All language subtitles for Spooks.S03E05.Love.and.Death.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,518 --> 00:00:09,798 Never had you down as a weekends weapons handler. 2 00:00:09,799 --> 00:00:11,549 Sorry, Colin, what? 3 00:00:12,421 --> 00:00:15,329 I never had you down as a weekends weapons handler. 4 00:00:15,330 --> 00:00:16,649 Same goes for you. 5 00:00:16,650 --> 00:00:17,482 Yeah, well you know, 6 00:00:17,483 --> 00:00:18,993 I'm just quite into ballistics. 7 00:00:24,150 --> 00:00:24,983 You're drifting. 8 00:00:26,550 --> 00:00:27,749 Am I? 9 00:00:27,750 --> 00:00:28,583 Looks like it. 10 00:00:31,950 --> 00:00:33,989 I guess you probably know why you're drifting. 11 00:00:33,990 --> 00:00:35,040 Yes, I probably do. 12 00:00:36,329 --> 00:00:37,162 May I? 13 00:00:52,110 --> 00:00:53,879 I used to do a bit of biathlon. 14 00:00:53,880 --> 00:00:54,989 You know there's skiing in it. 15 00:00:54,990 --> 00:00:56,290 Yeah, I know what it is. 16 00:00:57,630 --> 00:00:58,859 That's the thing about guns. 17 00:00:58,860 --> 00:01:00,509 You can never train for the real thing. 18 00:01:00,510 --> 00:01:01,559 I've got friends in the army, SO 19. 19 00:01:01,560 --> 00:01:03,719 They all tell me that. - Yeah? 20 00:01:03,720 --> 00:01:06,599 Does it change them, you know, as people? 21 00:01:06,600 --> 00:01:08,729 A little, not surprising really. 22 00:01:08,730 --> 00:01:10,919 I mean, they've just seen a bullet that they've fired 23 00:01:10,920 --> 00:01:12,539 hit another living, breathing person, 24 00:01:12,540 --> 00:01:13,589 maybe even killed them. 25 00:01:13,590 --> 00:01:14,429 I mean, once you've seen that, 26 00:01:14,430 --> 00:01:16,139 can you ever look at anything with the same eyes? 27 00:01:16,140 --> 00:01:17,129 No going back. 28 00:01:17,130 --> 00:01:18,080 Tell me about it. 29 00:02:03,870 --> 00:02:06,629 Thanks for giving up your Saturday mornings to be here. 30 00:02:06,630 --> 00:02:09,809 Believe me, it won't be the last time in this job. 31 00:02:09,810 --> 00:02:11,999 Working with secrecy means that you're gonna be living 32 00:02:12,000 --> 00:02:14,219 with secrecy to the end of your careers, 33 00:02:14,220 --> 00:02:15,850 maybe even the end of your lives 34 00:02:16,770 --> 00:02:19,709 and the effect on relationships outside of this building 35 00:02:19,710 --> 00:02:21,363 is not to be underestimated. 36 00:02:39,499 --> 00:02:41,009 Sorry, I'm sorry. 37 00:02:41,010 --> 00:02:42,569 Must teach new spies. 38 00:02:42,570 --> 00:02:44,300 Must teach now. - Okay, bye. 39 00:02:52,260 --> 00:02:53,819 We thought we'd put together a workshop 40 00:02:53,820 --> 00:02:54,899 to talk to you about this 41 00:02:54,900 --> 00:02:57,089 'cause it's something that people feel very affected by 42 00:02:57,090 --> 00:02:57,922 when they're working 43 00:02:57,923 --> 00:03:00,723 and no one's ever spoken to recruits about it before. 44 00:03:01,620 --> 00:03:02,879 Well, I had asked one 45 00:03:02,880 --> 00:03:05,189 of our senior colleagues from section B 46 00:03:05,190 --> 00:03:08,313 to talk to you on this very subject, but, uh. 47 00:03:10,886 --> 00:03:12,749 - Hi. - Uh, Zoe. 48 00:03:12,750 --> 00:03:15,089 Sorry, hello. 49 00:03:15,090 --> 00:03:17,369 Zoe, would you mind just giving a few words 50 00:03:17,370 --> 00:03:19,113 of advice to one new recruits? 51 00:03:21,240 --> 00:03:22,353 Get an overdraft. 52 00:03:23,670 --> 00:03:25,769 On the subject of relationships. 53 00:03:25,770 --> 00:03:27,303 Yeah, of course. 54 00:03:28,950 --> 00:03:33,779 Right, well, having a relationship outside of these walls 55 00:03:33,780 --> 00:03:36,003 is, well, it's almost impossible. 56 00:03:36,840 --> 00:03:39,689 The only people that can fully understand or appreciate 57 00:03:39,690 --> 00:03:42,539 or support you in your life are the people 58 00:03:42,540 --> 00:03:44,189 that you share this job with 59 00:03:44,190 --> 00:03:46,409 or at least that's what the people here 60 00:03:46,410 --> 00:03:50,009 will try and tell you and I used to think that too, 61 00:03:50,010 --> 00:03:52,859 but you know what, it's just not true. 62 00:03:52,860 --> 00:03:54,599 It is possible to find happiness 63 00:03:54,600 --> 00:03:56,249 outside the knowledge circle 64 00:03:56,250 --> 00:03:59,042 or whatever it is they like to call it now 65 00:03:59,043 --> 00:04:00,149 and I know that it sounds stupid, 66 00:04:00,150 --> 00:04:05,150 but it's just about meeting the right person and to do that, 67 00:04:05,395 --> 00:04:09,419 you are gonna need to set the bar very, very high 68 00:04:09,420 --> 00:04:12,239 'cause they are gonna need to be fabulous. 69 00:04:12,240 --> 00:04:14,834 They're gonna need to be somebody completely 70 00:04:14,835 --> 00:04:16,713 and utterly fabulous. 71 00:04:45,799 --> 00:04:47,382 - Ruth. - It's open. 72 00:05:02,772 --> 00:05:05,004 Just to make sure it's. 73 00:05:05,005 --> 00:05:08,919 Back in registry first thing Monday. 74 00:05:24,666 --> 00:05:26,339 Eric Newland, do you know him? 75 00:05:26,340 --> 00:05:28,169 Yeah, he was blackboard effectively 76 00:05:28,170 --> 00:05:30,419 by the UK scientific community, 77 00:05:30,420 --> 00:05:31,769 ran off during the apartheid area 78 00:05:31,770 --> 00:05:33,509 to help the South Africans get up to speed 79 00:05:33,510 --> 00:05:36,599 with the rest of the world on chem bio research. 80 00:05:36,600 --> 00:05:38,279 He's freelance, why? 81 00:05:38,280 --> 00:05:40,259 He's back in the market apparently for funding 82 00:05:40,260 --> 00:05:41,579 and a long-term partner. 83 00:05:41,580 --> 00:05:42,959 Isn't everyone 84 00:05:42,960 --> 00:05:44,009 Research partner, 85 00:05:44,010 --> 00:05:46,529 so we understand Little Bird at GCHQ. 86 00:05:46,530 --> 00:05:48,149 Can we request a deeper look? 87 00:05:48,150 --> 00:05:50,189 Okay, well, Danny and Zoe should play scarecrow, 88 00:05:50,190 --> 00:05:51,029 pay New England a visit. 89 00:05:51,030 --> 00:05:53,159 Warn him off the idea in the strongest possible terms. 90 00:05:53,160 --> 00:05:54,167 What's wrong with that idea? 91 00:05:54,168 --> 00:05:55,919 Well, the two people you're suggesting for it. 92 00:05:55,920 --> 00:05:58,229 We've never had any problem tasking 'em before. 93 00:05:58,230 --> 00:06:00,479 Zoe and Danny together. 94 00:06:00,480 --> 00:06:01,829 At the moment, they're so entwined 95 00:06:01,830 --> 00:06:03,380 in each other's personal lives, 96 00:06:04,612 --> 00:06:07,709 a mission together could be fractious. 97 00:06:07,710 --> 00:06:09,059 Nice bit of tension. 98 00:06:09,060 --> 00:06:10,310 Keeps the nerves working. 99 00:06:16,260 --> 00:06:17,339 Hello, yeah, can I talk to somebody 100 00:06:17,340 --> 00:06:19,109 about ordering some flowers please. 101 00:06:19,110 --> 00:06:21,010 It's for a wedding. - That was quick. 102 00:06:21,960 --> 00:06:24,959 Oh, listen, I'm, I'm gonna call back. 103 00:06:24,960 --> 00:06:26,129 Thank you. 104 00:06:26,130 --> 00:06:27,809 These from Will again? 105 00:06:27,810 --> 00:06:29,849 - Yes. - Very nice. 106 00:06:29,850 --> 00:06:31,289 Mind you just digging himself a hole. 107 00:06:31,290 --> 00:06:32,540 He'll start expecting it. 108 00:06:35,520 --> 00:06:37,949 Dr. Newland will be traveling to Harwich tomorrow. 109 00:06:37,950 --> 00:06:39,479 He will board an overnight ferry. 110 00:06:39,480 --> 00:06:42,929 Departing 1500 hours arriving Christian San Norway, 111 00:06:42,930 --> 00:06:44,639 1130 the next day. 112 00:06:44,640 --> 00:06:46,289 Now it's an import rooted ferry, 113 00:06:46,290 --> 00:06:49,529 so we'll be empty on its way out, but full coming back. 114 00:06:49,530 --> 00:06:50,729 Why? 115 00:06:50,730 --> 00:06:52,769 GCHQ intercepted a mobile phone conversation. 116 00:06:52,770 --> 00:06:53,819 He's meeting a contact 117 00:06:53,820 --> 00:06:56,219 who's keen to fund his research on plague bacteria. 118 00:06:56,220 --> 00:06:57,629 We need you to travel with him 119 00:06:57,630 --> 00:06:59,459 and explain to him the error of his ways 120 00:06:59,460 --> 00:07:01,169 in the strongest possible fashion. 121 00:07:01,170 --> 00:07:03,059 That words will allow. 122 00:07:03,060 --> 00:07:04,679 Operation scare the scientist. 123 00:07:04,680 --> 00:07:05,909 The night on an old sea ferry. 124 00:07:05,910 --> 00:07:08,339 Surely that's punishment enough. 125 00:07:08,340 --> 00:07:10,743 Mnemonic plague has a rapid onset. 126 00:07:11,820 --> 00:07:15,209 The most untreated patients die within 48 hours 127 00:07:15,210 --> 00:07:16,242 and it's zoomorphic, 128 00:07:16,243 --> 00:07:18,359 so it's passed from human to animal and animal to human. 129 00:07:18,360 --> 00:07:19,229 It's been around for a while. 130 00:07:19,230 --> 00:07:20,219 Black death and what have you. 131 00:07:20,220 --> 00:07:22,229 It's not exactly breaking news, 132 00:07:22,230 --> 00:07:24,989 but Newland is perfecting a process that could mass produce 133 00:07:24,990 --> 00:07:27,419 and deliver it to a large population. 134 00:07:27,420 --> 00:07:29,849 From what we know, Newland is going to Norway 135 00:07:29,850 --> 00:07:32,999 to meet a fixer for North Korean technology transfer. 136 00:07:33,000 --> 00:07:34,079 From what we understand, 137 00:07:34,080 --> 00:07:36,539 the North Koreans want to fund his research 138 00:07:36,540 --> 00:07:38,129 Getting himself a sugar daddy. 139 00:07:38,130 --> 00:07:39,929 - Exactly. - What a prick. 140 00:07:39,930 --> 00:07:41,729 He's a free agent. 141 00:07:41,730 --> 00:07:44,819 As far as we can tell, he's become so entwined in his work, 142 00:07:44,820 --> 00:07:47,039 he's not paying attention to the consequences. 143 00:07:47,040 --> 00:07:49,109 Now I'm normally cautious about bandying 144 00:07:49,110 --> 00:07:51,299 around the phrase renegade scientists, 145 00:07:51,300 --> 00:07:53,849 but in this case, I'll make an exception. 146 00:07:53,850 --> 00:07:56,099 Giving North Korea Newland's expertise 147 00:07:56,100 --> 00:07:57,689 is simply hitting fast forward 148 00:07:57,690 --> 00:08:00,059 to a potentially biblical catastrophe. 149 00:08:00,060 --> 00:08:02,039 We need this worm turned. 150 00:08:02,040 --> 00:08:03,449 You two will be working together. 151 00:08:03,450 --> 00:08:04,323 Any objections? 152 00:08:07,680 --> 00:08:09,509 John, come on. 153 00:08:09,510 --> 00:08:11,609 You shouldn't be so down on yourself. 154 00:08:11,610 --> 00:08:13,709 I leave the radio on Rachel. 155 00:08:13,710 --> 00:08:15,837 I leave the radio on when I'm outta the office 156 00:08:15,838 --> 00:08:18,449 so that when I get home to an empty house, 157 00:08:18,450 --> 00:08:19,709 at least there's some shred 158 00:08:19,710 --> 00:08:21,513 of human warmth there to greet me. 159 00:08:22,470 --> 00:08:25,799 Ruth, what are you working on? 160 00:08:25,800 --> 00:08:26,633 Uh. 161 00:08:27,660 --> 00:08:30,989 - It's so embarrassing. - Why? 162 00:08:30,990 --> 00:08:32,999 We're digging around in everybody's lives. 163 00:08:33,000 --> 00:08:34,949 Stands to reason we're gonna come across someone 164 00:08:34,950 --> 00:08:36,003 we actually like. 165 00:08:36,840 --> 00:08:39,603 So what's he done, anything appalling? 166 00:08:39,604 --> 00:08:41,429 - No. - Shane? 167 00:08:41,430 --> 00:08:43,139 No, he's not someone we're looking at 168 00:08:43,140 --> 00:08:44,009 because he's done something. 169 00:08:44,010 --> 00:08:44,842 He's someone we're looking at 170 00:08:44,843 --> 00:08:45,809 in case someone does something to him. 171 00:08:45,810 --> 00:08:46,919 It's housekeeping. 172 00:08:46,920 --> 00:08:49,979 He sits on various committees and boards in the city. 173 00:08:49,980 --> 00:08:51,599 All kinds of people cross his path. 174 00:08:51,600 --> 00:08:52,649 He sounds important. 175 00:08:52,650 --> 00:08:53,483 Oh, he is. 176 00:08:54,412 --> 00:08:55,662 Is he just really nice? 177 00:08:57,090 --> 00:08:59,489 He has a PhD in economics. 178 00:08:59,490 --> 00:09:01,319 He, he was an athlete at university, 179 00:09:01,320 --> 00:09:03,839 but he hurt his knee playing tennis in Spain in '92. 180 00:09:03,840 --> 00:09:06,989 Ligament, very painful, and he's a singer. 181 00:09:06,990 --> 00:09:08,339 I dunno why that should make a difference to me. 182 00:09:08,340 --> 00:09:10,889 I just really like singers. 183 00:09:10,890 --> 00:09:11,940 You have been busy. 184 00:09:13,260 --> 00:09:16,109 It's not as if I'm doing anything wrong really. 185 00:09:16,110 --> 00:09:18,719 Just looking at them. 186 00:09:18,720 --> 00:09:20,129 Of course not. 187 00:09:20,130 --> 00:09:22,283 Not like you're taking them home at the weekends. 188 00:09:24,150 --> 00:09:25,500 Please don't tell anyone. 189 00:09:29,820 --> 00:09:32,969 Photos, background, pictures of his parents, his brother. 190 00:09:32,970 --> 00:09:34,739 Reminders to him of what he's putting on the line 191 00:09:34,740 --> 00:09:36,149 by attempting to work with these people. 192 00:09:36,150 --> 00:09:37,559 Yeah, we don't normally take paperwork. 193 00:09:37,560 --> 00:09:39,419 Consider it ammunition. 194 00:09:39,420 --> 00:09:40,859 Enjoy the trip. 195 00:09:40,860 --> 00:09:42,213 What's not to enjoy? 196 00:09:49,740 --> 00:09:52,229 I don't like this one bit. 197 00:09:52,230 --> 00:09:54,209 Yes you do. 198 00:09:54,210 --> 00:09:57,110 And it's exactly why I asked you to look into Ruth for me. 199 00:09:58,590 --> 00:09:59,699 What did she tell you? 200 00:09:59,700 --> 00:10:01,169 I caught up with her in the computer room. 201 00:10:01,170 --> 00:10:03,659 She's been reading source call transcripts. 202 00:10:03,660 --> 00:10:06,539 I get the feeling she's been doing it for a while. 203 00:10:06,540 --> 00:10:08,549 I asked her about removing them from the building 204 00:10:08,550 --> 00:10:10,829 and she more or less confessed straight off the bat. 205 00:10:10,830 --> 00:10:11,969 You didn't confront her, did you? 206 00:10:11,970 --> 00:10:12,802 God, no. 207 00:10:12,803 --> 00:10:13,635 I was playing around. 208 00:10:13,636 --> 00:10:15,749 She's not got a clue I'm onto it. 209 00:10:15,750 --> 00:10:17,000 What's your assessment? 210 00:10:18,280 --> 00:10:21,523 I think she's really falling for him. 211 00:10:21,524 --> 00:10:22,441 Oh, Ruth. 212 00:10:24,708 --> 00:10:26,643 Well, just keep watching her for now. 213 00:10:31,290 --> 00:10:33,119 I don't think I will to be honest. 214 00:10:33,120 --> 00:10:36,749 I, I have a lot of things to catch up on tonight. 215 00:10:36,750 --> 00:10:40,649 - Burning the candle, John? - The candle melted long ago. 216 00:10:40,650 --> 00:10:42,359 We'll see you for lunch tomorrow. 217 00:10:42,360 --> 00:10:46,158 - Julie's one o'clock. - I'll be there and awake. 218 00:10:46,159 --> 00:10:51,159 Bye, Bill. 219 00:10:57,300 --> 00:10:58,499 Checkpoint four. 220 00:10:58,500 --> 00:11:00,479 Newland in the Mercedes proceeding northeast. 221 00:11:00,480 --> 00:11:02,823 Mark, no spark, all clear. 222 00:11:13,920 --> 00:11:14,753 Pringle? 223 00:11:29,490 --> 00:11:31,552 Checkpoint six, target arriving, 224 00:11:31,553 --> 00:11:33,003 Harwich all clear. 225 00:11:33,900 --> 00:11:35,429 This is Adam with your wake up call. 226 00:11:35,430 --> 00:11:37,589 Ah, so nice to hear your voice. 227 00:11:37,590 --> 00:11:39,359 Sorry, who am I speaking to? 228 00:11:39,360 --> 00:11:41,699 - Danny. - Legend, please. 229 00:11:41,700 --> 00:11:43,139 Life assurance salesman. 230 00:11:43,140 --> 00:11:46,259 Michael James here with my old friend Rachel. 231 00:11:46,260 --> 00:11:48,299 Look, I know you've been enjoying yourselves 232 00:11:48,300 --> 00:11:49,132 in the Land Rover, 233 00:11:49,133 --> 00:11:51,749 but let me reiterate, this man is not the Dalai Lama. 234 00:11:51,750 --> 00:11:53,129 He's dangerous, amoral, 235 00:11:53,130 --> 00:11:55,349 a professional traitor to the human race. 236 00:11:55,350 --> 00:11:56,399 That ferry is empty. 237 00:11:56,400 --> 00:11:57,809 You're highly visible. 238 00:11:57,810 --> 00:11:59,369 Keep your focus, got it? 239 00:11:59,370 --> 00:12:00,516 - Got it. - Got it. 240 00:12:00,517 --> 00:12:03,179 Newland's in birth nine four zero six. 241 00:12:03,180 --> 00:12:04,012 Be worth confirming 242 00:12:04,013 --> 00:12:05,669 the full passenger manifest with the captain. 243 00:12:05,670 --> 00:12:06,629 That'll avoid a spark. 244 00:12:06,630 --> 00:12:08,911 We go knocking on his door from the get go. 245 00:12:15,420 --> 00:12:19,079 - Do you have a reservation? - Yes for Smith. 246 00:12:19,080 --> 00:12:21,839 Just for one, no problem, this way. 247 00:12:21,840 --> 00:12:23,789 - Why should it be? - Sorry? 248 00:12:23,790 --> 00:12:26,999 - Why should it be a problem? - It isn't. 249 00:12:27,000 --> 00:12:28,349 You just said it wouldn't be a problem. 250 00:12:28,350 --> 00:12:30,689 Is eating lunch on your own a problem? 251 00:12:30,690 --> 00:12:32,590 I certainly didn't mean any offense. 252 00:12:33,450 --> 00:12:34,889 I have a lovely table for you. 253 00:12:34,890 --> 00:12:36,389 Number seven by the window. 254 00:12:36,390 --> 00:12:37,799 I'd like the table I booked please. 255 00:12:37,800 --> 00:12:39,483 It's table 14. - Of course. 256 00:12:41,520 --> 00:12:42,770 I'll just get you a menu. 257 00:13:39,900 --> 00:13:41,339 Something to drink? 258 00:13:41,340 --> 00:13:43,499 Water. 259 00:13:43,500 --> 00:13:45,963 Sparkling please with with lemon. 260 00:13:47,610 --> 00:13:48,539 Something to drink, sir? 261 00:13:48,540 --> 00:13:50,729 Sparkling water left please. 262 00:13:50,730 --> 00:13:51,593 All right. 263 00:14:07,740 --> 00:14:08,853 - Sorry. - Sorry. 264 00:14:10,440 --> 00:14:12,423 Clumsy, you can't take me anywhere. 265 00:14:15,720 --> 00:14:18,029 Sorry, John, bloody firing on. 266 00:14:18,030 --> 00:14:20,603 They wouldn't let us go without ticking us off a list. 267 00:14:21,510 --> 00:14:26,399 So I've put you down for the scratch qequiem tonight. 268 00:14:26,400 --> 00:14:29,279 - No you haven't. - Actually John, I have. 269 00:14:29,280 --> 00:14:31,949 Louise and I have decided that you're working too hard. 270 00:14:31,950 --> 00:14:33,149 A spot of ProAm Mozart 271 00:14:33,150 --> 00:14:35,759 is just the sort of thing to take your mind off. 272 00:14:35,760 --> 00:14:37,199 Usual your story. 273 00:14:37,200 --> 00:14:40,143 Turn up, sing some Mozart, drink some wine. 274 00:14:41,010 --> 00:14:41,860 When and where? 275 00:14:43,564 --> 00:14:45,479 Simparted, very nice. 276 00:14:45,480 --> 00:14:47,099 We went last year and had a blast. 277 00:14:47,100 --> 00:14:48,299 It's hardly any rehearsal. 278 00:14:48,300 --> 00:14:50,849 Black tie, turn up and belt out. 279 00:14:50,850 --> 00:14:52,383 Go on, say yes. 280 00:14:53,520 --> 00:14:55,139 - Alright then. - Excellent. 281 00:14:55,140 --> 00:14:56,369 We always do with a good scratch, 282 00:14:56,370 --> 00:14:58,270 especially where Wolfgang's concerned. 283 00:15:11,800 --> 00:15:14,189 Hi, you see standard birth this way? 284 00:15:14,190 --> 00:15:15,689 Oh, so we're not in the Commodore Suites then? 285 00:15:15,690 --> 00:15:17,129 No because it's twice as expensive 286 00:15:17,130 --> 00:15:18,779 and then all you get is an individually wrapped chocolate 287 00:15:18,780 --> 00:15:19,930 and a bunch of flowers. 288 00:15:23,783 --> 00:15:25,019 I like chocolate. 289 00:15:25,020 --> 00:15:27,179 Yeah, just think about all that taxpayer's money 290 00:15:27,180 --> 00:15:28,829 we'll be saving. 291 00:15:28,830 --> 00:15:30,249 Which number is it, Danny? 292 00:15:30,250 --> 00:15:31,083 8143. 293 00:15:37,178 --> 00:15:39,569 Just like the Hindenburg but without the frills. 294 00:15:39,570 --> 00:15:41,423 You should come here on your honeymoon. 295 00:15:43,020 --> 00:15:45,029 Newland's Bird's on the other side of the ship, 296 00:15:45,030 --> 00:15:47,673 on the port starboard on the other side of the ship. 297 00:15:49,200 --> 00:15:51,600 Might look a bit obvious we move in next door. 298 00:15:54,030 --> 00:15:54,863 What's wrong? 299 00:15:55,770 --> 00:15:57,239 I think it might be those crisps. 300 00:15:57,240 --> 00:15:59,549 Yeah and the chocolate or that breakfast. 301 00:15:59,550 --> 00:16:01,859 Although it's pasties too, if I'm not mistaken. 302 00:16:01,860 --> 00:16:02,849 Oh look, you're in luck, 303 00:16:02,850 --> 00:16:05,840 the Rumbles cafeteria sells prawn cocktail. 304 00:16:08,700 --> 00:16:09,689 Zoe? 305 00:16:09,690 --> 00:16:11,009 Why didn't we know this before? 306 00:16:11,010 --> 00:16:13,319 Well GCHQ had some problems looking into the accounts. 307 00:16:13,320 --> 00:16:14,399 There were quite a few. 308 00:16:14,400 --> 00:16:16,079 So money transfers already occurred? 309 00:16:16,080 --> 00:16:17,369 - Yes. - We know this. 310 00:16:17,370 --> 00:16:20,579 I mean perhaps is what I meant to say, not yes. 311 00:16:20,580 --> 00:16:21,479 Big difference. 312 00:16:21,480 --> 00:16:23,189 Well we know at the moment is the extent 313 00:16:23,190 --> 00:16:25,109 of the financial content of his secure emails 314 00:16:25,110 --> 00:16:26,909 and luckily the North Korean fixer side 315 00:16:26,910 --> 00:16:28,169 aren't that graded encryption. 316 00:16:28,170 --> 00:16:29,039 If he's already been paid, 317 00:16:29,040 --> 00:16:30,359 he's not gonna negotiate anymore, is he? 318 00:16:30,360 --> 00:16:31,709 He's gonna do the bloody work. 319 00:16:31,710 --> 00:16:32,579 Now we're jumping ahead. 320 00:16:32,580 --> 00:16:33,539 Let's just confirm it. 321 00:16:33,540 --> 00:16:35,339 You're working on the bank accounts? 322 00:16:35,340 --> 00:16:37,857 Is that a yes or a perhaps? 323 00:16:39,148 --> 00:16:40,231 It's a yes. 324 00:16:44,039 --> 00:16:44,872 Hi. 325 00:16:46,380 --> 00:16:49,289 Have you got anything to settle my friend's stomach? 326 00:16:49,290 --> 00:16:51,490 She's suffering from really bad seasickness. 327 00:16:54,210 --> 00:16:56,429 These should do the trick. 328 00:16:56,430 --> 00:16:57,263 Thanks. 329 00:17:01,410 --> 00:17:03,989 - How's your lunch? - My lunch? 330 00:17:03,990 --> 00:17:04,822 What lunch? 331 00:17:04,823 --> 00:17:06,190 The lunch you ate in Mr. Gulason. 332 00:17:08,220 --> 00:17:10,563 Sam, can you keep something to yourself? 333 00:17:13,200 --> 00:17:15,179 I had lunch with him. 334 00:17:15,180 --> 00:17:16,013 And? 335 00:17:17,030 --> 00:17:19,353 Unfeasibly handsome. 336 00:17:20,340 --> 00:17:22,169 So what's the next step? 337 00:17:22,170 --> 00:17:23,609 Why is there a next step? 338 00:17:23,610 --> 00:17:24,629 Why isn't there? 339 00:17:24,630 --> 00:17:26,903 - Newland's bank accounts? - What about them? 340 00:17:27,930 --> 00:17:29,219 Newland's UK accounts have zeroed, 341 00:17:29,220 --> 00:17:31,739 everything's headed for Switzerland. 342 00:17:31,740 --> 00:17:33,179 These the actions of a man 343 00:17:33,180 --> 00:17:35,339 who intends on returning to this country? 344 00:17:35,340 --> 00:17:37,229 Perhaps visit his flat. 345 00:17:37,230 --> 00:17:39,143 I could get team in there in half an hour. 346 00:17:40,563 --> 00:17:41,488 It's Adam Carter. 347 00:17:41,489 --> 00:17:42,539 He's going to do it. 348 00:17:42,540 --> 00:17:43,469 We thought this meeting 349 00:17:43,470 --> 00:17:45,179 was just to be about paying for more research, 350 00:17:45,180 --> 00:17:47,279 but from the looks of these amounts of money, 351 00:17:47,280 --> 00:17:50,069 one would have to assume the plague research is completed. 352 00:17:50,070 --> 00:17:51,570 We need an upstairs opinion. 353 00:18:10,159 --> 00:18:13,405 Zoe. 354 00:18:13,406 --> 00:18:14,239 Here. 355 00:18:15,246 --> 00:18:16,663 Oh, no, no, no. 356 00:18:20,983 --> 00:18:23,490 Ah, fresh air. - It helps? 357 00:18:23,491 --> 00:18:24,574 Not really. 358 00:18:26,780 --> 00:18:28,619 In the light of new developments, 359 00:18:28,620 --> 00:18:30,239 we would prefer it if this individual 360 00:18:30,240 --> 00:18:31,653 was no longer a problem. 361 00:18:33,330 --> 00:18:35,129 The DG's recommendation memos 362 00:18:35,130 --> 00:18:37,109 are starting to sound like papal bulls. 363 00:18:37,110 --> 00:18:38,860 I'd like clarification on this one. 364 00:18:44,220 --> 00:18:45,989 Oh, no. 365 00:18:45,990 --> 00:18:47,609 - Yes. - No. 366 00:18:47,610 --> 00:18:50,009 This isn't what I had in mind. 367 00:18:50,010 --> 00:18:51,299 Really, what did you have in mind? 368 00:18:51,300 --> 00:18:54,088 Just to see him. 369 00:18:54,089 --> 00:18:56,429 Is he or is he not exactly the sort of person 370 00:18:56,430 --> 00:18:57,329 you've been waiting for? 371 00:18:57,330 --> 00:18:58,319 He is but-- 372 00:18:58,320 --> 00:19:01,169 No, but when someone extraordinary comes along, 373 00:19:01,170 --> 00:19:03,243 however that is, you've gotta go for it. 374 00:19:05,160 --> 00:19:06,003 I'm scared. 375 00:19:07,200 --> 00:19:08,669 I've just spoken to the DG. 376 00:19:08,670 --> 00:19:10,169 You were right to plan ahead. 377 00:19:10,170 --> 00:19:11,009 What did he say? 378 00:19:11,010 --> 00:19:12,449 Newland now presents a clear 379 00:19:12,450 --> 00:19:14,609 and present danger to the safety of this country. 380 00:19:14,610 --> 00:19:16,859 Extreme measures, Adam extreme times. 381 00:19:16,860 --> 00:19:17,849 We have a black flag. 382 00:19:17,850 --> 00:19:19,439 So what are we doing? 383 00:19:19,440 --> 00:19:21,689 Get Zoe on the phone. 384 00:19:21,690 --> 00:19:22,679 Say that again. 385 00:19:22,680 --> 00:19:25,799 - The operations changed. - In what way? 386 00:19:25,800 --> 00:19:29,099 We know Newland intends to deliver on this trip. 387 00:19:29,100 --> 00:19:31,259 Okay, so we'll bring him in. 388 00:19:31,260 --> 00:19:33,360 I want you to know this is a papal bull. 389 00:19:34,920 --> 00:19:36,839 This is a decision made at the very top 390 00:19:36,840 --> 00:19:39,329 and one that will not go any further than you or me. 391 00:19:39,330 --> 00:19:40,589 Yet you are really gonna have to start 392 00:19:40,590 --> 00:19:42,873 giving me some specifics here, Adam, please. 393 00:19:44,250 --> 00:19:45,800 The case I gave you, open it. 394 00:19:46,740 --> 00:19:49,937 Will you pass that over a second, the case. 395 00:19:54,870 --> 00:19:56,249 Yeah, ow what? 396 00:19:56,250 --> 00:19:57,650 False bottom, take it out. 397 00:20:05,850 --> 00:20:07,400 There's just foam underneath. 398 00:20:09,000 --> 00:20:09,833 Lift the foam. 399 00:20:10,740 --> 00:20:12,539 Not until you tell me what the hell this is. 400 00:20:12,540 --> 00:20:14,446 Lift the foam, please. 401 00:20:14,447 --> 00:20:16,889 Harry, Harry, are you on the line? 402 00:20:16,890 --> 00:20:18,153 Do as he says, Zoe. 403 00:20:36,680 --> 00:20:39,230 Do you realize what it is you're asking us to do? 404 00:20:40,927 --> 00:20:43,139 I appreciate how angry you must feel. 405 00:20:43,140 --> 00:20:46,052 Yeah, you planned this. 406 00:20:46,053 --> 00:20:47,429 Zoe, I give you my word. 407 00:20:47,430 --> 00:20:50,249 The case was a precaution for extreme circumstances, 408 00:20:50,250 --> 00:20:52,619 which is where we now reside. 409 00:20:52,620 --> 00:20:53,669 The decision has been made. 410 00:20:53,670 --> 00:20:54,809 We have to act. 411 00:20:54,810 --> 00:20:55,739 How can this be sanctioned? 412 00:20:55,740 --> 00:20:57,479 Newland is involved in the sale of weapons 413 00:20:57,480 --> 00:20:59,489 of mass destruction and in the light of this, 414 00:20:59,490 --> 00:21:00,989 he's been classified as a competent 415 00:21:00,990 --> 00:21:03,659 and as a competent threatening UK interests, 416 00:21:03,660 --> 00:21:04,589 we are within our rights 417 00:21:04,590 --> 00:21:07,769 to take whatever actions we deem necessary. 418 00:21:07,770 --> 00:21:08,879 Well say it. 419 00:21:08,880 --> 00:21:10,880 Go on, at least have the guts to say it. 420 00:21:12,450 --> 00:21:14,009 We are within our rights to kill him. 421 00:21:14,010 --> 00:21:16,074 We are nowhere near our rights. 422 00:21:16,075 --> 00:21:16,907 We have come to realize 423 00:21:16,908 --> 00:21:18,839 that we are living in a far more dangerous world. 424 00:21:18,840 --> 00:21:20,609 You may have noticed this yourself, Zoe. 425 00:21:20,610 --> 00:21:22,499 It's still not within our policy to do that. 426 00:21:22,500 --> 00:21:25,469 Deadly force is authorized in extreme circumstances. 427 00:21:25,470 --> 00:21:26,302 This is one. 428 00:21:26,303 --> 00:21:27,135 Yeah, so what, 429 00:21:27,136 --> 00:21:28,409 one minute we're gonna have a chat with him, 430 00:21:28,410 --> 00:21:29,849 the next minute we're gonna kill him. 431 00:21:29,850 --> 00:21:31,439 We did not anticipate the depth 432 00:21:31,440 --> 00:21:33,676 and progress of his actions. 433 00:21:33,677 --> 00:21:35,039 I feel, I feel sick. 434 00:21:35,040 --> 00:21:36,779 I know this must come as a shock. 435 00:21:36,780 --> 00:21:38,078 No, I mean, I really feel sick. 436 00:21:38,079 --> 00:21:39,614 I've gotta get some air. 437 00:21:41,550 --> 00:21:43,334 Adam, I've got her. 438 00:21:43,335 --> 00:21:44,585 Zoe, Zoe, Adam. 439 00:21:53,490 --> 00:21:54,323 Adam. 440 00:21:55,880 --> 00:21:57,093 Is this confirmed? 441 00:21:58,620 --> 00:21:59,849 This is confirmed. 442 00:21:59,850 --> 00:22:01,319 You paused. 443 00:22:01,320 --> 00:22:02,159 Zoe, we're sure. 444 00:22:02,160 --> 00:22:03,479 Your position is clear, I'm afraid. 445 00:22:03,480 --> 00:22:06,973 The task now falls to the senior officer present, you. 446 00:22:06,974 --> 00:22:08,399 You know this isn't self-defense training. 447 00:22:08,400 --> 00:22:10,109 It isn't protection. 448 00:22:10,110 --> 00:22:12,209 This is clinical wet work, Adam. 449 00:22:12,210 --> 00:22:13,769 It's assassination. 450 00:22:13,770 --> 00:22:15,929 You both have medical training and you can use a syringe 451 00:22:15,930 --> 00:22:17,369 and I know you use a firearm. 452 00:22:17,370 --> 00:22:19,499 You know, I really don't, I really don't know. 453 00:22:19,500 --> 00:22:21,272 I appreciate your feelings on this, don't get me wrong. 454 00:22:21,273 --> 00:22:23,129 No, I mean, I really don't know. 455 00:22:23,130 --> 00:22:25,578 I've never had seasickness like this before. 456 00:22:25,579 --> 00:22:27,959 I don't, I don't feel well. 457 00:22:27,960 --> 00:22:29,375 Put Danny on. 458 00:22:29,376 --> 00:22:30,209 Danny. 459 00:22:32,760 --> 00:22:34,079 Look, get someone to Christian's. 460 00:22:34,080 --> 00:22:36,089 Someone from special forces increment can follow him 461 00:22:36,090 --> 00:22:38,309 and take them both out, Newland and the Courier. 462 00:22:38,310 --> 00:22:39,599 This is gonna be hard enough as it is 463 00:22:39,600 --> 00:22:41,429 without proceeding on foreign soil. 464 00:22:41,430 --> 00:22:42,689 Look, you have to appreciate 465 00:22:42,690 --> 00:22:46,139 what you're asking is more than we've ever been asked. 466 00:22:46,140 --> 00:22:47,540 Is Zoe really that unwell? 467 00:22:48,960 --> 00:22:50,210 She doesn't look great. 468 00:22:52,170 --> 00:22:53,549 And I'm sorry to have to say it like this, 469 00:22:53,550 --> 00:22:55,161 but we have no option. 470 00:22:55,162 --> 00:22:57,119 Zoe and I have no option. 471 00:22:57,120 --> 00:22:59,813 If we're a team, Danny, the two things are the same. 472 00:23:01,650 --> 00:23:02,940 I need you to do this. 473 00:23:07,258 --> 00:23:12,258 Gimme a minute. 474 00:23:15,065 --> 00:23:18,030 You're not doing this, I am. 475 00:23:18,031 --> 00:23:20,241 I'm all right, I'm all right if I can see the horizon. 476 00:23:20,242 --> 00:23:22,575 No, no, it's better be me. 477 00:23:23,850 --> 00:23:25,850 You're gonna have a lie down, all right? 478 00:23:40,230 --> 00:23:41,609 He's gone. 479 00:23:41,610 --> 00:23:42,959 Ring him on his mobile. 480 00:23:42,960 --> 00:23:44,999 No, give him five minutes then get him back. 481 00:23:45,000 --> 00:23:46,559 I want you there when I'm talking to him. 482 00:23:46,560 --> 00:23:48,539 I can do this, I can do it. 483 00:23:48,540 --> 00:23:49,991 You said you were unwell. 484 00:23:49,992 --> 00:23:51,659 I'm, I'm, I, I am. 485 00:23:53,427 --> 00:23:55,289 No, Danny is, that's my decision, 486 00:23:55,290 --> 00:23:57,509 so get him back and stick with him. 487 00:23:57,510 --> 00:23:59,463 Why? - Pressure Zoe, why else? 488 00:24:33,096 --> 00:24:33,928 I can't do it. 489 00:24:33,929 --> 00:24:34,949 Of course you can. 490 00:24:34,950 --> 00:24:35,832 Malcolm, tell her. 491 00:24:35,833 --> 00:24:38,369 I could be your brother, Giles. 492 00:24:38,370 --> 00:24:39,389 I knew about the concert. 493 00:24:39,390 --> 00:24:40,222 I invited you along. 494 00:24:40,223 --> 00:24:41,369 You can hold onto my coattails. 495 00:24:41,370 --> 00:24:43,049 You won't have to raise a finger. 496 00:24:43,050 --> 00:24:44,819 When is it, nine o'clock? 497 00:24:44,820 --> 00:24:46,620 Plenty of time to make up your mind. 498 00:24:49,710 --> 00:24:53,159 Do you remember Mary Kayne, pro-life terrorist? 499 00:24:53,160 --> 00:24:54,479 Yeah, I do. 500 00:24:54,480 --> 00:24:56,009 I listened to the interrogation tapes. 501 00:24:56,010 --> 00:24:56,843 Tom made them. 502 00:24:57,690 --> 00:25:00,749 He said something that's always stayed with me. 503 00:25:00,750 --> 00:25:02,609 He said, murder in the name of life 504 00:25:02,610 --> 00:25:05,639 is just about the stupidest thing I've ever come across. 505 00:25:05,640 --> 00:25:07,019 It has nothing to do with our needs here. 506 00:25:07,020 --> 00:25:08,459 Isn't it? 507 00:25:08,460 --> 00:25:10,499 The taking of human life, thou shall not kill 508 00:25:10,500 --> 00:25:12,119 seems pretty immediate to me. 509 00:25:12,120 --> 00:25:16,139 Look, I've never had a problem before. 510 00:25:16,140 --> 00:25:16,979 I really haven't, 511 00:25:16,980 --> 00:25:19,049 not if I've been around it or involved in targeting it, 512 00:25:19,050 --> 00:25:23,031 but it's different if you pull the trigger. 513 00:25:23,032 --> 00:25:24,932 We both know that's true, of course. 514 00:25:26,490 --> 00:25:28,109 He's made it clear where his position is. 515 00:25:28,110 --> 00:25:30,089 We have no choice but to act. 516 00:25:30,090 --> 00:25:31,949 Look, if it's not Newland, it'll be someone else. 517 00:25:31,950 --> 00:25:33,569 Maybe, but we're concerned with him. 518 00:25:33,570 --> 00:25:35,159 Our focus is him. 519 00:25:35,160 --> 00:25:38,253 Your focus needs to be on him now. 520 00:25:46,200 --> 00:25:47,033 Danny. 521 00:25:51,810 --> 00:25:52,919 What do I have to do? 522 00:25:52,920 --> 00:25:55,625 - We know he's a diabetic. - Yeah. 523 00:25:55,626 --> 00:25:57,126 So I'll walk you through it. 524 00:25:58,800 --> 00:26:01,349 Important thing's to make sure he gets to bed. 525 00:26:01,350 --> 00:26:02,609 Spike his drink. 526 00:26:02,610 --> 00:26:04,529 The drugs are long lasting and mild, 527 00:26:04,530 --> 00:26:06,659 so he'll have plenty of time to get himself to bed. 528 00:26:06,660 --> 00:26:10,499 As soon as he's under, asleep unconscious, get on with it. 529 00:26:10,500 --> 00:26:12,999 Don't give yourself any time to get anxious. 530 00:26:24,600 --> 00:26:26,514 Make yourself at home. 531 00:26:36,330 --> 00:26:37,349 You want the ankle. 532 00:26:37,350 --> 00:26:39,100 Prime the syringe before you go in. 533 00:26:43,140 --> 00:26:48,038 Swab, needle in the vein, softly press the plunger. 534 00:27:04,345 --> 00:27:06,512 The full content and gone. 535 00:27:08,111 --> 00:27:08,944 Job done. 536 00:27:29,100 --> 00:27:29,933 Sam? 537 00:27:33,210 --> 00:27:34,439 Gorgeous. 538 00:27:34,440 --> 00:27:35,969 What do I say? 539 00:27:35,970 --> 00:27:37,023 - To who? - Him. 540 00:27:38,520 --> 00:27:41,020 Ruth, you've been on a date before, haven't you? 541 00:27:44,640 --> 00:27:45,740 Not for a long time. 542 00:27:47,400 --> 00:27:48,537 Not like this. 543 00:27:53,812 --> 00:27:56,145 I've never done it before. 544 00:27:58,143 --> 00:27:59,823 I've never killed anyone before. 545 00:28:01,464 --> 00:28:02,296 Of course you have. 546 00:28:02,297 --> 00:28:05,240 No, no, Zoe, I haven't. 547 00:28:06,390 --> 00:28:07,563 Yes, Danny, you have. 548 00:28:08,850 --> 00:28:09,693 We both have. 549 00:28:12,060 --> 00:28:13,739 You've killed more than you know. 550 00:28:13,740 --> 00:28:15,590 You're in this job, you do this work. 551 00:28:16,590 --> 00:28:18,989 You may not have had your finger on the trigger. 552 00:28:18,990 --> 00:28:20,789 You might not have even been in the chain of decisions 553 00:28:20,790 --> 00:28:21,623 that led to it. 554 00:28:22,800 --> 00:28:25,949 Jesus, Danny, you and I have killed people 555 00:28:25,950 --> 00:28:27,779 and there's no escaping it. 556 00:28:27,780 --> 00:28:29,773 We're never this close to pulling the trigger. 557 00:28:29,774 --> 00:28:31,889 No. but we should be prepared for it 558 00:28:31,890 --> 00:28:33,539 if the end justifies the means. 559 00:28:33,540 --> 00:28:36,630 But the means Zoe, I mean, God, help me. 560 00:28:41,372 --> 00:28:43,440 I'm always putting you through. 561 00:28:43,441 --> 00:28:44,274 No, no. 562 00:28:46,499 --> 00:28:47,951 No, Zoe. - If I could. 563 00:28:47,952 --> 00:28:50,535 You would, you would, I know. 564 00:28:57,955 --> 00:28:59,905 Get some rest. 565 00:29:23,684 --> 00:29:24,517 Warren. 566 00:29:25,666 --> 00:29:27,465 Can I have the same again? 567 00:29:27,466 --> 00:29:29,053 Another whiskey. 568 00:29:45,273 --> 00:29:46,773 Another whiskey? 569 00:29:50,049 --> 00:29:51,132 Two whiskeys. 570 00:29:55,521 --> 00:29:56,354 Thank you. 571 00:30:09,660 --> 00:30:11,129 Cheers. 572 00:30:11,130 --> 00:30:11,973 Good health. 573 00:30:17,490 --> 00:30:21,483 Not that you care about that being in life assurance. 574 00:30:25,503 --> 00:30:29,814 Oh, Warren, another one from my friend here. 575 00:30:29,815 --> 00:30:32,913 He's on the road to oblivion, I think. 576 00:30:33,840 --> 00:30:34,673 Aren't we all? 577 00:30:36,630 --> 00:30:38,403 That's your company talk. 578 00:30:39,630 --> 00:30:42,479 Yeah, we trade on fear, I know. 579 00:30:42,480 --> 00:30:43,313 What can you do? 580 00:30:46,590 --> 00:30:50,883 That's why we reproduce, I suppose. 581 00:30:52,620 --> 00:30:57,620 Human beings, we simply can't cope with the idea 582 00:30:59,400 --> 00:31:04,280 that one day we're not going to be here any longer. 583 00:31:12,570 --> 00:31:13,403 Two more. 584 00:31:20,760 --> 00:31:24,599 Don't worry, sis, you look lovely. 585 00:31:24,600 --> 00:31:28,049 This is stupid, stupid, stupid. 586 00:31:28,050 --> 00:31:30,839 Right now, Susan, all we're going to do 587 00:31:30,840 --> 00:31:31,863 is do some singing. 588 00:31:32,700 --> 00:31:34,834 - Singing. - Yes. 589 00:31:34,835 --> 00:31:39,835 Thank you, Jaws. 590 00:31:46,328 --> 00:31:49,857 Listen to me. 591 00:31:49,858 --> 00:31:51,689 You have to understand what this means. 592 00:31:51,690 --> 00:31:53,090 - I do, Danny. - You don't. 593 00:31:54,360 --> 00:31:56,009 You're a veteran at this. 594 00:31:56,010 --> 00:31:59,913 Danny, just listen to my voice for a second. 595 00:32:04,620 --> 00:32:06,419 I was asked to do exactly the same as you 596 00:32:06,420 --> 00:32:09,269 on October the fourth, 1995 597 00:32:09,270 --> 00:32:11,699 at eight o'clock in the evening. 598 00:32:11,700 --> 00:32:12,683 Where were you then? 599 00:32:16,050 --> 00:32:19,319 I was, I was probably training at Riverside. 600 00:32:19,320 --> 00:32:20,879 Okay, okay. 601 00:32:20,880 --> 00:32:21,989 You were playing football 602 00:32:21,990 --> 00:32:23,549 and I was having a similar conversation 603 00:32:23,550 --> 00:32:25,379 to the one we're having now 604 00:32:25,380 --> 00:32:26,339 and the man talking to me 605 00:32:26,340 --> 00:32:27,389 was telling me what it's like 606 00:32:27,390 --> 00:32:30,143 to move to a point in your life where you've killed a man. 607 00:32:32,220 --> 00:32:34,682 Do you wanna know what he said to me? 608 00:32:34,683 --> 00:32:35,849 Okay. 609 00:32:35,850 --> 00:32:38,399 He said, if you think you are capable of it, 610 00:32:38,400 --> 00:32:41,283 if you can even comprehend it, you'll be all right. 611 00:32:42,660 --> 00:32:43,492 It seems to me, Danny, 612 00:32:43,493 --> 00:32:44,939 that you can comprehend what's at stake here 613 00:32:44,940 --> 00:32:45,790 if we do nothing, 614 00:32:47,730 --> 00:32:49,379 If we do nothing, he delivers. 615 00:32:49,380 --> 00:32:51,149 The consequences are unknown, correct.? 616 00:32:51,150 --> 00:32:51,982 Correct. 617 00:32:51,983 --> 00:32:53,219 We stop him like this, 618 00:32:53,220 --> 00:32:55,420 right now, we know for certain we are safer. 619 00:32:56,370 --> 00:32:57,749 The only person we should be worried about 620 00:32:57,750 --> 00:32:59,643 right now is Danny Hunter, okay? 621 00:33:00,780 --> 00:33:01,613 Me? 622 00:33:02,460 --> 00:33:04,883 You should be thinking about you, that's absolutely right. 623 00:33:06,204 --> 00:33:07,037 What about me? 624 00:33:10,710 --> 00:33:13,413 Well, inside you, things will happen. 625 00:33:15,000 --> 00:33:18,459 It only really kicks in when you, when you get home. 626 00:33:18,460 --> 00:33:22,017 First your legs, they just go from under you 627 00:33:24,527 --> 00:33:27,333 and you puke and you cry like a baby. 628 00:33:29,910 --> 00:33:32,060 After all that, what I finally realized was 629 00:33:33,090 --> 00:33:35,853 if I could look myself in the eyes in the mirror, 630 00:33:37,740 --> 00:33:39,340 if I could do that, I'd be okay. 631 00:33:40,320 --> 00:33:42,453 If you can do that, I said to myself, 632 00:33:44,040 --> 00:33:45,640 chances are you'll be all right. 633 00:33:47,490 --> 00:33:50,009 So I had little puke and I had a little cry, 634 00:33:50,010 --> 00:33:54,153 I looked at my reflection, and here I am. 635 00:33:58,410 --> 00:33:59,560 Does that help Danny? 636 00:34:02,280 --> 00:34:03,243 Please speak to me. 637 00:34:04,386 --> 00:34:06,209 Yeah, sort of. 638 00:34:06,210 --> 00:34:09,513 - Sort of? - Yeah, it does help. 639 00:34:14,430 --> 00:34:15,419 Tell me what to do again. 640 00:34:15,420 --> 00:34:17,339 You know what to do. 641 00:34:17,340 --> 00:34:19,713 Tell me again, please. 642 00:34:21,150 --> 00:34:22,199 You're going to administer 643 00:34:22,200 --> 00:34:24,423 an overdose of insulin to his ankle. 644 00:34:25,740 --> 00:34:26,840 He won't feel a thing. 645 00:34:29,370 --> 00:34:30,720 I've never killed before. 646 00:34:31,609 --> 00:34:33,602 I know. 647 00:34:33,603 --> 00:34:34,533 It's okay. 648 00:34:35,809 --> 00:34:36,726 You know? 649 00:34:38,375 --> 00:34:41,125 Of course I know, Danny. 650 00:34:43,703 --> 00:34:44,703 Are we okay? 651 00:34:52,137 --> 00:34:54,071 I have to go now. 652 00:40:04,745 --> 00:40:05,686 You keep talking. 653 00:40:05,687 --> 00:40:07,187 Just keep talking. 654 00:40:10,830 --> 00:40:12,749 Well, I must say I find that very enjoyable. 655 00:40:12,750 --> 00:40:14,219 Quite a blast. 656 00:40:14,220 --> 00:40:16,433 - It was wonderful. - Have you been before? 657 00:40:16,434 --> 00:40:18,601 - No. - No, neither have I. 658 00:40:19,470 --> 00:40:21,209 I'm sorry, John Fortisque. 659 00:40:21,210 --> 00:40:22,319 Susan Hepburn. 660 00:40:22,320 --> 00:40:23,879 This is my brother, Giles. 661 00:40:23,880 --> 00:40:25,679 I heard you belting it out with the tenors, Giles. 662 00:40:25,680 --> 00:40:27,269 Oh, one tries one's best. 663 00:40:27,270 --> 00:40:28,353 Would you excuse me? 664 00:40:31,410 --> 00:40:36,400 Wait a minute, didn't we have lunch together today? 665 00:40:36,401 --> 00:40:37,474 Oh my goodness, you're right. 666 00:40:37,475 --> 00:40:41,159 You at Julie's, you, I, I dropped my knife. 667 00:40:41,160 --> 00:40:41,993 Oh, fuck me. 668 00:40:43,530 --> 00:40:44,949 I didn't think you were coming to this. 669 00:40:44,950 --> 00:40:47,549 I, I, I mean, I'm afraid I of a heard you say 670 00:40:47,550 --> 00:40:49,259 you were going to sing in a, a scratch requiem, 671 00:40:49,260 --> 00:40:50,959 but, but until Giles dragged me along, 672 00:40:50,960 --> 00:40:52,799 I, I didn't really know what one was. 673 00:40:52,800 --> 00:40:54,453 How extraordinary. 674 00:40:55,710 --> 00:40:57,719 Would you like a drink? 675 00:40:57,720 --> 00:40:58,553 Yes. 676 00:41:02,880 --> 00:41:03,719 Your knee. 677 00:41:03,720 --> 00:41:05,519 Oh dear, how painful. 678 00:41:05,520 --> 00:41:07,499 Have you played much tennis since? 679 00:41:07,500 --> 00:41:10,602 Unfortunately, not a bit of a workload on at the moment. 680 00:41:10,603 --> 00:41:14,429 Oh, I know, I mean, it's a season for it or something. 681 00:41:14,430 --> 00:41:15,263 I'm swamped. 682 00:41:16,260 --> 00:41:18,059 So what's it like playing tennis in Spain? 683 00:41:18,060 --> 00:41:18,989 What's it like? 684 00:41:18,990 --> 00:41:19,823 Is it hot? 685 00:41:22,260 --> 00:41:23,993 Yes, yeah, very. 686 00:41:26,160 --> 00:41:28,362 It's lovely, isn't it? - It is. 687 00:41:28,363 --> 00:41:29,523 I never come down here. 688 00:41:30,600 --> 00:41:31,432 I live in the city, 689 00:41:31,433 --> 00:41:33,929 but I, I never really take time to appreciate it. 690 00:41:33,930 --> 00:41:34,949 That's so true. 691 00:41:34,950 --> 00:41:36,419 There's no time for culture. 692 00:41:36,420 --> 00:41:38,759 no time for exercise, no time for love. 693 00:41:38,760 --> 00:41:39,689 It's appalling. 694 00:41:39,690 --> 00:41:41,699 There's always time for love. 695 00:41:41,700 --> 00:41:42,750 One should make time. 696 00:41:43,950 --> 00:41:45,269 I suppose so. 697 00:41:45,270 --> 00:41:47,699 With my innings so far anyway. 698 00:41:47,700 --> 00:41:50,193 Any major disappointments? 699 00:41:51,570 --> 00:41:53,459 Sorry to be so personal. 700 00:41:53,460 --> 00:41:54,329 I didn't mean to be. 701 00:41:54,330 --> 00:41:55,229 Don't worry. 702 00:41:55,230 --> 00:41:56,699 Major ones, not really. 703 00:41:56,700 --> 00:41:58,439 I tried marriage and that didn't work. 704 00:41:58,440 --> 00:41:59,489 Another woman? 705 00:41:59,490 --> 00:42:01,619 No, actually another man. 706 00:42:01,620 --> 00:42:03,483 My wife looked elsewhere. 707 00:42:04,380 --> 00:42:05,212 I'm sorry. 708 00:42:05,213 --> 00:42:06,749 She's still with him, actually. 709 00:42:06,750 --> 00:42:08,283 She feels happier I'm sure. 710 00:42:09,310 --> 00:42:12,899 He had the passion to make her feel wanted, I think. 711 00:42:12,900 --> 00:42:14,609 I wonder where mine went. 712 00:42:14,610 --> 00:42:16,060 I expect it never left you. 713 00:42:17,730 --> 00:42:18,780 Maybe you're right. 714 00:42:20,610 --> 00:42:22,336 This is nice. 715 00:42:22,337 --> 00:42:23,613 It is, yes. 716 00:42:26,310 --> 00:42:27,810 Do you fancy some air? - Yes. 717 00:42:40,080 --> 00:42:41,729 It's a nice dress you have on. 718 00:42:41,730 --> 00:42:43,780 Oh, it's it's, it's quite old actually, 719 00:42:44,735 --> 00:42:46,439 but, but your suit is nice. 720 00:42:46,440 --> 00:42:48,479 It's my father's, actually. 721 00:42:48,480 --> 00:42:50,430 Bit tight around the middle these days. 722 00:42:55,050 --> 00:42:57,338 I think you have that on your shoulder. 723 00:42:57,339 --> 00:42:59,672 It's a feather or something. 724 00:43:04,209 --> 00:43:07,876 - Well, it's been lovely. - Yes, it, it has. 725 00:43:17,561 --> 00:43:20,005 - Goodbye. - Goodbye. 726 00:44:03,960 --> 00:44:05,219 We're disembarking soon. 727 00:44:05,220 --> 00:44:06,419 Hurry up. 728 00:44:06,420 --> 00:44:08,003 We need to make sure we're down there. 729 00:44:09,570 --> 00:44:10,870 Hadn't hear you come in. 730 00:44:12,690 --> 00:44:13,790 You were passed out. 731 00:44:15,240 --> 00:44:16,173 I was very quiet. 732 00:44:17,922 --> 00:44:21,272 Is everything okay? 733 00:44:21,273 --> 00:44:22,799 It's not too far to the airport. 734 00:44:22,800 --> 00:44:25,619 Adam sent me a car for us at the other end. 735 00:44:25,620 --> 00:44:27,220 I asked you a question, Danny. 736 00:44:30,210 --> 00:44:31,060 I guess he did. 737 00:44:33,120 --> 00:44:34,497 So are you all right? 738 00:44:41,045 --> 00:44:44,521 Do you want a window or an aisle seat by the way? 739 00:44:44,522 --> 00:44:45,355 Danny. 740 00:44:52,920 --> 00:44:54,720 Will's brother knows you're a spy. 741 00:44:57,450 --> 00:45:00,629 He sent photos of the Ashworth up to a newspaper. 742 00:45:00,630 --> 00:45:04,169 Luckily, we had a stringer from the section working there. 743 00:45:04,170 --> 00:45:06,659 I would imagine Will told his idiot brother 744 00:45:06,660 --> 00:45:07,910 what you do for a living. 745 00:45:11,760 --> 00:45:13,113 He, he told him. 746 00:45:14,820 --> 00:45:16,773 Yeah, he told him. 747 00:45:17,962 --> 00:45:18,794 And his pics rocked up 748 00:45:18,795 --> 00:45:20,823 on the picture desk of a major newspaper. 749 00:45:28,380 --> 00:45:29,213 Sorry. 750 00:45:31,440 --> 00:45:32,780 See you down there. 751 00:45:59,970 --> 00:46:00,809 We need to do an audit 752 00:46:00,810 --> 00:46:03,359 of all registry housekeeping surveillance. 753 00:46:03,360 --> 00:46:04,649 Do it right now. 754 00:46:04,650 --> 00:46:06,929 But there are major holes in the background checks 755 00:46:06,930 --> 00:46:09,269 we're doing on all blue and green tagged assets. 756 00:46:09,270 --> 00:46:10,770 I'll draw up a list for you. 757 00:46:13,230 --> 00:46:14,063 Good. 758 00:46:15,330 --> 00:46:17,969 Ruth, whatever you do in your spare time 759 00:46:17,970 --> 00:46:19,379 is entirely your business 760 00:46:19,380 --> 00:46:21,749 as long as it doesn't cross over with our business. 761 00:46:21,750 --> 00:46:23,309 I understand. 762 00:46:23,310 --> 00:46:24,269 I'm sure you do. 763 00:46:24,270 --> 00:46:26,369 I mean, we can't let that sort 764 00:46:26,370 --> 00:46:28,313 of thing get in the way of work, can we? 765 00:46:29,585 --> 00:46:30,635 Of course we can't. 766 00:46:53,250 --> 00:46:54,850 What the hell happened to you? 767 00:46:57,630 --> 00:46:58,980 I need to know something. 768 00:47:02,550 --> 00:47:04,619 Yeah, name it. 769 00:47:04,620 --> 00:47:06,020 Did you tell your brother? 770 00:47:07,950 --> 00:47:10,163 Did you tell your brother what I do for a living? 771 00:47:12,660 --> 00:47:15,603 Zoe, I would never do that. 772 00:47:16,680 --> 00:47:17,580 You promised me. 773 00:47:18,660 --> 00:47:20,036 - Listen to me. - You vowed to me. 774 00:47:20,037 --> 00:47:21,237 And I meant it. 775 00:47:22,530 --> 00:47:23,789 You knew what you were getting into, Will. 776 00:47:23,790 --> 00:47:25,349 You knew how hard this could be. 777 00:47:25,350 --> 00:47:26,279 Yeah, very hard. 778 00:47:26,280 --> 00:47:28,919 Very, very hard, okay, and I've done it. 779 00:47:28,920 --> 00:47:30,123 I didn't tell him. 780 00:47:31,460 --> 00:47:32,729 Of course you did. 781 00:47:32,730 --> 00:47:33,749 Look, I know what he's like. 782 00:47:33,750 --> 00:47:36,359 I mean, come on, why would I do something like that? 783 00:47:36,360 --> 00:47:38,350 Because you had to tell someone, Will. 784 00:47:38,351 --> 00:47:39,459 We all do. 785 00:47:39,460 --> 00:47:40,889 Will, it's only natural, isn't it? 786 00:47:40,890 --> 00:47:43,049 It's only human to want to tell someone. 787 00:47:43,050 --> 00:47:44,609 Jesus, Will, we did talk about it though, didn't we? 788 00:47:44,610 --> 00:47:45,442 We did. 789 00:47:45,443 --> 00:47:46,275 We did go over it. 790 00:47:46,276 --> 00:47:48,269 Yes and I did not tell him, okay? 791 00:47:48,270 --> 00:47:50,729 Do you have any idea what would've happened 792 00:47:50,730 --> 00:47:52,139 if those pictures hadn't been found? 793 00:47:52,140 --> 00:47:54,929 Do you have any conception of that? 794 00:47:54,930 --> 00:47:56,119 Will, this is my job. 795 00:47:56,120 --> 00:47:57,952 Do you understand? 796 00:47:57,953 --> 00:47:59,999 I could have been sacked. 797 00:48:00,000 --> 00:48:01,256 God's sake, why wouldn't you just believe me? 798 00:48:01,257 --> 00:48:03,419 Because it's what just happened, Will. 799 00:48:03,420 --> 00:48:04,679 It just happened? 800 00:48:04,680 --> 00:48:05,606 Well I don't know. what's just happened 801 00:48:05,607 --> 00:48:06,779 and I dunno how it did. 802 00:48:06,780 --> 00:48:09,839 But you know, Will, my life, okay, my life, my whole life, 803 00:48:09,840 --> 00:48:10,889 everything I've dreamt of, 804 00:48:10,890 --> 00:48:14,789 everything I've worked towards depends on people I trust 805 00:48:14,790 --> 00:48:16,109 not telling things. 806 00:48:16,110 --> 00:48:19,379 You I can't ever trust you again. 807 00:48:19,380 --> 00:48:20,279 Come on, we can work through this. 808 00:48:20,280 --> 00:48:21,573 - No. - Yes. 809 00:48:23,280 --> 00:48:24,993 - No. - Yes. 810 00:48:25,860 --> 00:48:26,693 Will. 811 00:48:28,620 --> 00:48:29,970 Zoe, don't even think it. 812 00:48:30,870 --> 00:48:35,009 Will, everything we had was built on that foundation. 813 00:48:35,010 --> 00:48:37,534 My promise to you and your promise to me. 814 00:48:37,535 --> 00:48:38,367 Yes. 815 00:48:38,368 --> 00:48:40,859 You just destroyed everything our future was built on. 816 00:48:40,860 --> 00:48:41,693 Oh. 817 00:48:42,900 --> 00:48:44,500 Don't you ever contact me again. 818 00:48:45,720 --> 00:48:46,553 Zoe. 819 00:48:49,804 --> 00:48:50,637 Zoe. 820 00:48:57,120 --> 00:48:57,953 Danny? 821 00:48:59,904 --> 00:49:00,737 Danny? 822 00:49:05,580 --> 00:49:09,059 Hi, this is Marcus from Marchman Florist. 823 00:49:09,060 --> 00:49:11,459 I just need to talk to you about some ideas I had 824 00:49:11,460 --> 00:49:12,560 for your wind bouquet. 825 00:49:19,721 --> 00:49:21,554 Where have you been? 826 00:49:23,910 --> 00:49:24,743 Took a walk. 827 00:49:28,830 --> 00:49:29,730 You told him then. 828 00:49:32,910 --> 00:49:34,130 Yeah, it's over. 829 00:49:37,698 --> 00:49:38,698 I'm sorry, 830 00:49:43,065 --> 00:49:44,232 Was that it? 831 00:49:48,387 --> 00:49:49,387 That's it. 832 00:49:52,290 --> 00:49:53,399 Danny, what happened last night? 833 00:49:53,400 --> 00:49:55,300 Why don't, why don't you just tell me. 834 00:50:06,750 --> 00:50:08,693 Inside you things will change. 835 00:50:09,540 --> 00:50:11,490 Only really kicks in when you get home. 836 00:50:13,140 --> 00:50:17,913 First your legs, they just go from under you. 837 00:50:57,905 --> 00:51:01,072 And after all that, I finally realized 838 00:51:02,528 --> 00:51:05,778 was if I could look myself in the eyes, 839 00:51:07,082 --> 00:51:11,347 in the mirror, if I could do that, I'd be okay. 840 00:51:32,519 --> 00:51:35,820 If you can do that, I said to myself, 841 00:51:35,821 --> 00:51:38,488 chances are you'll be all right. 59254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.