All language subtitles for S01E27 - Death And The Joyful Woman
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,600 --> 00:00:28,620
Good evening, ladies and gentlemen, and
welcome to the Alfred Hitchcock Hour. I
2
00:00:28,620 --> 00:00:31,440
suppose you are wondering what kind of
dog this is.
3
00:00:31,660 --> 00:00:33,360
It's an invisible one.
4
00:00:33,680 --> 00:00:38,500
And this, as you can see, is an
invisible cat.
5
00:00:38,980 --> 00:00:44,360
None of this is very remarkable until
you realize they are not fighting.
6
00:00:44,740 --> 00:00:49,780
Peaceful coexistence seems to be a
natural side effect of invisibility.
7
00:00:50,460 --> 00:00:55,700
We are now thinking of trying it on
human beings and television commercials.
8
00:00:56,220 --> 00:01:01,900
After all, if my sponsors' messages were
invisible, I suspect I might not be as
9
00:01:01,900 --> 00:01:05,780
critical as I am. I might even grow to
love them.
10
00:01:06,200 --> 00:01:10,080
Death and the Joyful Woman is the name
of tonight's hour of charm.
11
00:01:10,400 --> 00:01:11,960
But do not be deceived.
12
00:01:12,220 --> 00:01:17,700
The story is very American, very
contemporary, and just a little bit
13
00:01:17,860 --> 00:01:19,000
And now...
14
00:01:19,210 --> 00:01:22,930
in a highly visible state, the sponsor's
message.
15
00:02:41,100 --> 00:02:42,460
Your ID, buddy.
16
00:02:42,760 --> 00:02:43,760
Kitty Norris.
17
00:02:45,500 --> 00:02:48,440
You're not old enough to be drinking,
Dominic Fells.
18
00:02:49,400 --> 00:02:50,960
Will you pay me not to tell?
19
00:02:52,480 --> 00:02:53,820
Aguilar, private stock.
20
00:02:54,340 --> 00:02:55,340
Hardly enough.
21
00:03:01,900 --> 00:03:04,780
A comparable Norris champagne is
infinitely better.
22
00:03:05,560 --> 00:03:06,560
I agree.
23
00:03:09,420 --> 00:03:11,780
Has Mr. Aguilar made his entrance yet?
24
00:03:12,100 --> 00:03:17,080
He's still upstairs with his secretary
or whatever she is. Oh, boy, those two
25
00:03:17,080 --> 00:03:18,080
are really a pair.
26
00:03:18,480 --> 00:03:20,620
Hey, what are you doing coming in the
back door?
27
00:03:20,980 --> 00:03:22,580
I hardly think that's proper.
28
00:03:23,280 --> 00:03:26,480
Well, I thought I'd case the joint
first.
29
00:03:26,780 --> 00:03:31,600
Anybody good here? Everybody Aguilar
hates. You know, the usual guests.
30
00:03:32,980 --> 00:03:35,680
Except, uh, Al here.
31
00:03:36,320 --> 00:03:37,900
Al Aguilar is here?
32
00:03:38,160 --> 00:03:39,160
Right as white.
33
00:03:41,930 --> 00:03:43,010
kids. They must be desperate.
34
00:03:43,490 --> 00:03:44,490
Where are they?
35
00:03:44,650 --> 00:03:46,670
You see, sitting on the couch behind the
piano.
36
00:03:52,630 --> 00:03:54,450
I've been sitting there for almost an
hour. I haven't moved.
37
00:03:55,330 --> 00:03:58,770
Nobody's even talked to him except me,
and all I said was, hi, I'll hand me
38
00:03:58,770 --> 00:03:59,770
glass, please.
39
00:04:00,050 --> 00:04:01,050
Hey, Dominic.
40
00:04:01,490 --> 00:04:02,490
Hey, Kitty.
41
00:04:02,750 --> 00:04:07,170
Watch yourself at all times. Oh, yes, ma
'am. And do exactly as I say. Yes, ma
42
00:04:07,170 --> 00:04:09,990
'am. Run out and ask Al and Jean if
they'll join me in the kitchen. Tell
43
00:04:09,990 --> 00:04:11,290
I'm hiding out here. I want to talk to
them.
44
00:04:12,200 --> 00:04:13,200
Say please.
45
00:04:13,260 --> 00:04:14,260
Please please please.
46
00:04:46,120 --> 00:04:47,120
Gene, take him home.
47
00:04:48,120 --> 00:04:49,400
Can't do anything, what are you getting?
48
00:04:49,620 --> 00:04:50,620
I got an invitation, Kitty.
49
00:04:50,900 --> 00:04:52,260
My big A invitation.
50
00:04:52,580 --> 00:04:55,820
Of course you got an invitation. You got
one last year, too, but you had sense
51
00:04:55,820 --> 00:04:56,820
enough not to come.
52
00:04:57,040 --> 00:04:58,040
Yeah.
53
00:04:58,420 --> 00:05:00,620
Last year I didn't have to come. I get
to go pay the rent.
54
00:05:01,480 --> 00:05:02,480
This year I can't.
55
00:05:03,080 --> 00:05:04,120
I have come to beg.
56
00:05:06,340 --> 00:05:08,980
Who knows? He may have changed. I
haven't seen him since he kicked me out.
57
00:05:09,300 --> 00:05:12,660
That heart may have a soft center. It
may have melted just a bit in the last
58
00:05:12,660 --> 00:05:14,320
years. I wouldn't count on it.
59
00:05:14,950 --> 00:05:16,010
That's what I told him, Kitty.
60
00:05:16,730 --> 00:05:19,170
But in some ways, he's like a father to
me.
61
00:05:19,510 --> 00:05:20,510
She means stubborn.
62
00:05:21,250 --> 00:05:22,250
Hey, Dominic.
63
00:05:23,590 --> 00:05:24,950
What are you doing working here?
64
00:05:25,650 --> 00:05:29,490
Oh, just trying to make enough money to
be able to propose to Kitty Norris.
65
00:05:30,110 --> 00:05:31,450
Will you marry me, Kitty?
66
00:05:31,890 --> 00:05:33,430
Ask me again in a couple of years.
67
00:05:35,410 --> 00:05:37,310
Dominic's my buddy. Oh, yeah, buddy.
68
00:05:37,590 --> 00:05:39,290
And tennis partner and attorney.
69
00:05:39,910 --> 00:05:43,410
True. He talked his mean old policeman
father out of giving me a traffic ticket
70
00:05:43,410 --> 00:05:44,410
last week, didn't you?
71
00:05:44,480 --> 00:05:45,480
And I'm in love with her.
72
00:05:45,700 --> 00:05:46,700
You tell him, Tiger.
73
00:05:47,560 --> 00:05:51,540
How is that mean old policeman father of
yours? He got promoted up to the
74
00:05:51,540 --> 00:05:52,540
homicide squad.
75
00:05:53,380 --> 00:05:55,040
It's dead, though. No business.
76
00:05:57,060 --> 00:05:58,160
You'll have to tell Louise.
77
00:06:02,660 --> 00:06:03,660
Hello, Al.
78
00:06:04,420 --> 00:06:05,420
Hello, Ruth.
79
00:06:05,480 --> 00:06:06,480
Thanks for the invitation.
80
00:06:06,760 --> 00:06:10,140
Oh, it wasn't from me. I wouldn't have
sent it. Your father put your name at
81
00:06:10,140 --> 00:06:11,140
head of the list.
82
00:06:11,880 --> 00:06:12,920
How are you, Kitty?
83
00:06:13,140 --> 00:06:14,140
Hello, Ruth.
84
00:06:14,410 --> 00:06:15,410
Hi, Jean.
85
00:06:16,050 --> 00:06:19,070
Your father watched you drive up while
he was tying his tie.
86
00:06:20,210 --> 00:06:21,690
He's in a mean mood, Al.
87
00:06:23,550 --> 00:06:26,630
Well, take a bottle of wine up to Mr.
Aguilar's bedroom immediately. He's
88
00:06:26,630 --> 00:06:27,630
waiting for it.
89
00:06:27,690 --> 00:06:28,710
Red or white, please?
90
00:06:29,190 --> 00:06:30,190
The white wine.
91
00:06:30,610 --> 00:06:34,990
It's called a joyful woman, Dominique.
Oh, he's always in a mean mood right
92
00:06:34,990 --> 00:06:35,990
before harvest.
93
00:06:36,290 --> 00:06:39,250
But tonight, something nice is going to
happen.
94
00:06:44,450 --> 00:06:47,950
Which is Mr. Aguilar's room? Second
floor, first door on the right.
95
00:06:48,510 --> 00:06:50,190
Don't be afraid, he's not going to bite
you.
96
00:06:50,830 --> 00:06:52,210
Mr. Aguilar is waiting.
97
00:06:53,790 --> 00:06:54,970
Come on, I'll give you a push.
98
00:07:08,330 --> 00:07:09,330
Straight up.
99
00:07:09,930 --> 00:07:12,770
You know what Jack found at the top of
the beanstalk, don't you?
100
00:07:13,260 --> 00:07:14,400
Go on, you big coward.
101
00:07:15,560 --> 00:07:16,740
Go on, go on.
102
00:08:06,600 --> 00:08:07,620
Open it, boy.
103
00:08:12,860 --> 00:08:13,860
Show me the label.
104
00:08:14,400 --> 00:08:15,400
Excuse me, sir.
105
00:08:28,300 --> 00:08:29,480
Have my guests arrived?
106
00:08:30,440 --> 00:08:34,340
Well, there's a lot of people
downstairs, sir.
107
00:08:35,580 --> 00:08:36,880
They are downstairs.
108
00:08:38,299 --> 00:08:44,920
Wolves, jackals, snakes, and dogs.
109
00:09:01,089 --> 00:09:02,089
Thank you.
110
00:09:41,550 --> 00:09:47,590
For he's a jolly good fellow, for he's a
jolly good fellow, for he's a jolly
111
00:09:47,590 --> 00:09:51,510
good fellow, for he's a jolly good
fellow.
112
00:10:13,310 --> 00:10:15,110
How beautiful you always are, Kitty.
113
00:10:15,770 --> 00:10:16,770
Thank you, my darling.
114
00:10:20,230 --> 00:10:21,230
Hello, Father.
115
00:10:24,890 --> 00:10:25,890
I want to talk to you.
116
00:10:26,570 --> 00:10:27,790
I want to talk to you, too.
117
00:10:28,090 --> 00:10:29,230
Alone. Good.
118
00:10:30,130 --> 00:10:32,430
It's been a long time since we chatted
together.
119
00:10:34,270 --> 00:10:36,670
Come on, I want you to see my new
tasting room.
120
00:10:37,190 --> 00:10:38,950
Louis, your guest.
121
00:10:39,800 --> 00:10:40,960
You play horses, Ruth.
122
00:10:46,180 --> 00:10:47,180
Follow us.
123
00:10:51,900 --> 00:10:52,280
Bring
124
00:10:52,280 --> 00:10:59,220
two
125
00:10:59,220 --> 00:11:01,680
magnums of the Joyful Woman and follow
us. Yes, sir.
126
00:11:03,480 --> 00:11:05,060
I'm going up to the tasting house.
127
00:11:05,480 --> 00:11:06,480
I don't want to be disturbed.
128
00:11:06,920 --> 00:11:07,920
Yes, sir. Come on out.
129
00:11:35,500 --> 00:11:37,320
Come on, silly. Everything's all right.
130
00:11:54,980 --> 00:11:59,060
A little bitter.
131
00:12:05,969 --> 00:12:08,130
Understandable. Bottle the year you
disobeyed me.
132
00:12:15,250 --> 00:12:16,430
You know I don't drink?
133
00:12:17,390 --> 00:12:18,390
Oh, yes.
134
00:12:19,490 --> 00:12:20,490
I forgot.
135
00:12:21,990 --> 00:12:22,990
I forgot.
136
00:12:26,310 --> 00:12:27,310
So?
137
00:12:28,390 --> 00:12:29,910
You said you wanted to talk to me.
138
00:12:31,190 --> 00:12:32,190
Well?
139
00:12:33,550 --> 00:12:34,550
I have to have some money.
140
00:12:34,870 --> 00:12:35,870
You do?
141
00:12:36,670 --> 00:12:40,770
This has been a very bad year, Al. I've
had a lot of expenses.
142
00:12:42,090 --> 00:12:47,250
I bought myself five new suits at $300
apiece. A car, $8 ,000.
143
00:12:47,890 --> 00:12:51,150
$10 ,000 for a trip to Europe and...
Don't interrupt me.
144
00:12:54,270 --> 00:12:56,850
Beautiful pair of cufflinks, $1 ,000.
145
00:12:57,930 --> 00:13:01,510
Four or five new paintings and... Oh,
yes, I...
146
00:13:02,350 --> 00:13:06,330
I bought Ruth a necklace and a fur coat.
147
00:13:07,030 --> 00:13:10,070
A secretary must have a fur coat.
148
00:13:11,450 --> 00:13:12,730
$14 ,000.
149
00:13:25,550 --> 00:13:28,730
Al, I won't give you a cent.
150
00:13:29,590 --> 00:13:31,350
And if you care...
151
00:13:32,200 --> 00:13:33,960
You are no longer in my will.
152
00:13:36,460 --> 00:13:37,520
My only son.
153
00:13:38,800 --> 00:13:42,740
I only asked him to do one thing. One
thing was all I ever asked.
154
00:13:43,760 --> 00:13:45,000
It was all set up.
155
00:13:46,340 --> 00:13:47,940
I could have doubled this empire.
156
00:13:48,180 --> 00:13:49,180
I didn't love Kitty.
157
00:13:49,320 --> 00:13:50,500
I didn't ask you to love.
158
00:13:51,560 --> 00:13:53,080
I asked only one thing.
159
00:13:53,300 --> 00:13:54,300
She didn't love me either.
160
00:13:54,420 --> 00:13:55,620
Stop talking about love.
161
00:13:56,640 --> 00:13:58,060
It was a business arrangement.
162
00:13:58,980 --> 00:13:59,980
A merger.
163
00:14:00,410 --> 00:14:02,490
The merger of the Norris Aguilar wines.
164
00:14:04,290 --> 00:14:09,890
But the only son of Luis Aguilar, the
only one who could have carried it off,
165
00:14:10,330 --> 00:14:16,750
the thing I've been working on for
years, that only son to spite his
166
00:14:16,910 --> 00:14:21,170
he loped with a harvester that worked in
the fields.
167
00:14:37,870 --> 00:14:38,870
have some money.
168
00:14:43,670 --> 00:14:46,470
I am no longer your father, Mr.
169
00:14:46,970 --> 00:14:47,970
X.
170
00:14:51,270 --> 00:14:53,410
You are no longer an Aguilar.
171
00:15:02,310 --> 00:15:03,690
You're going to be a grandfather.
172
00:15:04,070 --> 00:15:05,330
Gene's going to have a baby.
173
00:15:06,600 --> 00:15:08,100
The thought of it makes me sick.
174
00:15:10,580 --> 00:15:11,580
Al, come on.
175
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
Please, please.
176
00:15:14,960 --> 00:15:16,460
You'd like to kill me, wouldn't you?
177
00:15:16,740 --> 00:15:18,860
Oh, stop it. I saw it in your eyes.
178
00:15:20,080 --> 00:15:21,580
I saw you wanted to murder me.
179
00:15:23,420 --> 00:15:25,360
You want to kill me, don't you?
180
00:15:25,620 --> 00:15:26,620
Yes. Yes!
181
00:15:41,580 --> 00:15:42,580
men enough?
182
00:15:53,880 --> 00:15:58,920
Are you men enough, Mr. X?
183
00:16:16,460 --> 00:16:20,080
Mr. X, you're not leaving, are you?
184
00:16:24,060 --> 00:16:26,120
Did you call me father?
185
00:16:34,240 --> 00:16:36,600
How much money do you need for this?
186
00:16:38,060 --> 00:16:39,140
This blessed event.
187
00:16:41,500 --> 00:16:42,500
Thousand dollars.
188
00:16:43,360 --> 00:16:45,780
I tried to borrow it at the bank, but
they're all friends of yours.
189
00:16:46,330 --> 00:16:49,550
I knew about that, but I didn't know
what it was for.
190
00:16:50,950 --> 00:16:56,070
How would you like to leave here tonight
with, say, $5 ,000?
191
00:16:58,590 --> 00:16:59,590
I'm not up to that.
192
00:16:59,950 --> 00:17:02,810
Al, how old are you now, boy?
193
00:17:04,170 --> 00:17:05,170
Twenty -six.
194
00:17:06,490 --> 00:17:07,490
Twenty -six.
195
00:17:07,770 --> 00:17:08,770
My, my.
196
00:17:09,450 --> 00:17:11,430
Time certainly flies fast, doesn't it?
197
00:17:15,720 --> 00:17:22,640
When I was 26, my father and I had a
little contest, and I won $5 ,000.
198
00:17:23,480 --> 00:17:24,680
I know about that.
199
00:17:28,140 --> 00:17:32,880
You see, it's a tradition in the Aguilar
family that when a son can outdrink his
200
00:17:32,880 --> 00:17:35,180
father, he becomes a man.
201
00:17:36,800 --> 00:17:38,900
I was 26 before I could do it.
202
00:17:41,880 --> 00:17:44,660
The mother of Al didn't approve of such
contests.
203
00:17:45,520 --> 00:17:49,240
She didn't approve of her son drinking,
so he didn't drink.
204
00:17:51,560 --> 00:17:57,740
But now that she's no longer here, now
that you can no longer hide behind her,
205
00:17:57,740 --> 00:18:00,500
offer you the same terms my father
offered me.
206
00:18:01,640 --> 00:18:05,040
$5 ,000 against what money you have in
your pocket.
207
00:18:05,900 --> 00:18:07,000
Drink for drink.
208
00:18:07,560 --> 00:18:11,700
And the first one who passes out loses.
209
00:18:12,840 --> 00:18:14,420
We even have a witness here.
210
00:18:14,940 --> 00:18:16,960
who is both referee and poorer.
211
00:18:18,340 --> 00:18:22,680
I'm already a few drinks ahead of you,
boy, so you have a running start.
212
00:18:36,320 --> 00:18:43,300
I, Luis Aguilar, agree to pay Alfred...
213
00:18:45,530 --> 00:18:49,410
Aguilar, hereafter known as Mr.
214
00:18:49,730 --> 00:18:56,450
X, the sum of $5 ,000, if he can drink
215
00:18:56,450 --> 00:19:00,210
me under the table.
216
00:19:10,610 --> 00:19:11,930
Come on, Mr. X.
217
00:19:12,680 --> 00:19:19,000
Five thousand dollars will buy a lovely
bassinet, lots of baby food, pay doctor
218
00:19:19,000 --> 00:19:23,700
bills, and I offer you the best of all
the wines.
219
00:19:25,280 --> 00:19:26,560
The joyful woman.
220
00:19:29,380 --> 00:19:30,800
Prove something to me, boy.
221
00:19:32,280 --> 00:19:33,280
Prove something.
222
00:19:35,820 --> 00:19:38,660
How much money do you have in your
pocket?
223
00:19:39,400 --> 00:19:41,120
Two dollars and forty cents.
224
00:19:41,879 --> 00:19:44,780
$2 .40 against $5 ,000.
225
00:19:45,240 --> 00:19:46,940
Bring me a glass from over there.
226
00:19:47,740 --> 00:19:49,840
Bring two glasses exactly alike.
227
00:19:53,180 --> 00:19:54,460
Sit down, Mr. Rex.
228
00:20:00,380 --> 00:20:01,020
Put
229
00:20:01,020 --> 00:20:08,960
your
230
00:20:08,960 --> 00:20:09,960
money on the table.
231
00:21:01,610 --> 00:21:03,070
So much like your mother.
232
00:21:05,430 --> 00:21:06,470
So much.
233
00:21:14,010 --> 00:21:15,070
Is it empty?
234
00:21:16,330 --> 00:21:17,330
Yes, sir.
235
00:21:19,150 --> 00:21:25,670
The end of a magnum of the joyful woman
is a very sad thing.
236
00:21:28,630 --> 00:21:29,790
Come on, drink.
237
00:21:31,020 --> 00:21:32,020
Drink.
238
00:21:32,580 --> 00:21:34,420
This is no contest.
239
00:21:35,420 --> 00:21:37,800
This is no aguilar tradition.
240
00:21:52,840 --> 00:21:56,340
Are you finished?
241
00:22:07,950 --> 00:22:09,690
Let's try some nice red wine.
242
00:22:11,450 --> 00:22:16,850
No need to waste another magnum. We only
have a couple of more glasses to go.
243
00:22:18,570 --> 00:22:19,830
Before it's finished.
244
00:22:49,930 --> 00:22:54,830
special wine that bottled the year you
were born.
245
00:22:57,090 --> 00:23:00,670
However, it was not a vintage year.
246
00:23:20,040 --> 00:23:21,040
Red wine.
247
00:23:34,940 --> 00:23:35,940
Drink.
248
00:23:37,720 --> 00:23:38,720
Drink.
249
00:23:40,440 --> 00:23:42,700
You are losing, Mr. X.
250
00:23:45,160 --> 00:23:46,780
You are losing.
251
00:23:54,280 --> 00:23:56,680
Drink. I can't drink anymore.
252
00:24:28,220 --> 00:24:29,220
Wake up.
253
00:24:30,000 --> 00:24:31,760
I want you to see that I won.
254
00:24:57,760 --> 00:24:58,599
Still out there?
255
00:24:58,600 --> 00:24:59,600
Yes.
256
00:25:00,760 --> 00:25:02,860
Mr. Aguilar's guests are getting
impatient.
257
00:25:04,620 --> 00:25:05,900
I'll go see what's happening.
258
00:25:21,500 --> 00:25:22,500
Louis?
259
00:25:42,090 --> 00:25:43,630
of the thing you found to spite me with?
260
00:25:45,310 --> 00:25:46,310
So you are.
261
00:25:46,730 --> 00:25:48,110
Take Mr. X home.
262
00:25:48,610 --> 00:25:50,090
Someone help me. Help her.
263
00:25:57,270 --> 00:25:58,270
Don't you cry.
264
00:26:00,490 --> 00:26:01,490
Don't you cry.
265
00:26:02,310 --> 00:26:03,310
Get him out of here.
266
00:26:04,230 --> 00:26:05,230
Don't you cry.
267
00:26:07,350 --> 00:26:11,050
Luis, you have a house full of guests.
268
00:26:11,830 --> 00:26:14,690
Kitty. I'll get some coffee. I don't
want any coffee.
269
00:26:16,710 --> 00:26:18,790
Do you like my tasting room, Kitty?
270
00:26:20,710 --> 00:26:21,970
Yes, it's very nice.
271
00:26:23,290 --> 00:26:26,730
Have you ever seen the Aguilar cellars
and caves?
272
00:26:28,370 --> 00:26:30,190
Al and I used to play there when we were
kids.
273
00:26:31,290 --> 00:26:32,290
Mr. Aguilar.
274
00:26:33,830 --> 00:26:35,590
Al loved his wife very much.
275
00:26:36,530 --> 00:26:38,510
I wanted him to marry you.
276
00:26:39,450 --> 00:26:40,450
I know.
277
00:26:41,360 --> 00:26:44,200
But you can't... You can't force that on
someone.
278
00:26:44,660 --> 00:26:46,020
He should have listened to me.
279
00:26:46,600 --> 00:26:48,160
Look what he ended up with.
280
00:26:48,760 --> 00:26:49,760
A mouse.
281
00:26:53,380 --> 00:26:55,160
Would you have married him, Kitty?
282
00:26:55,700 --> 00:26:58,460
Mr. Aguilar... Don't call me Mr.
Aguilar.
283
00:26:59,720 --> 00:27:01,080
My name is Luis.
284
00:27:02,500 --> 00:27:04,620
What a lovely vision I had, Kitty.
285
00:27:06,700 --> 00:27:08,700
The two greatest vineyards.
286
00:27:09,160 --> 00:27:10,380
One vineyard.
287
00:27:10,680 --> 00:27:13,000
It would take days to see it in a car.
288
00:27:16,720 --> 00:27:17,920
Oh, Kitty.
289
00:27:22,140 --> 00:27:23,620
You are very beautiful.
290
00:27:24,720 --> 00:27:27,900
A girl who has everything. What could I
possibly offer?
291
00:27:29,400 --> 00:27:30,440
I don't understand.
292
00:27:32,020 --> 00:27:35,820
You know, Kitty, that vision can still
be realized.
293
00:27:39,120 --> 00:27:42,000
I am going to make you fall in love with
me.
294
00:27:44,840 --> 00:27:45,840
Mr. Haggis.
295
00:27:46,400 --> 00:27:48,480
Kitty. Leave us alone.
296
00:27:48,880 --> 00:27:49,880
Ruth.
297
00:27:50,140 --> 00:27:52,080
Ruth. Let her go.
298
00:27:53,060 --> 00:27:54,060
Let her go.
299
00:27:54,940 --> 00:27:57,840
I offer you the consideration of an
empire.
300
00:27:59,460 --> 00:28:00,900
Will you marry me, Kitty?
301
00:28:07,920 --> 00:28:12,520
I think your father, if he were alive,
would approve.
302
00:28:13,500 --> 00:28:14,500
Don't you, Kitty?
303
00:28:22,240 --> 00:28:23,240
Kitty,
304
00:28:24,240 --> 00:28:26,580
would you... Would you...
305
00:29:20,219 --> 00:29:21,380
Get out of here.
306
00:29:23,100 --> 00:29:24,100
Get out of here.
307
00:29:25,260 --> 00:29:26,580
It's almost twelve, Luis.
308
00:29:27,860 --> 00:29:28,860
Go away.
309
00:29:30,600 --> 00:29:32,560
But at twelve you were going to make the
announcement.
310
00:29:35,400 --> 00:29:39,620
I am not making any announcement at 12
or 3
311
00:29:39,620 --> 00:29:43,120
or 4.
312
00:29:45,800 --> 00:29:49,880
I heard what you said to Kitty about
marrying her.
313
00:29:51,440 --> 00:29:52,440
Good.
314
00:29:52,820 --> 00:29:53,940
Now go away.
315
00:29:54,420 --> 00:29:55,820
You didn't mean it.
316
00:29:57,720 --> 00:29:58,900
Yes, I did.
317
00:30:00,560 --> 00:30:02,640
I meant every word I said.
318
00:30:03,500 --> 00:30:04,580
Every word.
319
00:30:08,100 --> 00:30:09,180
Every word.
320
00:30:12,080 --> 00:30:16,260
Oh, Al's going to have quite a... Kitty?
321
00:30:16,640 --> 00:30:17,640
Dr.
322
00:30:19,880 --> 00:30:20,880
Aguilar.
323
00:30:21,620 --> 00:30:23,040
I think he's dead.
324
00:30:23,560 --> 00:30:24,560
What?
325
00:30:25,020 --> 00:30:27,660
I pushed him away from me and he fell
down the stairs.
326
00:30:28,320 --> 00:30:33,220
And I went down to him and he didn't
move. He's lying on the tasting room
327
00:30:33,560 --> 00:30:35,380
I think he's dead.
328
00:30:36,430 --> 00:30:37,490
Are you sure?
329
00:30:38,030 --> 00:30:40,730
Oh, what am I going to do, Dominic? What
am I going to do?
330
00:30:43,890 --> 00:30:44,890
Where are you going?
331
00:30:46,350 --> 00:30:47,390
I'll go take a look.
332
00:30:48,170 --> 00:30:49,570
We better call your father.
333
00:30:50,250 --> 00:30:52,470
All right, but don't tell anyone else.
334
00:30:52,750 --> 00:30:53,609
Now relax.
335
00:30:53,610 --> 00:30:54,670
I'll be back in a minute.
336
00:31:04,030 --> 00:31:05,030
Mr. Aguilar?
337
00:31:06,320 --> 00:31:07,320
Mr. Aguilar.
338
00:31:11,680 --> 00:31:12,700
Mr. Aguilar.
339
00:31:17,360 --> 00:31:24,200
For the
340
00:31:24,200 --> 00:31:30,240
next moment, ladies and gentlemen, we
cut your wire to the world and abandon
341
00:31:30,240 --> 00:31:32,700
to the tender mercies of your local
station.
342
00:31:33,960 --> 00:31:38,220
Good evening and welcome to the second
half of the Alfred Hitchcock Hour.
343
00:31:38,540 --> 00:31:45,440
As you know, our sponsor is not exactly
the type of person who has streets named
344
00:31:45,440 --> 00:31:46,379
for him.
345
00:31:46,380 --> 00:31:49,800
He has never even had an hour named in
his honour.
346
00:31:50,080 --> 00:31:52,180
All he gets is one minute.
347
00:31:52,700 --> 00:31:54,460
We give it to him now.
348
00:32:12,560 --> 00:32:13,560
He's dead.
349
00:32:13,680 --> 00:32:14,680
Yes.
350
00:32:15,920 --> 00:32:17,120
The king is dead.
351
00:32:21,240 --> 00:32:24,420
It was an accident. He fell down the
stairs.
352
00:32:31,820 --> 00:32:34,600
That didn't happen falling down the
stairs?
353
00:32:35,780 --> 00:32:36,780
No.
354
00:32:39,000 --> 00:32:41,500
You're too bright a boy to waste time
on.
355
00:32:42,010 --> 00:32:43,170
Such simple arithmetic.
356
00:32:44,790 --> 00:32:46,530
Two and two are still the same.
357
00:32:47,730 --> 00:32:49,590
Do you have the answer, young man?
358
00:32:55,670 --> 00:32:56,670
Yes.
359
00:33:00,610 --> 00:33:03,230
Too bad, too bad, too bad.
360
00:33:07,510 --> 00:33:08,510
But why?
361
00:33:10,490 --> 00:33:11,490
Why?
362
00:33:13,070 --> 00:33:15,190
Because I was the only one who loved
him.
363
00:33:17,890 --> 00:33:23,310
After 20 years of being patient, waiting
for his wife to die,
364
00:33:23,510 --> 00:33:30,450
and then still waiting after she was
dead, I'm going to
365
00:33:30,450 --> 00:33:31,450
marry you, Ruth.
366
00:33:31,810 --> 00:33:33,110
Just be patient.
367
00:33:37,230 --> 00:33:41,750
Then last week, he said he would marry
me this fall.
368
00:33:43,630 --> 00:33:50,070
After 20 years of being a secretary, a
letter opener, a letter typer,
369
00:33:50,170 --> 00:33:56,130
he said to make all the arrangements and
he
370
00:33:56,130 --> 00:33:58,810
would make the announcement tonight.
371
00:34:00,370 --> 00:34:02,310
Tonight at the stroke of 12.
372
00:34:05,090 --> 00:34:06,150
Right now.
373
00:34:07,310 --> 00:34:08,550
This moment.
374
00:34:16,040 --> 00:34:20,239
Someone who loved him to hate him enough
to finally do it.
375
00:34:22,219 --> 00:34:24,360
But he's just as guilty as I am.
376
00:34:26,000 --> 00:34:28,480
He wasn't planning on marrying me.
377
00:34:30,920 --> 00:34:35,040
And there's an end of patience.
378
00:34:37,760 --> 00:34:38,760
No.
379
00:34:39,440 --> 00:34:40,960
You can't go just yet.
380
00:34:42,040 --> 00:34:43,100
Not just yet.
381
00:35:00,230 --> 00:35:01,230
Open the door.
382
00:35:01,330 --> 00:35:02,330
Dominic!
383
00:35:06,830 --> 00:35:07,830
Dominic!
384
00:35:19,670 --> 00:35:20,670
Keep going.
385
00:35:42,030 --> 00:35:43,030
Up the stairs.
386
00:36:15,009 --> 00:36:16,190
Stop right here
387
00:36:16,190 --> 00:36:28,170
You're
388
00:36:28,170 --> 00:36:32,970
sure the door is locked I'm positive
it's one of these I think I'm never
389
00:36:32,970 --> 00:36:34,750
sure I rarely go into the tasting house
myself
390
00:38:07,100 --> 00:38:10,180
Mr. Feltz, there's still no sign of
Dominic.
391
00:38:10,820 --> 00:38:15,540
I should have called you sooner, but
Dominic wanted to go down there, and I
392
00:38:15,540 --> 00:38:20,540
so upset that I didn't know what I was
doing, and then I saw Mr. Aguilar like
393
00:38:20,540 --> 00:38:21,540
that.
394
00:38:22,180 --> 00:38:24,940
Mr. Feltz, what do you think happened to
Dominic?
395
00:38:25,500 --> 00:38:28,060
Get the addresses and phone numbers of
everyone at the party.
396
00:38:28,460 --> 00:38:29,500
You go back and remember.
397
00:38:30,920 --> 00:38:32,300
I'm going down to the police room.
398
00:38:34,740 --> 00:38:35,740
Kitty.
399
00:38:37,800 --> 00:38:38,800
Is it true?
400
00:38:40,420 --> 00:38:41,420
Yes.
401
00:38:41,880 --> 00:38:42,880
He's dead.
402
00:38:46,240 --> 00:38:47,240
Dead.
403
00:38:51,760 --> 00:38:54,060
He's dead.
404
00:38:57,180 --> 00:38:59,340
Just a couple more questions, Miss
Hamilton.
405
00:39:00,110 --> 00:39:03,230
You interviewed and hired the help that
came here just for the party tonight,
406
00:39:03,390 --> 00:39:04,229
didn't you?
407
00:39:04,230 --> 00:39:08,110
Yes. Do you remember hiring a boy named
Dominic Feltz?
408
00:39:12,530 --> 00:39:14,410
Feltz? Yes, my son.
409
00:39:22,090 --> 00:39:23,090
Yes.
410
00:39:24,250 --> 00:39:28,850
I remember hiring him, but... What is he
to do with...
411
00:39:29,610 --> 00:39:31,210
I don't know. He's disappeared.
412
00:39:33,570 --> 00:39:34,570
Disappeared?
413
00:39:35,510 --> 00:39:37,630
Well, his car's still here, but nobody's
seen him.
414
00:39:38,450 --> 00:39:39,450
I'm a little worried.
415
00:39:40,530 --> 00:39:43,530
Both father and policeman are pretty
hard to play.
416
00:39:45,850 --> 00:39:46,850
I'm sorry.
417
00:39:49,310 --> 00:39:52,770
Oh, I've had a terrible, terrible
experience.
418
00:39:53,950 --> 00:39:55,470
You try and get some rest.
419
00:39:55,710 --> 00:39:56,710
Yes.
420
00:39:57,150 --> 00:39:58,150
Yes.
421
00:39:59,310 --> 00:40:01,290
But I don't think I can.
422
00:40:02,530 --> 00:40:05,550
I don't think I can.
423
00:40:06,630 --> 00:40:09,730
I don't think I can.
424
00:40:42,890 --> 00:40:45,890
You can let them all go, except the maid
and the butler. All right.
425
00:40:47,170 --> 00:40:48,270
You examine the body?
426
00:40:48,950 --> 00:40:49,950
How many blows?
427
00:40:50,790 --> 00:40:51,769
Several, George.
428
00:40:51,770 --> 00:40:55,010
I can't be sure yet, but six or seven at
least.
429
00:41:01,190 --> 00:41:02,190
Hello, Susan.
430
00:41:13,420 --> 00:41:14,420
He's not home?
431
00:41:15,620 --> 00:41:18,720
Now, Susan, don't get hysterical. Just
keep your head. We'll find him.
432
00:41:20,220 --> 00:41:21,220
Now, please.
433
00:41:22,160 --> 00:41:25,300
Look, you have the number here. If you
hear from Dominic or need me, you just
434
00:41:25,300 --> 00:41:26,300
call me.
435
00:41:27,080 --> 00:41:28,600
Now, calm down, Susan. You hear me?
436
00:41:31,380 --> 00:41:33,440
Yeah, I'll call you the minute I know
anything.
437
00:41:35,140 --> 00:41:36,960
I wish there was something I could do to
help.
438
00:41:38,320 --> 00:41:40,320
He would get mixed up in something like
this.
439
00:41:40,680 --> 00:41:43,160
He's one of these I'll play detective
kind of kids.
440
00:41:44,360 --> 00:41:47,060
Well, the three of you can go on home.
You'll hear from me tomorrow.
441
00:41:47,560 --> 00:41:49,020
If you don't mind, I'd like to stay.
442
00:41:50,520 --> 00:41:51,620
Dominic is a friend of mine.
443
00:41:52,520 --> 00:41:53,520
I know.
444
00:41:54,440 --> 00:41:55,620
He's a friend of mine, too.
445
00:41:56,860 --> 00:41:57,860
How's Ruth?
446
00:41:58,160 --> 00:41:59,160
Not too good.
447
00:41:59,500 --> 00:42:01,060
She's suffering pretty much.
448
00:42:01,700 --> 00:42:02,700
We're excusing her.
449
00:42:11,790 --> 00:42:12,790
She really loved him.
450
00:42:14,590 --> 00:42:16,850
She put up with her life, but she really
loved him.
451
00:42:17,690 --> 00:42:18,790
They were going to be married.
452
00:42:20,150 --> 00:42:21,150
What?
453
00:42:21,770 --> 00:42:23,070
She told me during the party.
454
00:42:23,870 --> 00:42:25,290
They were going to be married this fall.
455
00:42:27,310 --> 00:42:29,150
He was supposed to announce it at
midnight.
456
00:42:30,210 --> 00:42:32,170
The dress she had on was part of the
trousseau.
457
00:42:33,270 --> 00:42:36,510
She was so sure that once she became
your stepmother, she could patch
458
00:42:36,510 --> 00:42:37,930
up between you and your father.
459
00:42:39,290 --> 00:42:40,530
They were going to be married.
460
00:42:41,900 --> 00:42:42,900
Did you tell Mr.
461
00:42:42,920 --> 00:42:43,920
Fells?
462
00:42:45,640 --> 00:42:46,640
Should I?
463
00:42:47,520 --> 00:42:48,520
Kitty?
464
00:42:49,540 --> 00:42:50,540
What time was that?
465
00:42:51,400 --> 00:42:55,800
Well, I would say about 12 .30 or so. I
don't wear a watch, so I can't say
466
00:42:55,800 --> 00:42:56,800
exactly. Excuse me.
467
00:42:58,180 --> 00:43:01,460
I never heard about any marriage plans
between Ruth and Mr. Aguilar.
468
00:43:02,300 --> 00:43:04,300
Jean just told me about it a few moments
ago.
469
00:43:05,220 --> 00:43:10,380
Ruth must have been terribly upset when
she heard the way Mr. Aguilar was
470
00:43:10,380 --> 00:43:11,380
talking to me.
471
00:43:11,760 --> 00:43:15,540
She left without saying a word. And I
don't remember seeing her at the party
472
00:43:15,540 --> 00:43:16,700
after Dominic went down there.
473
00:43:26,040 --> 00:43:27,920
Have you seen my son, Miss Hamilton?
474
00:43:28,420 --> 00:43:31,480
Where is my son? Oh, don't worry.
475
00:43:33,300 --> 00:43:35,660
I'll take good care of him.
476
00:43:37,560 --> 00:43:44,530
Luis and I will take good care...
Everything happens in
477
00:43:44,530 --> 00:43:45,530
threes.
478
00:44:14,830 --> 00:44:19,250
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake
up, wake up. Come on now, walk, walk,
479
00:44:19,310 --> 00:44:24,230
walk. Where's Dominic? Where's the boy?
Where is the boy? Where is my son?
480
00:44:24,470 --> 00:44:25,890
Luis, Luis.
481
00:44:27,170 --> 00:44:30,710
No, I want to die.
482
00:44:31,030 --> 00:44:32,290
Where is my son?
483
00:44:32,630 --> 00:44:34,250
Where is my son?
484
00:44:36,690 --> 00:44:37,810
In the caves.
485
00:45:54,250 --> 00:45:57,870
Go get the doctor. Send him for a
respirator. All right. All right. Come
486
00:45:57,870 --> 00:45:59,350
Dominic. Breathe.
487
00:46:00,170 --> 00:46:01,170
Come on, son.
488
00:46:02,210 --> 00:46:03,210
Breathe.
489
00:46:04,390 --> 00:46:05,390
Breathe.
490
00:46:06,590 --> 00:46:07,590
Breathe.
491
00:46:08,650 --> 00:46:09,750
Come on.
492
00:46:10,810 --> 00:46:11,810
Come on.
493
00:46:12,250 --> 00:46:13,970
Come on.
494
00:46:15,390 --> 00:46:16,390
Breathe.
495
00:46:17,510 --> 00:46:18,570
Breathe, son.
496
00:46:27,080 --> 00:46:28,080
That's my boy.
497
00:46:44,360 --> 00:46:45,360
Dad.
498
00:46:47,260 --> 00:46:48,500
Hey, Dominic.
499
00:46:50,960 --> 00:46:52,620
Hey, Kitty.
500
00:46:55,040 --> 00:46:56,180
Now listen, buddy.
501
00:46:57,770 --> 00:46:58,930
You watch it, you understand?
502
00:47:00,030 --> 00:47:01,030
Yes, ma 'am.
503
00:47:01,930 --> 00:47:03,310
Do everything I say.
504
00:47:03,910 --> 00:47:05,370
Oh, yes, ma 'am.
505
00:47:06,450 --> 00:47:09,770
If you do, I'll give you a great big
gold guitar.
506
00:47:13,450 --> 00:47:14,530
Yes, ma 'am.
507
00:47:21,070 --> 00:47:24,330
Sorry to be late, but I've been arguing
with my sponsor.
508
00:47:24,960 --> 00:47:30,160
And he has now been convinced that
invisibility will help my attitude
509
00:47:30,160 --> 00:47:36,820
commercial. After all, if I can't see
it, how can... My sponsor seems to have
510
00:47:36,820 --> 00:47:37,820
missed the point.
511
00:47:38,300 --> 00:47:41,820
Needless to say, next on view is a
commercial.
33776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.