All language subtitles for S01E28 - Last Seen Wearing Blue Jeans

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,520 --> 00:00:29,520 Good evening. 2 00:00:29,640 --> 00:00:33,660 Our country welcomes you, and may I search your luggage? 3 00:00:34,040 --> 00:00:39,220 I find the life of a border guard quite diverting. It's very much like working 4 00:00:39,220 --> 00:00:41,940 at the checkout stand of a giant supermarket. 5 00:00:42,620 --> 00:00:48,900 I also have a very lucrative sideline. I retouch passport photographs for men. 6 00:00:49,360 --> 00:00:52,820 The women prefer to retouch their faces instead. 7 00:00:53,420 --> 00:00:55,800 Since tonight's story is called... 8 00:00:56,040 --> 00:01:01,580 Last seen wearing blue jeans, it was first suggested that I dress 9 00:01:01,860 --> 00:01:07,380 However, I demurred. I consider it undignified to appear in women's 10 00:01:07,780 --> 00:01:11,600 Our story concerns an English family on a tour of America. 11 00:01:12,140 --> 00:01:18,060 Because of a strange happening, their tour becomes a detour, and they see more 12 00:01:18,060 --> 00:01:19,680 of the continent than they had planned. 13 00:01:20,040 --> 00:01:23,160 Their adventure follows in just one minute. 14 00:02:05,460 --> 00:02:07,260 Stopping? What time is it, darling? 15 00:02:08,440 --> 00:02:10,639 Midnight. Oh, it's still awfully hot. 16 00:02:11,100 --> 00:02:12,460 You must be exhausted. 17 00:02:12,900 --> 00:02:14,680 Not exactly. Just difficulty keeping awake. 18 00:02:15,180 --> 00:02:16,720 I thought we could use a spot of tea. 19 00:02:17,160 --> 00:02:19,520 That sounds like a wonderful idea. 20 00:02:20,460 --> 00:02:22,100 Lauren, wake up! 21 00:02:26,620 --> 00:02:27,620 Lauren! 22 00:02:27,980 --> 00:02:29,500 Now we're stopping for a cup of tea. 23 00:02:40,650 --> 00:02:41,650 I'll help you, darling. Thank you. 24 00:02:43,870 --> 00:02:44,870 Where are we? 25 00:02:45,050 --> 00:02:46,930 Some place called Slauson in Arizona. 26 00:02:47,390 --> 00:02:48,390 Near the Mexican border. 27 00:02:49,070 --> 00:02:50,070 Really? 28 00:02:50,250 --> 00:02:51,670 Well, we must be in the desert. 29 00:02:51,950 --> 00:02:54,190 That's where we're driving at night. It's too hot in the day. 30 00:02:54,410 --> 00:02:55,410 Come on, Steve, come on. 31 00:03:06,630 --> 00:03:08,150 I'll just sit any place you like, folks. 32 00:03:08,450 --> 00:03:09,109 Oh, thank you. 33 00:03:09,110 --> 00:03:10,310 How about here, darling? 34 00:03:10,640 --> 00:03:11,640 All right? 35 00:03:12,820 --> 00:03:13,820 Yes. 36 00:03:18,220 --> 00:03:19,220 Evening, folks. 37 00:03:19,700 --> 00:03:20,700 Hot enough for you? 38 00:03:20,880 --> 00:03:22,160 Yes, it certainly is. 39 00:03:22,580 --> 00:03:24,560 A little cool off in an hour or so. 40 00:03:25,080 --> 00:03:25,939 What'll it be? 41 00:03:25,940 --> 00:03:27,060 We'd like some tea, please. 42 00:03:27,920 --> 00:03:28,739 Iced tea. 43 00:03:28,740 --> 00:03:32,260 I think we'd rather have hot tea, please. With milk. Tea with milk? 44 00:03:33,340 --> 00:03:34,740 You all must be Canadians. 45 00:03:35,060 --> 00:03:36,060 No, English. 46 00:03:36,420 --> 00:03:37,560 Oh, you making a trip? 47 00:03:37,840 --> 00:03:39,220 Yes, on our holidays. 48 00:03:39,760 --> 00:03:40,760 A vacation. 49 00:03:41,260 --> 00:03:43,240 I never dreamed it was so far. 50 00:03:43,720 --> 00:03:44,880 New York to California. 51 00:03:45,140 --> 00:03:47,900 We rented a car, you see, and we're driving across the country. 52 00:03:48,580 --> 00:03:49,580 Best way to see it. 53 00:03:50,180 --> 00:03:52,260 Say, we have some homemade apple pie. You all want some? 54 00:03:53,320 --> 00:03:54,640 Apple pie? Yes, I'm sure I would. 55 00:03:55,120 --> 00:03:56,660 Roberta? Sounds lovely. 56 00:03:56,920 --> 00:03:57,739 Yes, please. 57 00:03:57,740 --> 00:03:58,740 How about you, dear? 58 00:03:58,900 --> 00:04:00,160 No, thank you. Just lemonade. 59 00:04:01,240 --> 00:04:02,240 Coming right up. 60 00:04:21,420 --> 00:04:22,420 We're here now. 61 00:04:22,480 --> 00:04:26,060 We go through El Centro, on to San Diego, and then up to Los Angeles. 62 00:04:26,460 --> 00:04:27,580 When shall we get there? 63 00:04:28,360 --> 00:04:29,560 The day after tomorrow, I hope. 64 00:04:32,900 --> 00:04:34,980 Oh, not at the table, dear. 65 00:04:37,520 --> 00:04:40,100 I'm sorry, but I'm so sleepy. 66 00:04:41,900 --> 00:04:44,900 I think I'll go back to the car and wait for you there. 67 00:04:45,380 --> 00:04:47,520 All right. All right, dear. We won't be long. 68 00:05:33,599 --> 00:05:35,340 No, he's expecting her. 69 00:05:36,320 --> 00:05:37,320 How about the slip? 70 00:05:37,440 --> 00:05:38,440 Yeah, I got that. 71 00:05:39,300 --> 00:05:40,300 Let's go back in there. 72 00:05:45,100 --> 00:05:46,300 We ought to be on our way. 73 00:05:46,600 --> 00:05:48,160 It's almost 200 miles to our next stop. 74 00:05:48,800 --> 00:05:49,820 Yes, I suppose we should. 75 00:06:20,680 --> 00:06:21,319 Oh, dear. 76 00:06:21,320 --> 00:06:22,700 You seem to have run out of stations. 77 00:06:22,940 --> 00:06:24,800 I can't seem to get anything on the wireless. 78 00:06:25,500 --> 00:06:26,500 Radio. 79 00:06:26,680 --> 00:06:28,000 Americans say radio. 80 00:06:28,240 --> 00:06:29,240 Oh, yes, of course. 81 00:06:30,580 --> 00:06:33,380 Well, anyway, wireless or radio, there's nothing on it. 82 00:06:35,440 --> 00:06:36,440 Sightseeing. 83 00:06:37,180 --> 00:06:40,700 That's not quite fair. I'm a captive audience, you know. Oh, darling. 84 00:06:44,360 --> 00:06:47,520 Oh, it gets cold so suddenly in the desert, doesn't it? 85 00:06:47,860 --> 00:06:49,080 I think I'll get my sweater. 86 00:06:49,480 --> 00:06:51,140 Slow down a minute, darling, will you, while I look? 87 00:06:54,860 --> 00:06:56,340 David! What's wrong? 88 00:06:56,800 --> 00:06:58,840 Lauren! She isn't in the back seat. 89 00:07:02,840 --> 00:07:03,840 She's gone. 90 00:07:05,660 --> 00:07:09,320 Now, just a minute before you get so upset. 91 00:07:10,800 --> 00:07:12,580 But where is she? Where is she? 92 00:07:15,600 --> 00:07:16,800 Perhaps she's back at that cafe. 93 00:07:18,190 --> 00:07:19,190 You mean where we stopped for tea? 94 00:07:19,610 --> 00:07:20,610 Right. 95 00:07:21,150 --> 00:07:23,030 Remember, she left the table before we'd finished eating. 96 00:07:23,610 --> 00:07:25,370 But she said she was going back to the car. 97 00:07:27,610 --> 00:07:28,610 Yes. 98 00:07:28,910 --> 00:07:32,130 Well, she must have changed her mind or gone for a walk or... But that was hours 99 00:07:32,130 --> 00:07:33,130 ago. 100 00:07:34,250 --> 00:07:35,790 Well, the cafe's open all night now. 101 00:07:36,670 --> 00:07:37,670 She'll be safe enough. 102 00:07:41,410 --> 00:07:44,870 David, you don't think something's happened to her? That some man could 103 00:07:44,870 --> 00:07:46,530 picked her up? No, of course not. 104 00:07:48,180 --> 00:07:49,180 No. 105 00:07:50,460 --> 00:07:51,720 Lauren knows how to take care of herself. 106 00:08:55,600 --> 00:08:57,280 How come you didn't show up at Kate's with the new plates? 107 00:08:57,620 --> 00:08:58,620 I get them late. 108 00:08:59,240 --> 00:09:00,460 You have to come here anyway. 109 00:09:01,500 --> 00:09:03,660 You want me to strip it? The radio and heater? 110 00:09:03,880 --> 00:09:04,940 No, no, no. It's too late. 111 00:09:05,380 --> 00:09:06,380 I'll drive it in as is. 112 00:09:07,040 --> 00:09:08,680 Got a buyer waiting for it in Mexico City. 113 00:09:09,420 --> 00:09:10,540 You going on through tonight? 114 00:09:11,120 --> 00:09:12,120 That's right. 115 00:09:13,120 --> 00:09:15,740 Before you roll, Gatto and me got something we want to talk to you about. 116 00:09:15,980 --> 00:09:16,980 What? 117 00:09:18,300 --> 00:09:19,700 $13 ,000 American. 118 00:09:20,420 --> 00:09:21,420 That sounds interesting. 119 00:09:21,920 --> 00:09:23,220 You've been holding out on us. 120 00:09:23,720 --> 00:09:24,720 What's eating you? 121 00:09:24,940 --> 00:09:26,400 I'm the guy who has to peddle them red hot. 122 00:09:28,320 --> 00:09:29,480 You know what the deal was? 123 00:09:29,740 --> 00:09:33,240 A four -way even split. I lift them and you get them with registration in place. 124 00:09:34,080 --> 00:09:35,560 My garage is a good front, yes? 125 00:09:36,480 --> 00:09:37,480 Strip, paint. 126 00:09:37,600 --> 00:09:38,780 You think it's easy, huh? 127 00:09:39,540 --> 00:09:40,540 I'll skip it. 128 00:09:40,740 --> 00:09:44,460 Without my contact, you couldn't get rid of them. 129 00:09:48,160 --> 00:09:51,420 Forget it. Except I ain't forgetting the 13 Gs the rest of us got coming. 130 00:09:52,140 --> 00:09:53,560 Okay, so I'll talk to you about it later. 131 00:09:54,350 --> 00:09:57,130 You ain't going nowhere until... 132 00:10:50,450 --> 00:10:51,450 Is he dead? 133 00:10:51,570 --> 00:10:52,570 Very. 134 00:10:53,990 --> 00:10:55,150 We gotta get him out of here. 135 00:11:04,170 --> 00:11:05,170 Who's that? 136 00:11:05,190 --> 00:11:06,310 I've never seen her before. 137 00:11:07,570 --> 00:11:08,570 I have. 138 00:11:34,160 --> 00:11:35,340 Yes? Kate speaking. 139 00:11:35,620 --> 00:11:36,820 There's been a fight here at the garage. 140 00:11:37,260 --> 00:11:38,360 Gross just knocked off Al. 141 00:11:43,480 --> 00:11:44,540 You meatheads. 142 00:11:46,120 --> 00:11:47,440 Now shut up and listen. 143 00:11:48,780 --> 00:11:50,220 First, get rid of him. 144 00:11:51,180 --> 00:11:52,180 In the desert. 145 00:11:52,220 --> 00:11:53,220 I understand. 146 00:11:54,300 --> 00:11:55,800 Then get that girl. 147 00:12:10,700 --> 00:12:14,600 No, I don't remember any young girl coming back in here tonight. 148 00:12:14,900 --> 00:12:17,100 But you would recognize her, wouldn't you, Mr. Cates? 149 00:12:17,520 --> 00:12:19,620 She's wearing blue jeans and a plaid shirt. 150 00:12:21,000 --> 00:12:22,560 Oh, sure. I remember her now. 151 00:12:22,960 --> 00:12:26,080 Of course, I wasn't out in front all the time. I had to be back in the kitchen. 152 00:12:27,100 --> 00:12:29,340 Well, perhaps the waitress might remember her. 153 00:12:29,940 --> 00:12:31,420 Rose? Can we ask her? 154 00:12:31,620 --> 00:12:32,840 Well, of course. Rose? 155 00:12:34,740 --> 00:12:35,740 What do you want, Vance? 156 00:12:36,780 --> 00:12:38,140 These folks have lost their kid. 157 00:12:38,380 --> 00:12:39,380 Our daughter. 158 00:12:39,540 --> 00:12:43,900 You remember us, don't you? We were sitting at that table over there, and 159 00:12:43,900 --> 00:12:44,900 had a lemonade. 160 00:12:45,840 --> 00:12:48,120 After we left, did she come back in? 161 00:12:51,709 --> 00:12:52,709 No. Aren't you sure? 162 00:12:53,650 --> 00:12:55,870 Well, yeah, I'm sure. I just had to think, that's all. 163 00:12:57,170 --> 00:12:58,170 It's like I said. 164 00:12:59,150 --> 00:13:00,630 Then we must talk to the police right away. 165 00:13:01,290 --> 00:13:03,290 That you can tell us where to go. Be glad to. 166 00:13:03,530 --> 00:13:06,330 We have a very fine constable here. His name is Batterman. 167 00:13:06,670 --> 00:13:07,670 Where do you find him? 168 00:13:08,050 --> 00:13:09,810 Well, the least I can do is take you there myself. 169 00:13:10,330 --> 00:13:11,410 Well, that's very kind of you. 170 00:13:22,960 --> 00:13:25,760 to hear about your trouble, spoiling your trip and all. 171 00:13:25,960 --> 00:13:28,000 I told these folks you'd help them find their daughter. 172 00:13:28,480 --> 00:13:29,540 Sure, Vince, sure. 173 00:13:30,700 --> 00:13:32,740 Well, Mr. Batterman, where do we start? 174 00:13:33,680 --> 00:13:37,920 Well, we start with what we know, which ain't very much, but it is something. 175 00:13:38,480 --> 00:13:39,480 What's that? 176 00:13:40,060 --> 00:13:42,540 Well, for instance, we know your daughter ain't in Slauson. 177 00:13:42,980 --> 00:13:46,100 This is a little burg, and I know everything that goes on in it. That's 178 00:13:47,120 --> 00:13:50,220 And if she tried to hitchhike, say, into Los Angeles... 179 00:13:50,680 --> 00:13:53,620 Well, she'd have been picked up by the highway patrol. The boys would have 180 00:13:53,620 --> 00:13:55,780 notified me, so all we have... Wait, wait, wait. 181 00:13:56,400 --> 00:13:57,460 You just gave me an idea. 182 00:13:58,340 --> 00:14:00,480 Perhaps she did try to hitchhike and got a ride. 183 00:14:02,920 --> 00:14:04,080 Is that a map of this territory? 184 00:14:07,700 --> 00:14:08,700 Yes, it is. 185 00:14:13,200 --> 00:14:14,880 There are many places she could go to. 186 00:14:15,980 --> 00:14:18,100 If Lauren doesn't know this country, she might have... 187 00:14:18,350 --> 00:14:20,270 lost her sense of direction and gone the wrong way. 188 00:14:21,410 --> 00:14:24,790 Now, there's just this one main U .S. highway going through Slauson. 189 00:14:25,750 --> 00:14:30,810 And the second road just across the border to Slauson from Mexico. 190 00:14:31,510 --> 00:14:33,930 And here's a town, the nearest one in Mexico. 191 00:14:34,450 --> 00:14:35,450 How do you pronounce that? 192 00:14:35,750 --> 00:14:36,890 Dos Cacheros. 193 00:14:37,250 --> 00:14:39,130 Well, that's better than 50 miles from here. 194 00:14:39,690 --> 00:14:42,950 Now, it doesn't make much sense here getting a ride, crossing the border and 195 00:14:42,950 --> 00:14:45,790 landing in Dos Cacheros. No, sir. But it wouldn't be until she got to Dos 196 00:14:45,790 --> 00:14:47,950 Cacheros. Does she know she's gone the wrong way? 197 00:14:48,330 --> 00:14:51,130 Now, Tom's right, Mr. Saunders. Your daughter would have been stopped at the 198 00:14:51,130 --> 00:14:52,870 border. She'd know then, wouldn't she? 199 00:14:54,390 --> 00:14:55,390 Yes, I hadn't thought of that. 200 00:14:56,550 --> 00:14:58,990 Well, we'd better find a place to stay the night. I suppose so. 201 00:14:59,570 --> 00:15:01,450 But we're very worried, Mr. Batterman. 202 00:15:01,770 --> 00:15:05,110 Lauren's only 17, and if she should have been picked up by some man... Now, 203 00:15:05,110 --> 00:15:06,450 don't you worry, Mr. Saunders. 204 00:15:06,750 --> 00:15:08,250 Your daughter's going to be all right. 205 00:15:08,730 --> 00:15:12,390 Now, why don't you get some rest over at the motel, and Vince and me will keep 206 00:15:12,390 --> 00:15:13,349 in touch with you. 207 00:15:13,350 --> 00:15:14,350 Well, thank you very much. 208 00:15:26,430 --> 00:15:28,130 David, I have a feeling something's wrong. 209 00:15:30,330 --> 00:15:31,330 I think I know what you mean. 210 00:15:32,210 --> 00:15:33,970 Those two are trying to stop us from going to Mexico. 211 00:15:34,530 --> 00:15:35,530 Why would they do that? 212 00:15:36,290 --> 00:15:37,290 I don't know. 213 00:15:37,870 --> 00:15:39,070 But I'll tell you what we're going to do. 214 00:15:39,650 --> 00:15:41,810 We're going to drive to Dusk at Shuris and talk to the police there ourselves. 215 00:15:41,910 --> 00:15:42,910 Come on. 216 00:15:43,750 --> 00:15:45,290 You know the head cop down there, don't you? 217 00:15:45,690 --> 00:15:46,690 Alfalf? Sure. 218 00:15:47,150 --> 00:15:50,870 Call him up and tip him off just in case they start crying over there. 219 00:15:51,170 --> 00:15:53,210 Make up a good story. Tell him they're... 220 00:15:53,660 --> 00:15:57,000 fire on his troublemakers, and he might end up in a lot of hot water. 221 00:15:57,440 --> 00:15:58,740 Don't worry. I'll give him an earful. 222 00:16:03,200 --> 00:16:07,360 Hello. Get me Senor Alba, the chief of police of Dos Cacheros. 223 00:16:45,960 --> 00:16:46,859 Estados Unidos. 224 00:16:46,860 --> 00:16:47,860 Baby. 225 00:16:48,140 --> 00:16:49,520 Very pretty. 226 00:16:50,100 --> 00:16:51,100 Bonita. 227 00:16:51,580 --> 00:16:52,580 No, please. 228 00:16:52,660 --> 00:16:54,140 I'm in a hurry. Hurry. 229 00:16:54,580 --> 00:16:55,580 Plenty time. 230 00:16:55,660 --> 00:17:00,160 Good time. Amigos. No, no, really. I must go. No, you come with us. 231 00:17:00,360 --> 00:17:01,760 Vino rojo. Red wine. 232 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 Music. Dance. 233 00:17:03,580 --> 00:17:04,579 Hey, 234 00:17:05,160 --> 00:17:06,160 do you want to kiss me? 235 00:17:06,440 --> 00:17:09,619 Ah, déjela. Vamos a la copa. Por lo tequila. 236 00:17:22,190 --> 00:17:23,108 Found her yet? 237 00:17:23,109 --> 00:17:24,650 That's a stupid question. No. 238 00:17:25,349 --> 00:17:26,490 Did you get rid of the stiff? 239 00:17:27,530 --> 00:17:28,530 Six feet of thin. 240 00:17:28,970 --> 00:17:29,970 All right. 241 00:18:12,430 --> 00:18:13,430 Speak English. 242 00:18:13,610 --> 00:18:17,330 Could you tell me where I am? 243 00:18:18,690 --> 00:18:21,210 Town. Name of this town. 244 00:18:22,010 --> 00:18:23,010 Mexico. 245 00:18:25,230 --> 00:18:26,230 Mexico. 246 00:18:26,670 --> 00:18:28,250 Where is the police station? 247 00:18:29,650 --> 00:18:31,430 Police. Police station. 248 00:18:32,450 --> 00:18:33,450 Yes. 249 00:18:34,330 --> 00:18:36,050 Police station. 250 00:19:07,040 --> 00:19:08,400 I don't think I have any money. 251 00:19:09,520 --> 00:19:11,900 My parents have a... Oh, no, no, no, no, no. 252 00:19:12,160 --> 00:19:13,240 No quiero dinero. 253 00:19:13,580 --> 00:19:16,000 Quiero que coma. Ande. Ande, coma. 254 00:19:16,240 --> 00:19:17,320 Thank you very much. 255 00:19:29,140 --> 00:19:34,600 Ah, si. 256 00:19:35,300 --> 00:19:38,000 Agua. Y tampoco picante. 257 00:19:50,260 --> 00:19:51,820 Thank you very much. 258 00:19:53,200 --> 00:19:55,860 It's very good, really. Just unexpected. 259 00:20:04,080 --> 00:20:06,620 I tell you, man, we should make inquiries. 260 00:20:06,940 --> 00:20:07,940 Looking indoors. 261 00:20:08,560 --> 00:20:11,800 If you ask questions around for a young chick, somebody remembers the playboy. 262 00:20:17,220 --> 00:20:18,220 He's in there. 263 00:20:18,260 --> 00:20:19,780 Good. We get her. Wait a minute. 264 00:20:20,040 --> 00:20:21,040 Who's the woman with her? 265 00:20:22,080 --> 00:20:23,540 Maria Roca, a widow. 266 00:20:23,840 --> 00:20:24,920 She runs the place. 267 00:20:25,500 --> 00:20:26,500 Any draft? 268 00:20:26,880 --> 00:20:27,839 The cop? 269 00:20:27,840 --> 00:20:28,840 No. 270 00:20:29,880 --> 00:20:31,620 She might scream her head off. 271 00:20:32,600 --> 00:20:33,880 We've got to handle this right. 272 00:20:39,950 --> 00:20:40,950 Well, 273 00:20:42,870 --> 00:20:43,990 well, hello, young lady. 274 00:20:45,810 --> 00:20:47,930 We certainly had quite a time finding you. 275 00:20:48,470 --> 00:20:51,250 Maria. You don't seem very happy to see us. 276 00:20:52,270 --> 00:20:55,770 Maria, don't let them... Please, you don't understand. He killed a man. 277 00:20:56,330 --> 00:20:58,770 Maria, please, call the police. The policia. 278 00:20:59,010 --> 00:21:00,010 Oh, policia. 279 00:21:00,470 --> 00:21:01,470 Policia, usted? 280 00:21:01,670 --> 00:21:03,050 Es un agente de policia. 281 00:21:03,520 --> 00:21:04,520 That's right. 282 00:21:04,880 --> 00:21:05,739 That's a lie. 283 00:21:05,740 --> 00:21:08,000 God don't give the name the facts of life. I want to have a talk with the 284 00:21:08,500 --> 00:21:09,500 Maria, Maria, no. 285 00:21:11,280 --> 00:21:14,440 Let me go. 286 00:21:14,860 --> 00:21:15,860 I'm coming. 287 00:21:17,140 --> 00:21:19,140 Maria, Maria, don't let them. 288 00:21:19,640 --> 00:21:21,700 You're going out of here with us if we have to carry you. 289 00:21:33,870 --> 00:21:35,810 No lo puedo creer. Calma, señora. 290 00:21:37,650 --> 00:21:38,790 You know what he's telling her? 291 00:21:39,390 --> 00:21:41,690 That I'm a juvenile officer from the United States. 292 00:21:42,010 --> 00:21:45,210 It seems you've been a very bad girl who ran away from home. And I'm here to 293 00:21:45,210 --> 00:21:46,270 take you back to your parents. 294 00:21:46,950 --> 00:21:48,670 All right, let's go right out the back door. 295 00:21:50,350 --> 00:21:51,350 Hey, 296 00:21:51,510 --> 00:21:52,510 Maria, tengo mucha hambre. 297 00:21:53,490 --> 00:21:55,430 Muñeca, my little doll. 298 00:21:55,870 --> 00:21:56,870 Hello. Vete. 299 00:21:57,950 --> 00:22:00,750 Hey, she don't go with you, big fat pig. 300 00:22:01,270 --> 00:22:02,270 Sugar daddy. 301 00:22:17,100 --> 00:22:18,100 Tell these punks to get lost. 302 00:22:18,380 --> 00:22:19,059 Stay there. 303 00:22:19,060 --> 00:22:19,979 I'll pick them. 304 00:22:19,980 --> 00:22:21,140 No, we don't want any more trouble. 305 00:22:22,440 --> 00:22:24,040 You take the street, and I'll take the alley. 306 00:23:30,090 --> 00:23:31,210 It's got to be around here someplace. 307 00:23:32,430 --> 00:23:33,430 It's over there. 308 00:24:06,370 --> 00:24:08,570 Excuse me. We want to see the chief of police. 309 00:24:08,910 --> 00:24:09,950 I'm Chief Alfaro. 310 00:24:10,190 --> 00:24:12,470 You're Mr. and Mrs. Saunders. I've been expecting you. 311 00:24:14,110 --> 00:24:15,110 Thank you. 312 00:24:20,750 --> 00:24:21,750 Won't you be seated, please? 313 00:24:21,950 --> 00:24:25,290 Someone must have telephoned you. Yes, Senor Batterman. That gave us an 314 00:24:25,290 --> 00:24:27,870 opportunity to get right to work. And do you have any news? 315 00:24:28,570 --> 00:24:29,570 Unfortunately, no. 316 00:24:29,990 --> 00:24:31,510 But that can also be good news. 317 00:24:31,730 --> 00:24:34,510 I've questioned my men, and your daughter was not seen in those cucharas 318 00:24:34,510 --> 00:24:37,040 night. She wasn't. And you checked everywhere? 319 00:24:37,440 --> 00:24:38,440 Certainly. 320 00:24:40,100 --> 00:24:42,080 But doesn't that take more time than you had? 321 00:24:42,820 --> 00:24:45,320 You forget, senor, we have only a small town. 322 00:24:45,520 --> 00:24:47,820 And my men are very efficient. Your daughter isn't here. 323 00:24:49,640 --> 00:24:50,920 What are we going to do now? 324 00:24:51,140 --> 00:24:54,040 We can't just keep on waiting and hoping. 325 00:24:54,800 --> 00:24:56,980 If we hear anything, I'll let you know through senor Batterman. 326 00:24:58,040 --> 00:24:59,740 And there doesn't seem much more to be done here. 327 00:25:00,900 --> 00:25:02,060 You must remember, senor. 328 00:25:02,650 --> 00:25:06,090 It is most probable your daughter never came to Los Cucharros. Or Mexico. 329 00:25:08,650 --> 00:25:10,530 Perhaps if we stayed here for a while. 330 00:25:11,330 --> 00:25:14,090 Our hotel, if you can call it that, is not good. 331 00:25:14,310 --> 00:25:16,650 I think you would be much more comfortable in Slauson. 332 00:25:17,730 --> 00:25:18,730 All right, thank you. 333 00:25:21,990 --> 00:25:22,990 Darling. 334 00:25:30,440 --> 00:25:32,400 Don't you think we should make a few more inquiries ourselves? 335 00:25:32,940 --> 00:25:35,780 I don't see the point of it. The police can't come up with anything. Oh, look. 336 00:25:35,960 --> 00:25:37,320 There's a priest. Let's ask him. 337 00:25:37,560 --> 00:25:38,119 All right. 338 00:25:38,120 --> 00:25:39,120 Father. 339 00:25:41,840 --> 00:25:42,940 Perhaps you could help us. 340 00:25:43,420 --> 00:25:46,400 Have you seen a young English girl either last night or this morning? 341 00:25:48,880 --> 00:25:52,040 Thank you. 342 00:25:52,820 --> 00:25:53,820 Buenos dias. 343 00:26:22,120 --> 00:26:26,780 You have reached the halfway point in your journey, and you must detour 344 00:26:26,780 --> 00:26:29,520 to the stations which carry this program. 345 00:26:29,940 --> 00:26:31,860 I shall be on duty when you return. 346 00:26:33,420 --> 00:26:39,880 In the theater, before the beginning of a new act, an expectant hush falls on 347 00:26:39,880 --> 00:26:40,839 the audience. 348 00:26:40,840 --> 00:26:45,940 In television, we take no chances. We drown you out with a commercial. 349 00:26:56,140 --> 00:26:56,999 Here are your passports. 350 00:26:57,000 --> 00:26:58,700 Did you buy anything in Mexico? No. 351 00:26:59,340 --> 00:27:01,400 And your luggage is already in the United States? 352 00:27:01,720 --> 00:27:03,420 You've only been in Mexico for a few hours. 353 00:27:04,020 --> 00:27:05,120 Okay. Go ahead. 354 00:27:09,040 --> 00:27:10,040 Oh, Inspector. 355 00:27:12,280 --> 00:27:18,220 My husband and I accidentally became separated from our daughter in Slawson 356 00:27:18,220 --> 00:27:20,480 night. We've been in Mexico looking for her. 357 00:27:20,680 --> 00:27:22,020 This is a picture of her. 358 00:27:22,720 --> 00:27:23,860 Her name's Lauren. 359 00:27:24,180 --> 00:27:25,180 Lauren Saunders. 360 00:27:25,660 --> 00:27:30,780 She's 17 years old, fair hair, blue eyes, and she's wearing blue jeans. I 361 00:27:30,780 --> 00:27:32,040 thought perhaps you might have seen her. 362 00:27:32,240 --> 00:27:34,120 Has she by any chance crossed the border? 363 00:27:35,380 --> 00:27:36,560 No, I haven't seen her. 364 00:27:37,040 --> 00:27:40,680 However, you understand we don't inspect cars leaving a stage going into Mexico. 365 00:27:41,060 --> 00:27:42,060 Oh? 366 00:27:42,640 --> 00:27:44,060 Oh, no, keep the picture, please. 367 00:27:44,320 --> 00:27:47,340 And if you should see her, would you tell her that we're waiting in Slauson? 368 00:27:47,560 --> 00:27:49,000 At the Sunset Trail Motel. 369 00:27:49,640 --> 00:27:50,640 I certainly will. 370 00:27:51,220 --> 00:27:53,720 We'd be so very grateful, Mr... Henderson. 371 00:27:54,080 --> 00:27:55,080 Mr. Henderson. 372 00:29:41,710 --> 00:29:43,730 I say, are you driving to the States? 373 00:29:44,490 --> 00:29:45,770 If Mabel can make it. 374 00:29:46,430 --> 00:29:48,250 Mabel? Meet Mabel. 375 00:29:49,870 --> 00:29:51,030 May I come with you? 376 00:29:51,430 --> 00:29:52,510 Sure, hop in. 377 00:29:55,310 --> 00:29:56,310 You're a mess. 378 00:29:56,730 --> 00:29:58,170 Well, I don't usually look like this. 379 00:30:00,350 --> 00:30:01,390 What happened to you? 380 00:30:02,870 --> 00:30:03,870 What? 381 00:30:05,490 --> 00:30:06,890 I'm in the most awful trouble. 382 00:30:09,690 --> 00:30:11,030 You don't have to start crying. 383 00:30:11,480 --> 00:30:13,160 I've got a perfect ride if I want to. 384 00:30:14,000 --> 00:30:15,260 Well, you tell me what's the matter. 385 00:30:17,480 --> 00:30:18,740 You won't believe me. 386 00:30:20,940 --> 00:30:21,940 Try me. 387 00:30:23,960 --> 00:30:27,600 Well, last night we were driving. 388 00:30:28,100 --> 00:30:29,940 My mother and my father and I. 389 00:30:35,420 --> 00:30:38,360 And now I don't know how to get back across the border into the States. 390 00:30:38,560 --> 00:30:40,780 I don't have my British passport with me, you know. 391 00:30:41,390 --> 00:30:43,330 So that's why you talk real far out? 392 00:30:44,690 --> 00:30:46,170 Well, we were speaking at first. 393 00:30:49,930 --> 00:30:51,390 Do I really sound odd? 394 00:30:51,990 --> 00:30:53,970 Oh, it doesn't sound too bad once you get used to it. 395 00:30:55,710 --> 00:30:56,710 Thanks. 396 00:30:57,110 --> 00:30:59,190 Oh, but you will help me to get across. 397 00:31:00,050 --> 00:31:01,050 Oh, sure. 398 00:31:01,670 --> 00:31:03,110 Gotta think about it first, though. 399 00:31:14,160 --> 00:31:16,260 Continue to drive and think at the same time. 400 00:31:17,560 --> 00:31:20,040 They wouldn't let you in a dog pound the way you look right now. 401 00:31:22,500 --> 00:31:25,000 Better. See if you can't get some of that dirt off your face. 402 00:31:25,740 --> 00:31:27,140 See if you can't do something with your hair. 403 00:31:30,360 --> 00:31:31,360 I must look awful. 404 00:31:32,360 --> 00:31:34,680 Well, you don't look like Miss America or Miss England either. 405 00:31:35,500 --> 00:31:37,240 Hungry? Oh, yes, I am rather. 406 00:31:42,890 --> 00:31:43,890 cowboys around here. 407 00:31:44,390 --> 00:31:45,910 Are there any dukes in England? 408 00:31:46,150 --> 00:31:47,430 Don't be silly, of course. 409 00:31:47,950 --> 00:31:49,010 No one over here. 410 00:31:49,250 --> 00:31:50,510 Do you? Who? 411 00:31:51,590 --> 00:31:52,590 Duke Snyder. 412 00:31:53,230 --> 00:31:56,050 Oh, I don't think I've ever heard of him. 413 00:31:58,970 --> 00:32:02,330 Well, well, maybe not, but the whole National League has. 414 00:32:05,990 --> 00:32:06,990 Is this better? 415 00:32:12,080 --> 00:32:13,200 You don't look so bad cleaned up. 416 00:32:15,760 --> 00:32:17,900 Here's some crackers and some cheese. 417 00:32:19,480 --> 00:32:20,480 Crackers? 418 00:32:21,720 --> 00:32:23,420 They look more like biscuits to me. 419 00:32:24,100 --> 00:32:26,640 I don't know what y 'all call them, but they still taste like crackers. 420 00:32:28,380 --> 00:32:30,980 Which reminds me, the way you say things, you know, when we get to the 421 00:32:31,060 --> 00:32:32,360 don't talk any more than you have to. 422 00:32:32,800 --> 00:32:35,020 Well, I can speak a little French. 423 00:32:35,480 --> 00:32:36,540 That'll be a big help. 424 00:32:37,220 --> 00:32:38,820 Of course, you do sound like an Easterner. 425 00:32:39,460 --> 00:32:41,160 That's a cousin of mine from Boston. 426 00:32:41,520 --> 00:32:42,520 What do you know about Boston? 427 00:32:42,780 --> 00:32:43,780 Oh, loads. 428 00:32:45,080 --> 00:32:46,080 Bunker Hill. 429 00:32:46,200 --> 00:32:47,780 And, oh, the Boston Tea Party. 430 00:32:48,380 --> 00:32:52,420 And, uh... Great, just great. All they have to do is ask you one question and 431 00:32:52,420 --> 00:32:53,420 you'll be through. 432 00:32:55,500 --> 00:32:57,440 Do you think you could learn to talk like an American? 433 00:32:57,820 --> 00:32:58,960 Yes, of course I can. 434 00:32:59,280 --> 00:33:00,820 Don't say yes. Say yep. 435 00:33:02,900 --> 00:33:07,460 Yep? You know, more through your nose and sort of cut it off and just yep. 436 00:33:09,060 --> 00:33:10,060 Yep. 437 00:33:10,460 --> 00:33:11,449 That'll have to do. 438 00:33:11,450 --> 00:33:12,450 Now try nope. 439 00:33:16,410 --> 00:33:17,410 Nope. 440 00:33:18,450 --> 00:33:19,450 Nope. 441 00:33:19,830 --> 00:33:20,830 Nope. 442 00:33:21,090 --> 00:33:22,090 Nope. 443 00:33:25,250 --> 00:33:27,930 All I can say is maybe if we're lucky, the inspector will be dead. 444 00:33:31,050 --> 00:33:32,290 What are you going to tell him? 445 00:33:37,190 --> 00:33:38,250 Just leave it to me. 446 00:34:10,480 --> 00:34:11,399 Turn it down. 447 00:34:11,400 --> 00:34:13,320 Huh? Turn the radio down. 448 00:34:15,179 --> 00:34:16,219 Where were you born, son? 449 00:34:16,480 --> 00:34:19,000 In the States, near Slauson. Is that where you live? 450 00:34:19,360 --> 00:34:20,679 On a ranch outside it. 451 00:34:22,460 --> 00:34:23,659 All this stuff belong to you? 452 00:34:23,900 --> 00:34:24,900 Yes, sir. 453 00:34:25,800 --> 00:34:26,759 What's your name? 454 00:34:26,760 --> 00:34:27,658 Pete Tanner. 455 00:34:27,659 --> 00:34:28,860 Well, what were you doing in Mexico? 456 00:34:29,340 --> 00:34:31,179 I was on a camping trip about three days. 457 00:34:32,560 --> 00:34:33,518 Who are you? 458 00:34:33,520 --> 00:34:34,520 This is my sister, Mary. 459 00:34:34,739 --> 00:34:36,739 Yep. She lives in... I didn't ask you. 460 00:34:37,139 --> 00:34:38,139 Let her answer. 461 00:34:39,080 --> 00:34:40,080 Where's your home? 462 00:34:40,489 --> 00:34:41,670 Oh, I live on the ranch as well. 463 00:34:42,630 --> 00:34:43,630 What was that? 464 00:34:44,469 --> 00:34:46,469 I live on the ranch with my brother, Peter. 465 00:34:49,010 --> 00:34:50,449 Wait here. I'll be right back. 466 00:34:55,050 --> 00:34:55,988 I'm worried. 467 00:34:55,989 --> 00:34:57,590 I don't think they're going to let me through. 468 00:34:58,890 --> 00:35:00,290 We'll see about that. Hang on. 469 00:35:19,630 --> 00:35:22,130 I'm sure glad you had sense enough to come in and see me, Pete. 470 00:35:22,830 --> 00:35:25,350 I know right where this young lady's ma and pa are waiting. 471 00:35:26,490 --> 00:35:29,210 Well, what about her getting kidnapped and them two thugs killing a man? Don't 472 00:35:29,210 --> 00:35:31,610 you think you'd better get... I know very well what I'd better do. 473 00:35:33,250 --> 00:35:36,890 Sometimes kids run away and make up their stories afterward. 474 00:35:38,170 --> 00:35:39,950 She may want to change her story tomorrow. 475 00:35:40,570 --> 00:35:42,310 I am not making up any story. 476 00:35:42,530 --> 00:35:43,590 They killed a man. 477 00:35:43,950 --> 00:35:47,870 Meanwhile, your ma and pa are worrying and fretting. So, come on, let's go see 478 00:35:47,870 --> 00:35:48,749 them. 479 00:35:48,750 --> 00:35:52,830 Me too. I gotta be getting home. You too. I guess perhaps her parents would 480 00:35:52,830 --> 00:35:53,850 to thank you in person. 481 00:36:10,770 --> 00:36:13,110 I ought to kick you out of here in your fat seat right now. 482 00:36:13,450 --> 00:36:16,490 Well, you told me to bring the girl along when she showed up with the Tanner 483 00:36:16,490 --> 00:36:17,750 kid. I had to bring him too. 484 00:36:20,540 --> 00:36:22,240 Try that again and I'll slap you silly. 485 00:36:22,600 --> 00:36:23,600 Hold on, no noise. 486 00:36:30,520 --> 00:36:31,580 Over there and sit down. 487 00:36:34,060 --> 00:36:36,960 You knucklehead, I pay you to use a little sense. 488 00:36:37,360 --> 00:36:38,560 Now I've got two of them. 489 00:36:40,620 --> 00:36:44,360 All right, get back to your office in case Sonders comes snooping again. 490 00:36:45,660 --> 00:36:46,840 What are you going to do with them, Kate? 491 00:36:47,180 --> 00:36:48,180 Get out of here. 492 00:36:56,270 --> 00:36:58,790 and us Tanners are related to half the people in this county. You talk too 493 00:36:58,810 --> 00:36:59,810 kid. 494 00:37:00,610 --> 00:37:03,010 I... I'm not worried. 495 00:37:04,710 --> 00:37:06,070 Get some beer out there, good. 496 00:37:13,590 --> 00:37:18,630 Let us go, please. 497 00:37:22,430 --> 00:37:24,730 We won't say anything to anyone. 498 00:37:29,130 --> 00:37:32,090 My fault. It was a mistake. I just got into the wrong car. 499 00:37:32,810 --> 00:37:34,890 She's just a girl. She doesn't know one kind of car from another. 500 00:37:36,750 --> 00:37:38,990 You told Tom Batterman you picked her up at the border? 501 00:37:39,530 --> 00:37:40,530 Yeah. 502 00:37:41,530 --> 00:37:42,530 Where's your car now? 503 00:37:43,550 --> 00:37:45,830 It's out in the parking lot. Batterman told me to follow him over. 504 00:37:46,630 --> 00:37:48,330 You idiots. I got to do all the figuring. 505 00:37:48,650 --> 00:37:50,370 Drive his car around and back out of sight. 506 00:37:53,310 --> 00:37:54,850 What were you doing in Mexico, kid? 507 00:37:55,610 --> 00:37:56,610 None of your business. 508 00:38:03,880 --> 00:38:05,460 What were you doing in Mexico, kid? 509 00:38:08,660 --> 00:38:11,280 Still none of your... Pete, tell him! 510 00:38:13,160 --> 00:38:14,420 I was on a camping trip. 511 00:38:16,860 --> 00:38:18,000 Oh, a camping trip, huh? 512 00:38:18,480 --> 00:38:19,480 That's very interesting. 513 00:38:20,060 --> 00:38:22,480 I hear, though, they have accidents on camping trips. 514 00:38:26,640 --> 00:38:29,140 Well, I'm not camping tonight, and I'm supposed to be back at the ranch right 515 00:38:29,140 --> 00:38:33,000 now. Maybe you decided to camp out one more night near Slauson with your... 516 00:38:33,360 --> 00:38:34,360 With your friend. 517 00:38:37,580 --> 00:38:39,760 Your car turned over, you had an accident. 518 00:38:40,760 --> 00:38:41,760 Fatal. 519 00:39:01,440 --> 00:39:02,440 Yes, I understand. 520 00:39:03,290 --> 00:39:04,290 Yes, of course. 521 00:39:05,210 --> 00:39:06,890 Yes, thank you, sir. I'll do that. 522 00:39:10,150 --> 00:39:12,330 Well, that was the British consul in Los Angeles. 523 00:39:13,250 --> 00:39:14,250 What did he say? 524 00:39:14,490 --> 00:39:18,870 He said we should ask Batterman to call in the FBI. 525 00:39:20,250 --> 00:39:21,250 The FBI? 526 00:39:22,930 --> 00:39:23,930 David. 527 00:39:24,530 --> 00:39:28,450 That means he thinks... He thinks Lauren may have been kidnapped. 528 00:39:31,870 --> 00:39:33,110 Yes, darling, I'm afraid so. 529 00:39:35,970 --> 00:39:39,530 Well, I suppose we should drive on to Los Angeles and talk to the FBI there. 530 00:39:41,210 --> 00:39:42,210 No. 531 00:39:43,510 --> 00:39:44,630 No, I'm staying here. 532 00:39:45,190 --> 00:39:46,850 But you've done all we can in Slauson. 533 00:39:47,590 --> 00:39:48,569 Look, how about a drink? 534 00:39:48,570 --> 00:39:50,290 I don't want a drink. Well, just a little one. 535 00:39:53,790 --> 00:39:55,270 All right, just a short one. 536 00:40:02,359 --> 00:40:03,860 Yes? Yes, this is Mrs. Saunders. 537 00:40:05,460 --> 00:40:06,460 Who? 538 00:40:07,740 --> 00:40:08,940 Oh, Mr. Henderson, yes. 539 00:40:10,080 --> 00:40:11,400 Yes, we've been out all the afternoon. 540 00:40:14,300 --> 00:40:15,340 You think it was? 541 00:40:16,840 --> 00:40:17,840 Was she all right? 542 00:40:19,320 --> 00:40:20,320 Oh, thank heaven. 543 00:40:22,640 --> 00:40:23,640 Yes. 544 00:40:23,920 --> 00:40:24,940 What was that name again? 545 00:40:27,000 --> 00:40:28,380 Yes. Yes, I have it. 546 00:40:29,080 --> 00:40:30,180 Thank you. Thank you. 547 00:40:30,400 --> 00:40:31,118 So much. 548 00:40:31,120 --> 00:40:32,120 Who was that? 549 00:40:32,940 --> 00:40:35,740 Darling, that was Mr. Henderson. You remember the customs officer. 550 00:40:36,000 --> 00:40:38,300 He thinks he saw Lauren. She was with a boy. 551 00:40:39,160 --> 00:40:40,058 A boy? 552 00:40:40,060 --> 00:40:41,540 He seemed to think she was all right. 553 00:40:41,760 --> 00:40:43,040 The boy's name is Tanner. 554 00:40:43,360 --> 00:40:45,120 He lives on a ranch quite near here. 555 00:40:46,120 --> 00:40:49,080 Apparently, he must have met Lauren somewhere in Mexico and he brought her 556 00:40:49,080 --> 00:40:52,240 over the border. And they drove through customs before Mr. Henderson could stop 557 00:40:52,240 --> 00:40:53,240 them. 558 00:40:54,620 --> 00:40:55,680 Here's a Mel Tanner. 559 00:40:56,480 --> 00:40:57,500 Rural Route 3. 560 00:41:18,320 --> 00:41:19,320 Is that you, Pete? 561 00:41:19,440 --> 00:41:21,660 My name is Saunders. Are you Mr. Tanner? 562 00:41:22,000 --> 00:41:23,000 Yeah. 563 00:41:23,500 --> 00:41:24,540 Do you have a son called Pete? 564 00:41:27,680 --> 00:41:28,680 That's right. 565 00:41:28,940 --> 00:41:31,240 My wife and I are looking for our daughter, Lauren. 566 00:41:31,440 --> 00:41:34,540 We missed her last night at Kate's Cafe, and we heard just now from the customs 567 00:41:34,540 --> 00:41:37,580 officer that she'd crossed back over the border this afternoon with your son. 568 00:41:38,260 --> 00:41:39,260 Well, maybe. 569 00:41:39,280 --> 00:41:40,760 My boy's been down to Mexico. 570 00:41:42,020 --> 00:41:44,280 He promised to be back and help with the chores tonight. 571 00:41:44,600 --> 00:41:46,000 Not like Pete to be so late. 572 00:41:48,270 --> 00:41:49,950 Is it possible that he could have called your wife? 573 00:41:50,390 --> 00:41:51,950 The missus died some years back. 574 00:41:52,250 --> 00:41:53,250 Oh, I'm sorry. 575 00:41:53,570 --> 00:41:55,350 But we're terribly worried, Mr. Tanner. 576 00:41:55,770 --> 00:41:56,770 Don't blame you. 577 00:41:57,670 --> 00:41:59,630 You say you missed your girl at Kate's Cafe? 578 00:42:00,130 --> 00:42:01,130 Yes, sir. 579 00:42:01,570 --> 00:42:04,170 Well, maybe after Pete picked her up, he drove her back there. 580 00:42:04,550 --> 00:42:07,150 But Mr. Kate's promised to let us know if she came back. 581 00:42:08,010 --> 00:42:11,170 Well, if it was me, I ain't sure I'd depend on Vince Kate's promises. 582 00:42:12,030 --> 00:42:13,030 What do you mean by that? 583 00:42:13,450 --> 00:42:15,550 Well, he's kind of shifty. I don't trust him. 584 00:42:16,950 --> 00:42:18,790 Besides, I'd like to know what happened to Pete, too. 585 00:42:19,770 --> 00:42:22,490 Why don't we go and see Cates and let me talk to him? 586 00:42:32,530 --> 00:42:33,509 That's my dad. 587 00:42:33,510 --> 00:42:34,510 Open up, Cates. 588 00:42:34,710 --> 00:42:35,710 Keep him quiet. 589 00:42:35,930 --> 00:42:38,170 I'm going to squeak out of you, kid, and I'll give it to your old man. 590 00:42:38,790 --> 00:42:40,110 He'll wake the whole blasted town. 591 00:42:41,470 --> 00:42:42,630 Hold it. I'm coming. 592 00:43:15,950 --> 00:43:16,950 Mel Tarn. 593 00:43:17,550 --> 00:43:18,650 I'll miss Mrs. Sanders. 594 00:43:19,810 --> 00:43:20,810 You keep quiet. 595 00:43:21,090 --> 00:43:23,750 Once I'm out of you, I'll kill your mother part too. 596 00:43:24,290 --> 00:43:26,170 We still haven't found Lauren. Both of them. 597 00:43:26,790 --> 00:43:28,070 My boy's missing too. 598 00:43:28,290 --> 00:43:30,210 Seen she hitched a ride with Pete from Mexico. 599 00:43:30,530 --> 00:43:32,910 You heard from your daughter, huh? And she's with Mel's son? 600 00:43:33,170 --> 00:43:35,350 We just had a message from the customs officer on the border. 601 00:43:35,670 --> 00:43:36,830 They drove right past him. 602 00:43:37,130 --> 00:43:39,370 Thought maybe the kids dropped by here to get a bite. 603 00:43:40,390 --> 00:43:41,930 No, no, no, no. 604 00:43:42,810 --> 00:43:43,890 They didn't come in here. 605 00:43:44,600 --> 00:43:46,160 I ain't seen your daughter, Saunders. 606 00:43:47,140 --> 00:43:48,220 Or your son either, Mel. 607 00:43:48,880 --> 00:43:51,480 Seems odd that Pete didn't try and contact his father. 608 00:43:51,740 --> 00:43:53,880 Well, sometimes kids just don't stop to think. 609 00:43:54,680 --> 00:43:56,140 Well, they couldn't have come in here no higher. 610 00:43:56,760 --> 00:43:58,460 I've been closed up since about six. 611 00:43:59,180 --> 00:44:03,860 The cook went home sick and Rose went a night off, so I figured it'd be a good 612 00:44:03,860 --> 00:44:04,940 time to go with my books. 613 00:44:05,680 --> 00:44:07,660 Never knew you'd have closed down before, Kate. 614 00:44:07,920 --> 00:44:09,580 Thought you were open day and night. 615 00:44:10,480 --> 00:44:11,760 I gotta pay my taxes. 616 00:44:12,430 --> 00:44:14,130 They don't pay to argue with the collectors. 617 00:44:14,570 --> 00:44:17,930 Just can't figure Pete taking off without saying nothing about it. 618 00:44:18,130 --> 00:44:20,090 Now, look, I can't help what the two kids did. 619 00:44:21,550 --> 00:44:22,550 They'll turn up. 620 00:44:23,410 --> 00:44:25,930 Better not find them. Just give them a little more time. 621 00:44:26,270 --> 00:44:27,770 Seems to me he's had enough time. 622 00:44:29,330 --> 00:44:31,190 What kind of car was your son driving, Mel? 623 00:44:31,690 --> 00:44:33,550 You've seen it often enough. A Jeep. 624 00:44:34,990 --> 00:44:37,230 Well, now, it shouldn't be too hard to spot that old Jeep. 625 00:44:38,270 --> 00:44:40,630 Or your daughter either, son. Is a pretty girl like that? 626 00:44:41,240 --> 00:44:43,960 I can't see how they can both disappear in a small town like this. 627 00:44:44,960 --> 00:44:48,860 Well, maybe I'm lucky I don't have no kids. But I'm telling you, if I did, I'd 628 00:44:48,860 --> 00:44:50,320 be hard put to know what they're up to. 629 00:44:51,000 --> 00:44:52,220 Depends on how you raise them. 630 00:44:52,540 --> 00:44:53,640 There's no offense intended. 631 00:44:54,120 --> 00:44:55,180 They're nice enough kids. 632 00:44:55,600 --> 00:44:57,020 Well, there's no point in hanging around here. 633 00:44:57,320 --> 00:44:58,680 I'm sorry, folks. I'm real sorry. 634 00:44:59,000 --> 00:45:01,040 If you ever come through Slauson again, drop in. 635 00:45:29,740 --> 00:45:30,740 Don't you think? 636 00:45:31,280 --> 00:45:33,460 Well, that shirt doesn't look bad on you. It looks good. 637 00:45:34,940 --> 00:45:38,040 Really? Well, I'll wash and iron it and send it back to you. 638 00:45:38,540 --> 00:45:40,280 You're welcome to keep it. That's a souvenir. 639 00:45:41,620 --> 00:45:43,820 And I'll send you a souvenir from London. 640 00:45:46,220 --> 00:45:50,060 Or perhaps you'll have a chance to pick it out yourself. 641 00:45:51,300 --> 00:45:52,300 Meaning what? 642 00:45:52,980 --> 00:45:57,200 Well, I've been working on my mother to have you come visit us next summer. 643 00:45:58,090 --> 00:46:03,530 Hey now that sounds like a great idea It 644 00:46:03,530 --> 00:46:18,110 was 645 00:46:18,110 --> 00:46:24,730 very nice knowing you Well, don't go getting lost again nope 646 00:46:33,080 --> 00:46:35,900 Goodbye. Perhaps next summer Pete can come over and visit us. 647 00:46:38,180 --> 00:46:39,180 Could you, Pete? 648 00:46:43,300 --> 00:46:45,340 Mind if I miss some more chores next summer, Dad? 649 00:46:46,020 --> 00:46:47,200 Might be arranged, son. 650 00:46:47,820 --> 00:46:48,820 Good, honey. 651 00:46:48,840 --> 00:46:49,840 Come on, Lauren. 652 00:46:50,120 --> 00:46:51,120 So long, Pete. 653 00:47:16,680 --> 00:47:22,220 And so, as the sun begins sinking in the west, we take leave of charming Larson 654 00:47:22,220 --> 00:47:23,300 of Slauson, Arizona. 655 00:47:23,780 --> 00:47:28,580 By the way, you may proceed on through. I can now reveal that this is not 656 00:47:28,580 --> 00:47:32,940 actually the border of anything, just a device to keep the audience until the 657 00:47:32,940 --> 00:47:34,380 play is over. Good night. 45977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.