All language subtitles for Spooks.S01E06.The.Lesser.of.Two.Evils.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:01,679 How are we doing? 2 00:00:01,680 --> 00:00:03,139 Nearly there. 3 00:00:03,140 --> 00:00:04,829 Is she not happy then? 4 00:00:04,830 --> 00:00:06,869 I just want her to feel safe. 5 00:00:06,870 --> 00:00:08,849 You think someone's gonna come for you? 6 00:00:08,850 --> 00:00:10,649 Any of them can come for any of us. 7 00:00:10,650 --> 00:00:12,059 Security's in the mind, isn't it? 8 00:00:12,060 --> 00:00:13,019 You know that. 9 00:00:13,020 --> 00:00:15,220 Well, you wanted Fort Knox. You've got it. 10 00:00:16,860 --> 00:00:18,779 What have you done to my front door? 11 00:00:18,780 --> 00:00:21,693 Ah, well now you see reinforced steel. 12 00:00:22,890 --> 00:00:24,329 Works with a swipe card. 13 00:00:24,330 --> 00:00:25,349 State-of-the-art. 14 00:00:25,350 --> 00:00:27,569 Will not find this in Banham anytime soon. 15 00:00:27,570 --> 00:00:28,402 No key code. 16 00:00:28,403 --> 00:00:29,939 It's all in the strip. 17 00:00:29,940 --> 00:00:31,079 We'll keep a spare set in the lockers 18 00:00:31,080 --> 00:00:32,609 in case you lock yourself out. 19 00:00:32,610 --> 00:00:34,529 This, this is the business. 20 00:00:34,530 --> 00:00:39,209 Universal swipe, central locking all doors and windows. 21 00:00:39,210 --> 00:00:40,383 Security glass. 22 00:00:41,370 --> 00:00:43,589 Think BMW in Joberg. 23 00:00:43,590 --> 00:00:44,490 Come inside a sec. 24 00:00:49,410 --> 00:00:50,999 Right, check it out. 25 00:00:51,000 --> 00:00:54,149 Windows, French doors, even the roof access, 26 00:00:54,150 --> 00:00:57,213 all fail safe all, through this key. 27 00:00:58,590 --> 00:01:00,509 Hope this works with her, Tom. 28 00:01:00,510 --> 00:01:01,619 She's a great person. 29 00:01:01,620 --> 00:01:02,519 I know. 30 00:01:02,520 --> 00:01:04,379 How reliable is this strip? 31 00:01:04,380 --> 00:01:05,213 Ah, right. 32 00:01:07,350 --> 00:01:08,183 Sorry mate. 33 00:01:10,110 --> 00:01:10,943 Watch this. 34 00:01:14,639 --> 00:01:16,409 Would I give you anything but the best? 35 00:01:16,410 --> 00:01:18,062 Hold your nose back. 36 00:01:18,063 --> 00:01:19,230 Oh, good girl. 37 00:01:20,918 --> 00:01:22,575 Should help. 38 00:01:34,220 --> 00:01:35,176 I didn't mean to let you in. 39 00:01:35,177 --> 00:01:37,089 You know, my hand slipped. 40 00:01:37,090 --> 00:01:38,253 Look, take this. 41 00:01:40,860 --> 00:01:41,810 New front door key. 42 00:01:42,840 --> 00:01:43,859 What? The Hilton now, are you? 43 00:01:43,860 --> 00:01:46,499 Look, I know how you feel about living with me, 44 00:01:46,500 --> 00:01:47,639 about being safe and everything, 45 00:01:47,640 --> 00:01:49,340 so that's why I've changed things. 46 00:01:50,610 --> 00:01:52,353 Come back, please. 47 00:01:53,700 --> 00:01:54,906 You can't stay here. 48 00:01:54,907 --> 00:01:56,133 Go have a look. 49 00:01:57,780 --> 00:01:58,613 Please. 50 00:02:03,288 --> 00:02:05,159 How does it work? 51 00:02:05,160 --> 00:02:07,379 Well, it's just like a key on the outside. 52 00:02:07,380 --> 00:02:09,029 Swipe it through the slot. 53 00:02:09,030 --> 00:02:09,989 Light goes green, you're in. 54 00:02:09,990 --> 00:02:11,039 Coming out, it's the same. 55 00:02:11,040 --> 00:02:13,049 Swipe it like a credit card. 56 00:02:13,050 --> 00:02:14,099 Okay? 57 00:02:14,100 --> 00:02:15,213 Go and see, please. 58 00:02:18,420 --> 00:02:19,769 I'd rather you showed me. 59 00:02:19,770 --> 00:02:21,347 I will, I will, but... 60 00:02:22,684 --> 00:02:23,517 But? 61 00:02:25,470 --> 00:02:28,520 But I have a very important project on right now so... 62 00:02:29,676 --> 00:02:31,109 What is it? 63 00:02:31,110 --> 00:02:32,733 Are you gonna do some spying? 64 00:02:39,215 --> 00:02:40,200 Be careful. 65 00:02:40,201 --> 00:02:41,034 I will. 66 00:02:50,537 --> 00:02:52,037 Right. 67 00:03:18,858 --> 00:03:19,690 Go ahead. 68 00:03:19,691 --> 00:03:21,569 Hello, this is Jodi 69 00:03:21,570 --> 00:03:24,239 from the Sovereign Guest House in Ealing. 70 00:03:24,240 --> 00:03:28,559 I need an urgent credit card check on a Mr. Patrick McCann. 71 00:03:28,560 --> 00:03:29,463 One moment. 72 00:03:33,420 --> 00:03:34,649 Encrypting red channel. 73 00:03:34,650 --> 00:03:37,049 This is really quite urgent. 74 00:03:37,050 --> 00:03:39,539 McCann, Patrick, section commander 75 00:03:39,540 --> 00:03:41,369 in splinter Republican group. 76 00:03:41,370 --> 00:03:43,739 Active service unit leader for many years, 77 00:03:43,740 --> 00:03:45,329 personally responsible for the torture 78 00:03:45,330 --> 00:03:47,669 and murder of over 20 IUC policemen 79 00:03:47,670 --> 00:03:50,249 and two security service operatives in the late 70s. 80 00:03:50,250 --> 00:03:51,477 Why? 81 00:03:52,331 --> 00:03:53,369 Come on, come on! 82 00:03:53,370 --> 00:03:55,286 He's ringing the doorbell. 83 00:04:27,090 --> 00:04:28,529 You went over Tom's head on this. 84 00:04:28,530 --> 00:04:29,819 Tom wasn't here. 85 00:04:29,820 --> 00:04:32,249 Tom handles McCann. You know that 86 00:04:32,250 --> 00:04:33,749 I had to act at once. 87 00:04:33,750 --> 00:04:36,239 You let a known terrorist into a safe house. 88 00:04:36,240 --> 00:04:38,969 He said Asabiyah, Harry. Asabiyah. 89 00:04:38,970 --> 00:04:40,289 This isn't about Ireland. 90 00:04:40,290 --> 00:04:42,629 The consequences of this could be horrendous. 91 00:04:42,630 --> 00:04:44,729 Everything will have to be sterilized. 92 00:04:44,730 --> 00:04:47,489 Who knows how many safe houses will have to be closed down? 93 00:04:47,490 --> 00:04:49,139 Housekeepers retired? 94 00:04:49,140 --> 00:04:51,899 This could push the budget to the brink of the abyss. 95 00:04:51,900 --> 00:04:53,609 You've called the cavalry, I take it. 96 00:04:53,610 --> 00:04:55,139 Anti-terrorist unit and Special Branch 97 00:04:55,140 --> 00:04:56,819 will be there in six minutes. 98 00:04:56,820 --> 00:04:57,959 What are they getting? A tram? 99 00:04:57,960 --> 00:04:59,609 Six minutes across London is fast. 100 00:04:59,610 --> 00:05:00,779 He'll be gone before then 101 00:05:00,780 --> 00:05:04,259 and all we'll be left with is the smell of sulfur. 102 00:05:04,260 --> 00:05:05,309 I take it this is live? 103 00:05:05,310 --> 00:05:06,269 Yes, sir. 104 00:05:06,270 --> 00:05:07,670 Did you want a cup of tea? 105 00:05:09,000 --> 00:05:10,529 I want to exchange information 106 00:05:10,530 --> 00:05:12,809 and I want a favor and return. 107 00:05:12,810 --> 00:05:13,653 What's that? 108 00:05:16,770 --> 00:05:18,149 A grenade. 109 00:05:18,150 --> 00:05:20,339 I want a face-to-face meeting with a high-ranking officer 110 00:05:20,340 --> 00:05:21,629 who knows enough about Asabiyah 111 00:05:21,630 --> 00:05:24,464 to know that what I've got isn't a bunch of paddywhack. 112 00:05:24,465 --> 00:05:25,859 If you want some special terms, 113 00:05:25,860 --> 00:05:27,762 I'll have to talk to the landlord. 114 00:05:27,763 --> 00:05:28,672 You will. 115 00:05:28,673 --> 00:05:29,566 And you can tell him that I know 116 00:05:29,567 --> 00:05:32,669 what Asabiyah's been planning in the Sudan. 117 00:05:32,670 --> 00:05:34,859 Whatever it is, I don't think he'd believe you. 118 00:05:34,860 --> 00:05:36,569 Well he'd better, 119 00:05:36,570 --> 00:05:38,369 because what they're planning affects him 120 00:05:38,370 --> 00:05:40,983 and his employer in a very big way. 121 00:05:42,120 --> 00:05:43,233 This is a SIM card. 122 00:05:44,340 --> 00:05:46,469 Stick it in a mobile phone. 123 00:05:46,470 --> 00:05:47,729 Call the number in the address book 124 00:05:47,730 --> 00:05:49,829 between 11:51 and midnight tonight. 125 00:05:49,830 --> 00:05:51,209 Nine minutes only. 126 00:05:51,210 --> 00:05:53,343 You said you wanted a favor in return. 127 00:05:54,660 --> 00:05:55,493 Brave woman. 128 00:05:57,390 --> 00:05:59,273 Do you wanna say what it is? 129 00:05:59,274 --> 00:06:01,441 That's for the landlord. 130 00:06:02,663 --> 00:06:04,496 Let me outta here now! 131 00:06:05,940 --> 00:06:07,469 How the hell did he know about the safe house? 132 00:06:07,470 --> 00:06:09,723 Never underestimate Patrick McCann. 133 00:06:12,750 --> 00:06:16,499 This is information from a highly suspect source. 134 00:06:16,500 --> 00:06:19,259 Not all of you have been need to know about Asabiyah, 135 00:06:19,260 --> 00:06:20,219 for a good reason. 136 00:06:20,220 --> 00:06:21,496 Tom? 137 00:06:21,497 --> 00:06:25,109 Asabiyah is an ultra-extremist cell hiding out in Sudan. 138 00:06:25,110 --> 00:06:26,999 It's a fragment from the Al-Qaeda fallout. 139 00:06:27,000 --> 00:06:28,799 Group's been yellow tagged. 140 00:06:28,800 --> 00:06:30,299 Tagging has been effective. 141 00:06:30,300 --> 00:06:32,099 MPs, Foreign Office, most of Downing Street 142 00:06:32,100 --> 00:06:33,659 and the press do not know, repeat, 143 00:06:33,660 --> 00:06:35,969 do not know the group's existence. 144 00:06:35,970 --> 00:06:38,129 No knowledge, no leaks. 145 00:06:38,130 --> 00:06:40,409 Asabiyah are some of Bin Ladin's most loyal followers, 146 00:06:40,410 --> 00:06:41,879 they're specialists believed 147 00:06:41,880 --> 00:06:44,579 to be behind both U.S. Embassy bombings in 2000. 148 00:06:44,580 --> 00:06:45,869 But as far as we know, 149 00:06:45,870 --> 00:06:48,449 Asabiyah has shown no interest in planning any action 150 00:06:48,450 --> 00:06:49,769 in the UK yet. 151 00:06:49,770 --> 00:06:51,569 Mostly India, Indonesia. 152 00:06:51,570 --> 00:06:53,759 All chip in, the clock's against us. 153 00:06:53,760 --> 00:06:55,169 I think this offer's real. 154 00:06:55,170 --> 00:06:56,579 McCann wants to trade. 155 00:06:56,580 --> 00:06:57,412 But trade what? 156 00:06:57,413 --> 00:07:00,779 If there's any danger of an Asabiyah attack on the UK, 157 00:07:00,780 --> 00:07:02,069 we have to act and act now. 158 00:07:02,070 --> 00:07:02,939 So what do we do? 159 00:07:02,940 --> 00:07:04,139 We do exactly what he's asked us to do. 160 00:07:04,140 --> 00:07:05,390 We try and deal with him. 161 00:07:09,450 --> 00:07:10,889 Come on, come on. 162 00:07:10,890 --> 00:07:11,789 Group dynamics. 163 00:07:11,790 --> 00:07:12,869 It's too dangerous. 164 00:07:12,870 --> 00:07:13,702 Oh is it? 165 00:07:13,703 --> 00:07:14,535 Why? 166 00:07:14,536 --> 00:07:16,199 He's way ahead, calling the shots. 167 00:07:16,200 --> 00:07:17,519 It's our job to catch up. 168 00:07:17,520 --> 00:07:18,509 I agree with Tessa. 169 00:07:18,510 --> 00:07:19,649 Well, I agree with Zoe. 170 00:07:19,650 --> 00:07:20,729 So we do nothing? 171 00:07:20,730 --> 00:07:21,689 We do something. 172 00:07:21,690 --> 00:07:23,699 We set up the meeting with McCann and we kill him. 173 00:07:23,700 --> 00:07:24,659 Ah, this is grotesque. 174 00:07:24,660 --> 00:07:27,119 No grotesque is taking McCann at his word. 175 00:07:27,120 --> 00:07:28,559 Zoe, you are out of your depth. 176 00:07:28,560 --> 00:07:29,939 Harry, he asked for an officer 177 00:07:29,940 --> 00:07:31,049 who knows the Asabiyah material. 178 00:07:31,050 --> 00:07:33,179 If it concerns them, it's gonna be on the critical list, 179 00:07:33,180 --> 00:07:34,079 whatever the hell it is. 180 00:07:34,080 --> 00:07:36,449 This is not the truth, it's their truth. 181 00:07:36,450 --> 00:07:38,759 We have no way of verifying anything objectively. 182 00:07:38,760 --> 00:07:40,529 Precisely why I need to meet the man. 183 00:07:40,530 --> 00:07:41,362 No, not you. 184 00:07:41,363 --> 00:07:42,569 Yes, me. I know enough about Asabiyah 185 00:07:42,570 --> 00:07:44,099 to confirm his intentions. 186 00:07:44,100 --> 00:07:45,209 No one else can. 187 00:07:45,210 --> 00:07:46,529 I want a collective decision. 188 00:07:46,530 --> 00:07:47,980 We have to be at one on this. 189 00:07:48,840 --> 00:07:49,889 I say we burn him. 190 00:07:49,890 --> 00:07:50,909 McCann's an old dog. 191 00:07:50,910 --> 00:07:51,899 You won't get near him. 192 00:07:51,900 --> 00:07:52,769 I'm an old dog too. 193 00:07:52,770 --> 00:07:54,359 Danny? 194 00:07:54,360 --> 00:07:55,349 Meet him. 195 00:07:55,350 --> 00:07:56,849 See what info he's offering. 196 00:07:56,850 --> 00:07:57,682 Tessa? 197 00:07:57,683 --> 00:07:59,429 Danny's right, we can't afford not to. 198 00:07:59,430 --> 00:08:00,359 Zoe? 199 00:08:00,360 --> 00:08:01,193 Meet. 200 00:08:02,790 --> 00:08:04,439 So be it. 201 00:08:04,440 --> 00:08:09,440 Tom, if you get to McCann, no deals, nothing. 202 00:08:09,750 --> 00:08:11,973 This is strictly information gathering. 203 00:08:13,800 --> 00:08:15,299 I just hope you know what kind 204 00:08:15,300 --> 00:08:17,152 of a bastard we're dealing with. 205 00:09:39,963 --> 00:09:41,363 Aye, Crockett, the stoker. 206 00:09:45,630 --> 00:09:46,739 Keep it English. 207 00:09:46,740 --> 00:09:48,989 Now use drawing more attention to ourselves. 208 00:09:48,990 --> 00:09:50,309 You're joking. 209 00:09:50,310 --> 00:09:51,562 Anyone seeing this'd think we're 210 00:09:51,563 --> 00:09:53,789 in some fecky farmer's porn video. 211 00:09:53,790 --> 00:09:55,139 You picked the spot, not me. 212 00:09:55,140 --> 00:09:56,069 Let's walk. 213 00:09:56,070 --> 00:09:56,903 Let's not. 214 00:09:59,760 --> 00:10:02,459 I guess this wasn't easy for you, Mr. Crockett. 215 00:10:02,460 --> 00:10:04,889 Had to pull a few strings, I bet. 216 00:10:04,890 --> 00:10:06,040 I know I certainly did. 217 00:10:07,200 --> 00:10:08,276 Something like that. 218 00:10:08,277 --> 00:10:10,727 The secrecy's for my benefit as well, you know? 219 00:10:11,970 --> 00:10:13,409 There's people who'd fry my balls in batter 220 00:10:13,410 --> 00:10:14,549 if they knew what I was doing. 221 00:10:14,550 --> 00:10:16,409 Suddenly grown a conscience, have we? 222 00:10:16,410 --> 00:10:18,779 It's the same for us, you know? 223 00:10:18,780 --> 00:10:21,753 I don't like breathing the same air as you either. 224 00:10:22,980 --> 00:10:23,813 You follow? 225 00:10:25,540 --> 00:10:27,149 Asabiyah. 226 00:10:27,150 --> 00:10:30,239 We've had a minor corporate cash flow problem, 227 00:10:30,240 --> 00:10:32,313 thanks to certain recent events. 228 00:10:33,480 --> 00:10:34,780 So we've been freelancing. 229 00:10:36,150 --> 00:10:37,713 Bit of management consultancy. 230 00:10:38,730 --> 00:10:41,129 A few hard lads down in Columbia, 231 00:10:41,130 --> 00:10:42,580 the odd mercenary in Somalia. 232 00:10:44,670 --> 00:10:45,502 And then we get a call 233 00:10:45,503 --> 00:10:47,999 from a couple of hard nuts in the Sudan. 234 00:10:48,000 --> 00:10:49,229 Needed a swift howto 235 00:10:49,230 --> 00:10:51,599 on some anti-tank weaponry they'd just acquired. 236 00:10:51,600 --> 00:10:53,789 Oh, state-of-the-art, the dog's bollocks. 237 00:10:53,790 --> 00:10:55,289 So we sent a couple of our lads over, 238 00:10:55,290 --> 00:10:57,689 but we weren't taking any chances 239 00:10:57,690 --> 00:10:59,040 so we had them checked out. 240 00:11:00,120 --> 00:11:02,699 Those boys would kill you as quick as look at you, 241 00:11:02,700 --> 00:11:05,583 nothing new to speak of 'til last week. 242 00:11:06,630 --> 00:11:07,473 Another check. 243 00:11:08,640 --> 00:11:13,079 And suddenly there's this very detailed aerial schematic 244 00:11:13,080 --> 00:11:15,213 of a large-scale Brit facility. 245 00:11:17,370 --> 00:11:21,247 A power station, a nuclear power station. 246 00:11:22,080 --> 00:11:22,913 Sefton B. 247 00:11:25,260 --> 00:11:26,519 They do what I think they're gonna do 248 00:11:26,520 --> 00:11:29,729 and most of Ireland's uninhabitable for the next 200 years. 249 00:11:29,730 --> 00:11:32,009 Not to mention everything north of Bristol. 250 00:11:32,010 --> 00:11:33,483 Not that we'd miss Wales. 251 00:11:34,470 --> 00:11:36,359 Oh, don't look at me like that. 252 00:11:36,360 --> 00:11:37,499 This is a holy war. 253 00:11:37,500 --> 00:11:39,539 These boys are serious. 254 00:11:39,540 --> 00:11:41,219 And when a man with my experience tells you 255 00:11:41,220 --> 00:11:42,370 that you should listen, 256 00:11:43,290 --> 00:11:44,890 they scared the shite out of me. 257 00:11:45,780 --> 00:11:48,119 You could disincentivize them. 258 00:11:48,120 --> 00:11:50,039 Kill them, you mean? 259 00:11:50,040 --> 00:11:52,859 Sadly my branch chief had other ideas. 260 00:11:52,860 --> 00:11:54,569 Wanted his money up front, 261 00:11:54,570 --> 00:11:56,339 but by the time he realized he was an idiot, 262 00:11:56,340 --> 00:11:57,989 they were already on their way 263 00:11:57,990 --> 00:12:01,919 and so I had to come crying to yous for help. 264 00:12:01,920 --> 00:12:04,919 You do what I ask and you'll get it all. 265 00:12:04,920 --> 00:12:07,356 Names, routes, dates, everything we've got. 266 00:12:07,357 --> 00:12:10,859 We've got access, we've got trust. 267 00:12:10,860 --> 00:12:14,909 Jesus, Mr. Crockett, I'm your man in the Sudan. 268 00:12:14,910 --> 00:12:16,010 When did they leave? 269 00:12:17,610 --> 00:12:18,660 They're already here? 270 00:12:20,340 --> 00:12:21,839 How much money do you want? 271 00:12:21,840 --> 00:12:23,703 Money is not our only concern. 272 00:12:24,870 --> 00:12:26,639 What do you want? 273 00:12:26,640 --> 00:12:28,259 Today's Tuesday. 274 00:12:28,260 --> 00:12:30,813 I want a blind eye kept 'til sunrise Thursday. 275 00:12:32,730 --> 00:12:33,809 We're doing a bit of business here 276 00:12:33,810 --> 00:12:36,479 and we'd rather you kept your noses out of it. 277 00:12:36,480 --> 00:12:39,809 No police, no Special Branch, no uniforms, 278 00:12:39,810 --> 00:12:41,729 but only 30 hours, special offer. 279 00:12:41,730 --> 00:12:43,049 You expect us to turn our backs 280 00:12:43,050 --> 00:12:44,819 while you commit a terrorist outrage? 281 00:12:44,820 --> 00:12:47,639 We're not planning a terrorist outrage. 282 00:12:47,640 --> 00:12:48,779 All right? 283 00:12:48,780 --> 00:12:51,413 You're forgetting it's our country on the line here too. 284 00:12:54,240 --> 00:12:55,559 New SIM card. 285 00:12:55,560 --> 00:12:56,759 Call the number in the address book 286 00:12:56,760 --> 00:12:59,073 between 16:51 and 17:00 tonight. 287 00:13:00,060 --> 00:13:01,379 Nine minutes only. 288 00:13:01,380 --> 00:13:02,489 Then I dump the phone. 289 00:13:02,490 --> 00:13:03,419 Why the rush? 290 00:13:03,420 --> 00:13:04,769 Why do you think? 291 00:13:04,770 --> 00:13:05,789 You mean it's soon? 292 00:13:05,790 --> 00:13:07,840 I mean you better get back in your car. 293 00:13:08,910 --> 00:13:10,027 We have a deal? 294 00:13:12,180 --> 00:13:13,233 Bit unfair, really. 295 00:13:14,400 --> 00:13:15,299 You know my name 296 00:13:15,300 --> 00:13:17,158 and I know yours ain't Davy bloody Crockett. 297 00:13:17,159 --> 00:13:21,250 Call me Dave. 298 00:13:24,906 --> 00:13:26,969 How many times do I have to tell you 299 00:13:26,970 --> 00:13:28,649 this is contaminated truth? 300 00:13:28,650 --> 00:13:29,669 It's a hook. 301 00:13:29,670 --> 00:13:31,049 And if we turn a blind eye 302 00:13:31,050 --> 00:13:34,019 to the activities of McCann's group for the next 30 hours, 303 00:13:34,020 --> 00:13:35,459 do you know what we will be doing? 304 00:13:35,460 --> 00:13:36,899 We will be trading a certain attack 305 00:13:36,900 --> 00:13:38,339 by a splinter Republican cell 306 00:13:38,340 --> 00:13:40,469 for some fantasy about Sefton B. 307 00:13:40,470 --> 00:13:41,302 I disagree. 308 00:13:41,303 --> 00:13:42,135 Why? 309 00:13:42,136 --> 00:13:42,968 Stakes are too high. 310 00:13:42,969 --> 00:13:45,632 A known dissident IRA commander coming on his own 311 00:13:45,633 --> 00:13:48,179 to a safe house, follows up with a meeting, 312 00:13:48,180 --> 00:13:49,409 keeping to his word about backup, 313 00:13:49,410 --> 00:13:51,359 keeping to his word about time and place. 314 00:13:51,360 --> 00:13:54,089 Tom, we both know that the word of the IRA, 315 00:13:54,090 --> 00:13:55,859 whatever faction, is as permanent 316 00:13:55,860 --> 00:13:57,059 as a fart in a wind machine. 317 00:13:57,060 --> 00:13:58,529 We have no choice. 318 00:13:58,530 --> 00:13:59,363 Tessa's right. 319 00:14:00,219 --> 00:14:02,519 We have to deal and we have just under four hours to agree. 320 00:14:02,520 --> 00:14:04,649 We have a potential moral horror here 321 00:14:04,650 --> 00:14:06,269 and I do not like moral horrors. 322 00:14:06,270 --> 00:14:07,499 I prefer facts. 323 00:14:07,500 --> 00:14:10,289 Danny, Zoe, how vulnerable is Sefton B? 324 00:14:10,290 --> 00:14:12,119 And just what kind of anti-tank weapon 325 00:14:12,120 --> 00:14:13,816 could Asabiyah have gotten hold of? 326 00:14:13,817 --> 00:14:14,909 - Right. - Right. 327 00:14:14,910 --> 00:14:17,609 Meanwhile, we do have one ace in the hole. 328 00:14:17,610 --> 00:14:19,499 I've been less than honest with you, Tom, 329 00:14:19,500 --> 00:14:21,509 when you met McCann, you did have backup. 330 00:14:21,510 --> 00:14:23,339 It worked rather well, you must admit. 331 00:14:23,340 --> 00:14:24,172 They followed you 332 00:14:24,173 --> 00:14:26,733 and then followed him all the way to his hideaway. 333 00:14:28,650 --> 00:14:29,482 Thanks to you, 334 00:14:29,483 --> 00:14:31,559 we now have a major dissident IRA commander 335 00:14:31,560 --> 00:14:32,879 under surveillance. 336 00:14:32,880 --> 00:14:35,009 He's over here on his evil business. 337 00:14:35,010 --> 00:14:36,389 He must be stopped. 338 00:14:36,390 --> 00:14:38,969 That's exactly what's going to happen. 339 00:14:38,970 --> 00:14:41,733 There will be no deals with Patrick McCann. 340 00:14:46,020 --> 00:14:46,973 Zoe, call. 341 00:14:49,404 --> 00:14:50,502 Where are you? 342 00:14:50,503 --> 00:14:51,599 I'm almost there. 343 00:14:51,600 --> 00:14:53,909 Listen, I need you to get me an urgent appointment 344 00:14:53,910 --> 00:14:55,859 with the DG but cover for me for an hour, all right? 345 00:14:55,860 --> 00:14:58,679 Now, you and Danny do exactly as Harry told you. 346 00:14:58,680 --> 00:15:00,030 Find out about that weapon. 347 00:15:01,920 --> 00:15:03,539 Mate, I've been to Sefton B. 348 00:15:03,540 --> 00:15:05,009 That place is well hard. 349 00:15:05,010 --> 00:15:07,409 Four working reactors, two reprocessing plants, 350 00:15:07,410 --> 00:15:09,659 Britain's main plutonium stockpile. 351 00:15:09,660 --> 00:15:10,979 They've not just got a sign outside 352 00:15:10,980 --> 00:15:12,269 saying beware of the sheep, you know? 353 00:15:12,270 --> 00:15:13,889 I mean it's protected 354 00:15:13,890 --> 00:15:16,460 Yeah, but it's not the main site I'm worried about. 355 00:15:16,461 --> 00:15:18,539 Area D421. 356 00:15:18,540 --> 00:15:20,549 It houses about 20 tanks containing liquid, 357 00:15:20,550 --> 00:15:22,319 high level of radioactive waste. 358 00:15:22,320 --> 00:15:23,399 Breaching one of those tanks 359 00:15:23,400 --> 00:15:26,129 would release a cloud 45 times as deadly as Chernobyl. 360 00:15:26,130 --> 00:15:27,419 Yeah, I know where you mean. 361 00:15:27,420 --> 00:15:28,459 They've got concrete coming out 362 00:15:28,460 --> 00:15:30,329 of their asses three meters thick. 363 00:15:30,330 --> 00:15:32,279 I mean you can't do anything except from the air, 364 00:15:32,280 --> 00:15:33,899 and the RAF has that covered these days. 365 00:15:33,900 --> 00:15:35,639 Well, normally half these tanks are empty. 366 00:15:35,640 --> 00:15:37,379 But there's been a glut of increased capacity this year 367 00:15:37,380 --> 00:15:39,989 and now the standby tanks are almost all full. 368 00:15:39,990 --> 00:15:41,309 Two of the intermediate level tanks 369 00:15:41,310 --> 00:15:42,989 have the thinnest concrete containment of the lot. 370 00:15:42,990 --> 00:15:44,539 It's about a meter or so. 371 00:15:44,540 --> 00:15:47,039 So not surprisingly, they're being refurbished. 372 00:15:47,040 --> 00:15:48,839 In particular, their roof. 373 00:15:48,840 --> 00:15:52,439 To hit the roof, you'd need something that could fly up 374 00:15:52,440 --> 00:15:53,969 and then strike straight down. 375 00:15:53,970 --> 00:15:56,519 Most mobile anti-tank units fire direct. 376 00:15:56,520 --> 00:15:58,270 They do not have a top-attack mode. 377 00:15:59,910 --> 00:16:01,023 So some do then? 378 00:16:02,100 --> 00:16:04,619 Mr. Quinn, the DG has asked me 379 00:16:04,620 --> 00:16:06,779 to say that it's best he doesn't see you. 380 00:16:06,780 --> 00:16:07,612 This is a matter 381 00:16:07,613 --> 00:16:10,053 of national security. - Please let me finish. 382 00:16:10,950 --> 00:16:13,949 Best he doesn't actually see you. 383 00:16:13,950 --> 00:16:16,000 However, at the moment there is a window. 384 00:16:16,983 --> 00:16:17,933 Will you follow me? 385 00:16:24,300 --> 00:16:25,769 I'll just take your blood pressure. 386 00:16:25,770 --> 00:16:27,629 There'll be a little discomfort. 387 00:16:27,630 --> 00:16:29,159 Yes, doctor. 388 00:16:29,160 --> 00:16:29,992 Oh, get on with it. 389 00:16:29,993 --> 00:16:31,293 I haven't got all day. 390 00:16:37,140 --> 00:16:39,269 So you're here to complain 391 00:16:39,270 --> 00:16:41,020 about your superior in the service. 392 00:16:42,810 --> 00:16:43,889 Yes, I never thought I'd have 393 00:16:43,890 --> 00:16:45,059 to talk about Harry in this way. 394 00:16:45,060 --> 00:16:45,892 Why not? 395 00:16:45,893 --> 00:16:48,299 If he's going doolally then needs must. 396 00:16:48,300 --> 00:16:50,549 Please, sir, this is difficult for me. 397 00:16:50,550 --> 00:16:52,109 Please don't emote. 398 00:16:52,110 --> 00:16:53,279 You're here to gripe, so spit. 399 00:16:53,280 --> 00:16:54,449 No, I'm not here to gripe. 400 00:16:54,450 --> 00:16:56,429 It's never my policy to listen to gripes. 401 00:16:56,430 --> 00:16:59,429 That's why this meeting is not taking place 402 00:16:59,430 --> 00:17:01,623 Open wide and say ah. 403 00:17:02,670 --> 00:17:05,489 But you believe the Irishman? 404 00:17:05,490 --> 00:17:06,322 Yes. 405 00:17:06,323 --> 00:17:07,349 Why? 406 00:17:07,350 --> 00:17:08,403 Three reasons. 407 00:17:09,360 --> 00:17:13,139 The personal risk he's taken by even talking to us, 408 00:17:13,140 --> 00:17:14,219 credibility of his story, 409 00:17:14,220 --> 00:17:16,439 and the seriousness of what is at stake. 410 00:17:16,440 --> 00:17:19,019 So if we give them 30 hours clear of surveillance, 411 00:17:19,020 --> 00:17:21,299 what do you think they'll do during that time? 412 00:17:21,300 --> 00:17:22,259 I think they'll keep to their word. 413 00:17:22,260 --> 00:17:24,509 No, that is what you want to happen. 414 00:17:24,510 --> 00:17:26,369 But as the old KGB used to say, 415 00:17:26,370 --> 00:17:28,649 hope for the best, expect the worst. 416 00:17:28,650 --> 00:17:33,419 Hence I ask what is your worst fear in this scenario? 417 00:17:33,420 --> 00:17:35,219 They launch an attack on the mainland. 418 00:17:35,220 --> 00:17:37,829 In which case we prevent a greater outrage 419 00:17:37,830 --> 00:17:41,103 of possibility by allowing a lesser, a certainty. 420 00:17:41,970 --> 00:17:42,959 Yes. 421 00:17:42,960 --> 00:17:46,349 A moral twister. Terrible thing to decide. 422 00:17:46,350 --> 00:17:48,089 The art of dealing with your enemy is a fine thing. 423 00:17:48,090 --> 00:17:49,639 Bend over and touch your toes, please. 424 00:17:49,640 --> 00:17:52,803 Do you enjoy such decisions? 425 00:17:54,909 --> 00:17:55,741 No. 426 00:17:55,742 --> 00:17:56,574 Wrong answer. 427 00:17:56,575 --> 00:17:59,039 If you don't, you've no business in the service. 428 00:17:59,040 --> 00:18:01,289 I'm gonna overrule Harry on this occasion. 429 00:18:01,290 --> 00:18:02,309 Go ahead. 430 00:18:02,310 --> 00:18:03,509 Call Rosie when it's done 431 00:18:03,510 --> 00:18:06,569 and I'll deal with Harry for you. 432 00:18:06,570 --> 00:18:07,499 Thank you, sir. 433 00:18:07,500 --> 00:18:09,959 And now it's finger up my prostate time, 434 00:18:09,960 --> 00:18:11,639 so I would be grateful if you could leave. 435 00:18:11,640 --> 00:18:12,473 Sir. 436 00:18:15,330 --> 00:18:16,259 Work phone. 437 00:18:16,260 --> 00:18:18,149 We put McCann's SIM card in here. 438 00:18:18,150 --> 00:18:19,529 All teed up. 439 00:18:19,530 --> 00:18:21,509 Okay, how long do we have? 440 00:18:21,510 --> 00:18:22,769 Four minutes to cut off. 441 00:18:22,770 --> 00:18:25,169 Okay, stay close. 442 00:18:25,170 --> 00:18:26,003 Recording. 443 00:18:27,630 --> 00:18:29,249 Davy Crockett, I presume 444 00:18:29,250 --> 00:18:30,569 King of the wild frontier. 445 00:18:30,570 --> 00:18:32,159 Cutting it fine, aren't you? 446 00:18:32,160 --> 00:18:34,139 I'm gonna give you a number, mobile number. 447 00:18:34,140 --> 00:18:35,566 This is my number. 448 00:18:35,567 --> 00:18:40,319 07700-900-002. 449 00:18:40,320 --> 00:18:41,219 Confirm that. 450 00:18:41,220 --> 00:18:45,149 07700-900-002. 451 00:18:45,150 --> 00:18:48,569 No contact 'til sunrise Thursday 452 00:18:48,570 --> 00:18:51,289 Then he'll give us the information on Sefton B? 453 00:18:51,290 --> 00:18:52,349 They say. 454 00:18:52,350 --> 00:18:53,489 He says. 455 00:18:53,490 --> 00:18:54,503 I believe him. 456 00:19:02,850 --> 00:19:04,019 Hello? 457 00:19:04,020 --> 00:19:04,853 It's done. 458 00:19:05,760 --> 00:19:06,593 Thank you. 459 00:19:08,927 --> 00:19:10,567 Brace for impact. 460 00:19:20,641 --> 00:19:21,641 Tom Quinn! 461 00:19:26,547 --> 00:19:29,568 You went over my head to the DG? 462 00:19:29,569 --> 00:19:30,774 I took a decision. 463 00:19:30,775 --> 00:19:32,099 The wrong one. 464 00:19:32,100 --> 00:19:35,969 GCHQ have just picked up a pay-as-you-go mobile keyword. 465 00:19:35,970 --> 00:19:37,439 Irish splinter group plans 466 00:19:37,440 --> 00:19:40,079 to hit Broad Street railway station tomorrow morning, 467 00:19:40,080 --> 00:19:41,759 rush hour, a bomb. 468 00:19:41,760 --> 00:19:43,349 And they do flash. 469 00:19:43,350 --> 00:19:44,939 Five pounds of of Semtex gone walkies 470 00:19:44,940 --> 00:19:46,649 from an armed shipment in Newcastle. 471 00:19:46,650 --> 00:19:48,589 MO's got Patrick McCann's group written all over it. 472 00:19:48,590 --> 00:19:51,483 And this is the man in whom you've put your trust? 473 00:19:52,320 --> 00:19:54,809 You went over my head, now I'm going over yours. 474 00:19:54,810 --> 00:19:55,799 No more deals. 475 00:19:55,800 --> 00:19:57,513 We are gonna stop that bomb. 476 00:19:58,470 --> 00:20:01,289 Smooth bureaucracy away from now on. 477 00:20:01,290 --> 00:20:03,059 Total communication. 478 00:20:03,060 --> 00:20:05,673 We group hug this one or we all fall down. 479 00:20:06,650 --> 00:20:08,159 I told you, Davy, no contact. 480 00:20:08,160 --> 00:20:09,059 There hasn't been. 481 00:20:09,060 --> 00:20:10,949 So why'd you put a tail on me, eh? 482 00:20:10,950 --> 00:20:13,352 It took me a bloody hour to shake them. 483 00:20:13,353 --> 00:20:14,733 I didn't want it. 484 00:20:15,900 --> 00:20:18,539 Sadly my branch chief had other ideas. 485 00:20:18,540 --> 00:20:20,429 Problems upstairs, Davy? 486 00:20:20,430 --> 00:20:22,409 You said no acts of terror. 487 00:20:22,410 --> 00:20:24,503 You're planning to hit Broad Street Station. 488 00:20:27,300 --> 00:20:28,469 Keep to the agreement. 489 00:20:28,470 --> 00:20:30,449 You said no acts of terror. 490 00:20:30,450 --> 00:20:32,189 We're at war with Britain. 491 00:20:32,190 --> 00:20:34,019 There's no such thing as terrorism in wartime. 492 00:20:34,020 --> 00:20:35,466 Worth playing it back Mr. Crockett. 493 00:20:36,450 --> 00:20:37,282 We've had enough awards. 494 00:20:37,283 --> 00:20:39,629 We're back in business in a big way. 495 00:20:39,630 --> 00:20:40,769 No warning? 496 00:20:40,770 --> 00:20:42,608 The rules have changed, Davy. 497 00:20:42,609 --> 00:20:43,766 The gloves are off. 498 00:20:43,767 --> 00:20:45,502 Try and stop our operation, 499 00:20:45,503 --> 00:20:49,293 the deal is dead and damn the consequences for all of us. 500 00:20:52,110 --> 00:20:55,679 I know you think your boss is a little emotional 501 00:20:55,680 --> 00:20:57,359 over Irish matters. 502 00:20:57,360 --> 00:20:58,193 Well, I am. 503 00:20:59,160 --> 00:21:02,339 And for the good of this team, I'd like to explain why. 504 00:21:02,340 --> 00:21:04,499 I was in Ireland in 1978. 505 00:21:04,500 --> 00:21:06,813 My best friend was a man named Bill Crombie. 506 00:21:07,680 --> 00:21:08,609 One day we found ourselves 507 00:21:08,610 --> 00:21:12,749 in a rebel pub looking for an IRA brigade commander. 508 00:21:12,750 --> 00:21:13,743 Terrible mistake. 509 00:21:14,670 --> 00:21:16,833 I left. He stayed. 510 00:21:17,700 --> 00:21:19,319 Bravado. 511 00:21:19,320 --> 00:21:20,399 They shoved him in the boot of a car. 512 00:21:20,400 --> 00:21:21,232 I could do nothing. 513 00:21:21,233 --> 00:21:22,803 I had no field telephone, no weapon. 514 00:21:24,120 --> 00:21:26,549 They dumped his body two weeks later. 515 00:21:26,550 --> 00:21:27,989 Very hard to identify a body 516 00:21:27,990 --> 00:21:30,540 most of which has been burnt away with a blowtorch. 517 00:21:32,340 --> 00:21:34,740 The brigade commander's name was Patrick McCann. 518 00:21:36,000 --> 00:21:38,639 This has informed my judgment on this matter. 519 00:21:38,640 --> 00:21:40,769 I trust you'll all understand. 520 00:21:40,770 --> 00:21:42,059 Yes. 521 00:21:42,060 --> 00:21:42,893 Yes, Harry. 522 00:21:44,580 --> 00:21:45,580 Absolutely, Harry. 523 00:21:57,090 --> 00:21:58,649 Yes. 524 00:21:58,650 --> 00:21:59,483 Thank you. 525 00:22:00,900 --> 00:22:02,549 Their side we know. 526 00:22:02,550 --> 00:22:04,769 They will blow up one of the busiest stations 527 00:22:04,770 --> 00:22:06,239 in London unless we stop them. 528 00:22:06,240 --> 00:22:07,409 We can't. 529 00:22:07,410 --> 00:22:08,399 They haven't given us enough detail 530 00:22:08,400 --> 00:22:09,329 about the Sefton B attack. 531 00:22:09,330 --> 00:22:11,429 If we stop them, they withdraw everything. 532 00:22:11,430 --> 00:22:12,689 First principles. 533 00:22:12,690 --> 00:22:15,179 If we do not stop the bomb, it will explode. 534 00:22:15,180 --> 00:22:17,729 Yeah, but we've been in this situation before. 535 00:22:17,730 --> 00:22:19,679 A valued source tips us off about bomb. 536 00:22:19,680 --> 00:22:22,619 Stopping that bomb compromises the source. 537 00:22:22,620 --> 00:22:26,129 Letting it explode could help stop at least 20 others. 538 00:22:26,130 --> 00:22:27,779 It's a balance sheet of risks. 539 00:22:27,780 --> 00:22:30,239 Lesser evil stops greater evil every single time. 540 00:22:30,240 --> 00:22:31,079 - You think this? - Yes. 541 00:22:31,080 --> 00:22:34,439 Even when the greater evil exists only as a fiction? 542 00:22:34,440 --> 00:22:35,789 It's a chance we have to take. 543 00:22:35,790 --> 00:22:36,689 Not on my watch. 544 00:22:36,690 --> 00:22:37,522 We move. 545 00:22:37,523 --> 00:22:38,650 This bomb does not go off. 546 00:22:39,510 --> 00:22:42,149 If Sefton B's gonna happen, we have to stop it. 547 00:22:42,150 --> 00:22:43,979 Even if there's the remotest chance, we've got to. 548 00:22:43,980 --> 00:22:44,830 We're going to. 549 00:22:46,920 --> 00:22:49,499 Zoe, every hour, you are gonna rewrite special ops 550 00:22:49,500 --> 00:22:52,169 on how we are supposedly stopping McCann and his bomb 551 00:22:52,170 --> 00:22:53,313 for Harry's eyes. 552 00:22:54,390 --> 00:22:55,649 What? Fiction for Harry? 553 00:22:55,650 --> 00:22:56,819 Harry must think we're stopping 554 00:22:56,820 --> 00:22:58,919 the Broad Street bomb for real. 555 00:22:58,920 --> 00:23:00,659 Look at all ops cables for strategy if you like, 556 00:23:00,660 --> 00:23:01,649 just make it watertight. 557 00:23:01,650 --> 00:23:03,509 Harry is not an easy man to lie to. 558 00:23:03,510 --> 00:23:04,409 No, I can imagine. 559 00:23:04,410 --> 00:23:06,149 Danny, the weapon Asabiyah are gonna use, 560 00:23:06,150 --> 00:23:06,989 we need to know what it is. 561 00:23:06,990 --> 00:23:08,819 Make, model, serial number. 562 00:23:08,820 --> 00:23:10,169 I've been screaming at the MOD, 563 00:23:10,170 --> 00:23:12,239 but you know what snobby bastards they are over there. 564 00:23:12,240 --> 00:23:13,199 Then scream louder. 565 00:23:13,200 --> 00:23:15,299 Pull files on their wires, but get the info. 566 00:23:15,300 --> 00:23:18,082 We have to know what weapon they're gonna use in detail. 567 00:23:18,083 --> 00:23:20,279 Are we running an MI5 inside MI5 here? 568 00:23:20,280 --> 00:23:21,599 Two projects in tandem. 569 00:23:21,600 --> 00:23:23,219 The real one and the decoy. 570 00:23:23,220 --> 00:23:24,089 Decoy goes to Harry. 571 00:23:24,090 --> 00:23:25,019 Reality stays here. 572 00:23:25,020 --> 00:23:26,369 Now this is the DG's mandate. 573 00:23:26,370 --> 00:23:27,539 We have his blessing. 574 00:23:27,540 --> 00:23:28,499 No one here likes this one bit, 575 00:23:28,500 --> 00:23:30,989 so let's get it as quick as we can, okay? 576 00:23:30,990 --> 00:23:34,169 Anything, anything at all, call my mobile. 577 00:23:34,170 --> 00:23:35,219 Mention the word bureaucracy 578 00:23:35,220 --> 00:23:37,416 and I'll know Harry's an earshot, but keep the info coming. 579 00:23:37,417 --> 00:23:38,429 Yeah, but if we stop the blast, 580 00:23:38,430 --> 00:23:39,464 McCann's gonna cut us off. 581 00:23:39,465 --> 00:23:40,469 We're not gonna stop the blast. 582 00:23:40,470 --> 00:23:41,939 We're gonna smother it. 583 00:23:41,940 --> 00:23:43,859 No overt action, accidentally, on purpose. 584 00:23:43,860 --> 00:23:44,699 The thing hurts no one. 585 00:23:44,700 --> 00:23:45,639 It can can be done. 586 00:23:45,640 --> 00:23:46,529 We've all seen it done before 587 00:23:46,530 --> 00:23:47,489 and it's what's gonna happen here. 588 00:23:47,490 --> 00:23:48,569 McCann's never gonna believe that. 589 00:23:48,570 --> 00:23:49,649 I don't need him to believe it. 590 00:23:49,650 --> 00:23:51,089 I just need enough doubt in the equation 591 00:23:51,090 --> 00:23:52,353 for a bare-faced denial. 592 00:23:53,340 --> 00:23:56,339 We're giving him the craters, not the corpses. 593 00:23:56,340 --> 00:23:57,180 Get busy. 594 00:23:58,470 --> 00:24:00,779 I need a roof collapse at Broad Street Station. 595 00:24:00,780 --> 00:24:02,489 Think Heathrow Tunnel in '94. 596 00:24:02,490 --> 00:24:03,839 Exactly. There you go. 597 00:24:03,840 --> 00:24:05,639 On our signal, all incoming trains divert 598 00:24:05,640 --> 00:24:07,379 to London Bridge or stop at Clapham Junction. 599 00:24:07,380 --> 00:24:09,809 The roof will have gone at Broad Street Station. 600 00:24:09,810 --> 00:24:10,949 Never you mind how I know. 601 00:24:10,950 --> 00:24:11,909 It's 60s architecture. 602 00:24:11,910 --> 00:24:13,769 Of course it's falling down. 603 00:24:13,770 --> 00:24:14,879 Look, you know the drill. 604 00:24:14,880 --> 00:24:15,869 Tarpaulin on the ceiling, 605 00:24:15,870 --> 00:24:17,069 a load of cladding on the concourse. 606 00:24:17,070 --> 00:24:17,902 Electric's going fit. 607 00:24:17,903 --> 00:24:19,859 Tubes must stop. 608 00:24:19,860 --> 00:24:22,649 Customer action has to look and sound perfect. 609 00:24:22,650 --> 00:24:24,359 This is a national security issue, I'm afraid. 610 00:24:24,360 --> 00:24:25,799 If you haven't signed the Official Secrets Act, 611 00:24:25,800 --> 00:24:28,139 you're going to in about five minutes. 612 00:24:28,140 --> 00:24:28,972 Five minutes. 613 00:24:28,973 --> 00:24:30,419 Bike courier from Special Ops. 614 00:24:30,420 --> 00:24:31,253 Thanks. 615 00:24:34,650 --> 00:24:35,879 Okay. 616 00:24:35,880 --> 00:24:37,799 Double up the watches at the station. 617 00:24:37,800 --> 00:24:38,819 I've just spoken to security 618 00:24:38,820 --> 00:24:40,349 and I expect 'em to use the access culvert under 619 00:24:40,350 --> 00:24:42,419 the platform like they talked about in '96. 620 00:24:42,420 --> 00:24:43,589 Soon as they leave the package, 621 00:24:43,590 --> 00:24:45,239 they'll let us know what time it's set for. 622 00:24:45,240 --> 00:24:46,943 So let's start clearing the place. 623 00:24:52,080 --> 00:24:53,879 Bronze Line trains regret to announce 624 00:24:53,880 --> 00:24:57,269 that all trains are being rerouted to London Bridge Station. 625 00:24:57,270 --> 00:24:58,102 Thank you. 626 00:24:58,103 --> 00:24:59,129 Infrastructure's fine. 627 00:24:59,130 --> 00:25:00,509 Pedestrian route's fine. 628 00:25:00,510 --> 00:25:02,500 Station roads are closed. 629 00:25:05,705 --> 00:25:08,378 Well, apart from bureaucratic wranglings. 630 00:25:08,379 --> 00:25:10,213 Absolutely. 631 00:25:11,888 --> 00:25:13,029 Latest ops? 632 00:25:13,030 --> 00:25:13,947 Yep. Zoe. 633 00:25:20,375 --> 00:25:21,207 For the record, 634 00:25:21,208 --> 00:25:22,192 I hate this as much as you do. 635 00:25:22,193 --> 00:25:23,725 Is that the real record, is it? 636 00:25:26,375 --> 00:25:27,207 Yep. 637 00:25:27,208 --> 00:25:28,254 Device is set for 7:30. 638 00:25:28,255 --> 00:25:29,097 Shall we lock it down? 639 00:25:29,098 --> 00:25:29,930 Yes. 640 00:25:29,931 --> 00:25:31,681 Confirmed. 641 00:25:34,510 --> 00:25:35,987 So far so good. 642 00:25:37,656 --> 00:25:40,323 Sorry, sir, you'll have to go. 643 00:26:10,275 --> 00:26:11,612 Yeah. 644 00:26:11,613 --> 00:26:14,313 Danny, that's just come in from the MOD. 645 00:26:15,930 --> 00:26:16,763 Thanks. 646 00:26:18,930 --> 00:26:20,163 Structural damage. 647 00:26:21,090 --> 00:26:21,933 No casualties. 648 00:26:24,360 --> 00:26:25,310 We're in the clear. 649 00:26:28,328 --> 00:26:29,161 Tom. 650 00:26:31,890 --> 00:26:33,363 That anti-tank weapon, 651 00:26:34,590 --> 00:26:36,762 it's a Scimitar missile. 652 00:26:36,763 --> 00:26:39,063 A batch of six was stolen back in the mid-90s. 653 00:26:40,350 --> 00:26:42,296 That's why the MOD was so clammed up, 654 00:26:42,297 --> 00:26:43,859 but I had to tell them. 655 00:26:43,860 --> 00:26:47,339 When I said the magic word Sefton B, bowels opened 656 00:26:47,340 --> 00:26:48,179 A Scimitar. 657 00:26:48,180 --> 00:26:49,529 I fired one of these up in Scotland. 658 00:26:49,530 --> 00:26:50,362 This is not good. 659 00:26:50,363 --> 00:26:51,659 We were thinking lorries. 660 00:26:51,660 --> 00:26:54,183 This thing can be handled, operated by two people. 661 00:26:55,020 --> 00:26:56,699 My hourly report tells me 662 00:26:56,700 --> 00:27:01,289 the bomb has not been placed, yet the station is in pieces. 663 00:27:01,290 --> 00:27:02,493 Somebody speak. 664 00:27:04,350 --> 00:27:05,183 Right. 665 00:27:06,930 --> 00:27:10,109 You lot, meeting room. 666 00:27:10,110 --> 00:27:10,943 Now! 667 00:27:20,280 --> 00:27:22,469 My department faked a cover up. 668 00:27:22,470 --> 00:27:24,209 Your department? 669 00:27:24,210 --> 00:27:25,739 You were fed false reports. 670 00:27:25,740 --> 00:27:26,909 And it's not in pieces. 671 00:27:26,910 --> 00:27:28,199 Part of it's faked. 672 00:27:28,200 --> 00:27:29,399 Rest was their work. 673 00:27:29,400 --> 00:27:31,350 Only damaged one side of the concourse. 674 00:27:33,780 --> 00:27:34,980 Who was aware of this? 675 00:27:39,750 --> 00:27:40,713 Harry, I'm sorry. 676 00:27:42,660 --> 00:27:44,729 I saw a mushroom cloud over the bloody country. 677 00:27:44,730 --> 00:27:45,563 I didn't... 678 00:27:47,670 --> 00:27:48,502 You always taught me 679 00:27:48,503 --> 00:27:51,059 to keep personal issues away from judgment. 680 00:27:51,060 --> 00:27:51,893 You didn't. 681 00:27:53,010 --> 00:27:53,843 I'm sorry. 682 00:27:54,840 --> 00:27:56,609 The attack on Sefton B is looking real. 683 00:27:56,610 --> 00:27:58,583 We even know the weapon they're gonna use. 684 00:27:59,490 --> 00:28:00,440 Shall we brief you? 685 00:28:11,610 --> 00:28:13,199 Oh, well. 686 00:28:13,200 --> 00:28:14,033 Needs must. 687 00:28:16,650 --> 00:28:18,843 Did a similar thing myself once to the DG. 688 00:28:20,220 --> 00:28:21,093 No corpses. 689 00:28:22,470 --> 00:28:23,303 You were lucky. 690 00:28:24,900 --> 00:28:25,733 What weapon? 691 00:28:27,308 --> 00:28:28,141 What? 692 00:28:29,610 --> 00:28:31,109 Oh. 693 00:28:31,110 --> 00:28:32,089 Right. 694 00:28:32,090 --> 00:28:32,943 The Scimitar. 695 00:28:33,810 --> 00:28:34,886 Was actually a prototype built for- 696 00:28:34,887 --> 00:28:36,599 Did you say Scimitar? 697 00:28:36,600 --> 00:28:38,129 Hmm. 698 00:28:38,130 --> 00:28:40,799 Built for the LFAT GWS program. 699 00:28:40,800 --> 00:28:41,632 A horrible acronym for- 700 00:28:41,633 --> 00:28:44,133 Light forces anti-tank guided weapon system. 701 00:28:45,540 --> 00:28:46,559 Well, go on. 702 00:28:46,560 --> 00:28:49,319 It's a variation on the MILAN or the Javelin. 703 00:28:49,320 --> 00:28:50,219 With two parts, 704 00:28:50,220 --> 00:28:52,859 the command launch unit and the round itself. 705 00:28:52,860 --> 00:28:54,959 It's light enough to be carried by two people. 706 00:28:54,960 --> 00:28:57,419 Range is just under 1.9 kilometers. 707 00:28:57,420 --> 00:28:59,069 This was filmed in Kosovo. 708 00:28:59,070 --> 00:29:00,569 Two warheads, correct? 709 00:29:00,570 --> 00:29:02,009 One to breach the reactive armor 710 00:29:02,010 --> 00:29:04,099 and the main warhead to pulverize the base armor. 711 00:29:04,100 --> 00:29:06,700 In this case, the concrete with a steel tank inside. 712 00:29:07,890 --> 00:29:09,569 How did they find out about D421? 713 00:29:09,570 --> 00:29:11,429 It's an Irish government-funded website 714 00:29:11,430 --> 00:29:12,419 to monitor building at the plant. 715 00:29:12,420 --> 00:29:13,359 It's understandable. 716 00:29:13,360 --> 00:29:14,192 It's open source. 717 00:29:14,193 --> 00:29:15,025 Just so it happens 718 00:29:15,026 --> 00:29:16,349 their independent analysis is accurate, 719 00:29:16,350 --> 00:29:17,429 as is their timing. 720 00:29:17,430 --> 00:29:19,469 Asabiyah might also have someone on the inside. 721 00:29:19,470 --> 00:29:21,749 We can't be sure till we revet the whole plant 722 00:29:21,750 --> 00:29:22,919 and we're only halfway through. 723 00:29:22,920 --> 00:29:24,539 This concrete's heavily reinforced. 724 00:29:24,540 --> 00:29:27,059 It's designed to maintain integrity, even under blast. 725 00:29:27,060 --> 00:29:29,249 We can't be sure the reinforcement's not corroded. 726 00:29:29,250 --> 00:29:30,449 They are by the sea, after all. 727 00:29:30,450 --> 00:29:31,859 I feel sick. 728 00:29:31,860 --> 00:29:32,849 Can't we shut it down? 729 00:29:32,850 --> 00:29:34,439 You can't shut down nuclear waste. 730 00:29:34,440 --> 00:29:36,059 How do they intend to deliver the ordinance? 731 00:29:36,060 --> 00:29:37,919 Land, sea, air. We dunno. 732 00:29:37,920 --> 00:29:38,752 Come in from anywhere. 733 00:29:38,753 --> 00:29:40,259 That's where Patrick's information will come in. 734 00:29:40,260 --> 00:29:42,179 If it comes in. 735 00:29:42,180 --> 00:29:45,689 Presumably even McCann wouldn't screw us on the timing. 736 00:29:45,690 --> 00:29:48,989 Which means tomorrow sunrise, the clock starts ticking 737 00:29:48,990 --> 00:29:51,959 and only he knows when the alarm's been set for. 738 00:29:51,960 --> 00:29:53,549 In the meantime, we need a buffer zone. 739 00:29:53,550 --> 00:29:54,809 Two klicks should do it. 740 00:29:54,810 --> 00:29:56,849 Cleanse the area, set up a scare. 741 00:29:56,850 --> 00:29:59,999 Lean heavily on every single known extremist sympathizer 742 00:30:00,000 --> 00:30:02,249 on the critical list within 100 miles. 743 00:30:02,250 --> 00:30:05,009 Presumably we've touched up every agent in the Northwest. 744 00:30:05,010 --> 00:30:05,842 Didn't you mention something 745 00:30:05,843 --> 00:30:07,739 about a potential source in Bradford? 746 00:30:07,740 --> 00:30:10,319 Well placed, but sympathy's unstable, 747 00:30:10,320 --> 00:30:11,152 Don't care. 748 00:30:11,153 --> 00:30:12,689 No doubt you know his buttons. Push them. 749 00:30:12,690 --> 00:30:13,679 Money. 750 00:30:13,680 --> 00:30:14,609 How large? 751 00:30:14,610 --> 00:30:15,442 Large. 752 00:30:15,443 --> 00:30:16,346 Throw it. Gloves are off. 753 00:30:16,347 --> 00:30:18,749 Oh, and call the Anti-Terrorism Committee. 754 00:30:18,750 --> 00:30:20,969 Ask them to put the PM on standby. 755 00:30:20,970 --> 00:30:22,914 You'll forgive me if I don't hug you all. 756 00:30:23,747 --> 00:30:26,691 I'll get onto the newsroom. 757 00:30:26,692 --> 00:30:28,589 Harry, I know this might not be a good time, but... 758 00:30:28,590 --> 00:30:29,423 Office. 759 00:30:30,660 --> 00:30:33,560 Tessa has been running agents that do not exist? 760 00:30:34,530 --> 00:30:36,059 Yes. 761 00:30:36,060 --> 00:30:38,241 How long have you known this? 762 00:30:38,242 --> 00:30:39,075 For... 763 00:30:41,409 --> 00:30:42,242 For... 764 00:30:45,393 --> 00:30:47,189 I was too frightened to tell. 765 00:30:47,190 --> 00:30:48,483 But you are telling. 766 00:30:50,820 --> 00:30:51,820 She gave me money. 767 00:30:53,679 --> 00:30:55,169 It's in a safe place. 768 00:30:55,170 --> 00:30:56,163 I'm sure it is. 769 00:30:57,840 --> 00:30:58,673 How much? 770 00:31:00,091 --> 00:31:01,233 10,000 pounds. 771 00:31:05,040 --> 00:31:09,509 It's just that in the current situation, 772 00:31:09,510 --> 00:31:12,599 anything that she brings to the table from her agents, 773 00:31:12,600 --> 00:31:15,183 well, we can't know if it's the truth. 774 00:31:16,035 --> 00:31:18,239 You are at the frontier of this job, Zoe. 775 00:31:18,240 --> 00:31:20,939 Because of what we are, we have to watch each other. 776 00:31:20,940 --> 00:31:22,863 Painful though that can sometimes be. 777 00:31:24,120 --> 00:31:26,279 Now, leave this office, 778 00:31:26,280 --> 00:31:29,080 go straight over to Tessa and chat all bright and shiny. 779 00:31:31,200 --> 00:31:32,032 Chat about what? 780 00:31:32,033 --> 00:31:33,633 Oh me losing it? 781 00:31:36,090 --> 00:31:37,499 You've done very well. 782 00:31:37,500 --> 00:31:39,304 Now get yourself together. 783 00:32:10,736 --> 00:32:15,736 You're here. 784 00:32:16,443 --> 00:32:17,943 Didn't you believe me? 785 00:32:17,944 --> 00:32:20,429 Didn't wanna believe it until I saw it. 786 00:32:20,430 --> 00:32:21,869 You look terrible. 787 00:32:21,870 --> 00:32:23,520 It's 'cause I'm a terrible man. 788 00:32:24,480 --> 00:32:26,090 No you're not. 789 00:32:26,091 --> 00:32:30,209 Not really. 790 00:32:30,210 --> 00:32:33,149 We are just getting reports of an isolated outbreak 791 00:32:33,150 --> 00:32:35,609 of foot and mouth disease on a farm in Holywell, 792 00:32:35,610 --> 00:32:39,119 very close to the nuclear power facility, Sefton B. 793 00:32:39,120 --> 00:32:41,159 If confirmed, this would be a devastating blow 794 00:32:41,160 --> 00:32:42,899 to the farming community. 795 00:32:42,900 --> 00:32:44,252 A spokesman says the situation 796 00:32:44,253 --> 00:32:46,999 will be closely monitored before anyone... 797 00:33:18,605 --> 00:33:20,238 This is not what we agreed! 798 00:33:20,239 --> 00:33:22,266 Keep your eyes closed! 799 00:34:02,871 --> 00:34:05,288 Come on, get 'em on his feet! 800 00:34:06,177 --> 00:34:07,822 Move! Forget about him. 801 00:34:07,823 --> 00:34:10,073 Let him down, let him down. 802 00:34:11,512 --> 00:34:12,842 You messed up our operation! 803 00:34:12,843 --> 00:34:16,800 I don't know what you're talking about. 804 00:34:20,016 --> 00:34:21,487 Set him down now. 805 00:34:21,488 --> 00:34:24,082 You've got balls, Davy Crockett, do you know that? 806 00:34:24,083 --> 00:34:25,564 I'm not going to shoot you. 807 00:34:25,565 --> 00:34:27,539 I'm just keeping our end of the bargain. 808 00:34:27,540 --> 00:34:30,209 It's lucky for you both our countries are at risk. 809 00:34:30,210 --> 00:34:31,043 Give it to him. 810 00:34:33,240 --> 00:34:34,503 Untie his hands! 811 00:34:36,510 --> 00:34:37,589 All the information you need 812 00:34:37,590 --> 00:34:39,899 about the attack is there on the hard drive. 813 00:34:39,900 --> 00:34:41,069 A hidden camera record of a meeting 814 00:34:41,070 --> 00:34:42,449 that we had with the bastards, 815 00:34:42,450 --> 00:34:44,159 head shots, scanned shots, 816 00:34:44,160 --> 00:34:47,189 a map of the area, the whole shebang. 817 00:34:47,190 --> 00:34:48,740 This is one patriot to another. 818 00:34:50,250 --> 00:34:51,419 Right. 819 00:34:51,420 --> 00:34:52,971 Now we must move. 820 00:35:07,020 --> 00:35:09,689 We could be friends in another life. 821 00:35:09,690 --> 00:35:10,913 We'll just have to wait 'til then. 822 00:35:39,852 --> 00:35:43,016 Come on, come on, come on, come on. 823 00:35:43,017 --> 00:35:43,850 Jesus. 824 00:35:45,605 --> 00:35:47,017 Danny, got it. 825 00:35:47,018 --> 00:35:47,909 It's today. 826 00:35:47,910 --> 00:35:49,319 It's all here. 827 00:35:49,320 --> 00:35:50,420 Mailing it to you now. 828 00:35:51,360 --> 00:35:52,979 McCann's group found these reccy shots. 829 00:35:52,980 --> 00:35:54,389 Three different angles on Sefton B, 830 00:35:54,390 --> 00:35:56,373 all with D421 in clear shot. 831 00:35:59,760 --> 00:36:01,139 Understood. 832 00:36:01,140 --> 00:36:02,279 The boundary's secure. 833 00:36:02,280 --> 00:36:03,112 They're flushing out civvies 834 00:36:03,113 --> 00:36:04,829 from inside the buffer zone as quickly as they can. 835 00:36:04,830 --> 00:36:07,079 Face matching from the laptop IDs check out. 836 00:36:07,080 --> 00:36:10,498 CCTV at local Outward Bound Centre picked them up. 837 00:36:10,499 --> 00:36:12,629 They're there. 838 00:36:12,630 --> 00:36:14,478 They're actually there. 839 00:36:22,007 --> 00:36:23,669 From the reccy shots and the dead ground map, 840 00:36:23,670 --> 00:36:26,639 there's three possible locations for optimum firing. 841 00:36:26,640 --> 00:36:28,469 We need three teams to watch for movement, 842 00:36:28,470 --> 00:36:30,270 and move in quick when they find it. 843 00:36:35,009 --> 00:36:36,359 Delta 1 to Charlie 6. 844 00:36:36,360 --> 00:36:38,639 What's your sit rep, over? 845 00:36:38,640 --> 00:36:39,899 Charlie 6, Delta 1. 846 00:36:39,900 --> 00:36:42,780 Moving to grid the scanning area for target. 847 00:36:42,781 --> 00:36:44,520 Say again, over. 848 00:36:44,521 --> 00:36:45,652 Area scanning access. 849 00:36:45,653 --> 00:36:50,069 Farm gate, three o'clock, 500 meters, Charlie 6. 850 00:36:50,070 --> 00:36:51,310 Roger, Delta 1. 851 00:36:53,370 --> 00:36:54,539 Delta 2, Charlie 6. 852 00:36:54,540 --> 00:36:57,673 Engagement is green. Repeat, engagement is green. 853 00:36:57,674 --> 00:36:58,507 Over. 854 00:37:28,470 --> 00:37:29,489 Get this area secure. 855 00:37:29,490 --> 00:37:31,023 I nearly shot a bloody farmer. 856 00:37:32,830 --> 00:37:34,849 Charlie 6, Delta 3, enemy located. 857 00:37:34,850 --> 00:37:37,070 Request ROE, over. 858 00:37:37,071 --> 00:37:38,274 Delta 3, Charlie 6. 859 00:37:38,275 --> 00:37:39,858 ROE is green, over. 860 00:37:41,268 --> 00:37:43,409 Charlie 6, Delta 3, ROE confirmed. 861 00:37:43,410 --> 00:37:44,440 Engaging. 862 00:37:58,763 --> 00:37:59,685 Yes. 863 00:38:04,050 --> 00:38:06,119 Hey, Danny. Talk to me. 864 00:38:06,120 --> 00:38:09,064 Targets have been disincentivized, Tom. 865 00:38:09,065 --> 00:38:10,228 It's over. 866 00:38:10,229 --> 00:38:11,625 Go home. 867 00:38:11,626 --> 00:38:13,043 You've earned it. 868 00:38:14,310 --> 00:38:15,143 My place. 869 00:38:41,114 --> 00:38:42,372 Hello? 870 00:38:42,373 --> 00:38:43,456 Anybody home? 871 00:38:44,479 --> 00:38:45,312 Tom? 872 00:38:48,163 --> 00:38:50,210 Hey, hi, hey. 873 00:38:50,211 --> 00:38:51,365 You got presents for me? 874 00:38:51,366 --> 00:38:52,198 Hello. 875 00:38:52,199 --> 00:38:53,031 From the shops? 876 00:38:53,032 --> 00:38:54,883 We're going to make melting moments. 877 00:38:54,884 --> 00:38:55,735 Are you now? 878 00:38:55,736 --> 00:38:56,751 What are you doing home? 879 00:38:56,752 --> 00:38:57,584 - I took the afternoon off. - And we're going 880 00:38:57,585 --> 00:38:58,417 to cook them. - 'Cause I can. 881 00:38:58,418 --> 00:38:59,849 Oh, you did, did you? 882 00:38:59,850 --> 00:39:00,682 Are you surprised? 883 00:39:00,683 --> 00:39:01,544 Yeah, you could say that. 884 00:39:01,545 --> 00:39:02,520 They're gonna be covered in chocolate! 885 00:39:02,521 --> 00:39:03,779 What have you done your head? 886 00:39:03,780 --> 00:39:05,813 Oh, nothing. A fight with the car door. 887 00:39:05,814 --> 00:39:07,859 I'm gonna have a shower, but before then, 888 00:39:07,860 --> 00:39:09,719 I need to know the exactly secret ingredients 889 00:39:09,720 --> 00:39:10,953 of the melting moments. 890 00:39:18,690 --> 00:39:19,523 I know. 891 00:39:23,880 --> 00:39:24,723 Know what? 892 00:39:26,490 --> 00:39:27,890 You are a brilliant woman. 893 00:39:30,060 --> 00:39:31,529 If you wanted to get into treachery, 894 00:39:31,530 --> 00:39:36,303 couldn't it be something ideological, something grand? 895 00:39:38,310 --> 00:39:41,763 But to invent bogus agents and pocket their payoffs. 896 00:39:42,600 --> 00:39:47,600 They could retire, have unfortunate deaths. 897 00:39:50,370 --> 00:39:52,229 I know the service's traditional approach 898 00:39:52,230 --> 00:39:54,903 to wrongdoers is to smother them with kindness, 899 00:39:57,150 --> 00:40:00,504 but I'm going to throw you to the wolves. 900 00:40:06,720 --> 00:40:11,343 You mean you only forgive sins if they're large? 901 00:40:13,740 --> 00:40:15,042 Perhaps. 902 00:40:15,043 --> 00:40:17,279 And that's how you forgave yourself 903 00:40:17,280 --> 00:40:18,963 for cowardice in Ireland. 904 00:40:20,700 --> 00:40:22,169 What are you talking about? 905 00:40:22,170 --> 00:40:23,369 Bill Crombie. 906 00:40:23,370 --> 00:40:26,669 In 1978, you saw him die. 907 00:40:26,670 --> 00:40:29,673 You did nothing, despite the pistol in your hand. 908 00:40:30,840 --> 00:40:34,093 Not that you ever mentioned that you had a gun, of course. 909 00:40:40,560 --> 00:40:42,749 Let's just say that it would be better 910 00:40:42,750 --> 00:40:44,865 for you if I were to stay here. 911 00:40:52,615 --> 00:40:53,782 Fair enough. 912 00:40:57,968 --> 00:40:59,084 Look at those. 913 00:40:59,085 --> 00:41:00,739 These are scrumptious. 914 00:41:00,740 --> 00:41:02,138 Look at those. 915 00:41:02,139 --> 00:41:04,053 Look at your nose. 916 00:41:04,054 --> 00:41:05,137 Pop these in. 917 00:41:12,751 --> 00:41:13,583 It's for you. 918 00:41:13,584 --> 00:41:15,719 Thank you very much, chocolate face. 919 00:41:15,720 --> 00:41:16,552 Ah, thank you. 920 00:41:16,553 --> 00:41:17,386 Chocolate phone. 921 00:41:18,726 --> 00:41:20,113 Oh, Tom. 922 00:41:20,114 --> 00:41:20,946 Hmm? 923 00:41:20,947 --> 00:41:21,980 Oh, I'll take it outside. 924 00:41:23,715 --> 00:41:24,813 Let me do it! 925 00:41:30,071 --> 00:41:31,810 Thank you. 926 00:41:31,811 --> 00:41:35,841 Hello? 927 00:41:37,792 --> 00:41:38,625 Hello? 928 00:41:44,220 --> 00:41:45,052 Hello? 929 00:41:45,053 --> 00:41:47,219 Davy, it wasn't me, all right? 930 00:41:47,220 --> 00:41:48,146 What? 931 00:41:48,147 --> 00:41:48,979 Look, it wasn't. 932 00:41:48,980 --> 00:41:50,189 Is that Patrick? 933 00:41:50,190 --> 00:41:51,022 What wasn't? 934 00:41:51,023 --> 00:41:52,127 It was the other lads. 935 00:41:52,128 --> 00:41:53,645 They found out. 936 00:41:53,646 --> 00:41:54,979 My branch chief- 937 00:41:56,160 --> 00:41:57,180 No, you're breaking up. 938 00:41:57,181 --> 00:41:58,499 The laptop's rigged. 939 00:41:58,500 --> 00:42:00,600 The bastards put a slab of C-4 in it. 940 00:42:02,490 --> 00:42:03,869 Repeat that? 941 00:42:03,870 --> 00:42:06,243 The laptop has six ounces of explosive in it. 942 00:42:07,110 --> 00:42:08,582 That's enough to take out half my street. 943 00:42:08,583 --> 00:42:10,085 Your street? 944 00:42:10,086 --> 00:42:10,918 Yeah, I'm at home. 945 00:42:10,919 --> 00:42:11,751 Oh, sorry. 946 00:42:11,752 --> 00:42:13,589 They thought you'd take it into work. 947 00:42:13,590 --> 00:42:14,849 Is it a timer? 948 00:42:14,850 --> 00:42:16,679 Aye, it's a timer near the motherboard 949 00:42:16,680 --> 00:42:17,819 on the left hand side. 950 00:42:17,820 --> 00:42:18,749 You stay on the line. 951 00:42:18,750 --> 00:42:19,859 No, I can't. 952 00:42:19,860 --> 00:42:20,692 You stay on the line! 953 00:42:20,693 --> 00:42:22,663 I've got to go. 954 00:42:22,664 --> 00:42:23,880 Patrick! 955 00:42:25,306 --> 00:42:26,849 Patrick! 956 00:42:26,850 --> 00:42:27,683 Ellie? 957 00:42:30,972 --> 00:42:31,804 Ellie! 958 00:42:31,805 --> 00:42:32,912 Jesus. What? 959 00:42:32,913 --> 00:42:34,409 Open the door. 960 00:42:34,410 --> 00:42:35,759 Maisie, sweetheart. Where's the... 961 00:42:35,760 --> 00:42:37,845 Oh, look, what have you done, you messy pop? 962 00:42:37,846 --> 00:42:38,729 Ellie, come on! 963 00:42:38,730 --> 00:42:39,563 Okay. 964 00:42:49,092 --> 00:42:49,924 Come on. 965 00:42:49,925 --> 00:42:50,985 Bloody key. It won't work. 966 00:42:50,986 --> 00:42:52,316 The key's locked. 967 00:42:52,317 --> 00:42:53,650 Try it slowly. 968 00:42:56,187 --> 00:42:57,789 Still red, Tom. 969 00:42:57,790 --> 00:42:59,099 Okay, go to my jacket. 970 00:42:59,100 --> 00:43:01,649 My key's in the left hand pocket. 971 00:43:01,650 --> 00:43:02,482 That should do it. 972 00:43:02,483 --> 00:43:03,984 Hurry, quickly. 973 00:43:15,300 --> 00:43:16,132 Hello? 974 00:43:16,133 --> 00:43:17,519 - Hi, there's a gas leak. - What? 975 00:43:17,520 --> 00:43:19,470 Get everyone out the house. Gas leak. 976 00:43:25,592 --> 00:43:26,549 Still red, Tom. 977 00:43:26,550 --> 00:43:28,943 Okay, pass it here. Pass it out the letterbox. 978 00:43:28,944 --> 00:43:30,489 Yeah. 979 00:43:36,060 --> 00:43:37,349 Is there anything in the lock? 980 00:43:37,350 --> 00:43:38,183 Can you see? 981 00:43:40,332 --> 00:43:42,064 - Oh, there's... - I made it sticky. 982 00:43:42,065 --> 00:43:43,469 I'm not sure. 983 00:43:43,470 --> 00:43:46,289 Ellie, listen to me. Get out of the house now. 984 00:43:46,290 --> 00:43:47,122 Why? 985 00:43:47,123 --> 00:43:48,200 Just do as I say. 986 00:43:51,240 --> 00:43:52,439 Hey, now what's going on here? 987 00:43:52,440 --> 00:43:53,636 There's a gas leak. 988 00:43:53,637 --> 00:43:54,469 - A gas leak? - There is a gas leak. 989 00:43:54,470 --> 00:43:55,540 Get away from the area. 990 00:43:56,490 --> 00:43:58,619 I am telling you I'm a manager from a gas company. 991 00:43:58,620 --> 00:44:00,749 I'm ordering you to leave the area now. 992 00:44:00,750 --> 00:44:02,307 Moderate your tone. 993 00:44:06,079 --> 00:44:06,996 Tom? Tom? 994 00:44:08,344 --> 00:44:09,176 We can't get out. 995 00:44:09,177 --> 00:44:10,009 Everything is locked. 996 00:44:10,010 --> 00:44:10,926 What the hell is going on? 997 00:44:10,927 --> 00:44:11,759 Try the attic. 998 00:44:11,760 --> 00:44:13,049 You can get onto the roof. 999 00:44:13,050 --> 00:44:13,883 Go on. 1000 00:44:18,281 --> 00:44:19,113 Ellie, come on! 1001 00:44:19,114 --> 00:44:21,209 Is there a problem here at all? 1002 00:44:21,210 --> 00:44:22,079 I'm security service. 1003 00:44:22,080 --> 00:44:23,459 There's a bomb in my house. 1004 00:44:23,460 --> 00:44:24,929 You're the fourth I've met today, mate. 1005 00:44:24,930 --> 00:44:27,239 My ID's inside. I'm locked out. 1006 00:44:27,240 --> 00:44:28,889 Ring the bloody number. 1007 00:44:28,890 --> 00:44:30,481 And what number would that be, sir? 1008 00:44:30,482 --> 00:44:33,256 7946-0001. 1009 00:44:33,257 --> 00:44:34,533 Ellie, come on. 1010 00:44:36,960 --> 00:44:40,469 7946-0001. 1011 00:44:40,470 --> 00:44:41,302 Right. 1012 00:44:41,303 --> 00:44:42,959 And get him out too. 1013 00:44:42,960 --> 00:44:43,792 Right. 1014 00:44:43,793 --> 00:44:45,239 Hey, battering ram, torch. 1015 00:44:45,240 --> 00:44:47,579 Let's get a drill team out here now. 1016 00:44:47,580 --> 00:44:48,603 Ellie, Ellie? 1017 00:44:50,460 --> 00:44:52,289 It's all blocked off. It's sealed. 1018 00:44:52,290 --> 00:44:53,969 Oh, we did that. Shit! 1019 00:44:53,970 --> 00:44:54,802 Look, I'm not gonna do a single thing 1020 00:44:54,803 --> 00:44:56,879 'til you tell me what is going on. 1021 00:44:56,880 --> 00:44:57,712 Listen to me. 1022 00:44:57,713 --> 00:44:59,843 There's a bomb in the computer that I brought home. 1023 00:45:00,870 --> 00:45:01,792 Did you hear me? 1024 00:45:01,793 --> 00:45:03,019 Did you hear what I said, Ellie? 1025 00:45:03,020 --> 00:45:05,580 Do you understand what I'm saying? 1026 00:45:05,581 --> 00:45:06,413 I heard you. 1027 00:45:06,414 --> 00:45:08,129 Now, I've locked the computer in the filing cabinet 1028 00:45:08,130 --> 00:45:09,389 in my office. 1029 00:45:09,390 --> 00:45:10,409 Listen to me carefully now. 1030 00:45:10,410 --> 00:45:12,198 Go to my jacket. 1031 00:45:12,199 --> 00:45:13,619 In my jacket pocket are my car keys. 1032 00:45:13,620 --> 00:45:15,449 There's a red key on there. 1033 00:45:15,450 --> 00:45:17,219 Get the red key, go upstairs to the office. 1034 00:45:17,220 --> 00:45:18,959 It's the bottom right hand drawer 1035 00:45:18,960 --> 00:45:20,279 of my filing cabinet. - It's too much. 1036 00:45:20,280 --> 00:45:21,112 In my office. 1037 00:45:21,113 --> 00:45:21,945 I said too much. 1038 00:45:21,946 --> 00:45:22,903 There's a box in the bottom. 1039 00:45:22,904 --> 00:45:24,054 I said too much. 1040 00:45:24,055 --> 00:45:24,887 Call me. 1041 00:45:24,888 --> 00:45:25,720 Okay, I'm calling you now. 1042 00:45:25,721 --> 00:45:26,559 I'm calling you now. 1043 00:45:30,790 --> 00:45:32,790 Is it my fault, Mummy? 1044 00:45:34,855 --> 00:45:36,707 In the bottom drawer. 1045 00:45:43,932 --> 00:45:44,952 Hello? 1046 00:45:44,953 --> 00:45:46,000 Zoe, get me Danny. 1047 00:45:46,001 --> 00:45:46,918 It's Tom. 1048 00:45:48,134 --> 00:45:48,966 Hey. 1049 00:45:48,967 --> 00:45:50,819 Danny, Patrick's rigged the laptop. 1050 00:45:50,820 --> 00:45:51,903 It's packed with C-4. 1051 00:45:52,952 --> 00:45:53,891 It's a notebook. 1052 00:45:53,892 --> 00:45:54,724 It's a year old. 1053 00:45:54,725 --> 00:45:56,429 C-4's on a timing in the motherboard, 1054 00:45:56,430 --> 00:45:57,959 The internal clock is on a battery. 1055 00:45:57,960 --> 00:45:58,889 If they've set it up on that, 1056 00:45:58,890 --> 00:46:02,339 you can take the battery out and you're fine. 1057 00:46:02,340 --> 00:46:03,172 What? 1058 00:46:03,173 --> 00:46:04,005 Hold on. 1059 00:46:04,006 --> 00:46:04,838 Great, great. 1060 00:46:04,839 --> 00:46:06,329 On the other hand, taking the battery out could break 1061 00:46:06,330 --> 00:46:08,129 the connection and risk setting it off anyway. 1062 00:46:08,130 --> 00:46:08,962 Setting what off? 1063 00:46:08,963 --> 00:46:09,795 Hold on. 1064 00:46:09,796 --> 00:46:11,039 As could any jarring movement. 1065 00:46:11,040 --> 00:46:11,872 Oh shit. 1066 00:46:11,873 --> 00:46:13,078 Okay, conference this to my home line. 1067 00:46:23,183 --> 00:46:24,359 Hey, be careful with it. 1068 00:46:24,360 --> 00:46:26,579 Keep it flat. No sudden movements. 1069 00:46:26,580 --> 00:46:28,076 Now you tell me! 1070 00:46:37,062 --> 00:46:41,078 Tom? 1071 00:46:41,079 --> 00:46:41,911 Maisie? 1072 00:46:41,912 --> 00:46:43,191 Listen, darling, we're gonna play a game, okay? 1073 00:46:43,192 --> 00:46:44,099 I want you to do something for me. 1074 00:46:44,100 --> 00:46:45,209 Piggy in the middle? 1075 00:46:45,210 --> 00:46:46,635 No, let's play hide and seek. 1076 00:46:46,636 --> 00:46:47,468 Yeah. 1077 00:46:47,469 --> 00:46:48,301 What I want you to do is go 1078 00:46:48,302 --> 00:46:49,679 to the cupboard under the stairs 1079 00:46:49,680 --> 00:46:52,801 and get inside and find all the old blankets and clothes, 1080 00:46:52,802 --> 00:46:55,319 all the overcoats you can find and wrap yourself up. 1081 00:46:55,320 --> 00:46:56,152 And then lie down, 1082 00:46:56,153 --> 00:46:57,749 curl down in the floor like a little hedgehog. 1083 00:46:57,750 --> 00:46:58,594 Okay? 1084 00:46:58,595 --> 00:46:59,427 Why? 1085 00:46:59,428 --> 00:47:00,944 'Cause I'm telling you to. 1086 00:47:00,945 --> 00:47:02,116 But if you tell me where to hide, 1087 00:47:02,117 --> 00:47:03,809 you'll know where to find me. 1088 00:47:03,810 --> 00:47:05,429 But Mummy's gonna try and find you. 1089 00:47:05,430 --> 00:47:06,262 Okay. 1090 00:47:06,263 --> 00:47:07,095 Okay? 1091 00:47:07,096 --> 00:47:07,946 Go on. 1092 00:47:13,350 --> 00:47:14,183 Ellie? 1093 00:47:15,060 --> 00:47:16,679 Ellie? 1094 00:47:16,680 --> 00:47:17,579 I'm here. 1095 00:47:17,580 --> 00:47:18,659 Okay, Danny's on the line. 1096 00:47:18,660 --> 00:47:20,158 He's gonna talk you through it, okay? 1097 00:47:20,159 --> 00:47:22,313 Ellie, just do everything I say 1098 00:47:22,314 --> 00:47:23,279 and we'll be all right. 1099 00:47:23,280 --> 00:47:25,418 Gently, put it down gently, sweetheart. 1100 00:47:25,419 --> 00:47:26,729 The bomb's on a timer, 1101 00:47:26,730 --> 00:47:28,889 so it should be safe to open it. 1102 00:47:28,890 --> 00:47:30,693 We need to get to the motherboard. 1103 00:47:31,890 --> 00:47:34,030 Gently and slowly, okay? 1104 00:47:45,570 --> 00:47:46,469 Shall I turn it on? 1105 00:47:46,470 --> 00:47:47,692 - No! - No. 1106 00:47:47,693 --> 00:47:50,423 Just do exactly what he tells you. 1107 00:47:50,424 --> 00:47:53,103 You should be able to just lift the keyboard. 1108 00:47:56,370 --> 00:47:59,729 There should be insulation under there. 1109 00:47:59,730 --> 00:48:00,839 Lift it up. 1110 00:48:00,840 --> 00:48:02,669 There's a metal plate or something. 1111 00:48:02,670 --> 00:48:03,599 That's it. 1112 00:48:03,600 --> 00:48:04,433 Lift that too. 1113 00:48:15,300 --> 00:48:16,132 Hey. 1114 00:48:16,133 --> 00:48:18,085 - What is it? - What? 1115 00:48:18,086 --> 00:48:19,113 There's no bomb. 1116 00:48:20,342 --> 00:48:21,749 No bomb? 1117 00:48:21,750 --> 00:48:22,833 It is fine. 1118 00:48:23,700 --> 00:48:24,591 Ellie, how do you know? 1119 00:48:24,592 --> 00:48:27,119 Look, I know a little about computers. 1120 00:48:27,120 --> 00:48:30,681 There's a hard drive, memory chips, motherboard, clock. 1121 00:48:30,682 --> 00:48:32,573 It's all there. 1122 00:48:32,574 --> 00:48:34,139 It's no wires, Tom. 1123 00:48:34,140 --> 00:48:34,979 No wires at all. 1124 00:48:34,980 --> 00:48:38,369 Just a little LCD clock. Tiny little thing. 1125 00:48:38,370 --> 00:48:39,899 There's no clock on a motherboard. 1126 00:48:39,900 --> 00:48:41,129 Ellie, where's the clock? 1127 00:48:41,130 --> 00:48:42,659 Right beside the motherboard. 1128 00:48:42,660 --> 00:48:45,029 What does the clock say? 1129 00:48:45,030 --> 00:48:46,309 It's just a clock with the time. 1130 00:48:46,310 --> 00:48:47,793 It says 1:15. 1131 00:48:49,620 --> 00:48:50,463 14. 1132 00:48:52,044 --> 00:48:52,877 13. 1133 00:48:54,202 --> 00:48:55,035 12. 1134 00:48:55,920 --> 00:48:57,220 It's going backwards, Tom. 1135 00:48:59,730 --> 00:49:01,735 Tom, it's going backwards. 1136 00:49:06,389 --> 00:49:07,565 Okay! 1137 00:49:13,237 --> 00:49:14,549 They're gonna bust the door down. 1138 00:49:14,550 --> 00:49:15,419 Step back. 1139 00:49:15,420 --> 00:49:16,420 Come on. 1140 00:49:16,421 --> 00:49:19,041 Go, go, go. 1141 00:49:19,042 --> 00:49:20,699 Do not touch that clock yet. 1142 00:49:20,700 --> 00:49:21,557 We're working on it. 1143 00:49:21,558 --> 00:49:22,574 Let me move it away. 1144 00:49:22,575 --> 00:49:23,407 Do not touch it. 1145 00:49:23,408 --> 00:49:24,240 Stand back. 1146 00:49:24,241 --> 00:49:25,709 Christ, what's this thing made from? 1147 00:49:25,710 --> 00:49:26,542 It's reinforced steel. 1148 00:49:26,543 --> 00:49:28,469 Where's the cutters? Where's the torch? 1149 00:49:28,470 --> 00:49:30,209 Do the window bars. Go. 1150 00:49:30,210 --> 00:49:31,049 Actually, get next door. 1151 00:49:31,050 --> 00:49:32,159 Get a team next door. 1152 00:49:32,160 --> 00:49:33,419 Two next door now. 1153 00:49:33,420 --> 00:49:34,309 Danny, talk to me. 1154 00:49:34,310 --> 00:49:36,239 Okay, Zoe's come through with something. 1155 00:49:36,240 --> 00:49:37,949 It's on 46, Tom. 1156 00:49:37,950 --> 00:49:38,782 Stop counting. 1157 00:49:38,783 --> 00:49:40,325 45 seconds, we've gotta clear the area. 1158 00:49:40,326 --> 00:49:41,587 No, Danny. 1159 00:49:41,588 --> 00:49:44,129 If that's C-4, we have to clear the area. 1160 00:49:44,130 --> 00:49:46,889 The clock might have a separate battery to the computer. 1161 00:49:46,890 --> 00:49:49,619 If that's true, she can disconnect it. 1162 00:49:49,620 --> 00:49:50,579 Ellie? 1163 00:49:50,580 --> 00:49:52,483 Ellie can you see a screw anywhere on the clock? 1164 00:49:52,484 --> 00:49:53,319 If it's a separate LCD. 1165 00:49:53,320 --> 00:49:54,152 - What screw? - It's got a cover. 1166 00:49:54,153 --> 00:49:54,985 I can't see any screw. 1167 00:49:54,986 --> 00:49:55,818 And the cover has a screw. 1168 00:49:55,819 --> 00:49:57,290 There's gotta be a screw there somewhere. 1169 00:49:58,440 --> 00:49:59,272 We're clearing. 1170 00:49:59,273 --> 00:50:00,434 No! 1171 00:50:00,435 --> 00:50:01,267 Let's go. Let's go. 1172 00:50:01,268 --> 00:50:02,100 Ellie, a screw. Look! 1173 00:50:02,101 --> 00:50:02,933 What screw? 1174 00:50:02,934 --> 00:50:04,259 I can't see any screw! 1175 00:50:04,260 --> 00:50:05,309 Listen to me, sir. 1176 00:50:05,310 --> 00:50:07,709 This goes off with all these men here, that's 20 dead. 1177 00:50:07,710 --> 00:50:08,579 Pulling back, it's two. 1178 00:50:08,580 --> 00:50:09,899 We're pulling back. - I'm staying. I'm staying. 1179 00:50:09,900 --> 00:50:10,732 Lesser of the two evils. 1180 00:50:10,733 --> 00:50:11,565 Your choice, sir. 1181 00:50:11,566 --> 00:50:12,398 We've got to move. 1182 00:50:12,399 --> 00:50:14,245 Pull back 50 meters, everyone. 1183 00:50:14,246 --> 00:50:16,053 Ellie, I love you. 1184 00:50:18,900 --> 00:50:20,939 There's gotta be a screw. 1185 00:50:20,940 --> 00:50:22,798 There has to be a screw on the clock. 1186 00:50:23,631 --> 00:50:24,464 I can't see any screw on the clock. 1187 00:50:25,840 --> 00:50:26,673 Oh no. 1188 00:50:28,768 --> 00:50:30,649 Why haven't you come to find me? 80466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.