier,
621
00:40:50,520 --> 00:40:51,629
when we were going through the list?
622
00:40:51,630 --> 00:40:54,239
Well, I didn't
know then what I know now.
623
00:40:54,240 --> 00:40:56,159
It's too late. I'm very sorry.
624
00:40:56,160 --> 00:40:56,993
Mike.
625
00:40:58,200 --> 00:40:59,033
Look,
626
00:41:00,361 --> 00:41:02,369
we've got our suspicions
about the background
627
00:41:02,370 --> 00:41:04,663
of one of the Iraqi bodyguards.
628
00:41:04,664 --> 00:41:06,599
We think he might have
been previously involved
629
00:41:06,600 --> 00:41:08,489
in torturing regime opponents.
630
00:41:08,490 --> 00:41:10,985
Now, Khatera's the only one
who can give a positive ID.
631
00:41:10,986 --> 00:41:13,679
Give me a break. This could
be a huge breakthrough for us.
632
00:41:13,680 --> 00:41:14,789
Just not possible.
633
00:41:14,790 --> 00:41:16,829
All credentials have to
be cleared in advance.
634
00:41:16,830 --> 00:41:18,323
And who would have cleared them?
635
00:41:19,590 --> 00:41:20,423
You.
636
00:41:21,480 --> 00:41:22,313
So?
637
00:41:23,555 --> 00:41:25,235
Come on, Mike.
638
00:41:41,269 --> 00:41:43,189
Arms up.
639
00:41:48,237 --> 00:41:49,209
Clear.
640
00:42:01,931 --> 00:42:02,764
Clear.
641
00:42:06,059 --> 00:42:07,976
You owe me one, Adam.
642
00:42:11,130 --> 00:42:13,559
What are they planning to do?
643
00:42:13,560 --> 00:42:15,539
And why send us a video with a demand
644
00:42:15,540 --> 00:42:17,233
they know we'll never agree to?
645
00:42:17,234 --> 00:42:18,989
You know, maybe we've
been looking at this
646
00:42:18,990 --> 00:42:21,207
the wrong way round.
- What?
647
00:42:21,208 --> 00:42:23,339
They've misdirected us from the start.
648
00:42:23,340 --> 00:42:25,210
It's terrible, but it's genius.
649
00:42:25,211 --> 00:42:26,858
The video's a decoy.
650
00:42:26,859 --> 00:42:27,839
Why?
651
00:42:27,840 --> 00:42:28,859
Because they want the Prime Minister
652
00:42:28,860 --> 00:42:30,869
to go to the Mansion House dinner tonight.
653
00:42:30,870 --> 00:42:32,879
They want us not to capitulate
in the face of terrorism,
654
00:42:32,880 --> 00:42:34,355
they knew we'd say that.
655
00:42:34,356 --> 00:42:36,269
They want us to think the only risk
656
00:42:36,270 --> 00:42:37,718
is the death of the hostages.
657
00:42:37,719 --> 00:42:39,991
They're going to attack the dinner.
658
00:43:19,224 --> 00:43:20,224
I'm, er...
659
00:43:22,726 --> 00:43:24,059
Carrying a bomb.
660
00:43:26,509 --> 00:43:27,878
Where?
661
00:43:40,996 --> 00:43:44,294
They put the explosives inside you?
662
00:43:44,295 --> 00:43:45,929
Only a small amount.
663
00:43:45,930 --> 00:43:46,763
Then what?
664
00:43:49,902 --> 00:43:54,902
Enough to turn the chemicals
that have also been implanted
665
00:43:55,050 --> 00:43:57,035
into a lethal gas.
666
00:44:01,548 --> 00:44:03,915
Where's the detonator?
667
00:44:17,632 --> 00:44:21,299
Not as defiant as
your colleague, are you?
668
00:44:23,723 --> 00:44:25,799
Danny didn't face
the same kind of death.
669
00:44:25,800 --> 00:44:30,103
Today, we kill your
war-criminal Prime Minister,
670
00:44:30,104 --> 00:44:32,429
the puppets appointed to run my country
671
00:44:32,430 --> 00:44:34,180
and the Americans who control them.
672
00:44:37,170 --> 00:44:38,913
I've hardly known my son.
673
00:44:41,160 --> 00:44:42,783
Please don't do it like this.
674
00:44:45,103 --> 00:44:46,593
When your son is older,
675
00:44:47,520 --> 00:44:49,859
he'll be able to watch images of you
676
00:44:49,860 --> 00:44:52,525
burning on the internet.
677
00:45:01,950 --> 00:45:03,614
It's in the house, isn't it?
678
00:45:03,615 --> 00:45:06,359
With whoever's holding my wife?
679
00:45:06,360 --> 00:45:09,911
He kept control over it,
so I couldn't change my mind.
680
00:45:09,912 --> 00:45:11,974
You can't do this, it's too grotesque.
681
00:45:11,975 --> 00:45:15,723
Don't come near me or I'll
send the signal that I'm ready.
682
00:45:17,654 --> 00:45:19,743
You don't want to do this, Khatera.
683
00:45:21,019 --> 00:45:22,559
I don't have a choice.
684
00:45:22,560 --> 00:45:24,983
Of course you do. Just
tell us where to find him.
685
00:45:27,120 --> 00:45:28,657
I can't do that.
686
00:45:35,126 --> 00:45:37,023
He hit my wife with a gun.
687
00:45:39,223 --> 00:45:41,763
He murdered a young officer.
688
00:45:43,500 --> 00:45:45,573
He's prepared to kill indiscriminately.
689
00:45:48,146 --> 00:45:50,837
I'm doing this for my family.
690
00:45:53,442 --> 00:45:56,041
You must have loved them very much.
691
00:45:56,042 --> 00:45:59,375
We only care about the ones we love.
692
00:45:59,376 --> 00:46:02,313
I think the suffering of
strangers can also move us.
693
00:46:07,877 --> 00:46:08,710
Please.
694
00:46:11,996 --> 00:46:15,603
Give that to me and tell me
where they're holding Fiona.
695
00:46:16,879 --> 00:46:17,712
I can't.
696
00:46:21,244 --> 00:46:24,044
I heard you on the phone to him.
697
00:46:24,045 --> 00:46:25,353
I speak Arabic.
698
00:46:28,132 --> 00:46:29,883
Asking him to show mercy to her.
699
00:46:36,470 --> 00:46:39,220
The Prime Minister is arriving.
700
00:46:40,672 --> 00:46:42,183
I can't let you do this.
701
00:46:44,760 --> 00:46:48,283
You said you wouldn't swap
your wife for the whole world.
702
00:46:48,284 --> 00:46:49,156
What?
703
00:46:49,157 --> 00:46:53,314
We had a bug in your
house, you were joking,
704
00:46:53,315 --> 00:46:56,535
and she asked if you'd
swap her for another girl,
705
00:46:56,536 --> 00:46:57,629
and you said you wouldn't
706
00:46:57,630 --> 00:46:59,630
Wouldn't swap her for the whole world.
707
00:47:06,413 --> 00:47:07,246
You know,
708
00:47:08,817 --> 00:47:09,918
the worst people in the world
709
00:47:09,919 --> 00:47:11,583
are not those who do bad things,
710
00:47:14,423 --> 00:47:16,353
but those who force others to do them.
711
00:47:20,037 --> 00:47:23,943
This is Adam Carter. I'm in
the Great Hall with the girl.
712
00:47:23,944 --> 00:47:26,249
Do not let the Prime
Minister enter the building,
713
00:47:26,250 --> 00:47:29,394
I repeat, stop the Prime Minister.
714
00:47:52,155 --> 00:47:54,303
She should be in position by now.
715
00:47:55,842 --> 00:47:57,756
Where is her signal?
716
00:48:04,110 --> 00:48:07,233
Your ring. You keep turning it.
717
00:48:10,402 --> 00:48:13,122
In our business,
that's known as a reveal.
718
00:48:13,123 --> 00:48:14,283
What does it reveal?
719
00:48:15,410 --> 00:48:16,923
It's my wedding ring.
720
00:48:18,006 --> 00:48:20,339
I suppose it reveals that I love my wife
721
00:48:20,340 --> 00:48:22,297
more than anything else in the world.
722
00:48:38,227 --> 00:48:39,907
I don't want to die.
723
00:48:42,088 --> 00:48:42,921
Please,
724
00:48:45,220 --> 00:48:47,120
tell me where they're holding my wife.
725
00:48:52,085 --> 00:48:55,309
Something's wrong. It's time.
726
00:49:01,867 --> 00:49:02,700
Oh, God!
727
00:49:04,603 --> 00:49:05,961
Oh, no!
728
00:49:05,962 --> 00:49:06,958
Oh!
729
00:49:37,847 --> 00:49:40,825
Ah!
730
00:50:12,613 --> 00:50:15,491
It's okay, it's okay, I'm here now.
731
00:50:43,427 --> 00:50:45,491
Oh, no!
732
00:50:51,370 --> 00:50:54,361
Mr. Pearce,
over here, please.
733
00:50:54,362 --> 00:50:57,719
I have to leave you for a moment, Ruth.
734
00:50:57,720 --> 00:51:00,420
I'm staying here with Danny.
735
00:51:09,206 --> 00:51:12,289
Harry's had to leave us for a moment.
736
00:51:14,152 --> 00:51:16,735
I'm still here with you, Danny.
737
00:51:18,546 --> 00:51:21,046
I'll stay right here with you.
53163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.