All language subtitles for S01E31 - Run For Doom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,840 --> 00:00:26,040 Good evening and welcome to the grand opening of our new railway station. 2 00:00:26,800 --> 00:00:32,340 As one of the features of the celebration, we are offering a prize to 3 00:00:32,340 --> 00:00:37,720 who can guess the number of bodies which will be found in these lockers during 4 00:00:37,720 --> 00:00:39,060 the first week of operation. 5 00:00:40,420 --> 00:00:44,480 Station lockers seem to be a favorite spot to check one's friends. 6 00:00:45,000 --> 00:00:48,940 It's much more tidy than having them lay around the house. 7 00:00:49,610 --> 00:00:55,190 In this connection, we have a very interesting feature. Our architect 8 00:00:55,190 --> 00:01:00,890 everything. Just on the possibility that bodies might not be discovered as 9 00:01:00,890 --> 00:01:06,270 quickly as they should, all the lockers are refrigerated. I knew you'd like 10 00:01:06,270 --> 00:01:11,450 that. Now that I have given you that chilling thought, we should best be 11 00:01:11,450 --> 00:01:15,690 on with the principal business of the evening, selling our sponsor's product. 12 00:01:16,220 --> 00:01:19,380 And if time permits, sir, we may even present a play. 13 00:01:50,860 --> 00:01:53,740 Ladies and gentlemen, the Bill Floyd Trio presents Miss Nicky Carroll. 14 00:01:58,240 --> 00:02:04,560 It was just 15 00:02:04,560 --> 00:02:06,920 one of those things. 16 00:02:09,759 --> 00:02:13,580 Just one of those crazy things. 17 00:02:15,060 --> 00:02:19,160 One of those bells that now and then ring. 18 00:02:21,130 --> 00:02:23,390 Just one of those things. 19 00:02:24,310 --> 00:02:28,830 It was just one of those nights. 20 00:02:31,450 --> 00:02:35,370 Just one of those fabulous flights. 21 00:02:36,770 --> 00:02:40,950 Trip to the moon on gossamer wings. 22 00:02:42,530 --> 00:02:45,110 Just one of those things. 23 00:02:46,510 --> 00:02:48,430 If we thought of it. 24 00:02:49,610 --> 00:02:55,950 But the end of it, when we started painting the town, 25 00:02:56,230 --> 00:02:59,070 we'd have been aware. 26 00:03:30,960 --> 00:03:37,160 We thought a bit about the end of it when we started 27 00:03:37,160 --> 00:03:38,940 painting the town. 28 00:04:02,160 --> 00:04:08,020 It was great fun, but it was just one of those things. 29 00:04:09,300 --> 00:04:13,440 It was just one of those things. 30 00:04:21,620 --> 00:04:23,880 Thinking how cheap grilled again tonight, honey? 31 00:04:24,200 --> 00:04:25,200 That's all. 32 00:04:25,800 --> 00:04:27,200 Where are you going? I'm thirsty. 33 00:04:30,950 --> 00:04:32,090 Pull the table down, Frank. Here she comes. 34 00:04:33,190 --> 00:04:36,810 My mother never let me drink with strangers. You know my name. What's 35 00:04:37,270 --> 00:04:38,149 Don Reed. 36 00:04:38,150 --> 00:04:39,350 Hello, Don. Hello. 37 00:04:39,670 --> 00:04:42,090 And this is Frank Farmer. Oh, hello. 38 00:04:45,970 --> 00:04:47,490 Well, now we're friends. 39 00:04:47,950 --> 00:04:51,450 And Mother particularly frowned on holding hands with friends. 40 00:04:52,350 --> 00:04:55,750 Oh, uh, does she have any theories about love at first sight? 41 00:04:55,970 --> 00:04:56,970 Oh, yeah. 42 00:04:57,830 --> 00:04:58,830 Don't. 43 00:05:01,290 --> 00:05:02,290 What's this? 44 00:05:02,710 --> 00:05:07,270 That is the foot of an ancient Egyptian sacred rabbit whose power has lured you 45 00:05:07,270 --> 00:05:08,270 to this table tonight. 46 00:05:08,470 --> 00:05:11,970 And with power is now about to grant me my second wish. 47 00:05:14,330 --> 00:05:21,090 Oh, uh, well, there's my aunt from California. Oh, Aunt Myrtle? Uh, no, 48 00:05:21,090 --> 00:05:22,090 George. 49 00:05:22,410 --> 00:05:23,410 Excuse me. 50 00:05:44,300 --> 00:05:46,480 Really? A bonafide, genuine doctor? 51 00:05:46,780 --> 00:05:47,479 Mm -hmm. 52 00:05:47,480 --> 00:05:48,880 Hung out my shingle a month ago. 53 00:05:49,160 --> 00:05:50,160 In Jersey. 54 00:05:50,180 --> 00:05:52,400 Jersey? That's right. Spring Echo, New Jersey. 55 00:05:52,620 --> 00:05:53,620 Ever heard of it? 56 00:05:53,800 --> 00:05:55,020 Anything to recommend it? 57 00:05:55,660 --> 00:05:57,400 Oh, it's the place of my birth. 58 00:05:57,740 --> 00:06:02,280 And it's got one hospital, a couple of skating rinks, and a pretty good 59 00:06:02,280 --> 00:06:03,280 restaurant. 60 00:06:03,540 --> 00:06:06,340 Are you a rich doctor, doctor? 61 00:06:06,820 --> 00:06:10,500 Did you say rich doctor or witch doctor? 62 00:06:11,060 --> 00:06:12,060 Take your choice. 63 00:06:13,230 --> 00:06:17,110 Well, so far I've treated seven patients, and one expected Mother Cat. 64 00:06:17,570 --> 00:06:20,830 But only three had paid me. Well, Mother Cat was for free anyway. 65 00:06:21,370 --> 00:06:24,730 I framed my first dollar the 15th of last month and hanged it in my office. 66 00:06:24,950 --> 00:06:25,950 It looked good there, too. 67 00:06:27,130 --> 00:06:32,210 Tell me, would you have to take that dollar out of its frame to buy me 68 00:06:32,210 --> 00:06:33,210 to eat? 69 00:06:33,330 --> 00:06:35,550 Maybe tomorrow, but not tonight. 70 00:06:35,890 --> 00:06:37,470 And tomorrow's a long way away. 71 00:06:37,750 --> 00:06:39,150 That's what Ma always said. 72 00:06:54,380 --> 00:06:56,000 Nobody in my family was in medicine before. 73 00:06:56,380 --> 00:06:59,960 So with my father and my grandfather and my great -grandfather all being 74 00:06:59,960 --> 00:07:02,360 lawyers, well, they took it kind of hard when I became a doctor. 75 00:07:02,900 --> 00:07:04,600 But I think the old man thinks it's okay now. 76 00:07:05,020 --> 00:07:06,300 He's even become one of my patients. 77 00:07:06,660 --> 00:07:07,780 One of the ones who paid? 78 00:07:08,260 --> 00:07:09,820 Yeah. Yes, matter of fact. 79 00:07:10,520 --> 00:07:11,520 Eat your hamburger. 80 00:07:12,260 --> 00:07:15,340 Hey, I didn't even see it come in. When did it get here? Oh, come on. 81 00:07:15,680 --> 00:07:18,000 I'm serious. I didn't see her bring it in. Well, that's a compliment. 82 00:07:19,060 --> 00:07:20,060 It's true. 83 00:07:20,240 --> 00:07:21,240 Careful, doctor. 84 00:07:22,440 --> 00:07:23,440 Okay. 85 00:07:24,280 --> 00:07:27,000 Hey, do I stand a chance of getting on first base if I eat this onion? 86 00:07:28,620 --> 00:07:29,980 Only if you cut it in half. 87 00:07:32,340 --> 00:07:33,340 Sooner said than done. 88 00:07:36,340 --> 00:07:39,660 Hey, has your father got something special wrong with him, or is he just 89 00:07:39,660 --> 00:07:40,660 your general patients? 90 00:07:41,020 --> 00:07:42,300 Oh, pretty general, I guess. 91 00:07:42,640 --> 00:07:44,320 I'll have some more hot coffee and a new cup, please. 92 00:07:45,120 --> 00:07:48,160 He's got a heart condition, but I got him teetotaling and sleeping till noon. 93 00:07:48,800 --> 00:07:50,900 You sound like my kind of doctor. 94 00:07:52,940 --> 00:07:54,140 You like to sleep till noon? 95 00:07:56,240 --> 00:07:57,240 Depends. 96 00:07:59,320 --> 00:08:00,980 I sure hate to have you for a patient. 97 00:08:01,660 --> 00:08:04,300 You're about the last person in the world I'd like to get professional with. 98 00:08:05,920 --> 00:08:06,920 It's okay by me. 99 00:08:07,620 --> 00:08:08,780 Professionals always bore me. 100 00:08:10,500 --> 00:08:13,220 I like an amateur who loves what he does. 101 00:08:15,500 --> 00:08:20,760 When you're finished with that coffee, I'll take you home. 102 00:08:21,680 --> 00:08:22,680 You think so? 103 00:08:23,460 --> 00:08:24,460 Mother disapproved? 104 00:08:25,620 --> 00:08:26,620 Uh -huh. 105 00:08:27,760 --> 00:08:29,560 I knew it. I struck out. 106 00:08:29,900 --> 00:08:31,220 No, you're on first base. 107 00:08:31,620 --> 00:08:32,620 You did pretty good. 108 00:08:35,460 --> 00:08:36,600 You're a good dancer. 109 00:08:37,559 --> 00:08:39,260 You're not stingy with your onion. 110 00:08:42,179 --> 00:08:44,320 And you're smart enough not to push too far. 111 00:08:46,960 --> 00:08:48,720 Well, I gotta go. Good night. 112 00:08:49,100 --> 00:08:50,340 Good night? Wait a minute. 113 00:08:50,620 --> 00:08:51,620 I'll drop you off. 114 00:08:52,260 --> 00:08:53,600 Well, when will I see you again? 115 00:08:54,260 --> 00:08:55,760 Clubs open six nights a week. 116 00:09:25,670 --> 00:09:26,670 Friend of yours? 117 00:09:30,650 --> 00:09:31,650 This kid. 118 00:09:33,610 --> 00:09:34,850 You gonna be another one? 119 00:09:37,530 --> 00:09:38,530 I don't know. 120 00:09:39,690 --> 00:09:40,810 But he's nice. 121 00:09:41,630 --> 00:09:42,630 Nicky. 122 00:09:50,150 --> 00:09:51,150 Come here. 123 00:10:04,170 --> 00:10:04,669 How are you? 124 00:10:04,670 --> 00:10:05,629 Fine. How are you? 125 00:10:05,630 --> 00:10:07,450 Oh, I'm tired. I've got to get some shut -eye. Any calls? 126 00:10:08,270 --> 00:10:11,210 Your father called twice last night and twice this morning. 127 00:10:11,450 --> 00:10:12,450 He seemed concerned. 128 00:10:13,310 --> 00:10:14,670 Call him in a while. See you later. 129 00:10:14,870 --> 00:10:15,870 Okay. 130 00:10:31,030 --> 00:10:32,390 Can I get you a drink, sir? 131 00:10:32,810 --> 00:10:35,030 Yes, I'll have a tall ginger ale, please. 132 00:10:35,570 --> 00:10:36,810 Ginger ale and what, sir? 133 00:10:37,310 --> 00:10:38,370 Just ginger ale. 134 00:10:43,690 --> 00:10:44,170 What 135 00:10:44,170 --> 00:10:51,570 in 136 00:10:51,570 --> 00:10:52,870 the world have you got in that bag? 137 00:10:53,350 --> 00:10:54,650 Oh, this is presents night. 138 00:10:55,170 --> 00:10:59,230 I had in this bag, among other things, one horseshoe. 139 00:11:00,720 --> 00:11:02,760 A genuine dry four -leaf clover. 140 00:11:04,020 --> 00:11:05,020 Box of candy. 141 00:11:06,820 --> 00:11:09,180 Flowers. Well, best I could get. 142 00:11:10,760 --> 00:11:12,360 A little equipment to play the game. 143 00:11:13,760 --> 00:11:15,760 How about that? I look like I'm batting a thousand. 144 00:11:16,900 --> 00:11:22,780 And last but not least, I have known you long enough to get you on my team, 145 00:11:22,820 --> 00:11:23,820 haven't I? 146 00:11:25,180 --> 00:11:27,740 Well, I don't know. 147 00:11:30,030 --> 00:11:32,710 Joining the team seems so permanent. 148 00:11:33,210 --> 00:11:34,210 You know what I mean? 149 00:11:36,290 --> 00:11:37,290 Kinda. 150 00:11:37,630 --> 00:11:38,970 In a confused sort of way. 151 00:11:40,230 --> 00:11:41,230 Do you know what you mean? 152 00:11:42,490 --> 00:11:45,890 Look, I'll wear it tonight just to see how it feels. 153 00:11:48,550 --> 00:11:49,550 Heavy. 154 00:11:50,830 --> 00:11:53,670 I think you've been holding out on me. You're secretly a chic. 155 00:11:56,110 --> 00:11:57,550 I gotta go. It's showtime. 156 00:11:57,790 --> 00:11:58,790 I'll see you later. 157 00:12:03,400 --> 00:12:04,400 Nikki. 158 00:12:05,460 --> 00:12:06,460 It's a magic ring. 159 00:12:07,100 --> 00:12:08,620 Won't come off unless you want to lose a finger. 160 00:12:09,320 --> 00:12:10,320 Yeah? 161 00:12:10,620 --> 00:12:11,620 Yeah. 162 00:12:12,180 --> 00:12:13,240 See you, Santa Claus. 163 00:12:16,900 --> 00:12:17,900 Excuse me, please. 164 00:12:24,040 --> 00:12:25,520 What's the matter? Your head cold, Doc? 165 00:12:26,040 --> 00:12:28,000 Oh. Hello, Mr. Floyd. 166 00:12:28,740 --> 00:12:29,719 Buy you a drink? 167 00:12:29,720 --> 00:12:32,620 No, thanks. I've got a rule. Only two when I'm working. This is my fifth. 168 00:12:33,770 --> 00:12:35,290 Oh? You want some advice, Doc? 169 00:12:36,830 --> 00:12:37,830 What kind of advice? 170 00:12:38,010 --> 00:12:39,010 A professional advice. 171 00:12:39,850 --> 00:12:41,250 Sure. Don't. 172 00:12:42,530 --> 00:12:43,530 That's the advice. 173 00:12:46,030 --> 00:12:46,809 Don't what? 174 00:12:46,810 --> 00:12:48,270 Don't get in the husband's seat, Doc. 175 00:12:48,690 --> 00:12:50,910 Oh, she'll give you a mean ride, but she'll throw you. 176 00:12:52,730 --> 00:12:54,210 And you won't land in clover. 177 00:12:56,110 --> 00:12:57,110 Very funny. 178 00:12:57,590 --> 00:12:58,590 You won't think so. 179 00:13:00,050 --> 00:13:01,050 It's all this to you. 180 00:13:01,860 --> 00:13:03,020 All right, here it is. 181 00:13:03,280 --> 00:13:04,280 Cards on the table. 182 00:13:05,580 --> 00:13:06,580 Vicki's mine, Doc. 183 00:13:07,420 --> 00:13:10,560 She's free to come and go and do as she pleases because I learned a long time 184 00:13:10,560 --> 00:13:12,280 ago it's the only way to keep her. 185 00:13:13,380 --> 00:13:14,380 But she's mine. 186 00:13:15,940 --> 00:13:16,940 You're a liar. 187 00:13:18,380 --> 00:13:20,340 I'm a lot of things, Doc, but I'm not a liar. 188 00:13:21,000 --> 00:13:23,400 Oh, she'll probably say yes if that stone's big enough. 189 00:13:23,780 --> 00:13:25,000 And where does that leave you? 190 00:13:25,960 --> 00:13:27,560 Well, it doesn't leave me out in the cold. 191 00:13:28,100 --> 00:13:29,420 You see, she's been married before. 192 00:13:30,370 --> 00:13:33,230 But she always bounces back to me. And when she does, I just call her my 193 00:13:33,230 --> 00:13:34,230 boomerang baby. 194 00:13:35,450 --> 00:13:37,210 So you see, Doc, I'm not worried about Nicky. 195 00:13:38,270 --> 00:13:41,290 This advice is aimed at saving you a fall from the top of Niagara. 196 00:13:42,130 --> 00:13:43,350 It's a long way down, Doc. 197 00:13:44,110 --> 00:13:45,910 And when you hit bottom, you know where you are? 198 00:13:47,090 --> 00:13:48,090 Dead. 199 00:13:49,310 --> 00:13:50,310 Thanks, Mr. Floyd. 200 00:13:50,790 --> 00:13:52,530 I'll be sure and get a good, strong barrel. 201 00:13:54,370 --> 00:13:56,550 There isn't a barrel in the world that strong, Doc. 202 00:13:57,590 --> 00:13:58,590 Well... 203 00:13:58,760 --> 00:13:59,820 Don't say I didn't warn you. 204 00:14:10,300 --> 00:14:11,300 Don. 205 00:14:14,200 --> 00:14:15,200 Dad. 206 00:14:15,380 --> 00:14:17,960 What are you doing here? I'd forgotten what you looked like, son. 207 00:14:18,720 --> 00:14:19,720 Sit down. 208 00:14:21,040 --> 00:14:22,580 Hope you don't mind my being here. 209 00:14:22,800 --> 00:14:23,800 Oh, of course not. 210 00:14:24,800 --> 00:14:26,600 I've got to come to the house for dinner tonight. 211 00:14:29,040 --> 00:14:30,040 I did forget. 212 00:14:30,960 --> 00:14:31,960 I'm sorry, Dad. 213 00:14:32,120 --> 00:14:35,440 I called the hospital, talked to Frank Farmer. He said you weren't there, but 214 00:14:35,440 --> 00:14:36,440 you might be here. 215 00:14:37,080 --> 00:14:38,820 Yeah. Here I am. 216 00:14:40,660 --> 00:14:41,660 What's this you're drinking? 217 00:14:41,800 --> 00:14:43,160 Only ginger ale, Doctor. 218 00:14:46,100 --> 00:14:48,380 Bank told me you took out $6 ,000 today. 219 00:14:49,980 --> 00:14:51,600 Don't you think it's time I met the lady? 220 00:14:52,060 --> 00:14:55,560 Ladies and gentlemen, the Bill Floyd Trio presents Miss Nikki Carroll. 221 00:15:15,240 --> 00:15:16,240 A little while. 222 00:15:18,140 --> 00:15:19,780 Tell me now. 223 00:15:20,800 --> 00:15:25,180 How long has this been going on? 224 00:15:28,740 --> 00:15:30,640 What a kick. 225 00:15:32,380 --> 00:15:34,260 What a buzz. 226 00:15:36,940 --> 00:15:37,940 Boy. 227 00:15:50,090 --> 00:15:53,970 How long has this been going on? 228 00:15:57,350 --> 00:16:02,450 Oh, I feel that I could melt 229 00:16:02,450 --> 00:16:06,590 into heaven. 230 00:16:35,470 --> 00:16:38,930 What a jump I was before 231 00:16:38,930 --> 00:16:45,510 What a break For 232 00:16:45,510 --> 00:16:51,930 heaven's sake How long has this been go 233 00:17:30,250 --> 00:17:31,630 And Sarah makes the best lunch in the world. 234 00:17:43,050 --> 00:17:44,050 No, thank you, Sarah. 235 00:17:45,390 --> 00:17:47,150 Thank you, Sarah. 236 00:17:47,490 --> 00:17:49,710 Cognac? Oh, yes, that'd be very nice. 237 00:17:50,070 --> 00:17:51,670 How about you, Nick? Yeah, thank you. 238 00:17:53,250 --> 00:17:55,430 A little cognac wouldn't hurt me, would it, Doctor? 239 00:17:56,190 --> 00:17:57,109 Yes, sir. 240 00:17:57,110 --> 00:17:58,430 Makes the old ticker beat faster. 241 00:17:59,020 --> 00:18:00,160 You just settle back and relax. 242 00:18:15,260 --> 00:18:16,400 Will you excuse me? 243 00:18:23,260 --> 00:18:25,680 What's wrong with you, Dad? I've never seen you be so rude. 244 00:18:25,920 --> 00:18:27,340 Real name is Nadine Bryant. 245 00:18:28,270 --> 00:18:30,130 She was born in Los Angeles, married three times. 246 00:18:31,030 --> 00:18:34,130 Got a detective's report. Read it, Don. It's all there. 247 00:18:35,050 --> 00:18:38,390 I don't care about that, Dad. The report states... It doesn't mean anything to 248 00:18:38,390 --> 00:18:40,650 me. The men involved with her have ended up badly. 249 00:18:41,390 --> 00:18:42,390 Violently. 250 00:18:42,490 --> 00:18:43,490 One other thing. 251 00:18:43,710 --> 00:18:45,390 Each one of them had considerable money. 252 00:18:45,670 --> 00:18:47,030 Now, doesn't that mean a thing to you? 253 00:18:47,810 --> 00:18:50,250 We haven't got any money, Dad. But you will have. 254 00:18:50,470 --> 00:18:51,470 A good deal of it. 255 00:18:51,730 --> 00:18:53,250 You're my only heir, you know that. 256 00:18:54,330 --> 00:18:56,470 Please, Don, break this off as soon as you can. 257 00:18:58,730 --> 00:18:59,730 No, Dad. 258 00:19:01,110 --> 00:19:02,130 I'm sorry, I can't. 259 00:19:02,810 --> 00:19:03,810 Well, Don, I... 260 00:20:10,540 --> 00:20:11,540 Same thing, Charlie. 261 00:20:12,540 --> 00:20:13,900 Well, honey, where's the doc? 262 00:20:14,220 --> 00:20:15,440 Hasn't been around for a while. 263 00:20:15,840 --> 00:20:17,360 His father died last week. 264 00:20:17,560 --> 00:20:21,340 What? And you weren't invited to the funeral? You, the kid with the best 265 00:20:21,340 --> 00:20:22,840 crepe in town? Well, honey, I'm surprised. 266 00:20:23,040 --> 00:20:24,040 You're slipping. 267 00:20:24,860 --> 00:20:27,540 Yes, I can remember when you were in mourning for husband number one. 268 00:20:28,500 --> 00:20:32,120 How sweet you looked in black, crying as you counted up the coin. 269 00:20:32,440 --> 00:20:32,999 Thank you. 270 00:20:33,000 --> 00:20:35,660 The king was in the parlor, eating bread and honey. 271 00:20:36,080 --> 00:20:38,960 The queen was in the counting house, counting up her money. 272 00:20:41,800 --> 00:20:44,420 I told you they should have invested it. It'll last a lot longer. 273 00:20:45,320 --> 00:20:46,580 You're on in five minutes, dear. 274 00:20:53,720 --> 00:20:54,720 Don. 275 00:20:55,920 --> 00:20:56,920 Hello, Doctor. 276 00:20:58,740 --> 00:20:59,740 Thank you, Sarah. 277 00:21:00,060 --> 00:21:01,060 Hello, Nicky. 278 00:21:02,360 --> 00:21:03,360 Come in. 279 00:21:04,600 --> 00:21:06,080 I'm sorry about your father. 280 00:21:07,920 --> 00:21:08,920 Yeah. 281 00:21:09,060 --> 00:21:10,060 I got your card. 282 00:21:11,590 --> 00:21:16,090 I would have come here sooner, but I... I didn't think you wanted me to. 283 00:21:16,930 --> 00:21:19,070 Your father didn't really like me, did he? 284 00:21:21,410 --> 00:21:22,910 He liked I killed him, Nicky. 285 00:21:23,790 --> 00:21:27,050 His heart condition, I... I shouldn't have upset him. 286 00:21:29,230 --> 00:21:30,230 I see. 287 00:21:32,610 --> 00:21:38,150 Well, if you'll get me some soap and water, I'll take this thing off and get 288 00:21:38,150 --> 00:21:39,150 of here. 289 00:21:39,600 --> 00:21:41,000 Or a good sharp knife. 290 00:21:44,440 --> 00:21:45,440 Nicky. 291 00:21:45,700 --> 00:21:46,980 Oh, Nicky. 292 00:21:48,300 --> 00:21:50,120 You weren't coming back to the club, were you? 293 00:21:50,520 --> 00:21:51,680 I was trying not to. 294 00:21:52,180 --> 00:21:54,040 The important thing is you came here to me. 295 00:21:54,540 --> 00:21:56,840 Why didn't your father like me? 296 00:21:57,280 --> 00:21:58,280 It's not important. 297 00:22:00,020 --> 00:22:01,080 Nicky, you want to marry me? 298 00:22:02,140 --> 00:22:03,280 Do I have a choice? 299 00:22:04,740 --> 00:22:05,780 I don't think so. 300 00:22:08,300 --> 00:22:09,860 Exactly, the girl next door, you know. 301 00:22:10,120 --> 00:22:12,260 The girl next door is not the girl next door. 302 00:22:12,980 --> 00:22:14,360 She's 80 and she's deaf. 303 00:22:14,900 --> 00:22:15,900 Say yes. 304 00:22:16,460 --> 00:22:21,040 Well, I don't know if I could breathe in such a small town. 305 00:22:21,920 --> 00:22:22,920 Say yes. 306 00:22:24,020 --> 00:22:26,860 I don't know if I could settle down here. 307 00:22:28,940 --> 00:22:29,940 Did you hear? 308 00:22:36,810 --> 00:22:38,670 If you make me jealous, I'll kill you. 309 00:22:38,930 --> 00:22:41,250 I may enjoy making you jealous. 310 00:22:44,790 --> 00:22:45,990 Say the word, Mickey. 311 00:22:47,850 --> 00:22:48,850 Okay, Doctor. 312 00:22:49,710 --> 00:22:50,710 That's not it. 313 00:22:52,290 --> 00:22:53,290 Okay, Doctor. 314 00:22:54,630 --> 00:22:55,630 Yes. 315 00:22:57,970 --> 00:23:01,150 Baby, won't you please come home? 316 00:23:02,530 --> 00:23:05,410 You know your mama's all... 317 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 either, but don't go away. 318 00:23:36,480 --> 00:23:38,000 How did you know I was going to quit? 319 00:23:38,780 --> 00:23:40,280 Same old frequency wave, baby. 320 00:23:40,660 --> 00:23:41,579 It's in the air. 321 00:23:41,580 --> 00:23:42,920 You beaming it out to me. 322 00:23:44,120 --> 00:23:47,240 Didn't take you long to replace me. I work just as fast as you do. 323 00:23:49,240 --> 00:23:50,980 Well, how much money did the old man leave you? 324 00:23:52,400 --> 00:23:54,920 It's not just the money this time. Come on now. 325 00:23:55,680 --> 00:23:56,760 Nothing to be ashamed of. 326 00:23:57,710 --> 00:23:59,210 I guess you know what you're doing to me. 327 00:24:00,850 --> 00:24:04,510 You know, I really hope it works out. No, we've heard that song before. 328 00:24:05,950 --> 00:24:08,110 No, I give it about a month, if he's lucky. 329 00:24:09,190 --> 00:24:10,590 Then hello, boomerang baby. 330 00:24:12,170 --> 00:24:13,170 I hate you. 331 00:24:13,410 --> 00:24:14,410 And I hate you. 332 00:24:14,990 --> 00:24:16,230 That's what keeps us together, dear. 333 00:24:16,550 --> 00:24:17,550 Mutual hate. 334 00:24:17,830 --> 00:24:19,130 It's got great staying power. 335 00:24:24,010 --> 00:24:25,090 Oh, the kid's not bad. 336 00:24:25,410 --> 00:24:27,090 But then it's only temporary, isn't it, honey? 337 00:24:31,500 --> 00:24:33,500 You'll do just fine, miss. Be back about nine o 'clock. 338 00:24:50,700 --> 00:24:54,720 You know, I think the Tower was the most fascinating place of all in London. I 339 00:24:54,720 --> 00:24:56,320 didn't want to go there, but my husband insisted. 340 00:24:56,640 --> 00:24:57,900 You know, all those people beheaded. 341 00:24:59,150 --> 00:25:02,950 But we just about went everywhere the tourists are supposed to go. Don's 342 00:25:02,950 --> 00:25:04,010 was we should see everything. 343 00:25:04,730 --> 00:25:06,190 I took the very same trip. 344 00:25:06,430 --> 00:25:09,110 There you are. You see, darling, Curtis is on your side. 345 00:25:10,770 --> 00:25:11,910 Good for you, Curtis. 346 00:25:14,130 --> 00:25:18,650 You know, we stood in the same spot in the Piazza in Florence where... What was 347 00:25:18,650 --> 00:25:20,870 the name of that man, darling? The one that was burned at the stake? 348 00:25:21,850 --> 00:25:22,850 Savannah Rolla. 349 00:25:23,370 --> 00:25:24,370 That's right. 350 00:25:24,690 --> 00:25:26,850 I think my favorite city was Rome. 351 00:25:27,550 --> 00:25:30,090 You know, in Rome, everything is the color of flesh. 352 00:25:34,390 --> 00:25:37,890 Sweetheart, did you know that Curtis is a career man in the U .S. Army? 353 00:25:38,370 --> 00:25:42,670 And that somewhere he has a uniform with real lieutenant's bars on the 354 00:25:42,670 --> 00:25:43,670 shoulders. 355 00:25:45,570 --> 00:25:47,290 Yeah, you told me. 356 00:25:49,590 --> 00:25:50,890 How long you two been married? 357 00:25:51,590 --> 00:25:53,930 Uh, three, no, four weeks tomorrow. 358 00:25:54,990 --> 00:25:56,550 It was four weeks ago today. 359 00:25:57,470 --> 00:25:59,270 Well, in that case, why are we celebrating? 360 00:25:59,470 --> 00:26:00,409 It's an anniversary. 361 00:26:00,410 --> 00:26:02,130 Come on, let's go to the bar and have a drink. 362 00:26:02,410 --> 00:26:03,890 We just came from the bar. 363 00:26:05,930 --> 00:26:09,070 Oh, well, see if you can call the stewards' attention and get some drinks 364 00:26:09,070 --> 00:26:10,270 out here. My husband's tired. 365 00:26:13,690 --> 00:26:16,030 He finds the salt air very enervating. 366 00:26:17,410 --> 00:26:19,590 Amongst other things, he was seasick this morning. 367 00:26:19,970 --> 00:26:21,070 Are you feeling any better? 368 00:26:25,520 --> 00:26:28,300 I bet he's going to be a big wallflower at the dance tonight. 369 00:26:28,560 --> 00:26:30,480 I promise you're going to ask me for just one dance. 370 00:26:31,660 --> 00:26:33,880 I haven't had a chance to show off my Bossa Nova. 371 00:26:34,640 --> 00:26:36,440 I've been practicing it in front of the mirror. 372 00:26:38,960 --> 00:26:41,520 I'm done having you manage to do the twist yet. 373 00:26:42,140 --> 00:26:45,680 I noticed last night you had the best Bossa Nova on the floor. 374 00:28:33,390 --> 00:28:34,990 Morgan, you'll never know. 375 00:28:36,270 --> 00:28:37,730 You can't report. 376 00:28:42,510 --> 00:28:49,330 We have reached the halfway point in 377 00:28:49,330 --> 00:28:54,470 tonight's programme, and so it is time for a word from your local 378 00:28:56,410 --> 00:29:01,650 This portion of our programme contains so many announcements and 379 00:29:02,150 --> 00:29:06,100 like... Feel like a bookmark in a mail -order catalogue. 380 00:29:06,900 --> 00:29:09,400 Just one more item and then we proceed with the story. 381 00:29:15,580 --> 00:29:16,580 Dr. Reed? 382 00:29:16,820 --> 00:29:19,620 Yes. David Garson, Federal Bureau of Investigation. 383 00:29:20,440 --> 00:29:21,440 Is this Mrs. Reed? 384 00:29:22,660 --> 00:29:23,660 Yes. 385 00:29:23,940 --> 00:29:24,940 Come in, please. 386 00:29:27,760 --> 00:29:31,560 Nikki, this is Mr. Garson of the Federal Bureau of Investigation. 387 00:29:31,860 --> 00:29:32,860 How do you do? Hello. 388 00:29:33,240 --> 00:29:34,580 What can we do for you, Mr. Garson? 389 00:29:35,360 --> 00:29:37,020 Either of you know a man named Curtis Kane? 390 00:29:37,660 --> 00:29:40,860 Yes. He was a passenger on board the ship that just brought you back from 391 00:29:40,860 --> 00:29:41,599 Europe, right? 392 00:29:41,600 --> 00:29:42,600 Oh, that's right. 393 00:29:42,880 --> 00:29:43,880 Is he a friend of yours? 394 00:29:44,860 --> 00:29:46,060 We met him on board ship. 395 00:29:46,600 --> 00:29:48,040 Did you spend much time with him? 396 00:29:48,420 --> 00:29:54,380 Some. He and my husband played shuffleboard together a few times, and, 397 00:29:54,380 --> 00:29:55,740 yeah, one afternoon you played cards. 398 00:29:57,320 --> 00:29:59,260 When was the last time you saw Lieutenant Kane? 399 00:30:00,180 --> 00:30:03,200 Oh, uh... The last night out. But I didn't see him when we disembarked. 400 00:30:05,300 --> 00:30:09,020 Now, he's missing. He didn't get off the ship yesterday. 401 00:30:09,500 --> 00:30:10,500 Missing? 402 00:30:11,800 --> 00:30:14,000 You were dancing with him last night out, weren't you, Mrs. Reed? 403 00:30:14,380 --> 00:30:15,380 Yes. 404 00:30:16,200 --> 00:30:17,780 Did you leave the dance with him at any time? 405 00:30:18,260 --> 00:30:20,380 Well, before the last dance, we went out on deck. 406 00:30:22,020 --> 00:30:23,020 Where were you, Doctor? 407 00:30:23,900 --> 00:30:25,440 Oh, I was in the bar most of the evening. 408 00:30:26,300 --> 00:30:27,580 Where did you go when you left the bar? 409 00:30:28,480 --> 00:30:29,540 Well, I went to the ballroom. 410 00:30:30,200 --> 00:30:32,180 To get my wife, but the dance was over. 411 00:30:32,640 --> 00:30:34,880 So I went out on deck and found them talking. 412 00:30:35,200 --> 00:30:36,200 Them? 413 00:30:36,740 --> 00:30:38,980 Yes, my wife and Lieutenant Kane. 414 00:30:40,460 --> 00:30:41,460 And? 415 00:30:42,520 --> 00:30:45,700 And he said goodnight and we went below to our stateroom. 416 00:30:46,140 --> 00:30:48,240 That's not quite true, darling. 417 00:30:51,800 --> 00:30:53,360 What is true, Mrs. Reed? 418 00:30:55,600 --> 00:30:56,600 Well... 419 00:30:56,880 --> 00:31:02,740 After Lieutenant Kane left us, my husband and I stood talking for a moment 420 00:31:02,740 --> 00:31:07,400 we were interrupted by one of the ship's officers who came up on us in the fog, 421 00:31:07,420 --> 00:31:09,900 and it was then we went into our stateroom. 422 00:31:13,040 --> 00:31:16,760 Did Lieutenant Kane seem depressed, suicidal, anything like that? 423 00:31:17,540 --> 00:31:19,100 Well, he'd had a lot to drink. 424 00:31:22,960 --> 00:31:24,000 Well, that's it. 425 00:31:24,410 --> 00:31:26,570 We have to question everyone on board. It's quite a list. 426 00:31:26,930 --> 00:31:29,590 I'm sorry to have troubled you. I'll walk you to the door. Thank you. 427 00:31:46,170 --> 00:31:48,730 Oh, you'd better have a drink, forgetful Freddy. 428 00:31:49,010 --> 00:31:50,410 You look like a cold fish. 429 00:31:55,659 --> 00:31:56,659 Hello? Oh! 430 00:31:57,500 --> 00:32:00,040 How did you know I got back last night? 431 00:32:01,600 --> 00:32:03,000 Frequency wave, William, huh? 432 00:32:04,700 --> 00:32:06,860 Yes, Bill, the honeymoon's over. 433 00:32:08,360 --> 00:32:09,700 Well, how'd that girl work out? 434 00:32:10,620 --> 00:32:12,980 Oh, I could have told you that. 435 00:32:14,000 --> 00:32:15,000 What? 436 00:32:15,720 --> 00:32:16,720 Oh, I don't know. 437 00:32:17,320 --> 00:32:18,980 Depends. Where would he be? 438 00:32:20,920 --> 00:32:22,440 Uh -huh. Yeah, I know. 439 00:32:26,510 --> 00:32:27,510 I know. 440 00:32:27,770 --> 00:32:28,770 Bye. 441 00:32:32,670 --> 00:32:33,670 Where are you going? 442 00:32:34,250 --> 00:32:36,130 I think I'm going into the city. 443 00:32:38,110 --> 00:32:39,430 You're not leaving this house. 444 00:32:39,630 --> 00:32:41,910 What? You heard me. And you heard me. 445 00:32:42,310 --> 00:32:45,690 Listen, I took a year's diction lessons. Or should I articulate the phrase again 446 00:32:45,690 --> 00:32:46,690 for you? 447 00:32:46,750 --> 00:32:49,290 I am going into the city. 448 00:32:50,090 --> 00:32:54,130 Let me know if you see me coming. I said you're not leaving. Oh, yes, I am. The 449 00:32:54,130 --> 00:32:56,190 ball game's over, doctor. Now let me go. 450 00:32:56,390 --> 00:32:59,890 I said let me go or I'm going to have to talk to the FBI about a mutual interest 451 00:32:59,890 --> 00:33:00,890 of ours. 452 00:33:00,930 --> 00:33:03,670 You told me not to report it. But I didn't do it. 453 00:33:04,410 --> 00:33:05,630 You're an accessory to the fact. 454 00:33:06,170 --> 00:33:09,330 Is that a phrase that dear dead daddy taught you? 455 00:33:10,090 --> 00:33:12,370 Well, you better leave me alone or I'm going to tell the truth. 456 00:33:13,510 --> 00:33:14,510 Sarah? 457 00:33:14,930 --> 00:33:15,930 Sarah? 458 00:33:16,330 --> 00:33:17,330 Yes, Mrs. Reed? 459 00:33:18,320 --> 00:33:21,080 I won't be here for dinner tonight, but Dr. 460 00:33:21,360 --> 00:33:22,740 Reed will have a piece of fish. 461 00:33:24,540 --> 00:33:25,840 Any particular kind? 462 00:33:27,040 --> 00:33:28,040 Flounder. 463 00:33:49,770 --> 00:33:50,770 How's the blushing bride? 464 00:33:52,350 --> 00:33:53,350 Still blushing? 465 00:33:53,890 --> 00:33:54,890 I left him. 466 00:33:55,810 --> 00:34:01,030 One month, two days, 17 hours and 35 minutes. 467 00:34:02,690 --> 00:34:03,690 Hello, boomerang. 468 00:34:04,610 --> 00:34:05,810 Want your old job back? 469 00:34:06,170 --> 00:34:08,030 No. What's the matter? 470 00:34:08,690 --> 00:34:09,909 Don't you care to sing anymore? 471 00:34:11,110 --> 00:34:12,110 No. 472 00:34:14,210 --> 00:34:15,270 Well, now what? 473 00:34:16,770 --> 00:34:18,949 Now I go somewhere and lick my wounds. 474 00:34:19,330 --> 00:34:21,010 What wounds? 475 00:34:21,290 --> 00:34:22,290 It wasn't easy. 476 00:34:22,510 --> 00:34:24,690 Well, I think you'd have it down with science by now. 477 00:34:26,210 --> 00:34:27,889 How much did it take him for? Enough. 478 00:34:28,230 --> 00:34:29,230 I'll bet. 479 00:34:30,030 --> 00:34:32,190 So one month and you've got wounds to lick, huh? 480 00:34:33,050 --> 00:34:35,850 That's all right, honey. You've got plenty of nice green bills to bind them 481 00:34:35,850 --> 00:34:36,828 with. 482 00:34:36,830 --> 00:34:38,810 Did he yell much or isn't he the yelling type? 483 00:34:39,449 --> 00:34:40,449 Not too much. 484 00:34:42,030 --> 00:34:44,230 You know, silence isn't always golden, Nicky. 485 00:34:45,370 --> 00:34:46,790 Sometimes it can be very dangerous. 486 00:34:47,610 --> 00:34:48,610 Do you see him again? 487 00:34:48,949 --> 00:34:50,090 Just to get my things. 488 00:34:50,310 --> 00:34:53,429 But when you do, I'd be very careful of Dr. Reed if I were you. 489 00:34:53,730 --> 00:34:54,909 Remember husband number two? 490 00:34:55,250 --> 00:34:56,409 He was a silent type. 491 00:35:04,370 --> 00:35:06,050 So goodbye, dear. 492 00:35:06,750 --> 00:35:07,750 And amen. 493 00:35:09,850 --> 00:35:10,850 Where are you going? 494 00:35:11,410 --> 00:35:12,410 Maybe California. 495 00:35:13,610 --> 00:35:15,570 You know, I came back just to have a look at you. 496 00:35:16,410 --> 00:35:18,370 You got real weak eyes, Bill. 497 00:35:20,810 --> 00:35:24,130 Here's hoping we meet now and then. 498 00:35:25,750 --> 00:35:27,250 But you haven't asked me to come along. 499 00:35:27,590 --> 00:35:32,270 Well, I came here thinking maybe I'd have to, but I don't need you anymore. 500 00:35:33,070 --> 00:35:34,890 The boomerang's broken, baby. 501 00:35:35,770 --> 00:35:36,770 You want to bet? 502 00:35:37,430 --> 00:35:38,430 Uh -uh. 503 00:35:39,630 --> 00:35:40,930 It was great. 504 00:35:42,990 --> 00:35:46,830 But it was just one of those things. 505 00:35:51,110 --> 00:35:52,130 So long, Bill. 506 00:35:54,370 --> 00:35:55,370 Nicky. 507 00:36:00,630 --> 00:36:01,630 Nicky! 508 00:36:07,110 --> 00:36:10,770 She didn't even come home last night. I stayed up for hours thinking I'd... 509 00:36:11,190 --> 00:36:12,990 We'll get the whole thing settled once and for all. 510 00:36:13,810 --> 00:36:14,810 Get a divorce. 511 00:36:15,490 --> 00:36:17,110 It's not that easy, Frank. Why? 512 00:36:17,450 --> 00:36:18,870 It just isn't. 513 00:36:19,310 --> 00:36:20,650 You don't still love her, do you? 514 00:36:21,510 --> 00:36:22,950 No, of course not. 515 00:36:29,090 --> 00:36:32,510 I'm sorry, Dr. Reed. Your wife closed those accounts this morning. 516 00:36:32,910 --> 00:36:35,970 She said that you decided to leave Spring Echo and were moving to 517 00:36:36,790 --> 00:36:37,930 I'm sorry to hear it. 518 00:36:38,410 --> 00:36:41,070 I was planning to have you take my tonsils out this fall. 519 00:36:52,590 --> 00:36:54,290 Well, did Sarah call you? 520 00:36:54,570 --> 00:36:55,790 I gave her the day off. 521 00:36:56,270 --> 00:36:58,150 Oh, I'm just taking what belongs to me. 522 00:37:01,530 --> 00:37:03,690 Father always warned me about my expensive taste. 523 00:37:06,690 --> 00:37:07,690 Where's the money? 524 00:37:09,100 --> 00:37:10,100 Oh, you've been to the bank. 525 00:37:10,940 --> 00:37:12,920 Well, that takes care of my exit line. 526 00:37:19,260 --> 00:37:24,260 You know, you always pay for the best thing, and the best is always expensive. 527 00:37:25,180 --> 00:37:26,320 Maybe I should frame these. 528 00:37:27,060 --> 00:37:29,400 Put them next to that first dollar I made in private practice. 529 00:37:30,280 --> 00:37:31,280 What do you want that to? 530 00:37:31,920 --> 00:37:32,920 Just what I've got. 531 00:37:33,200 --> 00:37:35,580 Account settled, no alimony, no trouble. 532 00:37:37,260 --> 00:37:39,000 My father worked hard for this money. 533 00:37:39,540 --> 00:37:40,980 And so did I. 534 00:37:53,900 --> 00:37:55,760 Put that back. 535 00:38:01,740 --> 00:38:02,740 Pick it up. 536 00:38:17,420 --> 00:38:18,420 Thank you. 537 00:38:20,780 --> 00:38:21,940 You're all set, aren't you? 538 00:38:22,560 --> 00:38:23,560 Money? 539 00:38:24,480 --> 00:38:25,480 Airline ticket? 540 00:38:28,140 --> 00:38:29,140 And a gun. 541 00:38:29,540 --> 00:38:30,540 What is it? 542 00:38:30,580 --> 00:38:32,160 Oh, didn't you read the papers? 543 00:38:32,580 --> 00:38:34,700 I cut it out for you. It was on the second page. 544 00:38:35,040 --> 00:38:36,820 Something about a missing Lieutenant Kane. 545 00:38:37,740 --> 00:38:39,640 So don't try and stop me, will you, darling? 546 00:38:39,940 --> 00:38:42,720 Otherwise I might put your name up there on the front page. 547 00:38:44,600 --> 00:38:46,460 It's an expensive school you run, teacher. 548 00:38:47,040 --> 00:38:50,080 But my students, once graduated, never make any more mistakes. 549 00:39:54,030 --> 00:39:55,490 1 ,600 Fairfield? 550 00:39:55,690 --> 00:39:57,110 We don't want anything. Oh, yes, you do. 551 00:39:59,990 --> 00:40:00,990 Well. 552 00:40:02,110 --> 00:40:04,350 Now, you really live in style, Mrs. Reed. 553 00:40:06,750 --> 00:40:07,750 Nice luggage. 554 00:40:08,770 --> 00:40:09,770 Going somewhere? 555 00:40:17,830 --> 00:40:18,830 All right. 556 00:40:19,550 --> 00:40:20,550 How much? 557 00:40:22,860 --> 00:40:24,600 You know, Nicky, money's made you dull. 558 00:40:25,740 --> 00:40:27,040 It never sent me that much. 559 00:40:28,340 --> 00:40:31,840 I thought I'd just, you know, come along for the ride. Well, the ride's over for 560 00:40:31,840 --> 00:40:32,840 you, Mr. Floyd. 561 00:40:33,600 --> 00:40:35,020 Oh, Nicky. 562 00:40:35,260 --> 00:40:36,260 A gun? 563 00:40:36,460 --> 00:40:38,040 I don't believe it. 564 00:40:38,500 --> 00:40:39,500 Get out. 565 00:40:45,820 --> 00:40:46,940 You know something, Nicky? 566 00:40:48,060 --> 00:40:49,160 I really love you. 567 00:40:50,680 --> 00:40:54,540 After all these years, it just hit me how much I really love you. 568 00:40:55,080 --> 00:40:57,680 You're breaking my heart. Now get out of here. 569 00:40:58,180 --> 00:41:00,540 You're sending out awfully faint waves to me, Nicky. 570 00:41:01,720 --> 00:41:06,600 That old frequency we work on tells me that this time, this time you might not 571 00:41:06,600 --> 00:41:07,600 come back to me. 572 00:41:07,800 --> 00:41:10,660 Stop, Bill. You know, you need a little putting in place, Nicky. 573 00:41:11,540 --> 00:41:14,160 I mean, after all, pulling a gun on an old friend. 574 00:42:33,290 --> 00:42:34,830 You forgot to initial it, Doctor. 575 00:42:37,570 --> 00:42:38,570 Doctor Reed? 576 00:42:38,850 --> 00:42:39,910 Doctor Donald Reed? 577 00:42:40,170 --> 00:42:41,850 You're wanted at the emergency desk. 578 00:42:43,330 --> 00:42:44,330 Doctor Reed? 579 00:42:45,230 --> 00:42:46,270 Doctor Donald Reed? 580 00:42:46,510 --> 00:42:48,130 You're wanted at the emergency desk. 581 00:43:07,580 --> 00:43:08,580 Dr. Reed? 582 00:43:09,700 --> 00:43:10,700 Where is she? 583 00:43:11,240 --> 00:43:12,240 Upstairs in the bedroom. 584 00:44:27,210 --> 00:44:28,210 You're dead. 585 00:44:29,210 --> 00:44:30,310 Give me my money. 586 00:44:32,870 --> 00:44:34,250 He thinks he killed you. 587 00:44:34,510 --> 00:44:35,750 Let him think it. 588 00:44:36,770 --> 00:44:38,010 Give me my money. 589 00:46:18,830 --> 00:46:19,830 How is she, Doc? 590 00:46:20,470 --> 00:46:21,470 What? 591 00:46:21,630 --> 00:46:23,110 Mrs. Reed. How is she? 592 00:46:24,190 --> 00:46:26,090 You know that crazy musician thinks he killed her? 593 00:46:26,550 --> 00:46:29,290 Well, let him think. It'd be easier to get a full statement from him. 594 00:46:30,090 --> 00:46:33,330 Besides, we've got him solid on that assaulting battery with intent to kill. 595 00:46:33,770 --> 00:46:38,270 Oh, I'm sorry I had to scare you like that, Doc, but I called the hospital and 596 00:46:38,270 --> 00:46:40,910 told them to get you over here right away as soon as Floyd called and said 597 00:46:40,910 --> 00:46:41,910 was dead. 598 00:46:42,410 --> 00:46:43,890 You know, it's a funny thing, Doc. 599 00:46:45,010 --> 00:46:48,810 He was sitting right on those steps, just... babbling away, something about 600 00:46:48,810 --> 00:46:52,550 boomerangs. He said he choked her to death. 601 00:46:53,070 --> 00:46:54,150 I went up to the bedroom. 602 00:46:54,890 --> 00:46:57,690 She was blacked out all right, but she wasn't dead, far from it. 603 00:46:58,510 --> 00:47:02,030 Pretty weak, though. I told her to stay there and rest until I got him out of 604 00:47:02,030 --> 00:47:03,030 the house. 605 00:47:04,570 --> 00:47:07,750 Well, I better get her statement, and I can leave the two of you alone. 606 00:47:23,440 --> 00:47:26,600 Sorry, but that is all the story we have room for tonight. 607 00:47:27,060 --> 00:47:32,900 Next week we shall be back with another. As for our modern terminal, for persons 608 00:47:32,900 --> 00:47:37,640 whose departure is being arranged by the entire community, we have this. 609 00:47:40,360 --> 00:47:43,540 Rather warm tar and, uh... 42105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.